﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,608
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,738 --> 00:00:05,519
‫- أخطط لعرض الزواج على (نورا)
‫- أجل!

3
00:00:05,824 --> 00:00:08,298
‫- أريدك أن تفهم مدى خطورة النول يا (جون)
‫- بحقك يا (تشارلي)

4
00:00:08,386 --> 00:00:12,514
‫سنستخدم النول لمساعدة (آسترا)
‫ثم سأساعدك لتدميره للأبد، اتفقنا؟

5
00:00:12,644 --> 00:00:14,686
‫ثمة أحد يثير غضب (ريبيكا سيلفر)
‫عل الإنترنت

6
00:00:14,816 --> 00:00:16,598
‫- جميل لديك ابنة
‫- هذه ابنتك؟

7
00:00:16,684 --> 00:00:19,161
‫- هذه ابنتك أيضاً
‫- "مكان (نورا) بالعالم الحقيقي"

8
00:00:19,291 --> 00:00:23,810
‫أريدك أن تدعمها، لا يمكنها أن تفعل هذا
‫على سفينتك، افعل الصواب يا بني

9
00:00:41,623 --> 00:00:45,359
‫- صباح الخير يا عزيزي
‫- مرحباً

10
00:00:46,966 --> 00:00:51,354
‫- هل أنت بخير؟
‫- كنت أفكر في والدك

11
00:00:52,007 --> 00:00:56,047
‫- هذا رومانسي
‫- أفكر في شيء قاله لي

12
00:00:57,177 --> 00:01:01,434
‫عندما عهدت لك حياتي
‫عنيت ذلك

13
00:01:01,738 --> 00:01:06,648
‫لذا كنت أفكر...
‫ربما حياتنا معاً، ليست على هذه السفينة

14
00:01:07,430 --> 00:01:13,382
‫ربما حان الوقت لنمضي قدماً
‫ونرحل معاً

15
00:01:15,337 --> 00:01:20,594
‫اسمع، أريد تأسيس حياتي معك
‫أينما كنا

16
00:01:20,985 --> 00:01:25,677
‫أعرف، لكن لا يمكنك القيام بعملك
‫على سفينة الزمن

17
00:01:26,068 --> 00:01:29,283
‫- ماذا عن الأساطير؟
‫- أصبحوا عائلتي

18
00:01:29,413 --> 00:01:35,496
‫لكن لا يمكننا بدء حياة معاً
‫وأنا فعلياً أعيش في الماضي

19
00:01:35,627 --> 00:01:39,754
‫لذا أعتقد أنني سأقوم بمهمة أخيرة
‫مع الفريق...

20
00:01:41,579 --> 00:01:42,969
‫وأودعهم

21
00:01:47,705 --> 00:01:50,615
‫- إذاً سنفعل هذا
‫- أجل

22
00:01:52,180 --> 00:01:54,873
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً

23
00:01:59,522 --> 00:02:02,780
‫أجل، لكن ربما بعد أن ننظف أسناننا
‫حسناً

24
00:02:06,343 --> 00:02:08,297
‫بحقك! هل ما زالت في الداخل؟

25
00:02:08,733 --> 00:02:11,339
‫- ثمة صف في الانتظار يا (زاري)
‫- "أنا أسرّح شعري"

26
00:02:11,469 --> 00:02:15,858
‫- "لا يمكنني إيقاف التأنق في منتصفه"
‫- بحقك! تحدثنا عن هذا!

27
00:02:16,770 --> 00:02:18,464
‫دعوني أخمّن، (زاري)؟

28
00:02:19,116 --> 00:02:20,722
‫ماذا حدث لورقة الدخول التي أعددتها؟

29
00:02:20,809 --> 00:02:24,416
‫(ميك) حرقها بسبب اليأس
‫بعد يوم قناع الوجه الكوري لـ(زاري)

30
00:02:24,590 --> 00:02:31,454
‫حسناً، أعتقد أن الآن وقت جيد
‫لأخبركما بأن لديّ و(نورا) خبراً مهماً

31
00:02:31,585 --> 00:02:34,149
‫نتحدث عن أخبار مهمة؟
‫لأن لديّ شيئاً مهماً

32
00:02:34,277 --> 00:02:36,016
‫أخبرت (جون) بأننا سنساعد
‫في إيجاد نول القدر

33
00:02:36,147 --> 00:02:39,578
‫تعرفين القواعد، لا رواية للأحداث
‫إلا بعد أن أنتهي من قهوتي

34
00:02:39,710 --> 00:02:42,794
‫- أجل، آسفة، هل كنتما ستخبراننا بشيء مهم؟
‫- أجل

35
00:02:42,924 --> 00:02:47,182
‫هل حان الوقت للإعلانات المهمة؟
‫لأنه عليّ التبول بشدة

36
00:02:47,313 --> 00:02:50,788
‫- إن غادرت شقيقتي الحمام!
‫- مهلاً!

37
00:02:50,919 --> 00:02:54,612
‫"مرحباً يا شقيقي، دعنا لا ندّعي أنه لا يستغرقك
‫كل هذا الوقت لتمشط شعرك"

38
00:02:54,742 --> 00:02:57,783
‫- قف في الصف
‫- الحمامات لها استخدامات أخرى

39
00:02:58,044 --> 00:03:01,172
‫- وبإعلانات أخرى...
‫- ما زالت في الداخل؟

40
00:03:02,084 --> 00:03:04,517
‫لبقيت لو كان لديّ مثل شعرها

41
00:03:05,169 --> 00:03:10,513
‫حسناً، هذا الوقت المناسب
‫بما أننا كلنا هنا لأعلمكم...

42
00:03:10,644 --> 00:03:13,293
‫- أنني و(نورا)
‫- ستمضيان قدماً

43
00:03:14,031 --> 00:03:17,943
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- تزوجتما، إنها الخطوة المنطقية بالعلاقة

44
00:03:18,071 --> 00:03:22,287
‫بالمناسبة، سمعتكما تقومان بالأمر
‫مثل أرنبين بريين ليلة أمس

45
00:03:23,026 --> 00:03:25,024
‫- أحدهم سوف...
‫- يا للهول!

46
00:03:25,154 --> 00:03:30,759
‫اسمعوا، بعد مهمة أخيرة
‫سأرحل و(نورا)

47
00:03:30,933 --> 00:03:32,844
‫- سأفتقدكما
‫- حقاً؟

48
00:03:32,974 --> 00:03:35,581
‫- تهانينا!
‫- لطالما عرفنا أن هذا اليوم سيحل

49
00:03:35,712 --> 00:03:38,926
‫- لكن لم أفكر في أنه سيكون قريباً
‫- كيف ستخبر (نايت)؟

50
00:03:39,056 --> 00:03:40,969
‫- ماذا سيخبرني؟
‫- ماذا؟

51
00:03:48,309 --> 00:03:51,049
‫أن الانتظار لدخول الحمام
‫أكثر من 30 دقيقة! أتصدق هذا؟

52
00:03:51,309 --> 00:03:54,958
‫على رسلك، على الأقل سأنتظر في الصف
‫مع ثنائي متزوج حديثاً

53
00:03:55,089 --> 00:03:58,912
‫(نورا)، أهلاً بك
‫في روتينك الصباحي الجديد!

54
00:04:01,084 --> 00:04:03,517
‫صباح الخير، صباح الخير

55
00:04:03,691 --> 00:04:05,298
‫تبدين جميلة

56
00:04:06,167 --> 00:04:07,732
‫انتهى التأنق

57
00:04:09,079 --> 00:04:12,945
‫- يمكن العمل على النظافة والتعقيم
‫- إنها الساعة الـ7:15!

58
00:04:25,588 --> 00:04:28,194
‫(ميك)! ها أنت ذا!

59
00:04:29,585 --> 00:04:32,452
‫- (مونا)
‫- هل توافق على معانقتك؟

60
00:04:34,712 --> 00:04:36,449
‫سأعتبر أنك رفضت

61
00:04:37,014 --> 00:04:42,011
‫إذاً ما الجديد؟ هل من علاقات متقدة
‫أو رومانسيات مزدهرة؟

62
00:04:42,141 --> 00:04:46,182
‫هجر الأحباء، يمكن لـ(ريبيكا سيلفر)
‫أن تستفيد من الإلهام الجديد

63
00:04:46,485 --> 00:04:48,223
‫- لا
‫- على أي حال

64
00:04:48,440 --> 00:04:51,830
‫كان عليّ أن أكون هنا لنادي كتاب (نورا) الأول
‫كمرأة متزوجة

65
00:04:51,916 --> 00:04:54,784
‫وبالحديث عن الكتب
‫يمكنني الاستفادة من نصيحتك

66
00:04:54,914 --> 00:04:57,347
‫تم إزعاج (ريبيكا سيلفر)
‫من قِبل متصيد إنترنت

67
00:04:57,477 --> 00:05:02,039
‫- انسي أمره، أعني أمرها، مهمن كان
‫- حاولت ذلك لكن لم يتوقف الأمر

68
00:05:02,170 --> 00:05:05,645
‫- كنت أفكر في في التواصل
‫- لا تفعلي، سيشعرك الأمر بسوء أكثر

69
00:05:05,775 --> 00:05:09,121
‫أعتقد أنها نجدة للمساعدة
‫ربما على أحد أن يظهر له الحب

70
00:05:09,294 --> 00:05:10,989
‫لا علاقة للأمر بالحب!

71
00:05:15,769 --> 00:05:19,679
‫مرحباً، كنت أوضب أغراضي في المختبر
‫ولاحظت أن (ماري أنتوانيت) رحلت

72
00:05:19,852 --> 00:05:23,675
‫- وبرطمانات (راسبوتين) كانت فارغة
‫- لا بد أن (آسترا) استدعت أرواحها للجحيم

73
00:05:23,806 --> 00:05:26,282
‫قال (داميان) شيئاً عن التعذيب الأبدي

74
00:05:26,890 --> 00:05:30,800
‫إذاً، أنت توضب أغراضك، صحيح؟
‫هل تحدثت إلى (نايت) بعد؟

75
00:05:31,843 --> 00:05:36,058
‫بعد رؤية وجهه هناك، لم أستطع
‫كان متحمساً حيال العيش معاً

76
00:05:37,143 --> 00:05:41,965
‫- عليّ انتظار اللحظة المناسبة
‫- برأيي أن تنتهي من الأمر

77
00:05:42,052 --> 00:05:48,266
‫- ثم يمكنكم الاستمتاع بآخر انتصار معاً!
‫- أجل، توديع (نايت) هو أصعب مهمة

78
00:05:49,874 --> 00:05:53,306
‫ذهبت إلى القمر مرة
‫لذا ثاني أصعب مهمة

79
00:05:55,217 --> 00:06:01,300
‫نول القدر، رميته منذ دهر عبر الفضاء والزمان
‫لأنه كان خطراً جداً

80
00:06:01,517 --> 00:06:06,687
‫- لكن الآن، علينا جمعه معاً
‫- وننهي أخيراً مشكلة الأشرار العائدين

81
00:06:06,905 --> 00:06:09,772
‫من خلال إعادة كتابة حياة (آسترا)
‫ووضعها على المسار الصحيح

82
00:06:09,946 --> 00:06:12,813
‫أجل، بالحديث عن تغييرات الحياة...

83
00:06:16,723 --> 00:06:19,590
‫لا بد من أنها تجربة تغيير حياة
‫بالنسبة إليك يا (تشارلي)

84
00:06:19,721 --> 00:06:23,457
‫لمعرفة أن النول
‫هو على هذه (الأرض)، (تشارلي)؟

85
00:06:23,718 --> 00:06:26,889
‫إنه كذلك، لكن ثمة قطعة واحدة
‫أنا متأكدة من مكانها

86
00:06:27,020 --> 00:06:28,845
‫أعطيتها لصديق مقرّب كأمانة

87
00:06:28,931 --> 00:06:33,276
‫حسناً، إذاً نعود إلى الفترة
‫التي وضعتها به، هذه خطوتنا

88
00:06:33,449 --> 00:06:36,491
‫وبالحديث عن الخطوات...

89
00:06:38,186 --> 00:06:40,054
‫فلنبدأ بهذا!

90
00:06:40,706 --> 00:06:45,832
‫- إلى أين سنذهب يا (تشارلي)؟
‫- آخر مكان تركته فيه هو (لندن) عام 1594

91
00:06:46,049 --> 00:06:48,352
‫- (غيديون)، حددي مساراً
‫- "عُلم يا كابتن"

92
00:06:48,482 --> 00:06:52,740
‫- "بالحديث عن تحديد مسار جديد..."
‫- بالطبع

93
00:06:52,869 --> 00:06:57,693
‫تعني، أعطينا يا (سارة)
‫إحدى الإرسالات الرائعة بالزمن

94
00:06:58,562 --> 00:06:59,952
‫حسناً

95
00:07:00,821 --> 00:07:04,731
‫استمتعوا بـ(لندن) القديمة يا رفاق

96
00:07:07,990 --> 00:07:11,725
‫- كان هذا سيئاً
‫- مهين بصراحة

97
00:07:12,552 --> 00:07:15,680
‫"(لندن)، 1594"

98
00:07:20,024 --> 00:07:23,848
‫إنه مشجع رؤية أن قوم (لندن)
‫لم يتغيروا ولو حتى قليلاً

99
00:07:23,978 --> 00:07:27,714
‫- فلنجد قطعة النول، هلا نفعل؟
‫- القطع عبارة عن خواتم

100
00:07:28,018 --> 00:07:31,885
‫وهذه أعطيتها لصديق مقرّب
‫وإن عرفته، سيكون هنا

101
00:07:32,015 --> 00:07:35,492
‫- لم يمر يوم على عدم شربه الجعة
‫- لمَ التوقف عند جعة واحدة؟

102
00:07:36,621 --> 00:07:39,402
‫وجدت رجلنا، "(ويل) الريشة"

103
00:07:39,532 --> 00:07:42,703
‫لم تخبريني بأنك صديقة
‫مع (ويليام شيكسبير) الحقيقي

104
00:07:42,920 --> 00:07:44,832
‫لم أرد ذكر أسماء

105
00:07:47,134 --> 00:07:54,694
‫عذراً على التطفل يا سيد
‫عرفنا أنك حزت على خاتم من أيام مضت

106
00:07:55,476 --> 00:07:59,951
‫لا أعرف عما تتحدثون يا رجال الشرطة الأخيار
‫ولمَ يعطيني أي أحد خاتم؟

107
00:08:00,082 --> 00:08:02,905
‫- هل أبدو كمصمم مجوهرات؟
‫- يا لك من مسكين!

108
00:08:03,036 --> 00:08:08,684
‫- لأن هذا الخاتم سُرق من الدوق
‫- ويريد استعادته!

109
00:08:08,814 --> 00:08:13,116
‫إن عرف أن أحداً كذب عن مكانه!

110
00:08:13,723 --> 00:08:16,677
‫فلنقل إن الرؤوس ستنقطع

111
00:08:17,244 --> 00:08:21,499
‫أجل! أجل! الخاتم
‫أذكره جيداً الآن

112
00:08:21,587 --> 00:08:25,324
‫لكنت أعدته لكم
‫لكنني بعت تواً الخاتم الذي تتحدثون عنه

113
00:08:25,454 --> 00:08:29,538
‫- ماذا؟ بعته بالفعل أيها الخسيس المروع؟
‫- فعلت هذا للضرورة

114
00:08:29,841 --> 00:08:36,793
‫ثمة حالة تحجب أفكاري وتمنعني من إيجاد نهاية
‫لمسرحيتي الجديدة، (روميو أند جولييت)

115
00:08:37,011 --> 00:08:38,836
‫تبدو مسرحية كلاسيكية فورية

116
00:08:39,053 --> 00:08:44,700
‫منتجي، (فيليب هنسلو)، هدد أن يقطع يديّ
‫بسيف إن لم أستطع أن أنهيها

117
00:08:44,874 --> 00:08:48,437
‫لذا أعطيته الخاتم لقاء المزيد من الوقت

118
00:08:48,568 --> 00:08:53,824
‫إن لم أتمكن من أن أختتم قصتي
‫ستنتهي مهنتي

119
00:08:55,996 --> 00:08:57,994
‫هذا ليس سريعاً ولا سهلاً

120
00:09:02,269 --> 00:09:07,396
‫مناقشة (روميو أند جولييت)
‫في (إليزبيثان إنغلاند)

121
00:09:07,917 --> 00:09:09,612
‫احتجت إلي يا (إيفا)؟

122
00:09:09,786 --> 00:09:13,608
‫- آسفة، هل هذا تدخل؟
‫- لا، لا، لا

123
00:09:13,783 --> 00:09:18,344
‫بما أنك فرد من الفريق
‫أردنا أن ندعوك إلى نادي الكتاب!

124
00:09:19,733 --> 00:09:22,993
‫هذا لطيف جداً، لكن لديّ أموراً كثيرة
‫لأفعلها حالياً

125
00:09:23,123 --> 00:09:27,642
‫- لذا ليس لديّ وقت لأتحدث عن الكتب
‫- المسألة حيال نادي الكتاب

126
00:09:28,120 --> 00:09:32,682
‫- هي أننا لا نتحدث عن الكتب
‫- نادي الكتاب هو سحر!

127
00:09:32,856 --> 00:09:38,330
‫تعني أنه المكان الذي يتم التسكع فيه
‫مع الأصدقاء والتحدث عن المشاكل

128
00:09:38,460 --> 00:09:40,546
‫- ونتناول المملحات الصغيرة
‫- ونشرب

129
00:09:41,849 --> 00:09:45,759
‫وفقاً لتاجر الحديد في الحانة
‫لقاء 20 شلن

130
00:09:45,889 --> 00:09:48,279
‫يكنني الحصول على زجاجة نبيذ
‫ومومس

131
00:09:48,453 --> 00:09:54,535
‫- بالإضافة إلى أن (هنسلو) وصل ومجرموه
‫- يمكنني رؤية الخاتم في يده

132
00:09:55,101 --> 00:09:58,141
‫- أشك في أنه سيتخلى عنه بسهولة
‫- هذا بسيط

133
00:09:58,314 --> 00:10:04,007
‫نشتت المجرمين وسألكم المنتج على وجهه
‫من لديه 20 شلن؟

134
00:10:06,136 --> 00:10:12,653
‫يجب أن تكون هذه المهمة ملحمية، اتفقنا؟
‫وأعني بذلك، أن تكون منسّقة ومتقنة جيداً

135
00:10:12,913 --> 00:10:14,303
‫(راي) محق

136
00:10:15,998 --> 00:10:17,779
‫ولديّ الخطة الأمثل

137
00:10:18,648 --> 00:10:23,080
‫"عنصر المفاجأة لصالحنا
‫لذا برأيي أن نعتمد الهجوم الجوي"

138
00:10:23,254 --> 00:10:26,078
‫- "سأنزل بالحبل وهو مشتت"
‫- "أحببت هذا!"

139
00:10:26,251 --> 00:10:28,076
‫"وسأنزل بالحبل بالقرب من (نايت)"

140
00:10:28,293 --> 00:10:33,810
‫ثم سنتصافح في الجو
‫وسيكون هذا رائعاً! ثم...

141
00:10:34,376 --> 00:10:38,024
‫- مهلاً يا (راي)، هل تبكي؟
‫- أنا... أحببت الخطة

142
00:10:38,155 --> 00:10:41,066
‫أتفهم هذا، أنا نفسي انفعلت
‫إنها خطة رائعة

143
00:10:41,805 --> 00:10:44,977
‫"من ثم سنهبط وراء (هنسلو)
‫لنفاجئه تماماً"

144
00:10:46,844 --> 00:10:48,843
‫"ستجعله يخضع وسآخذ الخاتم"

145
00:10:49,017 --> 00:10:50,407
‫حصلت عليه!

146
00:10:50,494 --> 00:10:53,926
‫"من ثم سينفث (بيهراد) على (هنسلو)
‫بريح قاتلة!"

147
00:10:55,012 --> 00:10:56,837
‫يا صاح، لا أرقص هكذا

148
00:10:57,011 --> 00:11:00,574
‫ثم سيظهر (كونستانتين) من بين الظلال
‫كالعادة...

149
00:11:03,006 --> 00:11:06,177
‫وسيتحدث هراء ويلقي تعويذة
‫على مفتعلي المشاكل

150
00:11:06,309 --> 00:11:08,785
‫"ليجعلهم يعتقدون أنهم حيوانات"

151
00:11:10,305 --> 00:11:14,911
‫من ثم نذهب إلى (ستار سيتي)
‫ونحضر (وايلد دوغ) و...

152
00:11:15,085 --> 00:11:19,646
‫- انتهى وقت القصة، حصلت عليه
‫- كيف فعلت هذا؟

153
00:11:19,776 --> 00:11:23,600
‫- سرقته من يده بينما كنتم تثرثرون
‫- هل هذا يعني أن المهمة انتهت؟

154
00:11:23,774 --> 00:11:26,728
‫ولهذا علينا أن نتحرك
‫لإيجاد قطعة النول التالية

155
00:11:26,859 --> 00:11:31,376
‫- حان الوقت لتذهب أيها الضخم
‫- (راي)، إلى أين أنت ذاهب؟

156
00:11:32,811 --> 00:11:36,764
‫في شهر العسل، أنا و(نورا) سنذهب...

157
00:11:37,371 --> 00:11:40,066
‫- إلى (برمودا)، (بهاماس)
‫- بلا مزاح!

158
00:11:40,197 --> 00:11:43,151
‫ستذهب في حزمة (كوكومو)؟
‫ستغيب لأسابيع!

159
00:11:43,281 --> 00:11:45,628
‫ولم أستطع أن أقيم لك حفلة توديع
‫عزوبية ملائمة

160
00:11:45,800 --> 00:11:49,451
‫لم تنتهِ المهمة رسمياً حتى نعيد الخاتم
‫إلى السفينة، صحيح؟

161
00:11:49,625 --> 00:11:54,446
‫- وهو المكان الذي علينا التوجه إليه حالاً
‫- (راي)، لن تذهب إلى مكان

162
00:11:54,620 --> 00:12:01,137
‫استعد جيداً لأن حفلة توديع العزوبية
‫ستكون من عصر (إليزابيث) بحت!

163
00:12:02,007 --> 00:12:06,047
‫الشيء الآخر حيال نادي الكتاب
‫هو أنه يساعدك معرفة مسارك الحقيقي

164
00:12:06,178 --> 00:12:11,652
‫- إذاً هذه عبادة
‫- لا، لا نستخدم هكذا كلمات، عبادة، نسخ

165
00:12:11,780 --> 00:12:16,648
‫لعرفت، لأن نادي الكتاب ساعدني
‫بالمضي قدماً بعد أن جربت عبادة حقيقية

166
00:12:16,822 --> 00:12:21,688
‫أفهم تحفظاتك، آخر نادٍ برنامج انضممت إليه
‫لأكون قاتلة

167
00:12:21,861 --> 00:12:24,208
‫لكن نادي الكتاب جعلني أكون
‫شخصاً طبيعياً

168
00:12:24,294 --> 00:12:26,336
‫وقتلت عميلاً فدرالياً

169
00:12:26,553 --> 00:12:31,592
‫بداية، أنا (كوبي)
‫أي مثل مستذئبة من (هاواي)

170
00:12:31,984 --> 00:12:33,808
‫لكن ساعدني نادي الكتاب
‫على التأقلم مع هذا

171
00:12:34,201 --> 00:12:37,720
‫- هذا الكثير لاستيعابه
‫- ما رأيك يا (زاري)؟

172
00:12:38,023 --> 00:12:39,544
‫هل يمكن لنادي الكتاب مساعدتك؟

173
00:12:42,759 --> 00:12:46,495
‫أتعرفن؟ كفاكنّ حديثاً عني
‫هذا آخر نادي كتاب لـ(نورا)

174
00:12:46,625 --> 00:12:50,927
‫ألا يجب أن نقيم لها حفلة توديع
‫عزوبية متأخرة؟

175
00:12:52,230 --> 00:12:54,315
‫هذا ما أقوله، صحيح؟

176
00:12:54,447 --> 00:12:57,791
‫- "يا كابتن، لديّ بث"
‫- أخفضن صوتكنّ

177
00:12:59,876 --> 00:13:02,005
‫"مرحباً يا (سارة)، آسف أن المهمة
‫استغرقت وقتاً طويلاً"

178
00:13:02,180 --> 00:13:07,219
‫لكن أخذ الكلب الخاتم
‫واتضح أنه كلب الملكة

179
00:13:07,349 --> 00:13:09,695
‫لكن، نحن نهتم بكل شيء
‫نحن بخير

180
00:13:10,000 --> 00:13:14,692
‫- رائع، فلنبقَ على اطلاع وكونوا آمنين
‫- عُلم

181
00:13:15,909 --> 00:13:18,906
‫املأوها، صدقت ما قلته!

182
00:13:19,818 --> 00:13:25,554
‫حسناً، سيغيب الشبان لفترة
‫لذا افتحي الشمبانيا واملأي الكؤوس

183
00:13:27,898 --> 00:13:31,592
‫لاحظت أن (جون كونستانتين)
‫على أحسن ما يرام

184
00:13:31,940 --> 00:13:36,763
‫تغيرت الخطط، احتجت إلى نفوذ
‫و(جون) يعمل لصالحي الآن

185
00:13:37,241 --> 00:13:38,587
‫وعدني بشيء

186
00:13:39,283 --> 00:13:42,671
‫ما الذي يفعله لك (جون كونستانتين)
‫بالضبط يا (آسترا)؟

187
00:13:43,106 --> 00:13:49,796
‫قال شيئاً عن قطعة أثرية قوية
‫مهما كانت، يمكن أن تعيد أمي

188
00:13:51,534 --> 00:13:55,662
‫ستكون لديّ عائلة مجدداً

189
00:13:57,181 --> 00:13:58,572
‫إذاً...

190
00:13:59,833 --> 00:14:04,959
‫قطع (جون) وعداً مهماً أن يعيد عائلتك
‫ونسيت بسرعة

191
00:14:05,435 --> 00:14:11,867
‫أنني من وجدتك تجوبين الشوارع كطفلة
‫أنا من خلصتك من الفقر الشديد وربيتك...

192
00:14:12,041 --> 00:14:14,474
‫لا، لا، لم أنسَ

193
00:14:14,778 --> 00:14:20,252
‫ألم تفكري في أنه إن أعاد (جون) أمك
‫لن أبقى في حياتك؟

194
00:14:21,556 --> 00:14:26,118
‫تعرفين أنني لا أريد هذا
‫أنت عائلتي

195
00:14:27,332 --> 00:14:31,419
‫إن كانت هناك طريقة لمعرفة ما يسعى خلفه
‫ربما يمكنك الحصول عليه بنفسك

196
00:14:33,764 --> 00:14:35,849
‫وأعرف أين نستطيع أن نكتشف ذلك

197
00:14:38,456 --> 00:14:42,018
‫هذا طقس الشبح

198
00:14:42,410 --> 00:14:47,363
‫سيسمح لك برؤية الجانب الآخر
‫ستكونين بين من هم على (الأرض)

199
00:14:47,493 --> 00:14:52,316
‫وستتجسسين على (جون) كشبح
‫هل أنت متأكدة من أنك جاهزة؟

200
00:14:59,049 --> 00:15:00,571
‫املأيها

201
00:15:15,454 --> 00:15:17,715
‫هيا يا (راي)
‫قل بعض الكلمات

202
00:15:18,019 --> 00:15:20,668
‫- خطاب!
‫- خطاب!

203
00:15:22,364 --> 00:15:28,490
‫أردت أن أقول شكراً على حفلة توديع العزوبية
‫وهي أفضل ما يمكن للصديق المفضل الحصول عليها

204
00:15:28,751 --> 00:15:32,704
‫- لا، لا، لأنك أنت كذلك!
‫- أنت كذلك!

205
00:15:32,922 --> 00:15:37,482
‫هل هناك شيء آخر تود قوله
‫يا (راي)؟

206
00:15:38,830 --> 00:15:43,261
‫هل لدى أحد تغييرات جذرية في الحياة
‫يريد أن يكشفها؟

207
00:15:46,129 --> 00:15:48,475
‫- لديّ ابنة
‫- حقاً؟

208
00:15:48,693 --> 00:15:53,211
‫أحاول تجاهلها
‫لكن لا أنفك أفكر فيها

209
00:15:54,384 --> 00:15:57,816
‫إنه شيء جيد يا (ميك)
‫هذا يُسمى الحب

210
00:15:58,641 --> 00:16:02,292
‫فلنستمر باحتفال المشاركة، اتفقنا؟
‫من التالي؟

211
00:16:33,311 --> 00:16:36,179
‫نحن زملاء الخاتم

212
00:16:36,309 --> 00:16:39,567
‫نخب الحصول على أول قطعة
‫من نول القدر

213
00:16:40,349 --> 00:16:43,912
‫أعني رمح القدر
‫هل تذكر الطواطم؟

214
00:16:44,172 --> 00:16:46,475
‫- الطواطم؟
‫- قابلت (إلفيس)

215
00:16:46,693 --> 00:16:48,821
‫إنه نول القدر

216
00:16:49,560 --> 00:16:54,817
‫"عندما نجمعه معاً
‫سنعيد كتابة حياة (آسترا)"

217
00:16:54,991 --> 00:16:57,641
‫"وأؤكد لكم، كل هذا سيستحق العناء"

218
00:17:00,726 --> 00:17:02,681
‫من هناك؟

219
00:17:04,939 --> 00:17:07,025
‫"آمرك أن تتحدث!"

220
00:17:14,021 --> 00:17:17,670
‫- انتبه أيها الجبان
‫- اغرب عن وجهي

221
00:17:20,580 --> 00:17:23,014
‫دعه وشأنه!

222
00:17:34,875 --> 00:17:37,047
‫ما هذا؟

223
00:17:42,607 --> 00:17:44,737
‫"أجل (بي)! أحسنت!"

224
00:17:45,604 --> 00:17:49,691
‫تحدث إليّ، من أي جحيم ظهرت؟

225
00:17:50,211 --> 00:17:57,162
‫"مهمن كنت، أخشى أنه عليّ
‫أن أقوم بعملي وأرسلك من جديد"

226
00:17:58,378 --> 00:17:59,986
‫ارحل!

227
00:18:04,853 --> 00:18:06,242
‫(آسترا)

228
00:18:06,374 --> 00:18:07,720
‫(آسترا)

229
00:18:07,981 --> 00:18:11,065
‫(آسترا)، هل أنت بخير؟

230
00:18:13,455 --> 00:18:14,801
‫أجل يا صاح

231
00:18:16,148 --> 00:18:19,102
‫حان الوقت لينقذ (آتوم) الموقف

232
00:18:23,752 --> 00:18:25,837
‫إبطال البزة

233
00:18:26,357 --> 00:18:28,271
‫إبطال البزة

234
00:18:29,052 --> 00:18:30,441
‫آسف

235
00:18:34,656 --> 00:18:37,611
‫الرمز (إكس 94)، (إكس 94)

236
00:18:37,741 --> 00:18:40,044
‫"تم التأكد من صوت د.(بالمر)"

237
00:18:49,863 --> 00:18:52,165
‫- انتهت الحفلة
‫- (جوكو) محق بشأن هذا

238
00:18:52,337 --> 00:18:54,903
‫- يا للهول!
‫- يجدر بنا مسح ذاكرة هذا الرجل

239
00:18:55,077 --> 00:18:56,467
‫سأفعل ذلك

240
00:18:58,422 --> 00:19:01,245
‫- مهلاً، لا، أنت توجه بالاتجاه الخاطئ
‫- أنا أتولى الأمر

241
00:19:03,635 --> 00:19:04,981
‫ماذا؟

242
00:19:05,156 --> 00:19:09,544
‫هذه مهمة أخرى رائعة للأساطير
‫فلنعد إلى السفينة

243
00:19:13,063 --> 00:19:14,410
‫آسف

244
00:19:22,751 --> 00:19:24,142
‫مهلاً!

245
00:19:24,489 --> 00:19:26,575
‫أوقفن الموسيقى

246
00:19:27,227 --> 00:19:30,311
‫بئساً! انظرن إلى هذا
‫انظرن إلى هذا، ما هو؟

247
00:19:30,789 --> 00:19:33,569
‫- هل سار شيء بشكل خاطئ في المهمة؟
‫- هل هذا (ميك)؟

248
00:19:33,743 --> 00:19:38,478
‫- ما هي (روميو في جولييت)؟
‫- (شيكسبير) يكتب مسرحيات أبطال خارقين؟

249
00:19:38,740 --> 00:19:40,651
‫ستكون هذه مشكلة

250
00:19:44,977 --> 00:19:49,191
‫لا يمكنني أن أصدقكم!
‫جعلتكم مسؤولين عن المهمة وكذبتم عليّ

251
00:19:49,365 --> 00:19:54,492
‫لقد كذبت عليّ
‫ما السبب؟ حتى تبقوا للاحتفال؟

252
00:19:55,057 --> 00:19:59,010
‫هذا ما كان علينا فعله، كان علينا الانتظار
‫حتى يعود (راي) من شهر العسل

253
00:19:59,184 --> 00:20:02,312
‫ونقيم حفلة كبيرة! هذا خطأي يا صاح

254
00:20:02,484 --> 00:20:05,049
‫وخمني ماذا؟ نحن في طريقنا
‫لتجميع النول

255
00:20:05,612 --> 00:20:09,525
‫أنت محقة يا (سارة)، كان عليّ أن أصرّ
‫على أن نعود إلى السفينة

256
00:20:09,655 --> 00:20:11,392
‫- أجل
‫- "يسحب (تيبالت) سيفاً"

257
00:20:11,523 --> 00:20:15,302
‫"على (مركوشيو) لكن يتحول الأخير
‫إلى فولاذ!" ماذا؟

258
00:20:15,477 --> 00:20:21,472
‫بفضلكم وحفلتكم السخيفة، لم تنته المهمة

259
00:20:21,733 --> 00:20:25,469
‫"بحركة أخرى، طعن (تيبالت)، (مركوشيو)
‫لقد تأذيت"

260
00:20:25,599 --> 00:20:27,685
‫لمَ لم يتحول إلى فولاذ مجدداً؟
‫(مركوشيو) الفولاذي

261
00:20:27,815 --> 00:20:32,507
‫هذا آخر ما علينا أن نقلق بشأنه!
‫علينا الذهاب إلى هناك ونصلح "التاريح"

262
00:20:32,638 --> 00:20:35,244
‫- ما هذا؟
‫- "التأريخ"، التاريخ

263
00:20:35,418 --> 00:20:37,286
‫الزمن، علينا أن نصلح الزمن

264
00:20:37,460 --> 00:20:39,241
‫- سؤال يا كابتن
‫- ماذا؟

265
00:20:39,371 --> 00:20:43,238
‫- هل أنت ثملة؟
‫- سؤال آخر، لمَ هناك بريق على وجهك؟

266
00:20:44,846 --> 00:20:47,062
‫يبدو أنه يجب تغيير الـ(تاكيون)
‫لجهاز غسل الغاز

267
00:20:47,670 --> 00:20:49,190
‫مهما كان يعني هذا

268
00:20:50,711 --> 00:20:55,662
‫- ارحل، رافقوا هذا السيد إلى الخارج، شكراً
‫- بدواعي سروري

269
00:20:55,750 --> 00:20:58,228
‫فلنذهب يا رجل الإطفاء المثير
‫هيا!

270
00:20:58,662 --> 00:21:00,009
‫(راي)...

271
00:21:00,400 --> 00:21:02,833
‫- أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟
‫- أجل

272
00:21:08,481 --> 00:21:12,782
‫حسناً يا (راي)، ما الأمر؟
‫لمَ لم تخبر (نايت) بأنك سترحل؟

273
00:21:14,085 --> 00:21:16,909
‫لأنه صديقي المفضل

274
00:21:17,778 --> 00:21:22,688
‫ولحظة أخبره
‫يصبح كل هذا حقيقياً

275
00:21:22,861 --> 00:21:29,074
‫أعرف أن هذا خياري وقراري
‫ولا أعرف إن كنت جاهزاً له حقاً

276
00:21:30,247 --> 00:21:32,289
‫هل تذكر عندما انتقلنا إلى السفينة؟

277
00:21:33,072 --> 00:21:37,502
‫تركنا حيواتنا خلفنا
‫ولم نعرف ماذا نتوقع

278
00:21:38,589 --> 00:21:42,803
‫- لكن لأننا تقبّلنا التغيير...
‫- صنعنا التاريخ

279
00:21:43,933 --> 00:21:45,324
‫بكل تأكيد

280
00:21:47,626 --> 00:21:54,273
‫من كان يعتقد أننا سنبقى هنا
‫وأننا سنقول الوداع بالفعل؟

281
00:21:55,097 --> 00:21:59,573
‫- سأفتقدك يا كابتن (لانس)
‫- لا تجعلني أبكي

282
00:22:01,354 --> 00:22:05,135
‫سأفتقدك أيضاً يا (راي)، كثيراً

283
00:22:06,567 --> 00:22:08,610
‫اقترب

284
00:22:12,521 --> 00:22:15,258
‫- لم يأتِ الممثلون بعد
‫- "عليك إقناع (شيكسبير)"

285
00:22:15,388 --> 00:22:18,255
‫"عدم تقديم مسرحية الأبطال الخارقين
‫واحرص على أخذ النصوص"

286
00:22:19,124 --> 00:22:20,993
‫"أيها الشرير الحقير@"

287
00:22:21,166 --> 00:22:27,118
‫"حلّق في السماء يا أخي
‫لأن العدالة ستحقق الليلة"

288
00:22:27,900 --> 00:22:35,156
‫- توقف! أي بطل مشهور يواجهني؟
‫- وجهي من الفضة وقبضتي كالرعد!

289
00:22:35,330 --> 00:22:38,153
‫علينا أن نجمع الأحجار الكريمة
‫لننقذ العالم!

290
00:22:38,284 --> 00:22:41,586
‫- بينما نتعلم كيفية العمل أكثر كفريق
‫- أجل

291
00:22:41,760 --> 00:22:43,715
‫اقتربوا، لدينا الكثير لمناقشته

292
00:22:44,062 --> 00:22:47,191
‫يا للروعة! هذا بيت شعر خماسي عمبقي

293
00:22:47,364 --> 00:22:51,404
‫حسناً، اهتموا بطاقم التمثيل
‫سآخذ النصوص، سأتحدث إلى (شيكسبير)

294
00:22:51,535 --> 00:22:52,925
‫عُلم

295
00:22:56,270 --> 00:22:59,312
‫للأسف أنه علينا أن نتلفها
‫لهذا العرض إمكانيات

296
00:23:05,264 --> 00:23:09,609
‫حصل تغيير في الخطط
‫تم استبداله بـ(ريفردايل)

297
00:23:13,649 --> 00:23:17,255
‫- (ويليام شيكسبير)
‫- لا تزعجني، أجري تعديلات لنصي

298
00:23:17,472 --> 00:23:21,513
‫عليّ أن أوضح ما الدرس
‫الذي يتلقاه الرجل الفولاذي من القصة

299
00:23:21,643 --> 00:23:24,337
‫أتيت لأتحدث إليك
‫بشأن مسرحيتك الجديدة

300
00:23:24,554 --> 00:23:27,943
‫أنا أعرفك، أنت من السادة
‫الذين طلبوا الخاتم

301
00:23:28,117 --> 00:23:31,245
‫- وسببوا بخلاف كبير مع (هنسلو) ورجاله
‫- أجل

302
00:23:31,506 --> 00:23:36,024
‫وأتيت الآن لأقول إنك لا تستطيع
‫إقامة العرض

303
00:23:37,198 --> 00:23:39,196
‫لكن أتاني الإلهام أخيراً

304
00:23:39,717 --> 00:23:41,759
‫انظر، لديّ خطة

305
00:23:43,280 --> 00:23:45,755
‫سيشكل (روميو) و(جولييت) فريقاً

306
00:23:45,973 --> 00:23:50,361
‫ومن الآن فصاعداً سأقدّم الحلفاء (هامليت)
‫(فايولا) و(باك)

307
00:23:50,491 --> 00:23:53,489
‫وسيجمعون قواهم لمواجهة
‫(ريتشارد) الثالث

308
00:23:55,358 --> 00:23:58,268
‫أعرف الآن لما ألفت نسخة جديدة
‫عن المسرحية

309
00:23:58,442 --> 00:24:00,223
‫لا ترغب في أن تنتهي قصة
‫(روميو) و(جولييت)

310
00:24:00,353 --> 00:24:04,480
‫تماماً! أحب الشخصيات
‫لذا لما الوداع؟

311
00:24:05,351 --> 00:24:08,913
‫إن أحببت الشخصيات حقاً
‫ألا يستحقون نهاية رائعة؟

312
00:24:13,822 --> 00:24:16,733
‫عرفت دوماً كيف أنهي القصة

313
00:24:17,646 --> 00:24:19,340
‫إن تركتهم يذهبون...

314
00:24:19,731 --> 00:24:21,947
‫لست متأكداً مما سيحدث تالياً

315
00:24:24,205 --> 00:24:28,420
‫أتفهم ذلك، لكن الخاتمات مهمة جداً للنضوج

316
00:24:29,159 --> 00:24:33,460
‫مهما كانت شدة ألمها

317
00:24:34,459 --> 00:24:38,802
‫- أنت تتحدث بحكمة
‫- أتحدث عن خبرة

318
00:24:39,890 --> 00:24:42,973
‫أنا في الظرف عينه

319
00:24:43,583 --> 00:24:45,450
‫عندما أنتهي من هنا...

320
00:24:45,668 --> 00:24:48,710
‫سأترك فريقي من أجل مغامرة جديدة

321
00:24:48,840 --> 00:24:55,313
‫وإنهاء رحلتنا أثبت أنه يفطر القلب
‫أكثر مما يمكنني أن أتحمل

322
00:24:55,791 --> 00:25:00,310
‫بينما لا أتخيّل أن أقول الوداع
‫أعرف أنه عليّ فعل ذلك

323
00:25:01,309 --> 00:25:06,479
‫حسناً، عليّ فعل ما يلزم لشخصياتي

324
00:25:06,913 --> 00:25:11,301
‫أعطي (روميو) و(جولييت) نهاية
‫لن ينساها أحد

325
00:25:16,559 --> 00:25:22,945
‫حسناً، إن قمنا بعملنا بشكل صحيح
‫يجب أن يتغير الغلاف لـ(روميو أند جولييت)

326
00:25:23,075 --> 00:25:26,464
‫- في أي لحظة
‫- أعرف أنك سترحل يا (راي)

327
00:25:27,897 --> 00:25:30,461
‫أجل! لشهر عسلي

328
00:25:30,635 --> 00:25:34,589
‫توقف عن هذا
‫أعرف أنك ستترك الفريق

329
00:25:38,108 --> 00:25:42,626
‫صديقي أنا آسف، كنت سأخبرك من قبل، أقسم

330
00:25:42,799 --> 00:25:45,103
‫لكن لم أعرف كيفية فعل هذا

331
00:25:45,233 --> 00:25:47,058
‫ربما لو كان لديك الجرأة لقول هذا
‫في وقت مبكر

332
00:25:47,188 --> 00:25:52,619
‫ربما لفعلت شيئاً مثل أغاني المهمة الأخيرة
‫أو أحصل على قميصين متطابقين

333
00:25:52,793 --> 00:25:58,744
‫لكان هذا رائعاً
‫لكن كنت أنتظر للحظة مناسبة ولم تحن

334
00:25:58,919 --> 00:26:03,523
‫- لم أرد أن أثير استياءك
‫- بالطبع أنا مستاء!

335
00:26:03,697 --> 00:26:06,869
‫لكان اليوم رائعاً ومذهلاً
‫لكنه الآن...

336
00:26:08,606 --> 00:26:14,515
‫- انتهى كل شيء
‫- في النهاية، على كل شيء أن يتغير

337
00:26:14,647 --> 00:26:17,253
‫أجل، أعرف أن كل شيء يتغير في النهاية
‫لم أعتقد أنه سيكون بوقت مبكر لهذا الحد

338
00:26:17,427 --> 00:26:18,903
‫ولم أعرف أنني سأكون الأخير
‫لمعرفة الأمر

339
00:26:19,033 --> 00:26:23,769
‫"انتباه يا أساطير، لا سجل لمسرحية
‫(روميو أند جولييت) في الخط الزمني"

340
00:26:23,944 --> 00:26:26,550
‫- "مما يعني..."
‫- لم يعرض (شيكسبير) المسرحية!

341
00:26:26,941 --> 00:26:32,155
‫لم تكتمل المهمة الأخيرة!
‫يمكننا العودة وإصلاح التاريخ معاً!

342
00:26:34,588 --> 00:26:37,846
‫يمكن للفريق تولي الأمر يا (راي)
‫عليك الذهاب

343
00:26:38,020 --> 00:26:42,234
‫أنت محق، على الأمور أن تتغير في النهاية
‫لذا لمَ لا نبدأ الآن؟

344
00:26:42,495 --> 00:26:43,885
‫(نايت)...

345
00:26:45,057 --> 00:26:46,448
‫(نايت)!

346
00:26:53,053 --> 00:26:57,483
‫- ماذا حدث يا (بيلي شايكس)؟
‫- وفّر صياغتك الوهمية

347
00:26:57,918 --> 00:27:01,351
‫أيها الخادم! أنا أشعر بالظمأ
‫سأشرب بعد

348
00:27:01,481 --> 00:27:04,740
‫حسناً، ماذا حدث للمسرحية؟

349
00:27:05,043 --> 00:27:07,477
‫سحب (هنسلو) المال وأوقفنا

350
00:27:07,694 --> 00:27:15,253
‫برأيه أنني سرقت خاتمه والآن لا مسرح لديّ
‫ولا ممثلين، لذا لا مهنة

351
00:27:15,470 --> 00:27:18,860
‫- أخبرنا أين (هنسلو) وسنساعدك
‫- دعوني وشأني!

352
00:27:19,511 --> 00:27:23,466
‫- رأيت مساعدتكم وليست مفيدة!
‫- إذاً ستستسلم وحسب؟

353
00:27:23,551 --> 00:27:30,677
‫كما قال الطويل، كل شيء سينتهي
‫وهذه نهاية (ويليام شيكسبير)

354
00:27:32,371 --> 00:27:35,065
‫- إنه درامي جداً
‫- أجل

355
00:27:46,187 --> 00:27:48,837
‫- وضبت أغراضك بالفعل؟
‫- أجل

356
00:27:49,098 --> 00:27:51,357
‫- لا داعي للانتظار
‫- لا داعي للعجلة

357
00:27:51,531 --> 00:27:53,876
‫يمكننا البقاء حتى عودتهم

358
00:27:55,050 --> 00:27:57,004
‫بقينا لوقت طويل بالفعل

359
00:28:12,125 --> 00:28:15,383
‫- ماذا يجري؟
‫- أفسدنا أعمال المؤلف الأدب الغربي

360
00:28:15,644 --> 00:28:19,075
‫و(شيكسبير) يكرهنا
‫لذا نخب أساطير الغد!

361
00:28:19,293 --> 00:28:22,985
‫دمروا منفردين سرد القصص كما نعرفها

362
00:28:23,290 --> 00:28:27,113
‫- آسفة، إذاً هذا كل شيء؟
‫- أولاً، تتشاجر مع (راي)

363
00:28:27,243 --> 00:28:32,327
‫والآن تعترف بالهزيمة
‫هل تحاول إثبات أنك تعيس الآن؟

364
00:28:32,414 --> 00:28:36,715
‫- لا أريد التحدث عن (راي)
‫- اسمع يا (نايت)، أفهمك

365
00:28:36,889 --> 00:28:38,800
‫أنا أخشى خسارة (راي) أيضاً

366
00:28:39,365 --> 00:28:44,882
‫بصراحة، لا أعرف ماذا سنفعل
‫من دون تفاؤله وثقته العمياء

367
00:28:45,013 --> 00:28:47,881
‫وخططه السخيفة التي تنجح دائماً
‫بطريقة ما

368
00:28:49,532 --> 00:28:51,225
‫أعرف ما علينا فعله...

369
00:28:53,703 --> 00:28:56,831
‫(غيديون)، أخبري الفريق بأننا بحاجة
‫إليهم كلهم في الحانة

370
00:28:57,439 --> 00:29:01,740
‫واصنعي أغطية لأعلى الفخذين
‫على العرض أن يستمر

371
00:29:07,730 --> 00:29:11,510
‫حسناً، حان وقت العرض تقريباً
‫تذكروا، (غيديون) ستلقنكم أدواركم

372
00:29:11,684 --> 00:29:15,116
‫لا ضغط، ليس وكأننا نحاول إعادة تشغيل
‫مهنة (شيكسبير)

373
00:29:15,247 --> 00:29:17,549
‫إنها أروع مهمة لنادي الكتاب
‫حتى الآن

374
00:29:17,635 --> 00:29:19,634
‫لا أصدق أنكم أقنعتموني
‫بفعل هذا

375
00:29:19,721 --> 00:29:22,371
‫إن أردت إيجاد النول
‫عليك فعل الأمور بطريقتنا

376
00:29:22,502 --> 00:29:27,411
‫- هل تعتقدين أن هذا سينجح يا كابتن؟
‫- بصراحة، لا، لكن كان (راي) ليعتقد هذا

377
00:29:27,541 --> 00:29:30,887
‫"لا يوجد مثل سخاء البحر..."
‫من يكتب هذا الهراء؟

378
00:29:31,018 --> 00:29:34,319
‫قل الكلمات وحسب، لأنه دورك!

379
00:29:42,791 --> 00:29:45,355
‫اسمعوا أيها الحمقى غير المثقفين...

380
00:29:47,701 --> 00:29:52,566
‫عائلتان متشابهتان بالكرامة
‫المشهد في (فير فيرونا)...

381
00:29:52,697 --> 00:29:56,129
‫كلمات! كلمات!

382
00:29:56,258 --> 00:29:58,344
‫كلمات! هذه كلماتي!

383
00:29:58,518 --> 00:30:01,472
‫حبيبان من (باريس) يقتلان نفسيهما

384
00:30:01,734 --> 00:30:06,209
‫استمتع بالعرض، كما يفعل الجمهور

385
00:30:13,942 --> 00:30:18,329
‫نواد وفواتير وولاء

386
00:30:18,678 --> 00:30:22,023
‫اهجموا! اهزموهم

387
00:30:22,239 --> 00:30:26,585
‫اهزموا آل (كابوليتس) وآل (مونتيوز)

388
00:30:28,496 --> 00:30:30,972
‫ما هذا الضجيج؟

389
00:30:31,321 --> 00:30:36,490
‫- أعطني سيفي؟
‫- سيف؟ عكاز

390
00:30:36,708 --> 00:30:39,880
‫لمَ تطلب سيفاً؟

391
00:30:40,009 --> 00:30:42,269
‫قلت سيفي!

392
00:30:42,442 --> 00:30:46,700
‫أتى (مونتيوز) العجوز
‫وأشهر بشفرته أمامي!

393
00:30:46,917 --> 00:30:51,784
‫الـ(كابوليت) الشرير!
‫اتركيني، دعيني أذهب

394
00:30:52,001 --> 00:30:56,520
‫لن تقترب خطوة من العدو!

395
00:31:05,425 --> 00:31:06,991
‫تبارزا

396
00:31:11,030 --> 00:31:12,724
‫هذا حماسي!

397
00:31:17,069 --> 00:31:21,674
‫بمَ عليّ أن أقسم
‫إن كان قلبي يا عزيزتي...

398
00:31:21,804 --> 00:31:27,148
‫لا تقسم، على الرغم من أنني
‫لا أستمتع بالعقد الليلة

399
00:31:27,366 --> 00:31:30,885
‫إنه متسرع جداً
‫وغير مدروس ومفاجئ

400
00:31:32,231 --> 00:31:37,011
‫متسرع جداً وغير مدروس ومفاجئ

401
00:31:43,615 --> 00:31:50,653
‫لم أكن أتوقع كل هذا التغيير المفاجئ
‫في العلاقة...

402
00:31:51,174 --> 00:31:52,955
‫تصبح على خير يا عزيزي

403
00:31:56,953 --> 00:32:00,777
‫هل ستتركينني وأنا غير راضٍ؟

404
00:32:01,515 --> 00:32:05,554
‫ما الخطب؟ غير واقع أن الدور
‫كان يجب أن يكون لمرأة

405
00:32:05,686 --> 00:32:09,682
‫أنا بحاجة إلى بعض الوقت
‫التمثيل صعب

406
00:32:10,986 --> 00:32:15,505
‫أعرف أنه من الصعب مواجهة
‫أن وقتك مع أحد سينتهي

407
00:32:15,678 --> 00:32:19,806
‫من الأسهل أحياناً أن تبعده
‫قبل أن تتأثر كثيراً

408
00:32:19,980 --> 00:32:23,238
‫- كما تفعل (جولييت) هنا
‫- تعرف كل هذا؟

409
00:32:23,412 --> 00:32:25,670
‫مكانها في نادي الكتاب

410
00:32:25,844 --> 00:32:31,102
‫التغيير صعب لكن قد يكون جميلاً أيضاً
‫قد يكون الاثنين

411
00:32:32,578 --> 00:32:35,621
‫لم يحن الوقت لتوديع صديقك

412
00:32:37,575 --> 00:32:40,703
‫- ماذا عن (جولييت)؟
‫- سأتولى الأمر

413
00:32:44,005 --> 00:32:48,133
‫من بين مواهبي الكثيرة
‫أنا ممثلة مدربة

414
00:32:54,475 --> 00:32:56,951
‫لن أتبع النص يا (غيدجيت)

415
00:33:00,905 --> 00:33:06,467
‫ثمرة الحب هذه، بنسيم الصيف الرقيق
‫قد تثبت أنها الوردة الأجمل

416
00:33:06,598 --> 00:33:08,248
‫في لقائنا التالي

417
00:33:08,509 --> 00:33:12,506
‫- هل هذا رجل؟
‫- هل يهم؟

418
00:33:12,680 --> 00:33:18,415
‫تصبح على خير، أتمنى أن تسكن الطمأنينة
‫في قلبك كما بين ضلوعي

419
00:33:18,501 --> 00:33:23,670
‫- المعذرة
‫- هل ستتركينني وأنا غير راضٍ؟

420
00:33:26,409 --> 00:33:29,926
‫حسناً يا (غيديون)
‫حان الوقت لأذهب

421
00:33:30,145 --> 00:33:33,881
‫- هل سأراك مجدداً؟
‫- آمل ذلك

422
00:33:34,620 --> 00:33:40,269
‫شكراً على كل شيء
‫واعتني بالأساطير من أجلي

423
00:33:40,398 --> 00:33:42,310
‫رحلة موفقة يا د.(بالمر)

424
00:33:46,785 --> 00:33:49,261
‫(راي)، هل أنت موجود
‫أيمكنك سماعي؟

425
00:33:51,911 --> 00:33:54,735
‫أنت مجدداً!

426
00:34:12,635 --> 00:34:13,982
‫(راي)!

427
00:34:14,460 --> 00:34:21,542
‫- على أي رضا تريد أن تحصل الليلة؟
‫- تبادل نذور الحب والولاء

428
00:34:21,673 --> 00:34:26,060
‫قدمتها قبل أن تطلبها
‫ولأعطيتها لك مجدداً

429
00:34:26,191 --> 00:34:28,884
‫هل ستسحبينها؟
‫لأي غرض يا حبيبتي؟

430
00:34:29,970 --> 00:34:32,924
‫لأكون صريحة وأقدمها مجدداً

431
00:34:35,228 --> 00:34:38,703
‫"لكن أتمنى الشيء الذي لا أملكه"

432
00:34:41,657 --> 00:34:44,873
‫"سخائي مثل البحر"

433
00:34:45,001 --> 00:34:46,914
‫"حبي عميق"

434
00:34:47,305 --> 00:34:53,388
‫"كلما أعطيتك
‫كان الحب لكلينا أبدي"

435
00:35:00,122 --> 00:35:04,728
‫أسمع ضجيج، إلى اللقاء يا حبيبي

436
00:35:06,117 --> 00:35:08,637
‫(راي)، (راي)، (راي)!

437
00:35:14,677 --> 00:35:16,674
‫لم ألحق به

438
00:35:17,500 --> 00:35:18,891
‫لقد رحل

439
00:35:19,629 --> 00:35:22,758
‫(نايت)، (نايت)، ما زلت هنا يا صاح!

440
00:35:23,973 --> 00:35:26,407
‫(روميو)، (روميو)

441
00:35:28,014 --> 00:35:32,098
‫آسف أنني غضبت منك يا (راي)
‫لكن كان هناك الكثير لأستوعبه

442
00:35:32,228 --> 00:35:34,008
‫لم أعرف كيفية قول الأمر

443
00:35:34,879 --> 00:35:41,091
‫المسألة هي أنني حزين جداً
‫لكنني سعيد من أجلكما

444
00:35:44,436 --> 00:35:47,261
‫آسف أنك عرفت بتلك الطريقة

445
00:35:48,565 --> 00:35:51,735
‫وأتمنى أنه بطريقة ما
‫ينتهي كل شيء

446
00:35:52,040 --> 00:35:54,778
‫ولا شيء يتغير دفعة واحدة

447
00:36:11,243 --> 00:36:16,196
‫هذا مروع، لكن أحبك

448
00:36:19,541 --> 00:36:24,755
‫هذا مروع بالتأكيد
‫لكن أحبك أيضاً

449
00:36:27,666 --> 00:36:30,490
‫"تصبح على خير، تصبح على خير"

450
00:36:30,620 --> 00:36:36,355
‫أنا حزينة جداً أنه عليّ قول هذا
‫حتى الغد

451
00:36:59,272 --> 00:37:04,225
‫كانت (زاري) جيدة بدور (جولييت)
‫ليس بقدرك، لكن...

452
00:37:10,698 --> 00:37:14,131
‫- هل أنت بخير؟
‫- الصداقة أمر غريب

453
00:37:14,913 --> 00:37:17,171
‫تبدأ بسبب احتياجك إلى الشخص الآخر

454
00:37:17,822 --> 00:37:21,256
‫لكن إن فعلتما هذا بشكل صحيح
‫وساعدتما بعضكما البعض على النمو

455
00:37:21,473 --> 00:37:25,687
‫تصبحان بحاجة أقل إلى بعضكما
‫التغيير هو الفكرة

456
00:37:25,861 --> 00:37:29,597
‫إن احتجت إلى عناق أخوي...

457
00:37:31,769 --> 00:37:33,421
‫أنا موجودة

458
00:37:34,505 --> 00:37:35,984
‫عانقيني

459
00:37:41,111 --> 00:37:45,673
‫- آسفة
‫- لا بأس، لم أجد و(راي) العناق أولاً

460
00:37:46,150 --> 00:37:48,410
‫- أجل
‫- لكنك مروعة جداً

461
00:37:48,801 --> 00:37:50,538
‫توقف

462
00:37:50,886 --> 00:37:52,797
‫لمَ أنت قوية جداً؟

463
00:37:55,751 --> 00:38:02,008
‫- هل تستمتع بقراءة (شيكسبير)؟
‫- لم أكترث للإيطاليين، لكنه بطل

464
00:38:02,182 --> 00:38:04,875
‫تعرف أن الملك (لير) شخصية مأساوية

465
00:38:05,049 --> 00:38:08,699
‫حيث أن عناده وخوفه من المستقبل
‫يقودان إلى تعاسته؟

466
00:38:08,873 --> 00:38:12,522
‫- يبدو أنه شخص يمكنني مساعدته
‫- عليك التحدث إلى ابنتك

467
00:38:13,609 --> 00:38:15,825
‫لا توجد أسرار في نادي الكتاب

468
00:38:18,822 --> 00:38:22,862
‫- لست أختبئ منها، بل أحميها
‫- ممّ؟

469
00:38:29,032 --> 00:38:35,418
‫- الآباء المربون ليسوا في عائلتي
‫- لكنني أفضل حالاً لأنك كنت في حياتي

470
00:38:35,592 --> 00:38:37,678
‫ستكون هي كذلك أيضاً

471
00:38:39,502 --> 00:38:43,804
‫- سُررت برؤيتك
‫- أهذه موافقة لمعانقتك؟

472
00:38:45,541 --> 00:38:47,844
‫سأعتبر أنها موافقة

473
00:38:54,317 --> 00:38:57,098
‫إذاً هذا جزء من نول القدر؟

474
00:38:57,403 --> 00:39:01,530
‫كان عليّ إخفاء القطع حتى لا تنفجروا
‫أنتم الخالدون إلى رماد

475
00:39:01,660 --> 00:39:04,614
‫كان هذا مراعياً منك يا (تشارلي)...

476
00:39:05,613 --> 00:39:11,175
‫ليس بهذه السرعة، هذا قوي جداً يا (جون)
‫وبصراحة، اقتربت من هذا

477
00:39:11,305 --> 00:39:16,778
‫- هذه مهمتي يا (سارة)
‫- وهذه سفينتي، إذاً، ما الخطة؟

478
00:39:16,910 --> 00:39:21,602
‫هذه القطعة مجرد البداية
‫لكن نحدد من خلالها القطع الأخرى

479
00:39:31,160 --> 00:39:34,070
‫كنت قلقة جداً
‫لم أكن متأكدة متى ستستيقظين

480
00:39:34,678 --> 00:39:39,675
‫- ماذا رأيت؟
‫- كنت في حانة

481
00:39:40,154 --> 00:39:44,281
‫كان الناس يضحكون

482
00:39:45,019 --> 00:39:49,234
‫- وكان (جون) مع أصدقائه
‫- هل قال عما كان يبحث؟

483
00:39:51,797 --> 00:39:54,360
‫إنه يبحث عن نول القدر

484
00:39:57,010 --> 00:39:59,487
‫- النول؟
‫- هل سمعت به؟

485
00:39:59,617 --> 00:40:05,352
‫بالطبع، نول القدر من أقوى الأدوات
‫في الوجود

486
00:40:05,482 --> 00:40:08,480
‫يمكن أن يعيد كتابة حياتك بالكامل

487
00:40:09,740 --> 00:40:13,216
‫هل أنت متأكدة من أنك تريدين الوثوق
‫بوجود هذه القوة بيد أحد آخر؟

488
00:40:14,041 --> 00:40:16,779
‫خصوصاً (جون كونستانتين)

489
00:40:25,945 --> 00:40:28,769
‫- لم تستطع النوم أيضاً، صحيح؟
‫- أجل

490
00:40:30,160 --> 00:40:35,243
‫كلنا نمضي الوقت بعيداً عن السفينة
‫لكن لا نشعر بأي...

491
00:40:35,417 --> 00:40:36,807
‫- غياب
‫- غياب

492
00:40:36,937 --> 00:40:40,107
‫كم على المرء الاستيقاظ باكراً
‫ليحظى بوقت لوحده

493
00:40:40,413 --> 00:40:43,802
‫عصير (راي) الأخضر، أنت عاطفي أيضاً الآن
‫صحيح يا (ميك)؟

494
00:40:43,932 --> 00:40:47,972
‫كان العصير يأخذ كل المكان في الثلاجة
‫اصمت يا وسيم

495
00:40:48,277 --> 00:40:51,318
‫افتقاد أحدهم بعد رحيلهم
‫يجعلهم حاضرين أكثر

496
00:40:52,013 --> 00:40:55,011
‫سمعت أنك استيقظت يا عزيزتي
‫كنت مستيقظة

497
00:40:55,141 --> 00:40:56,532
‫مرحباً يا عزيزتي

498
00:40:56,662 --> 00:40:58,748
‫شعرت بأن أشخاصاً آخرين
‫سيكونون مستيقظين

499
00:40:58,921 --> 00:41:01,354
‫- مقزز، هل هذا عصير (راي) الأخضر؟
‫- أجل

500
00:41:01,485 --> 00:41:02,875
‫أريد القليل

501
00:41:13,823 --> 00:41:15,257
‫نخب (راي)

502
00:41:15,821 --> 00:41:19,949
‫الذي علّمني كيف أكون صديقاً أفضل
‫من خلال كونه صديقاً أفضل مما أستحق

503
00:41:20,427 --> 00:41:22,946
‫أخبرني بأنني إن كنت حمقاء كفاية
‫لأتوقع الخير من العالم

504
00:41:23,250 --> 00:41:25,467
‫قد أرقى إلى التوقعات

505
00:41:26,074 --> 00:41:31,549
‫وأظهر لنا أن مهما كانت المشكلة كبيرة
‫لا يمكن أن تُحل بابتسامة

506
00:41:33,113 --> 00:41:35,981
‫- نخب الضخم
‫- نخب (راي)

507
00:41:36,458 --> 00:41:38,283
‫سأشتاق إليه

508
00:41:40,543 --> 00:41:42,975
‫- طعمه مقزز
‫- إنه لذيذ

509
00:41:46,278 --> 00:41:49,188
‫هل ترك (راي) ورقة التوقيع
‫في الحمام؟

510
00:41:51,838 --> 00:41:54,401
‫لا، لا، لا!

511
00:41:56,141 --> 00:42:00,141
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg & iBelieve7

