1
00:00:11,730 --> 00:00:16,730
POWER : ترجمة

2
00:00:16,754 --> 00:00:20,754
المذنب - الحلقة السابعة 
POWER : ترجمة

3
00:00:23,197 --> 00:00:26,156
نقوم بطهي طائر وزنه ٢٥ رطل

4
00:00:26,200 --> 00:00:29,029
والسندويشات تركيا لمدة أسبوع

5
00:00:29,072 --> 00:00:34,034
أصرت جدتي أن نمضغ
كل قضمة من الطعام 20 مرة

6
00:00:34,077 --> 00:00:35,339
نعم

7
00:00:35,383 --> 00:00:36,906
  هل هذا كله؟   هناك المزيد

8
00:00:36,949 --> 00:00:39,343
سآتي به   لكن أين أبي؟

9
00:00:39,387 --> 00:00:40,736
  هل تحتاج مساعدة؟   لا

10
00:00:40,779 --> 00:00:44,305
أنا مسيطر على 
الوضع    كل شيء تحت السيطرة

11
00:00:44,348 --> 00:00:46,698
أنا سوف          أبي؟

12
00:00:46,742 --> 00:00:50,224
لا يمكنك المبالغة في
التأكيد على أهمية المضغ

13
00:00:50,267 --> 00:00:51,466
يوجد شيء قد لا تعرفه

14
00:00:51,486 --> 00:00:53,053
أبي؟

15
00:00:53,096 --> 00:00:54,336
اللعاب ،  مساعد على الهضم

16
00:00:57,144 --> 00:01:00,016
  أبي؟ الجميع ينتظر ، هيا

17
00:01:00,060 --> 00:01:01,670
هيا

18
00:01:01,713 --> 00:01:03,976
مهلا    أبي

19
00:01:05,978 --> 00:01:08,546
  أبي      أنا جائع

20
00:01:08,590 --> 00:01:10,244
  أبي ، هيا      نحن جائعون حقا

21
00:01:13,160 --> 00:01:16,250
حسنا    حسنا

22
00:01:16,293 --> 00:01:20,036
انه حار

23
00:01:20,080 --> 00:01:22,212
ليست هنا

24
00:01:22,256 --> 00:01:27,174
أين القفازات    أين

25
00:01:27,217 --> 00:01:29,089
اللعنة

26
00:01:59,293 --> 00:02:02,296
نقوم بطهي طائر وزنه ٢٥ رطل

27
00:02:02,339 --> 00:02:05,473
والسندويشات تركيا لمدة أسبوع

28
00:02:05,516 --> 00:02:07,083
يوجد شيء قد لا تعرفه

29
00:02:07,127 --> 00:02:10,086
اللعاب ،  مساعد على الهضم

30
00:02:10,130 --> 00:02:12,480
  إنها جاهزة      اجلس ياعزيزي

31
00:02:14,134 --> 00:02:15,787
  أمي      اجلس

32
00:02:27,582 --> 00:02:29,279
لا

33
00:02:29,323 --> 00:02:31,325
لا لا لا

34
00:02:34,632 --> 00:02:35,851
كُلها

35
00:02:39,594 --> 00:02:42,292
كُلها

36
00:02:47,428 --> 00:02:48,690
لماذا هجرتني؟

37
00:02:51,214 --> 00:02:53,738
تركتني وحيدة

38
00:02:53,782 --> 00:02:55,131
لا ، لم أفعل

39
00:02:55,175 --> 00:02:57,699
  بلى فعلتها    أيها
الحثالة

40
00:03:01,398 --> 00:03:03,661
  لماذا لا تحبني؟   انا...؟ لا

41
00:03:03,705 --> 00:03:06,360
نعم

42
00:03:06,403 --> 00:03:09,580
  لا

43
00:03:09,624 --> 00:03:11,495
انظر لنفسك

44
00:03:11,539 --> 00:03:13,410
لا تفعلي هذا

45
00:03:13,454 --> 00:03:16,021
  لا تفعلي هذا    لا تفعلي

46
00:03:16,065 --> 00:03:17,425
  لماذا لا تحبني؟   لا

47
00:03:25,901 --> 00:03:27,032
اللعنة

48
00:04:59,386 --> 00:05:01,953
  تمهل    لا بأس

49
00:05:01,997 --> 00:05:04,086
لقد مسكتك    أنا هنا

50
00:05:04,129 --> 00:05:05,957
تنفس ، تنفس    حسنا

51
00:05:06,001 --> 00:05:08,308
هيا ، أنت بخير الآن

52
00:05:08,351 --> 00:05:12,007
هنا    هنا ، هنا ، هنا

53
00:05:20,494 --> 00:05:22,452
  هاري ، إيّاك!    مهلا

54
00:05:22,496 --> 00:05:25,455
هنا ، مهلًا    لا بأس

55
00:05:25,499 --> 00:05:28,153
مهلا ، أنت بخير

56
00:05:28,197 --> 00:05:29,677
خذ بعض الماء

57
00:05:37,380 --> 00:05:39,339
لقد فعلتها

58
00:05:39,382 --> 00:05:41,253
لقد فعلتها يا هاري

59
00:05:41,297 --> 00:05:43,952
اضطررت إلى سحب الأنبوب

60
00:05:43,995 --> 00:05:45,562
كان عليك أن تصدق أنك ستموت

61
00:05:45,606 --> 00:05:47,782
إنها الطريقة الوحيدة

62
00:05:47,825 --> 00:05:49,697
قام نِك بفعل نفس الشيء لي

63
00:05:51,351 --> 00:05:53,614
مهلا    نعم

64
00:05:53,657 --> 00:05:56,878
نعم ، أنت بخير

65
00:05:56,921 --> 00:05:58,488
أنت بخير

66
00:06:04,233 --> 00:06:05,974
مهلًا

67
00:06:51,062 --> 00:06:52,150
هل انت بخير؟

68
00:06:54,457 --> 00:06:56,241
لا أعلم

69
00:06:56,285 --> 00:06:59,114
ماذا رأيت؟

70
00:06:59,157 --> 00:07:00,507
مالذي كان هناك معك؟

71
00:07:02,726 --> 00:07:06,556
  كنت على العشاء    عائلتي

72
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
والدي

73
00:07:09,124 --> 00:07:11,822
بقي في الحمام ، لم يخرج

74
00:07:13,694 --> 00:07:15,435
هل أنتما منفصلين؟

75
00:07:17,480 --> 00:07:19,439
هذه طريقة لطيفة لوضعها

76
00:07:29,971 --> 00:07:32,713
أنا أعلم كم كان الأمر شاقًا هناك

77
00:07:32,756 --> 00:07:36,586
لكنك مررت بأسوأ مافيه

78
00:07:36,630 --> 00:07:38,980
الآن تحتاج فقط إلى
استيعاب كل شيء

79
00:07:41,373 --> 00:07:44,681
أعدك بأنني لن أضغط عليك
بالطريقة التي قام بها نِك معي

80
00:07:44,725 --> 00:07:46,901
كيف كان ذلك؟

81
00:07:49,643 --> 00:07:51,514
عندما بدأ كل هذا في المدرسة ،

82
00:07:51,558 --> 00:07:54,169
كان كلانا يبحث عن إجابات ،

83
00:07:54,212 --> 00:07:56,301
نختبر أنفسنا

84
00:07:56,345 --> 00:07:58,826
ولكن بعد ذلك استمر نِك
في البحث عن الشيء التالي ،

85
00:07:58,869 --> 00:08:02,917
التحدي التالي ، يضغط عليّ
 للقيام بذلك معه

86
00:08:02,960 --> 00:08:06,529
وأصبح الأمر أكثر خطورة

87
00:08:06,573 --> 00:08:09,750
لقد خفت

88
00:08:09,793 --> 00:08:11,839
لم أستطع تحمل
الأمر أكثر من ذلك    أنا

89
00:08:15,190 --> 00:08:19,716
تركت المدرسة ، وأخرجته عن حياتي

90
00:08:19,760 --> 00:08:22,980
هل عاد؟

91
00:08:23,024 --> 00:08:26,680
بعد كل هذه السنوات؟
لماذا كان ذلك؟

92
00:08:28,116 --> 00:08:29,509
كنت أعاني

93
00:08:31,859 --> 00:08:35,906
لم أعد أستطيع أن
أجد أي معنى في حياتي

94
00:08:35,950 --> 00:08:38,169
وظللت أفكر في
نِك ، و في الذي فعلناه ،

95
00:08:38,213 --> 00:08:41,172
وكيف أعطاني إحساسًا بالهدف

96
00:08:43,131 --> 00:08:44,262
وضوح

97
00:08:47,004 --> 00:08:48,440
لذلك اتصلت به

98
00:08:48,484 --> 00:08:50,181
كان يجب أن أفهم بشكل أفضل

99
00:08:50,225 --> 00:08:54,577
كان أكثر تطرفًا مما
كان عليه في المدرسة

100
00:08:54,621 --> 00:08:58,494
هو الذي أراد مني أن أقتل

101
00:08:58,538 --> 00:09:01,845
اعتَقَد أنها كانت الخطوة التالية

102
00:09:01,889 --> 00:09:05,283
لم أكن أريد اي من ذلك ابدا

103
00:09:05,327 --> 00:09:08,809
لهذا قمت برفع مقبض المكابح اليدوية

104
00:09:08,852 --> 00:09:11,725
هذا هو السبب في أنني
أخذت الهاتف بعد الحادث

105
00:09:15,642 --> 00:09:18,601
لهذا قتلته

106
00:09:18,645 --> 00:09:21,604
لهذا تركته يموت

107
00:09:21,648 --> 00:09:24,389
لم يكن سيسمح لي بالرحيل

108
00:09:24,433 --> 00:09:27,131
لم أرغب أبداً في أن يصل
هذا إلى المدى الذي وصل إليه

109
00:09:29,090 --> 00:09:32,180
ولن يكون الأمر هكذا معنا أبدا

110
00:09:37,402 --> 00:09:40,057
أحتاج لاتمام بعض
الأشياء في المدرسة

111
00:09:40,101 --> 00:09:42,930
هل ستكون بخير  ؟

112
00:09:42,973 --> 00:09:45,715
هل ستذهب للعمل في المدرسة؟

113
00:09:45,759 --> 00:09:48,849
  لا لا ، سأستقيل

114
00:09:50,241 --> 00:09:52,504
كانت المدرسة جزءًا من المشكلة

115
00:09:52,548 --> 00:09:54,158
لا أستطيع أن أكون هناك بعد الآن

116
00:10:00,382 --> 00:10:03,646
ستشعر بالحاجة إلى
الابتعاد عن كل هذا

117
00:10:03,690 --> 00:10:07,650
للعودة إلى بر الأمان ، الروتين

118
00:10:07,694 --> 00:10:09,783
انا قمت بذلك

119
00:10:09,826 --> 00:10:11,654
هذه نفسك ، خائفة ،

120
00:10:11,698 --> 00:10:13,613
لا تريد التغيير

121
00:10:13,656 --> 00:10:16,616
أرجوك كن كما أنت

122
00:10:16,659 --> 00:10:19,836
حتى عندما تكون غير
مرتاح ، سأساعدك في ذلك

123
00:10:19,880 --> 00:10:22,317
حسنا؟ مهلا

124
00:10:34,851 --> 00:10:36,331
لقد استيقظت للتو

125
00:10:39,682 --> 00:10:41,466
سأكون على تواصل معك

126
00:11:29,514 --> 00:11:32,909
إنه يعتقد أنها كانت الخطوة التالية

127
00:11:32,953 --> 00:11:36,347
لم أكن أريد اي من ذلك ابدا

128
00:11:36,391 --> 00:11:38,741
لهذا قمت برفع مقبض المكابح اليدوية

129
00:11:38,785 --> 00:11:43,050
هذا هو السبب في أنني
أخذت الهاتف بعد الحادث

130
00:11:43,093 --> 00:11:46,706
لهذا قتلته    لهذا تركته يموت

131
00:11:49,752 --> 00:11:53,103
  يا الهي  !!!  حصلت على الاعتراف

132
00:11:56,063 --> 00:12:00,328
أقصد ..  تهانِيّ لك

133
00:12:00,371 --> 00:12:02,896
  أجل     
هذا جنون

134
00:12:02,939 --> 00:12:06,203
  هاري ، هذا لا يُعقل حقًا      
بالفعل

135
00:12:08,118 --> 00:12:11,295
توجب عليّ أن أقوم
بشيء ، ولم يكن سيتوقف

136
00:12:13,558 --> 00:12:14,777
سيكون هناك جلسة استماع

137
00:12:14,821 --> 00:12:16,736
نعم ، لكن  الوقت ضيق جدًا

138
00:12:18,302 --> 00:12:20,069
الآن على الأقل يمكننا الحصول 
 على مذكرة إذن

139
00:12:19,913 --> 00:12:23,090
ووضعه في الحجز

140
00:12:23,133 --> 00:12:25,657
متى ستذهب لتقبض عليه؟

141
00:12:25,701 --> 00:12:27,442
  أريدك أن تفعلها      ماذا؟

142
00:12:27,485 --> 00:12:29,487
لا لا    لا يمكن

143
00:12:29,531 --> 00:12:30,924
هاري ، كل هذا بفضلك يا رجل

144
00:12:30,967 --> 00:12:34,726
 بسبب غرائزك ، و منهجيتك المدهشة ،

145
00:12:32,969 --> 00:12:35,580


146
00:12:35,624 --> 00:12:37,626
إنه سجينك

147
00:12:40,368 --> 00:12:41,935
أريدك أن تأخذه

148
00:12:43,893 --> 00:12:47,418
لديه اجتماع في المدرسة اليوم

149
00:12:47,462 --> 00:12:49,812
  حسنا      شكرا

150
00:12:49,856 --> 00:12:51,596
سأحصل على مذكرة الإذن ،

151
00:12:51,640 --> 00:12:54,425
ثم سأعلمك عندما
يتم الأمر ، حسنًا؟

152
00:12:54,469 --> 00:12:55,513
حسنا

153
00:13:01,519 --> 00:13:03,434
أنا لا أعرف من أين أبدأ

154
00:13:05,349 --> 00:13:09,266
  هل تحدثت مع أي شخص؟
  أخبرت (سوتو)

155
00:13:09,310 --> 00:13:12,704
أعني طبيب ، معالج نفسي

156
00:13:12,748 --> 00:13:14,924
شخص لمساعدتك في استيعاب كل هذا

157
00:13:16,665 --> 00:13:20,190
هاري ، هذا ليس بالشيء الصعب

158
00:13:20,234 --> 00:13:21,888
أنت

159
00:13:21,931 --> 00:13:24,281
يجب أن يكون لديك اضطراب ما بعد الصدمة

160
00:13:27,850 --> 00:13:29,460
أجل

161
00:13:31,636 --> 00:13:34,378
اذًا مالذي سيحدث بعد اعترافه؟

162
00:13:35,466 --> 00:13:38,426
سيتم القبض عليه اليوم

163
00:13:38,469 --> 00:13:41,342
ويذهب إلى السجن على الأرجح

164
00:13:41,385 --> 00:13:43,605
من المفترض ، نعم

165
00:13:46,303 --> 00:13:47,870
لماذا لا أشعر بالارتياح؟

166
00:13:59,795 --> 00:14:01,492
لقد رأيتك

167
00:14:02,493 --> 00:14:05,322
عندما كنت هناك ، كان لدي

168
00:14:07,150 --> 00:14:09,283
هذه الرؤى

169
00:14:09,326 --> 00:14:12,329
وكنت هناك

170
00:14:12,373 --> 00:14:13,591
ماذا رأيت؟

171
00:14:13,635 --> 00:14:17,552
حسنًا ، كنت على ظهري في الغابة

172
00:14:17,595 --> 00:14:22,470
ولم أكن متأكدًا مما إذا كنت
ميتًا أم على قيد الحياة ، و

173
00:14:25,952 --> 00:14:27,562
يديك

174
00:14:31,653 --> 00:14:34,874
كنتِ تغسليني

175
00:14:34,917 --> 00:14:36,310
ك طقوس ، أو

176
00:14:36,353 --> 00:14:40,488
مثل          مثل المعمودية؟

177
00:14:40,531 --> 00:14:43,447
  نعم نعم    تقريبًا

178
00:14:45,449 --> 00:14:48,583
أشعرني الأمر بالهدوء

179
00:15:03,946 --> 00:15:06,514
أعرف أن الأمور قد توترت بيننا

180
00:15:06,557 --> 00:15:09,604
نعم ، لقد شعرت بذلك بالتأكيد

181
00:15:09,647 --> 00:15:11,693
أعتقد أن الوقت
مناسب لي للمضي قدمًا

182
00:15:13,608 --> 00:15:18,569
جمعت ورقة شروط   
وبها النقاط الرئيسية

183
00:15:21,790 --> 00:15:23,923
أنا متأكدة من أننا
سنتوصل لشيء ما

184
00:15:23,966 --> 00:15:25,185
سيكون ذلك رائعا

185
00:15:25,228 --> 00:15:26,926
لا أريد أن أؤخر أي شيء

186
00:15:30,059 --> 00:15:33,758
  آسفة    هل يمكنك أن تعذرني لحظة؟

187
00:15:33,802 --> 00:15:35,760
  بالتأكيد    خذي وقتك

188
00:15:48,599 --> 00:15:50,993
جيمس بيرنز ، أنت رهن الإعتقال

189
00:15:51,037 --> 00:15:52,473
أريدك أن تقف وتستدير

190
00:15:52,516 --> 00:15:54,257
وتضع يديك خلف ظهرك

191
00:15:54,301 --> 00:15:55,911
قف من فضلك

192
00:15:55,955 --> 00:15:57,478
لديك الحق في التزام الصمت

193
00:15:57,521 --> 00:15:59,242
أي شيء تقوله يمكن أن يكون ضدك

194
00:15:59,262 --> 00:16:00,263
في المحكمة

195
00:16:00,307 --> 00:16:01,743
لديك الحق في الحصول على محام

196
00:16:01,786 --> 00:16:03,725
إذا كنت لا تستطيع 
 ، فسيتم توفير محامٍ لك

197
00:16:03,745 --> 00:16:05,422
لديك الحق في عدم
الرد على أي أسئلة

198
00:16:05,442 --> 00:16:06,574
بدون حضور محامٍ

199
00:16:06,617 --> 00:16:07,642
هل تفهم هذه الحقوق

200
00:16:07,662 --> 00:16:08,948
التي قلتها لك للتو يا سيدي؟

201
00:16:08,968 --> 00:16:10,099
نعم

202
00:16:45,656 --> 00:16:47,745
  حسناً يا سيداتي   
لنذهب الى الداخل

203
00:16:47,789 --> 00:16:48,746
هيا بنا جميعا

204
00:16:57,799 --> 00:16:59,670
  حسنًا ، أيها الأغبياء    اسمعوني

205
00:16:59,714 --> 00:17:01,217
الزموا اماكنكم وارفعوا كؤوسكم

206
00:17:01,237 --> 00:17:05,024
الجميع     ها أنت ذا

207
00:17:05,067 --> 00:17:07,026
من أجل هاري أمبروز ،

208
00:17:07,069 --> 00:17:09,593
الذي يذهب إلى المصاعب
، ومن ثم يجتازها ،

209
00:17:09,637 --> 00:17:11,204
ثم ينزل إلى الحفرة

210
00:17:12,683 --> 00:17:14,468
ألقوا نظرة جيدة ، سيداتي وسادتي ،

211
00:17:14,511 --> 00:17:16,818
لأنه أفضل محقق

212
00:17:16,861 --> 00:17:18,646
نعرفه جميعا على الإطلاق

213
00:17:18,689 --> 00:17:20,561
من أجل هاري

214
00:17:20,604 --> 00:17:22,345
  من أجل هاري

215
00:17:25,348 --> 00:17:27,437
هاري!

216
00:17:27,481 --> 00:17:30,136
اشتر له مشروب!

217
00:17:41,451 --> 00:17:43,062
  مرحبا      أهلا

218
00:17:43,105 --> 00:17:46,195
  انتِ تعملين؟   نعم

219
00:17:49,503 --> 00:17:51,809
في بعض الأحيان عندما
لا أستطيع النوم ، أرسم

220
00:17:51,853 --> 00:17:53,420
  صحيح      الوقت متأخر

221
00:17:53,463 --> 00:17:54,769
  أنا أعلم    الأمر فقط،

222
00:17:54,812 --> 00:17:56,640
أردت أن أتحدث    آسف

223
00:17:56,684 --> 00:17:59,687
شربت قليلا

224
00:17:59,730 --> 00:18:03,299
   واحدة فقط    كانت
حفلة شرطي صغيرة

225
00:18:03,343 --> 00:18:06,346
يحيى البطل الفاتح

226
00:18:06,389 --> 00:18:08,043
حسنا ، شيء من هذا القبيل

227
00:18:12,395 --> 00:18:14,180
أريد أن أريك شيئا

228
00:18:20,925 --> 00:18:24,059
  متى كان هذا؟   منذ أسبوع

229
00:18:26,453 --> 00:18:27,802
لا افهم

230
00:18:27,845 --> 00:18:31,153
كان معه مسدس ، وحصل هذا؟

231
00:18:31,197 --> 00:18:33,286
لا استطيع شرح ذلك

232
00:18:33,329 --> 00:18:35,723
كنت خائفة جدا ،

233
00:18:35,766 --> 00:18:40,075
لكنه كان يبحث عن تواصل

234
00:18:42,208 --> 00:18:43,992
هل كنتِ تبحثين عن اتصال؟

235
00:18:45,254 --> 00:18:48,127
لم أمارس معه الجنس
إذا كان هذا ما تقصده

236
00:18:49,737 --> 00:18:51,826
  اذًا ماذا؟   أنا

237
00:18:51,869 --> 00:18:55,134
نظرت إليه

238
00:18:56,526 --> 00:18:58,746
لماذا أخفيت هذا عني؟

239
00:19:01,096 --> 00:19:03,838
ربما هناك بعض العار في الأمر

240
00:19:05,709 --> 00:19:07,581
لقد انجذبت إليه

241
00:19:07,624 --> 00:19:11,759
لا اعرف    أنا         
لا أفخر بذلك

242
00:19:11,802 --> 00:19:14,544
  انجذبتِ إلى ماذا؟   لما يعرفه

243
00:19:14,588 --> 00:19:16,372
أو ما يعذبه

244
00:19:17,721 --> 00:19:19,897
ربما أستمتع بالرسم مع وجود الخطر

245
00:19:19,941 --> 00:19:21,595
كان ذلك تهورًا للغاية

246
00:19:21,638 --> 00:19:22,944
وكان نوعًا من الغباء أيضًا

247
00:19:22,987 --> 00:19:24,989
لأنك تعرفين ما هو قادر عليه

248
00:19:25,033 --> 00:19:28,210
لا يمكنك الحكم علي

249
00:19:30,212 --> 00:19:32,519
خاصة بعد أن دخلت القبر

250
00:19:32,562 --> 00:19:33,607
إنه ليس نفس الشيء

251
00:19:33,650 --> 00:19:35,739
كان هذا تكتيكًا مع مشتبه به

252
00:19:35,783 --> 00:19:37,088
لقد كان تكتيكًا متهورًا

253
00:19:37,132 --> 00:19:39,308
اكتسبت ثقته وأشياء
أخرى أيضًا

254
00:19:39,352 --> 00:19:40,353
  هيا    هيا

255
00:19:40,396 --> 00:19:42,224
الأمر أكثر من ذلك    و أنت تعرف

256
00:19:44,879 --> 00:19:47,186
كان يجب أن تخبريني
الأسبوع الماضي

257
00:19:48,970 --> 00:19:51,886
كان الأمر خاصًا

258
00:19:51,929 --> 00:19:54,802
كان أمرا يخصني    لم يكن علي أن أخبرك

259
00:19:54,845 --> 00:19:57,848
لقد قررت ذلك    هناك فرق

260
00:20:00,851 --> 00:20:04,290
فهمت    هكذا ستسير الامور

261
00:20:04,333 --> 00:20:06,814
تريد من الجميع أن يخبرك بكل شيء

262
00:20:06,857 --> 00:20:09,033
بينما لا تقول أي شيء

263
00:20:55,341 --> 00:20:56,733
  مرحبا      مرحبا

264
00:21:00,259 --> 00:21:02,391
جيمي ، هذا          هذا بوب كوالسكي

265
00:21:02,435 --> 00:21:06,003
راي هارولد ينصح به بشدة

266
00:21:06,047 --> 00:21:07,657
  مرحبا      أهلا

267
00:21:07,701 --> 00:21:10,660
  كيف حالك؟   أنا هنا

268
00:21:10,704 --> 00:21:13,707
حسنًا ، و أنا هنا لأخرجك من هنا

269
00:21:13,750 --> 00:21:14,795
اجلس

270
00:21:19,321 --> 00:21:21,323
لكنني لا أفهم ما يحدث

271
00:21:21,367 --> 00:21:23,586
أعني  ماذا لديهم ضدي؟

272
00:21:23,630 --> 00:21:25,980
هل أظهروا لك أي دليل؟

273
00:21:26,023 --> 00:21:29,200
حسنًا ، هناك خط زمني

274
00:21:29,244 --> 00:21:31,028
من وقت الحادث إلى وقت الاتصال بالطواريء

275
00:21:31,072 --> 00:21:33,553
ويقولون إن هاتف
نِك  تم حذف بياناته بالكامل

276
00:21:33,596 --> 00:21:36,033
ولكنه غير كافٍ لرفع قضية ضدك ،

277
00:21:36,077 --> 00:21:39,863
لذلك سنركز تماما على
جلسة الاستماع

278
00:21:39,907 --> 00:21:41,169
ما هذا؟

279
00:21:41,212 --> 00:21:45,042
تحديد ما إذا كان الاعتراف مقبول

280
00:21:45,086 --> 00:21:48,307
أو إذا كان بالاجبار بطريقة ما

281
00:21:48,350 --> 00:21:50,309
أيّ الاعتراف؟

282
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
المحقق أمبروز

283
00:21:53,399 --> 00:21:55,052
سجل كلامك

284
00:21:57,968 --> 00:22:01,363
كنت معه صباح
الاثنين ، أليس كذلك؟

285
00:22:01,407 --> 00:22:04,148
سجل كلامك

286
00:22:04,192 --> 00:22:07,064
تقول أنك أبعدت هاتف
صديقك  ،

287
00:22:07,108 --> 00:22:09,937
و أعقت انقاذه

288
00:22:09,980 --> 00:22:11,895
ولكن . أتعرف؟

289
00:22:11,939 --> 00:22:14,681
سنتخلص من هذا الاعتراف

290
00:22:14,724 --> 00:22:16,857
وبعد ذلك لن تكون هناك قضية ضدك

291
00:22:19,294 --> 00:22:22,428
  أعطنا دقيقة؟   طبعا أكيد

292
00:22:28,695 --> 00:22:29,696
جيمي

293
00:22:31,872 --> 00:22:33,352
جيمي ، انظر إلي

294
00:22:35,658 --> 00:22:37,791
  أعلم أن هذا مخيف         
  لا ، لا بأس

295
00:22:37,834 --> 00:22:41,490
سأقوم بحل هذا ،
ويمكننا محاربة هذا

296
00:22:43,536 --> 00:22:45,929
لقد رأيتك هكذا منذ أسابيع

297
00:22:45,973 --> 00:22:48,541
أنت محطم في داخلك
، وهذا هو ذنبك

298
00:22:48,584 --> 00:22:51,370
  لا   
و هذا جيد لك

299
00:22:51,413 --> 00:22:54,895
صحيح أنك تشعر بالذنب

300
00:22:54,938 --> 00:22:58,768
كل ماعليك فعله هو
الاعتراف بما قمت به

301
00:22:58,812 --> 00:23:02,163
  لا
   أنت بحاجة إلى الراحة

302
00:23:02,206 --> 00:23:04,121
عليك أن تعطي نفسك ذلك

303
00:23:04,165 --> 00:23:07,255
إنها الطريقة الوحيدة التي
يمكنك من خلالها استعادة حياتك ،

304
00:23:07,298 --> 00:23:08,561
 واستعادة نفسك

305
00:23:08,604 --> 00:23:12,303
  خدعني ذلك المحقق   
 لقد خدعني

306
00:23:12,347 --> 00:23:13,566
انساه

307
00:23:16,220 --> 00:23:19,354
عليك مواجهة ما فعلته

308
00:23:19,398 --> 00:23:21,617
وإلا فالأمر يشبه العدوى

309
00:23:21,661 --> 00:23:25,012
ان لم تعالج نفسك ،
سيزداد الأمر سوءًا

310
00:23:25,055 --> 00:23:26,187
سوف يقتلك

311
00:23:32,498 --> 00:23:34,935
أريد أن أسمع ما هي خطتك

312
00:23:34,978 --> 00:23:36,371
رائع

313
00:23:36,415 --> 00:23:37,938
دعونا نلقي نظرة على هذا النص

314
00:24:48,965 --> 00:24:51,141
شكرا لموافقتك على رؤيتي

315
00:25:08,463 --> 00:25:11,031
أعتقد أنني أخبرتك ،

316
00:25:11,074 --> 00:25:14,643
أو على الأقل أعتقد
أنك تعرف ذلك

317
00:25:14,687 --> 00:25:19,300
كشرطي ، أول واجباتي
هو حماية الناس

318
00:25:19,343 --> 00:25:21,694
هذا ما أقسمت على القيام به

319
00:25:24,610 --> 00:25:28,570
كان علي أن أكسب ثقتك

320
00:25:28,614 --> 00:25:32,487
حاولت أن أجعلك تعتدل

321
00:25:35,316 --> 00:25:40,582
لكن الآن

322
00:25:40,626 --> 00:25:42,192
أنا متأكد من أنك تشعر بالخيانة

323
00:25:46,196 --> 00:25:49,069
أنا فقط،

324
00:25:49,112 --> 00:25:51,027
أريدك أن تعلم

325
00:25:54,161 --> 00:25:58,861
كان لدينا تواصلُ حول
الكثير من الأشياء

326
00:25:58,905 --> 00:25:59,993
كلانا

327
00:26:02,648 --> 00:26:05,781
وأنا أعلم ذلك

328
00:26:05,825 --> 00:26:07,870
وأنا متأكد من أنك تعلم أيضًا

329
00:26:10,220 --> 00:26:11,874
انا

330
00:26:11,918 --> 00:26:17,140
آسف أن  الأمور سارت 
على النحو الذي سارت به

331
00:26:17,184 --> 00:26:18,315
وآمل

332
00:26:18,359 --> 00:26:20,230
أيها السجين ، انهض الآن

333
00:26:23,320 --> 00:26:25,148
حسنًا ، هيا    استدير

334
00:26:25,192 --> 00:26:27,237
لنذهب    لنذهب

335
00:26:38,640 --> 00:26:41,208
لم ارد ابدا اي من ذلك

336
00:26:43,166 --> 00:26:45,560
لهذا قمت برفع مقبض 
المكابح اليدوية

337
00:26:45,604 --> 00:26:49,433
لهذا أخذت الهاتف بعد الحادث

338
00:26:49,477 --> 00:26:52,001
لهذا قتلته

339
00:26:52,045 --> 00:26:54,874
لهذا تركته يموت

340
00:26:54,917 --> 00:26:57,703
مرة أخرى ، هل هذا
تسجيل عادل و دقيق؟

341
00:26:57,746 --> 00:27:01,271
  أي تعديلات أو حذف عليه؟   لا

342
00:27:01,315 --> 00:27:05,145
هل قمت باجبار أو استدراج
المشتبه به يا جيمس بيرنز؟ ،

343
00:27:05,188 --> 00:27:07,147
في تقديم هذه المعلومات لك؟

344
00:27:07,190 --> 00:27:08,539
لا ، لم أفعل

345
00:27:08,583 --> 00:27:09,976
لايوجد أسئلة أخرى من جهتنا

346
00:27:10,019 --> 00:27:12,195
يمكننا الاستماع للطرف الآخر

347
00:27:12,239 --> 00:27:14,763
  استجواب دقيق؟
  نعم ، حضرة القاضي

348
00:27:14,807 --> 00:27:19,986
ايها المحقق ، هل صحيح أنه
في متابعة هذه القضية ،

349
00:27:20,029 --> 00:27:22,249
لقد ساعدت السيد بيرنز
، من بين كل الأشياء ،

350
00:27:22,292 --> 00:27:26,949
يزرع شجرة في فناء منزله ؟

351
00:27:26,993 --> 00:27:28,037
نعم فعلت

352
00:27:28,081 --> 00:27:30,561
كان طرفًا في التحقيق ،

353
00:27:30,605 --> 00:27:33,564
وكنت بحاجة لاكتساب ثقته

354
00:27:33,608 --> 00:27:38,004
ثم ذهبت أيضًا إلى
منزله في 21 أكتوبر ،

355
00:27:38,047 --> 00:27:41,224
ثم مرة أخرى في 29 أكتوبر ،

356
00:27:41,268 --> 00:27:43,226
حيث اتهمته بالقتل

357
00:27:43,270 --> 00:27:46,534
ومع ذلك لم تقم
باعتقاله    لماذا كل ذلك؟

358
00:27:46,577 --> 00:27:48,101
لم يكن لدي أدلة كافية

359
00:27:48,144 --> 00:27:49,319
فهمتك

360
00:27:49,363 --> 00:27:50,736
بعد ذلك في ليلة 30 أكتوبر ،

361
00:27:50,756 --> 00:27:54,063
لقد تبعت موكلي إلى
المدينة ، إلى حانة ،

362
00:27:54,107 --> 00:27:56,370
ثم إلى حفلتين مختلفين

363
00:27:56,413 --> 00:27:58,328
  هل هذا صحيح؟   قمت بذلك ، نعم

364
00:27:58,372 --> 00:28:00,200
هل تفعل ذلك كثيرا أيها المحقق؟

365
00:28:00,243 --> 00:28:02,811
الخروج والاحتفال مع المشتبه بهم؟

366
00:28:02,855 --> 00:28:05,335
كان السيد بيرنز مصدر خطر ،

367
00:28:05,379 --> 00:28:07,250
وكان بحاجة للمراقبة

368
00:28:07,294 --> 00:28:09,557
مراقبة؟

369
00:28:09,600 --> 00:28:12,212
حسنًا ،  هذه الصور أيها المحقق

370
00:28:12,255 --> 00:28:16,695
يقدمها الدفاع ويعرضها ( أ - ب - ج )

371
00:28:18,435 --> 00:28:21,395
هل هذه صورة دقيقة

372
00:28:21,438 --> 00:28:24,224
من مراقبتك للسيد
بيرنز في تلك الليلة؟

373
00:28:24,267 --> 00:28:25,747
أو ربما هذه؟

374
00:28:25,791 --> 00:28:28,271
حسنا ، كانت تلك المرأة طبيبة نفسية

375
00:28:28,315 --> 00:28:32,101
أعاني من عرق النساء ،

376
00:28:32,145 --> 00:28:35,322
وكانت تقول إنها يمكن
أن تساعدني في تخفيف الألم

377
00:28:35,365 --> 00:28:37,237
وهذه الصورة في المقدمة

378
00:28:37,280 --> 00:28:38,499
ما هذا؟ الكوكايين؟

379
00:28:38,542 --> 00:28:39,979
لم ألمس ذلك أبدًا

380
00:28:40,022 --> 00:28:43,112
وبعد الحفل الثاني
في ليلة ٣٠ أكتوبر ،

381
00:28:43,156 --> 00:28:44,592
غادر السيد بيرنز بدونك

382
00:28:44,635 --> 00:28:47,116
لكنك واصلت ملاحقته فتحول الآمر إلى

383
00:28:47,160 --> 00:28:51,033
 مطاردة سيارة بسرعة عالية
مرورًا بطريق (غرين بوينت ، بروكلين)

384
00:28:51,077 --> 00:28:53,601
و بعد كل هذه المطاردة
، !! تصالحتما

385
00:28:53,644 --> 00:28:55,342
أعني ، أنت في الواقع
أوصلته إلى المنزل

386
00:28:55,385 --> 00:28:58,432
  أليس هذا صحيحا؟
  لقد أوصلته  ، نعم

387
00:28:59,476 --> 00:29:00,675
يبدو أن علاقتك

388
00:29:00,695 --> 00:29:02,741
مع السيد بيرنز  معقدة للغاية

389
00:29:04,525 --> 00:29:07,180
وبعد أن أوصلت
السيد بيرنز إلى منزله ،

390
00:29:07,223 --> 00:29:08,485
ماذا حدث بعد ذلك؟

391
00:29:08,529 --> 00:29:10,357
توجب على شخص ما  أن
يراقب  منزله ،

392
00:29:10,400 --> 00:29:13,621
لذلك مكثت هناك في
السيارة طوال الليل

393
00:29:13,664 --> 00:29:17,538
   و غفوت ، صحيح؟
بينما كنت تترصده

394
00:29:17,581 --> 00:29:19,453
أراقبه  
كنت أراقبه

395
00:29:19,496 --> 00:29:21,977
  تترصده ، تراقبه لايوجد فرق

396
00:29:22,021 --> 00:29:23,370
حضرة القاضي

397
00:29:23,413 --> 00:29:25,459
سيد كوالسكي ، لاتخرج 
عن موضوع الاعتراف

398
00:29:25,502 --> 00:29:26,962
أنا  أوضح نقطة معينة
، ياحضرة القاضي ،

399
00:29:26,982 --> 00:29:30,420
أن المحقق أمبروز كان
يضايق موكلي لأسابيع

400
00:29:30,464 --> 00:29:33,597
مما أدى إلى اعترافه
، و وضع السيد بيرنز

401
00:29:33,641 --> 00:29:36,644
تحت ضغط غير عادي لكي يرضخ إليه

402
00:29:36,687 --> 00:29:41,649
هل صحيح أنه لكسب
ثقة السيد بيرنز ،

403
00:29:41,692 --> 00:29:48,308
وافقت على أن تدفن في
قبر لمدة ثماني ساعات؟

404
00:29:50,136 --> 00:29:51,291
  هذا صحيح      في الواقع

405
00:29:51,311 --> 00:29:53,443
اعذرني أيها المستشار

406
00:29:53,487 --> 00:29:55,968
.....وافقت على أن

407
00:29:56,011 --> 00:29:57,578
كم  عمق القبر؟

408
00:29:57,621 --> 00:30:01,538
  لا اعرف    ربما
ستة أقدام أو نحو ذلك

409
00:30:01,582 --> 00:30:04,106
هل تمكنت من الخروج بنفسك؟

410
00:30:04,150 --> 00:30:05,281
لا

411
00:30:07,544 --> 00:30:08,937
أكمل ، أيها المستشار

412
00:30:08,981 --> 00:30:11,984
مقابل دخولك إلى القبر ،

413
00:30:12,027 --> 00:30:14,638
قدم لك السيد بيرنز
اعترافًا موقعًا

414
00:30:14,682 --> 00:30:18,381
  هل هذا صحيح؟
  نعم ، هذا كان الاتفاق

415
00:30:18,425 --> 00:30:20,225
وماذا حصل لهذا الاعتراف الموقّع؟

416
00:30:21,820 --> 00:30:24,605
  لقد أحرقناها   
  هذه لعبة ممتعة

417
00:30:24,648 --> 00:30:27,434
  هذه لعبة ممتعة جدا جدا   
  لم تكن لعبة

418
00:30:27,477 --> 00:30:30,002
دفن بعضهم البعض أحياء
، متظاهرين بالموت

419
00:30:30,045 --> 00:30:31,307
حضرة القاضي

420
00:30:31,351 --> 00:30:33,048
  أيها المستشار ، وضح
ما تقصد    أرجوك

421
00:30:33,092 --> 00:30:36,617
في كل هذا التظاهر ، كيف نعرف أن

422
00:30:36,660 --> 00:30:39,968
 جيمس بيرنز لم يعترف
بارتكاب الجريمة من باب التظاهر فقط؟

423
00:30:43,102 --> 00:30:46,192
الأمر لم يكن تظاهر فحسب

424
00:30:46,235 --> 00:30:49,717
هل تعتبر أن 
 جيمس بيرنز  ( صديقك )؟

425
00:30:49,760 --> 00:30:52,198
هل تسمي أي جزء من علاقتك به

426
00:30:52,241 --> 00:30:55,027
صداقة؟

427
00:30:55,070 --> 00:30:56,245
لا

428
00:30:56,289 --> 00:30:58,944
لذلك كنت حقا تتظاهر ،

429
00:30:58,987 --> 00:31:01,990
لعب الأدوار ، إذا جاز
التعبير ، لكسب ثقته

430
00:31:02,034 --> 00:31:04,036
نعم

431
00:31:04,079 --> 00:31:06,473
    وهذا شيء يدل على التلاعب العاطفي

432
00:31:06,516 --> 00:31:08,301
  أتوافقني الرأي؟   اعتراض

433
00:31:08,344 --> 00:31:11,913
ازعاج للشاهد ولا
يمت للموضوع بصلة

434
00:31:11,957 --> 00:31:13,610
الاعتراض مقبول

435
00:31:14,437 --> 00:31:16,439
  أين كنت بالأمس الساعة الرابعة
مساءً  أيها المحقق؟

436
00:31:19,921 --> 00:31:23,490
زرت المتهم في السجن

437
00:31:23,533 --> 00:31:26,797
وهل اعتذرت إلى  جيمس
بيرنز  حينها؟

438
00:31:32,238 --> 00:31:33,456
نعم فعلت

439
00:31:33,500 --> 00:31:35,177
بسبب اجباره على الاعتراف
الزائف ، هل هذا هو السبب؟

440
00:31:35,197 --> 00:31:36,329
لا لا

441
00:31:36,372 --> 00:31:37,939
لانك تلاعبت بصديقك

442
00:31:37,983 --> 00:31:40,463
ثم فجأة شعرت بالذنب
لوضعه في السجن

443
00:31:40,507 --> 00:31:43,945
إنه في السجن لأنه
أعاق عملية إنقاذ

444
00:31:43,989 --> 00:31:48,080
وقتل نِك هاس    ونعلم
أنه قتل مرة أخرى

445
00:31:48,123 --> 00:31:49,603
كان على شخص ما أن يوقفه

446
00:31:49,646 --> 00:31:51,910
ولكن بعد ذلك قلت
أنك آسف ، لماذا؟

447
00:31:55,435 --> 00:31:57,785
.....أنا آسف بسبب

448
00:32:03,747 --> 00:32:07,099
بسبب ماذا أيها المحقق؟

449
00:32:07,142 --> 00:32:08,927
أجب على السؤال من فضلك

450
00:32:11,277 --> 00:32:12,539
.....أنا

451
00:32:17,500 --> 00:32:18,849
لا مزيد من الأسئلة

452
00:32:32,602 --> 00:32:34,430
لم يتصلوا حتى الان

453
00:32:34,474 --> 00:32:36,325
انظر ، لقد أخبرتك أنني
سأعلمك بمجرد أن تصلني مكالمه

454
00:32:36,345 --> 00:32:38,105
 مكتب غرينبرغ قالوا أنها
ستكون الساعة ١ تماما

455
00:32:38,130 --> 00:32:41,307
  الساعة الآن 1:15      ماذا تريدني أن أفعل؟

456
00:32:43,657 --> 00:32:45,615
نعم ، معك موريس

457
00:32:45,659 --> 00:32:47,617
نعم فعلت

458
00:32:47,661 --> 00:32:49,054
هذا صحيح

459
00:32:49,097 --> 00:32:51,970
(لا ، لا ، لا (بروفولون ، 
-جبنة ايطالية-

460
00:32:55,234 --> 00:32:57,453
الغداء

461
00:32:57,497 --> 00:32:59,499
حسنًا

462
00:33:09,596 --> 00:33:10,989
جيمس بيرنز

463
00:33:12,599 --> 00:33:14,993
هيا    لنذهب

464
00:33:15,036 --> 00:33:17,038
  ماذا تعني؟ أين تذهب؟

465
00:33:21,390 --> 00:33:23,566
  مرحبا      أين أنت؟

466
00:33:23,610 --> 00:33:25,046
اضطررت الى الخروج من هناك

467
00:33:25,090 --> 00:33:28,006
  لقد أُصدِر الحكم  و إنه غير مقبول

468
00:33:28,049 --> 00:33:31,052
لقد أطلقوا سراح بيرنز

469
00:33:31,096 --> 00:33:32,793
  منذ متى؟
  لقد تلقيت المكالمة للتو

470
00:33:32,836 --> 00:33:34,055
لابد أنها بضع ساعات

471
00:33:37,102 --> 00:33:38,625
سآتي حالًا

472
00:34:33,897 --> 00:34:36,726
سيد بيرنز

473
00:34:38,250 --> 00:34:41,122
سيد بيرنز ، هناك أمر تقييد ضدك

474
00:34:41,166 --> 00:34:42,234
إذا لم تغادر المكان ،

475
00:34:42,254 --> 00:34:44,299
سأعتقلك

476
00:34:44,343 --> 00:34:46,867
أريد  فقط أن أتحدث إلى زوجتي

477
00:34:48,434 --> 00:34:49,478
ليلا

478
00:34:49,522 --> 00:34:50,962
سيد بيرنز ، هذا تحذيري الأخير لك

479
00:34:51,001 --> 00:34:53,091
ابتعد عن المنزل     لنذهب

480
00:35:01,882 --> 00:35:02,926
  لي؟   سيد بيرنز

481
00:35:02,970 --> 00:35:03,927
  ليلا؟   مهلا!

482
00:35:03,971 --> 00:35:05,625
الآن ، أريدك أن تبتعد

483
00:35:05,668 --> 00:35:06,974
لنذهب

484
00:35:08,976 --> 00:35:10,543
جيمي ، عليك المغادرة

485
00:35:10,586 --> 00:35:12,588
  أنا بحاجة إلى معطفي    الجو بارد

486
00:35:12,632 --> 00:35:13,546
أرجوك

487
00:35:15,417 --> 00:35:16,964
لن أحذرك مرة أخرى ، سيد بيرنز

488
00:35:16,984 --> 00:35:18,203
هذا منزلي

489
00:35:20,335 --> 00:35:23,033
  لا أستطيع التحدث إليها؟
  لا ، لا يمكنك

490
00:35:25,514 --> 00:35:28,387
  سيدة بيرنز      لا بأس

491
00:35:31,694 --> 00:35:35,524
  شكرا   
  لقد أحضرت لك القفازات أيضًا

492
00:35:35,568 --> 00:35:37,961
أمر تقييد؟

493
00:35:38,005 --> 00:35:40,181
أأنتِ بخير؟

494
00:35:40,225 --> 00:35:43,532
هل تعتقدين أنني سوف أؤذيك؟

495
00:35:43,576 --> 00:35:45,752
أو أؤذي ابننا؟

496
00:35:45,795 --> 00:35:47,101
 يجب أن تغادر

497
00:35:47,145 --> 00:35:49,321
لا ، دعيني أدخل
دقيقتين فقط ، حسناً؟

498
00:35:49,364 --> 00:35:53,499
أريد فقط أن أعانق كاي    ثم سأرحل

499
00:35:53,542 --> 00:35:55,370
لا يمكنني فعل ذلك

500
00:35:55,414 --> 00:35:59,200
  إنه ابني    لدي الحق لرؤيته

501
00:35:59,244 --> 00:36:00,593
في الواقع ، لا

502
00:36:00,636 --> 00:36:02,595
ليس لديك الحق
القانوني في التواجد هنا

503
00:36:11,212 --> 00:36:12,605
هل كانت هذه فكرتك؟

504
00:36:15,216 --> 00:36:17,262
نصحني المحقق أمبروز بذلك

505
00:36:20,090 --> 00:36:22,484
لي

506
00:36:22,528 --> 00:36:24,182
هذا انا

507
00:36:26,532 --> 00:36:30,666
أنا نفس الشخص الذي
قابلتيه منذ 15 عامًا

508
00:36:30,710 --> 00:36:31,798
أنا أحبك

509
00:36:34,409 --> 00:36:39,109
لقد أحببتك منذ  التقيت بكِ

510
00:36:39,153 --> 00:36:42,939
ولن أؤذيكِ أو آؤذي ابننا أبدًا

511
00:36:46,291 --> 00:36:48,206
لا يمكنك أن تكون هنا

512
00:36:49,642 --> 00:36:51,209
لا يمكنك أن تتواجد هنا

513
00:37:57,753 --> 00:38:00,408
هنا نحن ذا

514
00:38:00,452 --> 00:38:01,931
الكمثرى الشائكة

515
00:38:04,586 --> 00:38:06,196
الكمثرى الشائكة

516
00:38:09,374 --> 00:38:11,724
الكمثرى الشائكة

517
00:38:11,767 --> 00:38:14,988
هنا نحن ذا ، الكمثرى الشائكة

518
00:38:15,031 --> 00:38:17,295
الساعة الخامسة صباحا

519
00:38:53,548 --> 00:38:57,117
  الاستاذ (بي)؟   مرحبًا إيما

520
00:38:59,249 --> 00:39:01,904
  لقد قصصت شعرك      نعم

521
00:39:04,646 --> 00:39:06,169
كان يضايقني

522
00:39:08,389 --> 00:39:10,609
أأنت بخير؟

523
00:39:10,652 --> 00:39:12,611
نعم ، أُسقطت التهم

524
00:39:12,654 --> 00:39:14,264
لم يكن هناك  قضية من الأساس

525
00:39:14,308 --> 00:39:16,310
هذا جيد

526
00:39:19,052 --> 00:39:20,009
اسمعي

527
00:39:21,402 --> 00:39:23,622
دعينا نأخذ جولة حول الحي

528
00:39:23,665 --> 00:39:26,233
نتحدث قليلا

529
00:39:27,408 --> 00:39:29,279
    يجب أن أبقى هنا

530
00:39:29,323 --> 00:39:32,892
يعتقد والداي أنني في غرفتي

531
00:39:32,935 --> 00:39:35,590
حول الحي فحسب

532
00:39:39,551 --> 00:39:42,467
حسنًا ، بالتأكيد

533
00:39:54,479 --> 00:39:57,003
الكثير من الأشياء تحدث لي الآن ،

534
00:39:57,046 --> 00:39:59,179
وقد لا أراك لفترة

535
00:39:59,222 --> 00:40:02,138
  حسنا ، إلى أين أنت ذاهب؟
  لم أقرر بعد

536
00:40:04,140 --> 00:40:06,012
حسنا

537
00:40:06,055 --> 00:40:07,405
لقد مررت عليكِ بسبب أنني

538
00:40:07,448 --> 00:40:09,624
لا أريدك أن تنسين ما تحدثنا عنه

539
00:40:09,668 --> 00:40:14,673
حول التمسك بتلك العادة
وطرح الأسئلة الصعبة

540
00:40:14,716 --> 00:40:19,199
في بعض الأحيان
يتم اختبار مدى تحملنا ،

541
00:40:19,242 --> 00:40:22,463
ويبدو لكِ أن العالم ضدك

542
00:40:22,507 --> 00:40:25,727
 كأنهم لا يستطيعون
رؤيتك أو معرفة ما تعرفين ،

543
00:40:25,771 --> 00:40:27,729
أو يشعرون بما تشعرين به

544
00:40:27,773 --> 00:40:29,383
حسنا

545
00:40:29,427 --> 00:40:33,518
قد تكونين وحيدةً ولا
تشعرين دائمًا بالارتياح

546
00:40:33,561 --> 00:40:36,477
ولكن تذكري أنه يوجد
آخرين مثلك  ،

547
00:40:36,521 --> 00:40:37,739
مثلي  أنا،

548
00:40:37,783 --> 00:40:40,568
يسيرون على هذا النهج أيضًا

549
00:40:40,612 --> 00:40:44,442
لذا تمسكي به ، مفهوم؟ بغض
النظر عما يقوله أي شخص

550
00:40:48,837 --> 00:40:52,798
في الواقع ، أشعر أنني بخير

551
00:40:55,017 --> 00:40:56,497
  أأنت كذلك؟   نعم

552
00:40:56,541 --> 00:40:59,935
قررت أن أقضي إجازة
لمدة عام ثم أذهب إلى الكلية

553
00:40:59,979 --> 00:41:02,634
وبسبب ما حدث ، أصبح والداي في الواقع

554
00:41:02,677 --> 00:41:06,246
يستمعون لي  ، كأنهم أصبحوا ، 
يدعمون خياراتي  الآن

555
00:41:06,289 --> 00:41:09,945
وهذا نوع ما غريب ، لكنه أمر جيد

556
00:41:11,817 --> 00:41:14,602
  هذا جيد جدا    هذا عظيم

557
00:41:14,646 --> 00:41:16,778
اني حقا سعيد من اجلك

558
00:41:21,130 --> 00:41:23,916
يجب أن أذهب

559
00:41:23,959 --> 00:41:26,701
هل ستعود إلى بريارتون؟

560
00:41:26,745 --> 00:41:28,311
لا

561
00:41:29,574 --> 00:41:31,227
إلى أين ستذهب؟

562
00:41:32,838 --> 00:41:36,798
  أنا غير متاكد    سأقرر قريبًا

563
00:41:41,673 --> 00:41:43,152
ستكونين بخير

564
00:41:48,331 --> 00:41:51,944
نمت مرة أخرى ، ثم استيقظت

565
00:41:51,987 --> 00:41:55,948
قبل الساعة الخامسة
صباحًا   ،

566
00:41:55,991 --> 00:41:59,560
وكان هناك شيء

567
00:41:59,604 --> 00:42:01,997
لقد لاحظت شيئًا على أذنه    و

568
00:42:02,041 --> 00:42:04,347
رأيت الدم ، ثم

569
00:42:04,391 --> 00:42:06,524
كذَبَ بخصوصه

570
00:42:06,567 --> 00:42:09,091
وقمت بالإحتفاظ بالدم،  بسبب ماذا؟

571
00:42:12,268 --> 00:42:16,534
تحدث معي المحقق أمبروز
عن جريمة القتل في بروكلين

572
00:42:16,577 --> 00:42:19,667
وكانت في نفس الليلة

573
00:42:19,711 --> 00:42:22,627
ثم

574
00:42:22,670 --> 00:42:25,978
أخبرني بعد حوالي أسبوع

575
00:42:26,021 --> 00:42:28,807
قال لي أنه

576
00:42:28,850 --> 00:42:30,199
أنه قتل ذلك الرجل

577
00:42:32,375 --> 00:42:36,075
وأنا أعلم أنني      أعلم
أنه كان يجب علي الإبلاغ عنه

578
00:42:36,118 --> 00:42:37,990
أنا فقط...... أنا

579
00:42:38,033 --> 00:42:40,079
لم أكن أعرف ماذا أفعل ، أتفهمونني؟

580
00:42:40,122 --> 00:42:42,908
لانه زوجي

581
00:42:42,951 --> 00:42:44,431
إنه وضع معقد ،

582
00:42:44,474 --> 00:42:46,346
ونقدر أنك قدمتي للإبلاغ عنه

583
00:42:48,043 --> 00:42:49,828
السيدة بيرنز ، هل أنتِ
 مستعدة للشهادة

584
00:42:49,871 --> 00:42:51,220
على ما قلته لنا للتو؟

585
00:42:54,789 --> 00:42:57,575
لكن يمكنك فعل شيء ما

586
00:42:57,618 --> 00:43:00,186
يجب أن يكون هناك
شيء ما، يمكنك القيام به

587
00:43:00,229 --> 00:43:03,232
  إنه يحتاج للمساعدة   
  سنفعل كل ما نستطيع عليه

588
00:43:03,276 --> 00:43:05,278
سيرافقك المحقق سوتو
إلى المنزل ، يا سيدة بيرنز

589
00:43:05,321 --> 00:43:07,672
وسوف نتأكد من حمايتك

590
00:43:07,715 --> 00:43:09,238
حتى نجد زوجك

591
00:43:11,414 --> 00:43:15,375
  من هنا  يا سيدتي    شكرا لكِ

592
00:43:15,418 --> 00:43:17,986
اذًا مع قسم شرطة نيويورك كم 
من الوقت يستغرق عادة

593
00:43:18,030 --> 00:43:19,509
للحصول على مطابقة الدم؟

594
00:43:19,553 --> 00:43:21,294
  سأجعل الأمر عاجلًا    يومين؟

595
00:43:21,337 --> 00:43:23,992
   يومان - وقت طويل جدا   
  هل تعرف أين هو؟

596
00:43:24,036 --> 00:43:25,515
حسنًا ، لم نتمكن من الحصول على مذكرة إذن

597
00:43:25,559 --> 00:43:28,867
لتتبع هاتفه المحمول 
، فتبعناه إلى المدينة ،

598
00:43:28,910 --> 00:43:31,391
لكن فقدنا أثره في جراند سنترال

599
00:43:31,434 --> 00:43:34,046
 لدينا نقص في الأفراد

600
00:43:34,089 --> 00:43:37,005
  لقد اختفى       يا إلهي

601
00:43:48,190 --> 00:43:50,758
هيا ! هيا هيا هيا !

602
00:43:53,674 --> 00:43:56,372
لقد عثر موريس على مخبأ

603
00:43:56,416 --> 00:43:59,375
سيحتاج إلى المهارة 
 للمحافظة على نفس المستوى

604
00:44:00,900 --> 00:44:40,900
POWER : ترجمة

605
00:44:41,240 --> 00:45:43,240
POWER : ترجمة

