﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:08,270
...سابقاً في المستعمرة

2
00:00:08,360 --> 00:00:10,060
أتريدُ أن أساعِدك؟
.ونحن نريدُ أن نستعيدَ إبننا

3
00:00:10,120 --> 00:00:11,960
تساعدنُي
.وسأساعِدك

4
00:00:11,990 --> 00:00:13,410
.نحتاجُ أن نعلم إلى أين وصلوا

5
00:00:13,460 --> 00:00:14,660
<i>.هنالك إمرأة تقودُ الوحدة</i>

6
00:00:14,660 --> 00:00:16,660
<i>.عميلة إستخبارات سابقة بظني</i>

7
00:00:16,660 --> 00:00:19,160
.لقد أمسكوا بالوغد الذي فجّر الشاحنة

8
00:00:20,970 --> 00:00:23,170
.وسأقومُ بإستغلاله
.لأصِلَ إلى القيادة واحداً تلو الآخر

9
00:00:23,220 --> 00:00:25,970
.(وسأجدُ (جيرانيمو
.(وحينها سنستردُّ (تشارلي

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,340
لمَ لا يمكنني أن أذهب للمدرسة ثانية؟

11
00:00:27,390 --> 00:00:29,840
.لأنَّ الحكومة ستعطينا مدرّساً خاصاً

12
00:00:29,840 --> 00:00:31,420
.وسيكونُ هو معلّمكِ الجديد

13
00:00:31,480 --> 00:00:33,810
فـ(جيرانيمو) بحاجة لكل جُنديّ
مؤمنٌ بالقضية

14
00:00:33,850 --> 00:00:35,180
.وقادر وجاهز على أن يُشارِك

15
00:00:35,180 --> 00:00:37,150
أنتَ على إتصالٍ معه؟

16
00:00:37,180 --> 00:00:39,770
نحنُ على وشكِ تنفيذ
عملية ستعطينا

17
00:00:39,820 --> 00:00:43,820
فرصة للقتال
.وإنهاء هذا الإستعمار

18
00:00:50,030 --> 00:00:52,000
<i>رُفقائي سُكّان المستعمرة</i>

19
00:00:52,030 --> 00:00:56,200
<i>مرحباً بكُم في اليوم 341 من الإستعمار</i>

20
00:00:56,200 --> 00:00:58,870
<i>هذا الصباح أودُّ أن أحادِثكُم عن رجُلٍ عاديّ</i>

21
00:00:58,870 --> 00:01:01,120
<i>.ربُّ عائلة</i>

22
00:01:01,170 --> 00:01:03,370
(يُدعى (توم
ويعمل برصيف التحميل

23
00:01:03,380 --> 00:01:05,710
<i>بالجناح السادس
.بالوردية المسائية</i>

24
00:01:05,710 --> 00:01:08,380
<i>زوجة (توم) قُتلت أثناء الإجتياح</i>

25
00:01:08,380 --> 00:01:10,880
والآن يعيشُ رِفقة إبنتة ذات الـ 12 ربيعاً
(فيونا)

26
00:01:10,930 --> 00:01:15,190
بمنزلٍ يتشاركونه
مع أربع عائلات أخرى

27
00:01:15,220 --> 00:01:17,720
<i>.لكنّ (فيونا) إرتكبت خطأ</i>

28
00:01:17,720 --> 00:01:19,560
<i>.ولامت المحتلّين على موتِ أمِها</i>

29
00:01:19,560 --> 00:01:20,890
<i>وأثناء الغداء بالمدرسة</i>

30
00:01:20,940 --> 00:01:23,390
<i>.سمِعها أحدُ المدرّسينَ بالصدفة</i>

31
00:01:23,450 --> 00:01:26,900
<i>ورُغم أنّها لم تقُل سوى الحقيقة</i>

32
00:01:26,950 --> 00:01:28,570
<i>.تمَّ فصلُها</i>

33
00:01:28,620 --> 00:01:30,230
<i>...والآن</i>

34
00:01:30,240 --> 00:01:32,870
<i>أصدقاؤها يخافون من التحدُّث إليها</i>

35
00:01:35,240 --> 00:01:39,380
<i>وتقضي أيامها
.وحيدة بالمنزل</i>

36
00:01:40,910 --> 00:01:43,050
<i>وبينما يراقبُ (توم) طِفلته</i>

37
00:01:43,080 --> 00:01:46,420
.تنقادُ إلى أعماق حُزنها

38
00:01:46,470 --> 00:01:48,590
.وتشتاقُ لأصدِقائِها

39
00:01:48,590 --> 00:01:52,060
<i>.وتشتاقُ لأمِها</i>

40
00:01:52,090 --> 00:01:54,390
.(يفطِرُ هذا قلب (توم

41
00:01:55,760 --> 00:01:57,430
<i>ولكن جميعُنا نواجه ضِيقاً</i>

42
00:01:57,430 --> 00:01:59,760
في واقعنا الحاليّ،أولا يحدثُ؟

43
00:01:59,820 --> 00:02:04,020
لكن ما يُهِم هو ما نفعلُه
بإحباطِنا

44
00:02:04,070 --> 00:02:08,190
.وكيفَ نحوّل أحزاننا وأوجاعنا إلى ردّ فعل

45
00:02:08,240 --> 00:02:09,410
.نُحدد الموقع

46
00:02:09,440 --> 00:02:11,070
.أقل من 3 كيلومترات

47
00:02:11,110 --> 00:02:13,440
<i>(وهكذا، وحين غادرَ (توم
إلى عملِه الثلاثاء الماضي</i>

48
00:02:13,450 --> 00:02:15,380
<i>.بوقته المعتاد</i>

49
00:02:15,410 --> 00:02:18,870
<i>(وبهذه الليلة وبينما يقومُ (توم
بتحميلِ شاحنة أخرى</i>

50
00:02:18,920 --> 00:02:21,790
<i>بأدواتِ الإحتلال</i>

51
00:02:21,790 --> 00:02:24,590
<i>قرر وضع حمولة خاصة به</i>

52
00:02:24,620 --> 00:02:27,790
وبعدها بساعة
إنفجرت تلك الحمولة

53
00:02:27,840 --> 00:02:30,540
.(داخِلَ بوابة (سانتا مونيكا

54
00:02:30,600 --> 00:02:33,210
.توقيتُه كان مِثالياً

55
00:02:33,270 --> 00:02:35,470
القُنبلة دمّرت موكباً للجيش

56
00:02:35,470 --> 00:02:37,630
كان على وشكِ التحرُّك نحو مُجمَّعنا

57
00:02:37,640 --> 00:02:41,300
المتواطئونَ تجرّعوا من نفسِ كأسِهم

58
00:02:41,360 --> 00:02:45,730
<i>.توم) هو بطلٌ أمريكي أصيل)</i>

59
00:02:45,780 --> 00:02:50,480
وتخيلوا
إن لم يكُن فقط واحداً في مليون

60
00:02:50,480 --> 00:02:53,650
.ولكن واحداً من مليون

61
00:02:53,700 --> 00:02:55,290
.توجه يساراً من هناك

62
00:02:55,320 --> 00:02:58,740
ماذا إن وجدنا جميعاً الشجاعة لكي نقاوم؟

63
00:02:58,790 --> 00:03:01,830
لا تنتظِر حتى تُطرد إبنتُك من المدرسة

64
00:03:01,830 --> 00:03:04,130
.أو تُرسل زوجتُك إلى المصنع

65
00:03:04,160 --> 00:03:06,630
<i>فتاريخُ الرّجال الأحرار</i>

66
00:03:06,670 --> 00:03:09,330
.لم يُكتب بمحض الصدفة

67
00:03:09,380 --> 00:03:12,300
بل بإختياراتِهم

68
00:03:12,340 --> 00:03:15,000
<i>وخيارُنا واضح يا إخوتي</i>

69
00:03:15,010 --> 00:03:17,340
.قاوِم أو مُت

70
00:03:18,840 --> 00:03:22,150
.(أنا (جيرانيمو
.(وأنتَ (جيرانيمو

71
00:03:22,180 --> 00:03:23,900
.(وجميعُنا (جيرانيمو

72
00:03:32,240 --> 00:03:34,020
.المكان خالِ
.إذهب، إذهب

73
00:03:34,450 --> 00:03:36,580
اليوم 341

74
00:03:48,010 --> 00:03:49,790
!هيا،هيا،هيا -
!حسنٌ، لقد دخلنا -

75
00:03:55,010 --> 00:03:57,850
.الأمورُ بخير يا 347

76
00:03:57,880 --> 00:04:00,380
<i>أتريدُ دعماً؟
.أريدُ تأكيداً</i>

77
00:04:00,390 --> 00:04:03,020
.كلا
.لقد فرَّ الهدف

78
00:04:03,020 --> 00:04:04,440
أنا جيرانيمو

79
00:04:07,440 --> 00:04:11,450
المستعمرة

80
00:04:11,650 --> 00:04:14,320
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha

81
00:04:17,340 --> 00:04:19,840
.كلٌ مِنا حظي بمرة أولى

82
00:04:19,870 --> 00:04:20,870
.أعلم

83
00:04:20,870 --> 00:04:22,170
.(خاصتي كان يُدعى (جيوفاني

84
00:04:22,210 --> 00:04:24,710
بعمر 19
.(طالبٌ من (نابولي

85
00:04:24,760 --> 00:04:27,790
كنت بعمر 22
.تأخرتُ بالنُضج

86
00:04:27,850 --> 00:04:29,880
.لا عيبَ في إنتظار الشخص المناسب

87
00:04:30,380 --> 00:04:31,550
الشخص المناسب؟

88
00:04:31,550 --> 00:04:34,300
لم يتحدث الإنجليزية حتى
.لكن اللكنة كانت مثيرة

89
00:04:34,590 --> 00:04:37,890
كنتُ خائفة جداً و متوترة أني
.لن أقومَ بها بشكلٍ صحيح

90
00:04:37,890 --> 00:04:40,140
وهو كان إيطالياً
.فكانت لديه الخبرة

91
00:04:40,190 --> 00:04:42,860
وأرشدني خلال الأمر
.وها أنا ذا قد نجوت

92
00:04:42,890 --> 00:04:45,650
لازلنا نتحدّث عن الجنس، صحيح؟

93
00:04:45,700 --> 00:04:47,360
.أنتِ محاطة بأناسٍ يعلمونَ ما يفعلون

94
00:04:47,400 --> 00:04:50,030
إسترخٍ، وإتبعينا
.وستكونين بخير

95
00:04:51,890 --> 00:04:53,060
.لا أثر لهم حتى الأن

96
00:04:53,060 --> 00:04:54,610
.عُلِم
.أبقني على عِلم

97
00:04:54,990 --> 00:04:55,450
.كلُّ شيء جاهز

98
00:05:03,790 --> 00:05:05,450
.(مرحباً يا (جاستن

99
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
أسبقَ وإستعملتِ واحدة من هذه؟

100
00:05:18,080 --> 00:05:18,880
.فقط بميدان الرماية

101
00:05:18,940 --> 00:05:19,970
نأمل ألا تحتاجيه

102
00:05:19,970 --> 00:05:22,470
لكن إن إحتجتِ إليه
.صوّبي وإضغطي

103
00:05:22,470 --> 00:05:24,270
.حسنٌ

104
00:05:24,310 --> 00:05:25,910
.إسمعوني

105
00:05:25,910 --> 00:05:27,480
.الهدف في الطريق

106
00:05:27,530 --> 00:05:29,650
.فهيا بنا

107
00:05:35,160 --> 00:05:36,490
.ستكونين بخير

108
00:05:36,540 --> 00:05:38,490
.أجل

109
00:05:49,500 --> 00:05:51,330
!سحقاً

110
00:05:54,840 --> 00:05:57,510
.إسحبه من هناك

111
00:05:57,510 --> 00:06:00,810
ما هذا يا رجُل؟ -
!لا تتحركوا -

112
00:06:00,850 --> 00:06:02,760
!توقّف -
!لاتتحرَّك -

113
00:06:02,810 --> 00:06:05,350
!إنبطِح
!الآن

114
00:06:05,350 --> 00:06:08,020
.إبق بالأسفل

115
00:06:08,070 --> 00:06:09,350
ما هو رمزُ إتصالُك؟

116
00:06:09,350 --> 00:06:12,070
.(ترانسبو) الوحدة 16

117
00:06:13,690 --> 00:06:16,360
!إستغاثة! إستغاثة
!الوحدة 16، هناك سرقة جارية

118
00:06:16,410 --> 00:06:19,360
نطلبُ مساعدة فورية
!بتقاطع (منغوليا) والشارع السابع

119
00:06:20,700 --> 00:06:22,360
.المؤقت الأول

120
00:06:22,370 --> 00:06:23,700
<i>لكل الوحدات، لكل الوحدات
..هناك سرقة جارية</i>

121
00:06:23,700 --> 00:06:24,870
.المؤقت الثاني

122
00:06:24,920 --> 00:06:26,700
.إسمعوا فلقد تلقينا رداً

123
00:06:26,700 --> 00:06:28,200
يا رجُل
.دعنا نشارِك في هذا

124
00:06:28,210 --> 00:06:29,840
سنساعِدك
.وأنت تساعِدنا

125
00:06:29,870 --> 00:06:32,210
.لا نحتاجُ للمساعدة
.إبتعدوا عن الشارع

126
00:06:32,210 --> 00:06:33,880
أحقاً ستُطلق عليّ؟

127
00:06:33,930 --> 00:06:37,430
إن قُمتَ بلمس الشاحنة
.فسأطلِق

128
00:06:38,880 --> 00:06:40,930
حسنٌ، جاهزون؟
!هيا بنا!، هيا،هيا

129
00:06:43,220 --> 00:06:44,890
!إنبطِح
!إنبطح أرضاً

130
00:06:59,240 --> 00:07:00,740
.لنذهب

131
00:07:00,740 --> 00:07:03,240
.لا عليك، لا عليك
.ستكونُ بخير

132
00:07:03,290 --> 00:07:06,240
سنحضرُ لك المساعدة؟

133
00:07:06,240 --> 00:07:09,160
.أنتَ بخير

134
00:07:09,210 --> 00:07:12,000
.إنه ينزفُ من كلّ مكان
.لا أعلمُ ماذا أفعل

135
00:07:12,050 --> 00:07:13,220
.لا يمكننا تحريكُه

136
00:07:13,250 --> 00:07:14,920
يا إلهي
!لا يمكننا تركُه

137
00:07:19,260 --> 00:07:21,760
.ستكونُ بخير
.(لا تقلق يا (جاستن

138
00:07:21,810 --> 00:07:23,510
!كايتي)، تحركي)

139
00:07:23,560 --> 00:07:26,900
.هذا يكفي
.فقد مات

140
00:07:30,600 --> 00:07:32,900
!الطائرات قادمة -
.هيا بنا -

141
00:07:32,940 --> 00:07:34,400
!إنسحبوا

142
00:07:34,440 --> 00:07:36,190
!علينا أن نخرُجَ من هنا

143
00:07:51,090 --> 00:07:54,120
.أوقفي المؤقت الثاني

144
00:08:02,130 --> 00:08:04,220
.ثانية 98

145
00:08:10,520 --> 00:08:13,480
!إتركوها! إتركوها

146
00:08:36,130 --> 00:08:38,170
.أوقفي المؤقت الأول

147
00:08:45,060 --> 00:08:46,640
.لنذهب

148
00:09:00,320 --> 00:09:02,520
يا أولاد؟

149
00:09:02,570 --> 00:09:05,020
يا أولاد؟ عليكُم أن تغتسلو
.قبل أن تلعبوا

150
00:09:05,070 --> 00:09:06,190
.حسنٌ

151
00:09:14,080 --> 00:09:17,290
(مرحباً يا سيدة (بومان
...جرايس) وأنا كنا نعمل على)

152
00:09:17,340 --> 00:09:19,290
هل أنتِ بخير؟

153
00:09:19,340 --> 00:09:22,340
.أنا بخير، شكراً لكِ
.سأذهب لأستَحِم

154
00:09:27,050 --> 00:09:29,380
!(كايتي)

155
00:09:31,820 --> 00:09:33,820
!(كايتي)

156
00:10:02,130 --> 00:10:03,930
.كلا

157
00:10:04,020 --> 00:10:06,190
أنتِ هنا؟

158
00:10:07,940 --> 00:10:10,640
.مرحباً

159
00:10:10,690 --> 00:10:13,060
.حسنٌ

160
00:10:13,060 --> 00:10:16,030
.مهلاً

161
00:10:16,060 --> 00:10:17,730
.حسنٌ

162
00:10:45,630 --> 00:10:47,670
..إذاً

163
00:10:47,720 --> 00:10:49,670
.لقد كان ذلك غريباً

164
00:10:53,970 --> 00:10:56,680
ولأوضّح
.أنا لا أشتكي

165
00:11:00,980 --> 00:11:03,930
..عزيزتي

166
00:11:03,980 --> 00:11:06,690
.أنتِ، أنتِ

167
00:11:06,690 --> 00:11:09,150
..أنت، ما الذي

168
00:11:09,190 --> 00:11:11,190
.(كايتي)

169
00:11:13,990 --> 00:11:14,940
.كايتي) بربّك)

170
00:11:32,590 --> 00:11:34,760
أتريدينَ تناولَ الغداء؟ -
.لا يمكنني -

171
00:11:34,790 --> 00:11:37,130
ألديكِ شخصٌ أفضل؟ -
.أنا لا أهجُرك -

172
00:11:37,180 --> 00:11:39,300
.ولكن لديّ امورٌ عائلية عليّ تدبُرها

173
00:11:39,300 --> 00:11:40,960
سأراكَ لاحقاً؟

174
00:11:42,630 --> 00:11:44,100
.مهلاً

175
00:11:44,140 --> 00:11:45,350
.أغلقِ الباب

176
00:11:55,950 --> 00:11:57,280
رائع

177
00:11:57,320 --> 00:12:00,620
.شكراً لك

178
00:12:00,650 --> 00:12:02,230
أرأيتَ الإطلاق بالليلة الماضية؟

179
00:12:02,290 --> 00:12:04,400
.أجل

180
00:12:04,460 --> 00:12:06,660
ولكنّه كان مختلفاً
أليسَ كذلك؟

181
00:12:06,710 --> 00:12:09,070
.الضوضاء

182
00:12:09,130 --> 00:12:10,910
.هذه ملاحظة مثيرة

183
00:12:10,960 --> 00:12:13,160
ماذا بظنّك كانت؟

184
00:12:13,160 --> 00:12:16,970
أياً كانت
فهي خارج إطار قدرات إستيعابنا

185
00:12:17,000 --> 00:12:18,970
كما لو أنّك أريتَ محرّك طائرة

186
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
.لشخص ما بمطلع القرن الماضي

187
00:12:21,510 --> 00:12:24,260
لكن اللغز الأكبر هو

188
00:12:24,310 --> 00:12:27,680
ما الذي يحدُث في الأعلى بالضبط؟

189
00:12:27,730 --> 00:12:30,010
ماذا تعني؟

190
00:12:30,010 --> 00:12:32,520
بآخر ثلاث ليالٍ
كنتُ أراقبُ السماء

191
00:12:32,570 --> 00:12:33,930
..و

192
00:12:33,990 --> 00:12:36,350
.رأيتُ شيئاً بالأعلى

193
00:12:36,400 --> 00:12:39,940
بمدار الأرض
.شيء ضخم

194
00:12:39,990 --> 00:12:42,780
.وبدا وكأنها حجبت ضوء النجم القطبي لدقيقة

195
00:12:42,830 --> 00:12:44,860
.ومن ثمَّ إختفت

196
00:12:44,910 --> 00:12:46,700
ألديك تلسكوب؟

197
00:12:46,700 --> 00:12:50,030
...لديّ
..لدي واحدٌ صغير

198
00:12:50,030 --> 00:12:51,700
لكنني اعملُ
.على تصنيع واحد أكبر

199
00:12:58,210 --> 00:12:59,680
.سحقاً

200
00:12:59,710 --> 00:13:02,680
.لا تعبث مع الطائرات

201
00:13:02,710 --> 00:13:05,680
.هذه الشاحنة كانت متجهة للمنطقة الخضراء

202
00:13:09,020 --> 00:13:12,050
أربعة قتلى من القوات
.لم يكُن هذا للحصول على الطعام

203
00:13:12,110 --> 00:13:15,560
حسنٌ، فما هي نظريّتُك؟

204
00:13:15,560 --> 00:13:17,690
مجموعة من المقاومة
تمكنت من إيقافِ الشاحنة

205
00:13:17,730 --> 00:13:20,150
وأمسكوا السائِق
.وكانت الأمورُ تسير بخير

206
00:13:20,200 --> 00:13:22,230
.ومن ثم فقدوا السيطرة على الموقِف

207
00:13:22,280 --> 00:13:25,230
ربما بدأ أحدُهم بإطلاق النار
.في وقت لم يُفترض به فعلُ هذا

208
00:13:25,290 --> 00:13:27,990
وينضم عامة الناس
وتبدأ السرقة

209
00:13:28,040 --> 00:13:30,240
.ويتحول الأمر إلى ما تراه

210
00:13:30,290 --> 00:13:31,820
.لدينا كلُّ هذه الجُثث هنا

211
00:13:31,880 --> 00:13:35,710
هل قامت الخلية
بحملِ قتلاهُم؟

212
00:13:35,750 --> 00:13:38,410
.هذا سؤالٌ جيد

213
00:13:50,480 --> 00:13:52,900
.هذا الفتى

214
00:13:52,930 --> 00:13:56,100
يبدو وكأن أحدهُم حاول مساعدته
قبل أن ينزف حتى الموت

215
00:13:56,150 --> 00:13:57,930
.ومن ثم أعدموه

216
00:13:59,770 --> 00:14:01,440
..لا هوية

217
00:14:01,490 --> 00:14:05,570
.وكأن أحدهُم لم يرد له أن يبوحَ بشيء

218
00:14:05,610 --> 00:14:08,080
ماذا تظُن؟ -
..في الحقيقة

219
00:14:09,970 --> 00:14:13,280
أظنُّ أنَّ عليك الذهاب والتحدُّث
.إلى الرئيسة

220
00:14:26,100 --> 00:14:28,130
أياً من فعل هذا
.فقد ترك خلفه جُثة

221
00:14:28,130 --> 00:14:29,670
بدا وكأنّهم
.أعدموه

222
00:14:29,670 --> 00:14:32,300
.أحضِر صورة للوجه
.وسأتتبعه

223
00:14:32,350 --> 00:14:34,300
.لم تكُن هذه سرقة شوارِع

224
00:14:34,360 --> 00:14:36,220
هذه كانت عملية مخططة
.لم تسِر بشكلٍ جيد

225
00:14:36,270 --> 00:14:38,390
.أتفقُ معك

226
00:14:38,440 --> 00:14:41,440
.الأمن الوطنيّ وجدوا هذه قبل وصولِك

227
00:14:44,320 --> 00:14:45,980
.(جيرانيمو)

228
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
.إثبت ، إثبت -
.هيا -

229
00:14:58,740 --> 00:15:01,400
!أرجوك

230
00:15:01,410 --> 00:15:03,050
.توقفي عن الكلام

231
00:15:03,740 --> 00:15:05,160
.لكننا لم نفعل أيَّ شيء

232
00:15:05,210 --> 00:15:07,740
.ستكونونَ بخير -
.أقسِمُ لك -

233
00:15:19,090 --> 00:15:20,890
أيجبُ أن تُفسِدوا هنا
كقوات الجيش؟

234
00:15:20,930 --> 00:15:22,430
.الأبوانِ بالخارجِ
هل حاولتِ محادثتِهما؟

235
00:15:22,430 --> 00:15:25,430
إبحثوا عنِ الصور
.وأشياء مكتوبة يدوياً

236
00:15:27,100 --> 00:15:28,930
لديك إبن مراهق
صحيح؟

237
00:15:28,990 --> 00:15:31,900
أيُّ طفلٍ يقرأ لـ(جوزيف كونراد)؟
(أديب وروائي إنجليزي من أصل بولندي)

238
00:15:34,610 --> 00:15:35,610
سيدتي؟

239
00:15:38,410 --> 00:15:40,610
عجباً، مجلات إباحية
...بغرفة مراهِق

240
00:15:40,610 --> 00:15:43,410
.يبدو أنّكِ حللتِ القضية

241
00:15:46,450 --> 00:15:48,290
ما هذا؟

242
00:15:48,340 --> 00:15:49,620
.شفرة

243
00:15:49,620 --> 00:15:50,960
.وجدنا بضعة منها من قبل

244
00:15:51,010 --> 00:15:53,040
.نظنُ أنها وسيلة تواصلِهم

245
00:15:53,090 --> 00:15:55,540
فماذا تقول؟

246
00:15:55,600 --> 00:15:59,100
.تقولُ أنّكَ كُنت محقاً في أمرِ الفتى

247
00:16:00,630 --> 00:16:03,630
.لا شيء لتشاهدوه يا قوم

248
00:16:08,080 --> 00:16:09,580
.لم يفعلِ الأبوان أيَّ شيء

249
00:16:09,630 --> 00:16:11,490
.قاموا بإيواء إرهابيّ

250
00:16:11,550 --> 00:16:13,910
.لقد فقدوا إبنهما اليوم
.فلا داعِ لإرسالِهم بعيداً

251
00:16:13,970 --> 00:16:16,500
.جاستن كيم) إشترك في عملٍ إرهابي)

252
00:16:16,550 --> 00:16:19,050
والذي تسبب في موت 22 شخصاً

253
00:16:19,090 --> 00:16:21,500
.من ضمنهم 4 أعضاء بالأمن الوطنيّ

254
00:16:21,560 --> 00:16:23,170
.لديهم عائلات هم أيضاً

255
00:16:23,220 --> 00:16:24,720
.إرسالُ الأبرياء إلى المصنع

256
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
.لن يغيّرَ هذا

257
00:16:26,810 --> 00:16:29,060
أترى الجميع وهم يشاهدون؟

258
00:16:29,100 --> 00:16:30,680
سيفكرون كثيراً قبل الإشتراك

259
00:16:30,730 --> 00:16:32,770
.والمخاطرة بأرواح عائلاتِهم

260
00:16:52,730 --> 00:16:56,590
لقد سبقني الجنود إلى منزل
.(والديّ (كيم

261
00:16:58,820 --> 00:17:02,100
كيفَ وصولوا إلى هناك بهذه السّرعة؟

262
00:17:02,150 --> 00:17:05,900
.لقد وجدوا أشخاصاً يعلمون ما يفعلون

263
00:17:05,940 --> 00:17:09,610
حسنٌ، علينا إعتبارُ اليوم
.وكانّه نصر

264
00:17:09,610 --> 00:17:12,780
.فلدينا المعلومات التي نحتاجُها

265
00:17:12,780 --> 00:17:16,610
فهل لدى (كيم) أيُّ شيء
قد يقودُهم إلينا؟

266
00:17:16,670 --> 00:17:20,280
.لقد كان جندياً صالحاً
.وعلم بالإجراءات المتبعة

267
00:17:22,790 --> 00:17:24,460
لكنّك لستَ متاكداً؟

268
00:17:38,300 --> 00:17:39,410
.لقد عُدت

269
00:17:39,410 --> 00:17:42,000
.أردتُ أن أطمئنَّ عليكِ

270
00:17:42,050 --> 00:17:45,250
.شكراً
..أنا بخير، لكن

271
00:17:45,300 --> 00:17:47,090
.شكراً لك

272
00:17:47,090 --> 00:17:50,890
فما كان خطبُكِ صباح اليوم؟

273
00:17:50,930 --> 00:17:54,060
...لقد كنتُ أجهّزُ البار و

274
00:17:54,100 --> 00:17:56,350
...وجدتُ

275
00:17:56,400 --> 00:17:58,570
الكرة الخاصة به

276
00:17:58,600 --> 00:18:00,680
.التي قامَ بتوقِيعِها

277
00:18:02,940 --> 00:18:04,400
.بعد ضربة الفوز بآخر دقيقة

278
00:18:04,440 --> 00:18:06,770
أجل
.بعد ضربة الفوز بآخر دقيقة

279
00:18:06,780 --> 00:18:08,110
.ياله من يوم

280
00:18:11,500 --> 00:18:14,500
.لم أعلم متى سينتهي

281
00:18:16,920 --> 00:18:20,250
أنا آسفة أني إشتكيتُ
.حينَ قبلتَ بهذه الوظيفة

282
00:18:20,260 --> 00:18:21,590
.تلك كانت أنانية

283
00:18:21,640 --> 00:18:23,890
.بربّك

284
00:18:23,930 --> 00:18:26,480
.لم يُرِد أيُّ منا هذا

285
00:18:31,820 --> 00:18:34,430
..لقد كان هناك فتى اليوم

286
00:18:34,490 --> 00:18:37,270
..ربما بسن الـ 20

287
00:18:37,320 --> 00:18:39,910
..قُتلِ أثناء عملية سطو

288
00:18:39,940 --> 00:18:42,110
.من أجلِ الطعام

289
00:18:43,450 --> 00:18:46,610
.فذهبنا لتفتيشِ منزلِه

290
00:18:46,610 --> 00:18:49,950
...وبمجرد أن وجدنا دليلاً يربطه بالمقاومة

291
00:18:51,790 --> 00:18:55,790
.القوات قامت بأخذ والديه بعيداً

292
00:18:59,930 --> 00:19:01,960
..لقد خسرا ولدهما

293
00:19:03,630 --> 00:19:08,130
وبعدها ذهبا إلى المصنع
.بهذه البساطة

294
00:19:08,140 --> 00:19:11,440
..وأنا المسؤولُ عن هذا

295
00:19:11,470 --> 00:19:14,970
.فقط من أجلِ أن نستعيدَ إبننا

296
00:19:21,150 --> 00:19:23,730
...أياً كانَ ما تمرّينَ به

297
00:19:23,790 --> 00:19:26,150
.سنمرُّ خلاله سوياً

298
00:19:28,990 --> 00:19:32,290
.بإمكانكِ إخباري بأي شيء

299
00:19:32,330 --> 00:19:33,990
.فقط تحدّثي إليّ

300
00:19:39,000 --> 00:19:41,330
.أنا أحبُّك

301
00:19:45,340 --> 00:19:47,170
.وأنا أيضاً أحبُّك

302
00:20:04,160 --> 00:20:06,860
.مرحباً
.شكراً لمجيئك

303
00:20:06,910 --> 00:20:08,490
ماذا حدثَ اليوم؟

304
00:20:08,530 --> 00:20:09,860
.لقد كان الأمرُ فظيعاً، أنا أعلم

305
00:20:09,860 --> 00:20:11,860
ذهبتُ للمنزلِ لأولادي
...و

306
00:20:11,920 --> 00:20:13,950
ولا أعلم
.لقد كان هناك دمٌ يغطيني

307
00:20:14,080 --> 00:20:16,080
وظللتُ أرى الأمر يتكرر

308
00:20:16,110 --> 00:20:18,030
و..وكنتُ أستطيعُ سماعه
وأستطيعُ شمّه

309
00:20:18,080 --> 00:20:21,250
وإستغرق الأمرُ ساعات
.لكي تتوقف يداي عنِ الإرتجاف

310
00:20:22,420 --> 00:20:24,790
.نفسُ الشيء حدث لي

311
00:20:24,840 --> 00:20:28,540
الأحلامُ ستكونُ سيئة أيضاً
.ولكن ستعتادينَ عليها

312
00:20:28,590 --> 00:20:30,460
.لا أريدُ أن أعتادَ عليها

313
00:20:32,630 --> 00:20:36,100
تعالي، فهناك شخصٌ آخر
.يريدُ الحديثَ معكِ

314
00:20:46,750 --> 00:20:48,890
.إجلسي معي

315
00:20:50,260 --> 00:20:51,750
.كلا

316
00:20:53,260 --> 00:20:55,840
.لقد كنتُ موجوداً بالعديد من العمليات

317
00:20:55,890 --> 00:20:57,930
.ولم تسِر هذه بشكلٍ جيد

318
00:20:59,430 --> 00:21:01,510
لم تسِر بشكلٍ جيد"؟"

319
00:21:01,570 --> 00:21:04,600
أهذا تفسيرُكَ لما فعلته بـ(جاستن)؟

320
00:21:06,320 --> 00:21:08,990
.إجلسي من فضلِك

321
00:21:16,780 --> 00:21:19,420
.فعلتُ ما كانَ يجبُ فعله

322
00:21:19,450 --> 00:21:22,670
.لا أحدَ يؤسر
.ولا أحدَ يعذَّب

323
00:21:24,340 --> 00:21:25,960
وإن كنتُ بنفسِ الموقِف

324
00:21:26,010 --> 00:21:28,810
.أتمنى أن تفعلي المِثل معي

325
00:21:28,810 --> 00:21:32,900
لا يوجد شيء جميل أو رومانسي
.في الصراع المسلّح

326
00:21:33,120 --> 00:21:36,120
أتفهّم ما تمرّينَ به

327
00:21:36,120 --> 00:21:38,910
.لكن أحتاجُكِ أن تحاولي وتركّزي

328
00:21:40,580 --> 00:21:42,190
.زوجُكِ داهم منزِل (جاستن) لتوّه

329
00:21:42,250 --> 00:21:43,280
.أعلم

330
00:21:43,330 --> 00:21:46,280
تعلمين؟ -
.لقد أخبرني -

331
00:21:46,280 --> 00:21:48,080
وبماذا أخبركِ أيضاً؟

332
00:21:48,120 --> 00:21:49,920
.(أنّهم إعتقلوا والديّ (جاستن

333
00:21:49,950 --> 00:21:52,120
هل باحوا بأيّ شيء؟
هل أخذوا أيّ شيء؟

334
00:21:52,120 --> 00:21:54,290
ماذا أخذوا من المنزِل؟ -
!لا أعلم -

335
00:22:03,630 --> 00:22:06,970
أحتاجُكِ أن تعودي إليه وتعرِفي؟

336
00:22:10,440 --> 00:22:13,480
.لا أستطيع
.لا أستطيع

337
00:22:13,530 --> 00:22:14,810
.كلا

338
00:22:17,450 --> 00:22:19,780
.(عليكِ فعلُها يا (كايتي

339
00:22:37,560 --> 00:22:39,720
.معذرة يا سيدتي

340
00:22:41,280 --> 00:22:43,230
أتريدُها بالخلف؟

341
00:22:43,280 --> 00:22:45,860
بالخلفِ تماماً
.آخرُ بابٍ إلى اليسار

342
00:22:45,900 --> 00:22:47,530
.فهمتُك

343
00:22:49,580 --> 00:22:52,160
ماذا؟

344
00:22:52,210 --> 00:22:54,410
.هذا مكانُكِ وليس مكاني

345
00:22:54,410 --> 00:22:56,580
بربّك
.بإمكاني تحملُ ما ستقولين

346
00:22:56,580 --> 00:22:58,250
.شكراً -
.شكراً لك -

347
00:22:58,250 --> 00:23:01,590
.عليكِ أن تزيلي هذا الشيء

348
00:23:01,590 --> 00:23:03,390
لاري)؟)

349
00:23:03,420 --> 00:23:05,920
أولا: لا يوجد أيُّ موظ
(جنوب خط (ماسون ديكسون
(خط يفصل بين مستعمرتي ماريلاند وبنسلفانيا)

350
00:23:05,980 --> 00:23:09,180
وثانياً: لأنّها تجعل المكان
.كإستراحة للمحاربينَ القُدامى

351
00:23:09,230 --> 00:23:11,060
.حسنٌ، لقد سمِعتُك

352
00:23:11,100 --> 00:23:12,900
من أينَ أتت هذه الأشياء؟

353
00:23:12,930 --> 00:23:14,430
.(الجعة من (سان فرانسيسكو

354
00:23:14,430 --> 00:23:16,900
.أظنُّ أنّهم ما زالوا أحياء

355
00:23:16,940 --> 00:23:20,020
ويخمّرونَ الجعة
.فهنيئاً لهُم

356
00:23:20,070 --> 00:23:23,020
.أظنُّ (كنتاكي) ما زالت موجودة

357
00:23:23,080 --> 00:23:25,440
.نخبُكِ -
.نخبُكِ -

358
00:23:31,170 --> 00:23:33,370
.حسنٌ إذاً

359
00:23:33,420 --> 00:23:35,790
.أنتِ و(ويل) تبدوانِ بخير

360
00:23:35,790 --> 00:23:38,090
.المنزلُ صغير
(تقصد أنّها سمعتهما)

361
00:23:41,010 --> 00:23:42,760
.أنا آسفة

362
00:23:42,800 --> 00:23:46,460
.لا عليكِ، أنا سعيدة أنّكما بخير

363
00:23:48,470 --> 00:23:50,130
ماذا عنكِ؟

364
00:23:50,140 --> 00:23:53,470
أتفكرينَ بفعلِ شيء كهذا؟

365
00:23:56,860 --> 00:23:59,610
.كلا
.كلا، فمازال الوقتُ مبكراً

366
00:24:01,200 --> 00:24:03,900
.أظنني أريدُ كأساً آخر

367
00:24:11,120 --> 00:24:12,460
ما المشكلة؟

368
00:24:12,490 --> 00:24:14,490
أمعكَ درّاجتُك؟ -
.أجل -

369
00:24:14,490 --> 00:24:16,490
.حسنٌ، أريدُكَ أن تتبعني

370
00:24:37,920 --> 00:24:40,050
.يا إلهي

371
00:24:40,090 --> 00:24:42,720
ألديكِ مفاتيح المكان؟ -
.أبي كان يعمل بإدارة المعاشات -

372
00:24:42,760 --> 00:24:44,390
.ولديه مفاتيح لكل شيء

373
00:24:46,560 --> 00:24:48,510
ربما لم يعلم المحتلون بشأنها

374
00:24:48,560 --> 00:24:51,600
.أو أنّها كان عميقة جداً

375
00:24:51,600 --> 00:24:53,930
ماذا تفعلين؟

376
00:24:53,940 --> 00:24:56,520
.أثِقُ بك

377
00:24:56,570 --> 00:24:58,570
.هيا

378
00:25:09,540 --> 00:25:10,590
.أبي قام بإزعاجِك

379
00:25:10,590 --> 00:25:12,220
.لا املكُ فكرة عما تقولين
...فلم يسبق أن

380
00:25:12,260 --> 00:25:15,260
سيدة (بومان)؟

381
00:25:16,230 --> 00:25:17,680
أينَ الأطفال؟

382
00:25:17,730 --> 00:25:19,230
.يأكلون

383
00:25:19,260 --> 00:25:21,560
.المكان هادئ جداً

384
00:25:21,600 --> 00:25:25,100
هدوء المحيط
.يعني راحة العقل

385
00:25:25,150 --> 00:25:27,270
.صحيح

386
00:25:27,320 --> 00:25:29,440
.شكراً لكِ على اليوم

387
00:25:29,440 --> 00:25:32,160
أجل، فنحنُ بخير
.بإمكانكِ الذهاب

388
00:25:35,160 --> 00:25:37,110
أكلُّ شيء بخير يا سيدة (بومان)؟

389
00:25:37,110 --> 00:25:39,280
ماذا تعنين؟

390
00:25:39,280 --> 00:25:42,580
كنتِ مستاءة هذا الصباح
.وكأنَّ شيئاً فظيعاً قد حدث

391
00:25:44,760 --> 00:25:46,290
.لستُ متأكدة مما تعنين

392
00:25:46,290 --> 00:25:47,960
.فكلُّ شيء بخير

393
00:25:48,010 --> 00:25:50,930
أريدُكِ أن تعلمي أنَّ منزلكِ مكانٌ مقدّس

394
00:25:50,960 --> 00:25:53,630
.وخصوصيتُكِ مهمة لي

395
00:25:53,630 --> 00:25:58,050
وأياً كانَ ما أسمعه أو أراه
.سيبقى داخل جدران هذا المنزِل

396
00:25:58,100 --> 00:26:00,640
...شكراً لكِ، هذا
.من الجيد أن أعرِفَ هذا

397
00:26:00,640 --> 00:26:03,140
.سأراكِ بالغد

398
00:26:13,700 --> 00:26:16,450
أهذا شعوري وحدي
...أم أنها

399
00:26:16,490 --> 00:26:17,620
مجنونة تماماً؟

400
00:26:19,870 --> 00:26:21,740
.ولكن الأطفال يحبّونها

401
00:26:21,790 --> 00:26:24,160
.أجل

402
00:26:49,670 --> 00:26:52,870
ما هذه الضوضاء؟

403
00:26:52,930 --> 00:26:56,290
إنّه الجدار
.فهو فوقنا تماماً

404
00:26:56,350 --> 00:26:58,460
.تعال

405
00:27:06,090 --> 00:27:08,460
من هذا الفتى؟ -
.إنّه صديقي -

406
00:27:08,510 --> 00:27:11,680
أنتِ مجنونة؟ -
ومن سأحضِر؟ -

407
00:27:11,720 --> 00:27:13,630
.(برام)، هذا إبن عمي (بيدرو)

408
00:27:13,680 --> 00:27:14,800
ماذا حدث؟

409
00:27:14,850 --> 00:27:16,220
.لقد سقطت

410
00:27:16,270 --> 00:27:18,270
.فالسُّلم اللعين كان مبتلاً

411
00:27:25,950 --> 00:27:27,900
.يا إلهي

412
00:27:27,950 --> 00:27:31,030
<i>.قدمي</i>

413
00:27:32,200 --> 00:27:34,490
ماذا يوجد بالخارِج؟

414
00:27:34,540 --> 00:27:37,240
.بقية العالم

415
00:27:40,750 --> 00:27:43,950
مكتب الأمن بمنطقة لوس أنجلوس
كيف أساعدك؟

416
00:27:45,420 --> 00:27:47,120
أمازالت بالداخِل؟

417
00:27:47,120 --> 00:27:50,450
يا رجُل، يمكنها الإختفاء لساعات
.حين تستخدم الدليل

418
00:27:54,180 --> 00:27:55,880
الدليل؟

419
00:27:55,930 --> 00:27:57,790
.قاعدة بياناتنا

420
00:28:00,180 --> 00:28:02,050
(جاستن ألبيرت كيم)

421
00:28:02,100 --> 00:28:05,130
بقي بالمخيّم العسكري لثلاث أسابيع

422
00:28:05,140 --> 00:28:07,140
.قبلَ أن يكسِرَ قدمه ويخرج للعلاج

423
00:28:07,140 --> 00:28:09,390
.إستطعتُ تحديد عدة أماكِن مثيرة للإهتمام

424
00:28:09,440 --> 00:28:12,440
ربما لا تعني شيئاً
لكن علينا إتباع الخيط حتى النهاية

425
00:28:13,810 --> 00:28:15,780
كان يحبُّ السباحة

426
00:28:15,810 --> 00:28:19,980
وسباقات الطُّرق الوعرة
.وألعاب الفيديو القديمة

427
00:28:20,030 --> 00:28:21,950
من أينَ تأتي هذه المعلومات؟

428
00:28:23,790 --> 00:28:25,990
(غموض الكونِ يا (ويل

429
00:28:26,040 --> 00:28:29,660
ليسَ من أينَ أتينا
.ولكن إلى أينَ سنذهب

430
00:28:29,660 --> 00:28:31,830
أحتاجكُم أن تذهبوا
إلى هذه الأماكِن

431
00:28:31,880 --> 00:28:35,660
وتروا إن أمكنكُم
.تتبُّع صلته بالخلية

432
00:28:35,670 --> 00:28:37,500
أنتما إذهبا إلى مركز خدمة المجتمع

433
00:28:37,550 --> 00:28:39,170
وأنا سأصطحبُ فريقاً من الأمن

434
00:28:39,170 --> 00:28:41,300
.وأذهب إلى محل قطع الغيار

435
00:28:41,340 --> 00:28:43,510
.وإبقيا على إتصال بالراديو

436
00:28:45,010 --> 00:28:49,480
أرأيت؟
.العمل الجيد يؤدي للمزيد من العمل

437
00:29:04,370 --> 00:29:07,200
البيانات الموجودة في الدليل
أهي جديدة؟

438
00:29:07,240 --> 00:29:08,370
.كلا،موجودة من قبلِ الإجتياح

439
00:29:08,400 --> 00:29:10,240
وتقنية من هذه
المحتلين؟

440
00:29:10,290 --> 00:29:13,320
لا أعلم

441
00:29:13,380 --> 00:29:14,570
أرأيتَ أحدَهُم قبلاً؟

442
00:29:14,580 --> 00:29:18,580
شنايدر) رآى)
.أو هكذا يدّعي

443
00:29:18,580 --> 00:29:20,330
أتظنُّ (فيليس) رأت أحدهُم؟

444
00:29:20,380 --> 00:29:23,420
رأت أحدهُم؟
.ربما تكونُ أحدهُم

445
00:29:49,160 --> 00:29:52,110
..يا رجُل

446
00:29:52,110 --> 00:29:53,450
أفتقدُ الرياضة كثيراً

447
00:29:53,500 --> 00:29:55,450
.لدرجة إستعدادي لمتابعة الباليه المائي

448
00:29:58,500 --> 00:30:00,200
.نحنُ بالمكان الصحيح

449
00:30:00,260 --> 00:30:03,790
.إنظر لهذا

450
00:30:03,840 --> 00:30:05,540
.عازل للصوت

451
00:30:05,590 --> 00:30:07,130
لأيّ غرض؟

452
00:30:10,020 --> 00:30:12,130
.للتدريب على الرماية

453
00:30:17,770 --> 00:30:21,470
!هنا (داجر-2-1) نحن نتعرّض لإطلاق النار

454
00:30:21,530 --> 00:30:24,980
!نحتاج قوات الأمن بموقعنا حالاً

455
00:30:25,030 --> 00:30:27,980
ماذا تفعل؟
!(ويل)

456
00:30:28,030 --> 00:30:29,870
.اللعين

457
00:30:47,840 --> 00:30:50,250
أنتَ بخير؟ -
.بخير -

458
00:30:50,310 --> 00:30:54,510
لقد نجوتُ لـ30 عاماً بهذه الوظيفة
!لأني لم أركُض نحو الرصاص

459
00:30:54,560 --> 00:30:57,340
.ملحوظة جيدة
ماذا لدينا؟

460
00:30:57,400 --> 00:30:58,760
.إنظر لهذا

461
00:31:00,020 --> 00:31:02,980
أجل
أوليسَ هذا صيداً؟

462
00:31:06,400 --> 00:31:09,410
.أخيراً،وصلنا إلى المنزِل

463
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
منذُ متى وأنتُما تذهبانِ إلى هناك؟

464
00:31:15,530 --> 00:31:16,860
.ستة أشهُر

465
00:31:16,920 --> 00:31:18,830
.فلم تكفِ مؤونتُنا لنعيش

466
00:31:18,870 --> 00:31:21,870
فقد توفي أبي، وأمي لا تستطيعُ العمل

467
00:31:21,870 --> 00:31:23,540
فبدأتُ أنا وإبن عمتي بتهريبِ الأشياء

468
00:31:23,540 --> 00:31:25,290
.من الجانب الآخر

469
00:31:25,340 --> 00:31:26,540
وماذا عن الأشخاص هناك؟

470
00:31:26,590 --> 00:31:27,870
.لا يوجدُ أحد

471
00:31:27,930 --> 00:31:30,880
.إنها..فارغة تماماً

472
00:31:31,350 --> 00:31:34,640
..نصفُ أسلِحتِنا

473
00:31:34,690 --> 00:31:36,060
.قد ذهبت

474
00:31:37,600 --> 00:31:39,100
أعني، فقد ظننتُ الأمر سيستغرِق عاماً

475
00:31:39,150 --> 00:31:41,770
.للمخابرات لكي تصِل لهذا المستوى

476
00:31:45,110 --> 00:31:47,940
.علينا إيقافُه

477
00:31:47,940 --> 00:31:52,080
لم يكُن لدينا مصدرٌ بهذا
.المكان من قبل

478
00:31:52,110 --> 00:31:54,280
وأنتَ تريدُ قطع الصلة بهذه البساطة؟

479
00:31:55,850 --> 00:31:57,990
..حسنٌ

480
00:31:58,020 --> 00:32:01,520
.أخبِر (كايتي) أنّ المعادلة سهلة

481
00:32:01,530 --> 00:32:03,690
فمعلوماتِها عليها أن تفوق

482
00:32:03,690 --> 00:32:06,030
.الضرر الذي يُسببه زوجها

483
00:32:27,370 --> 00:32:30,050
.يا إلهي، لقد أرعبتني

484
00:32:30,910 --> 00:32:32,250
..لدي مليون شيء لأفعله قبل

485
00:32:32,250 --> 00:32:33,610
.أريدُكِ ان تسمعيني جيداً

486
00:32:41,520 --> 00:32:43,600
فريقُ (ويل) هاجم ترسانة أسلحتنا

487
00:32:43,640 --> 00:32:45,770
.وأخذوا نصفَ أسلحتِنا

488
00:32:46,970 --> 00:32:47,620
..أكانَ هناك

489
00:32:47,620 --> 00:32:49,610
إطلاق نيران؟
.أجل

490
00:32:51,480 --> 00:32:52,810
.ولا ضحايا

491
00:32:55,700 --> 00:32:58,620
وكيفَ وجدوه؟

492
00:32:58,650 --> 00:33:00,490
.لا أعلم

493
00:33:00,540 --> 00:33:02,320
لكن إن وصلَ (ويل) هناك
قبلها بعدّة ساعات

494
00:33:02,370 --> 00:33:04,660
.لوجدَ الخلية كاملة

495
00:33:07,040 --> 00:33:09,740
.إسمعيني

496
00:33:09,800 --> 00:33:12,500
..ويل) بالنسبة لنا أحدُ شيئين)

497
00:33:12,500 --> 00:33:16,170
إما مصدرُ نفع
.أو مصدرُ خطر

498
00:33:16,220 --> 00:33:18,750
ولأنّكِ معنا فهو مصدرُ نفع

499
00:33:18,810 --> 00:33:20,810
..ولكن إن لم تكوني كذلك

500
00:33:20,840 --> 00:33:23,010
.كلا
..كلا،كلا،كلا

501
00:33:23,060 --> 00:33:25,430
.(لا تتصرفي وكأنّكِ متفاجئة يا (كايتي

502
00:33:25,480 --> 00:33:27,680
فـ(ويل) وضع نفسه بموضعِ الخطر
حينَ قبِلَ

503
00:33:27,680 --> 00:33:30,350
هذه الوظيفة
.تماماً كما فعلتِ

504
00:33:34,740 --> 00:33:38,110
.لم أرِد أبداً أن نصلِ إلى هذا الوضع

505
00:33:38,160 --> 00:33:42,030
لكن إن لم توفّري لنا
معلومات أهم

506
00:33:42,030 --> 00:33:45,580
.فـ(ويل) يجبُ أن يُصبِحَ أسوأ في أداء عمله

507
00:33:57,960 --> 00:34:02,480
كيفَ حالُ الجميع؟ -
!نخبُكم -

508
00:34:02,530 --> 00:34:05,480
.جعة؟ ها هي
.ها هي

509
00:34:05,790 --> 00:34:07,700
.هذا على حساب المحل
.بإمكانكِ دفعُ ثمن الجعة

510
00:34:07,740 --> 00:34:10,040
مستعدة؟
.واحد،إثنان،ثلاثة

511
00:34:10,670 --> 00:34:13,260
حقاً؟

512
00:34:13,310 --> 00:34:15,090
أتريدُ واحداً آخر؟ -
.أجل -

513
00:34:15,140 --> 00:34:16,680
.ها أنتَ ذا
.هذا لك

514
00:34:16,680 --> 00:34:18,480
كأسٌ آخر من هذا، سأحضِره لك
.كأسٌ آخر من هذا

515
00:34:18,510 --> 00:34:21,260
.شكراً جزيلاً لك

516
00:34:21,320 --> 00:34:24,100
!نخبُك

517
00:34:24,150 --> 00:34:25,850
.سأتكفّلُ بهذا

518
00:34:28,520 --> 00:34:29,690
.مرحباً

519
00:34:29,690 --> 00:34:31,660
.لقد أتيت رُغم كل شيء

520
00:34:31,690 --> 00:34:33,190
أتظنُّ أنني سأفوتُ فرصة

521
00:34:33,200 --> 00:34:35,360
للشرب بمكانٍ عام
لأولِ مرة منذ 11 شهراً؟

522
00:34:35,360 --> 00:34:37,360
ماذا تريد؟ -
.أعطني جعة -

523
00:34:37,370 --> 00:34:38,670
.حسن

524
00:34:38,700 --> 00:34:40,370
لابد وأنّ هذه هي الزوجة الجميلة

525
00:34:40,370 --> 00:34:43,200
أو ربما قد إستاجرتَ عارضة
.لهذه المناسبة

526
00:34:43,210 --> 00:34:45,840
هو تماماً كما قُلتَ عنه
.مليء بالهُراء

527
00:34:47,210 --> 00:34:49,960
.إنها تعجبني
.إنها تعجبني

528
00:34:50,010 --> 00:34:51,550
.يا رجُل المكانُ مزدحمٌ جداً

529
00:34:51,550 --> 00:34:54,210
.أجل، وسيظلُّ هكذا حتى موعد حظر التجوّل

530
00:34:54,270 --> 00:34:57,020
لا أعلم، لكن أظنُّ أني بحاجة لبعض الحرّاس

531
00:34:57,050 --> 00:34:58,720
إلا لو ظننتما أنني وأسلحتي
.بإمكاننا تدبُّر الأمر

532
00:34:58,770 --> 00:35:01,050
.يبدو وكأنّكِ على قدرِ المسؤولية

533
00:35:09,450 --> 00:35:11,570
!عمتُم مساءاً جميعاً

534
00:35:16,070 --> 00:35:20,210
مرحباً بكُم في
!(الـ(يونكناباتوفا

535
00:35:20,240 --> 00:35:21,880
لقد تدرّبتُ على هذا طوال اليوم

536
00:35:21,910 --> 00:35:24,910
ولهذا سيظلُ دوماً بالنسبة لي
.(الـ(يونك

537
00:35:24,960 --> 00:35:26,750
لقد أردتُ أن آتي شخصياً وأقول

538
00:35:26,750 --> 00:35:29,250
(كم أنا فخور بإعادة إفتتاح الـ(يونك

539
00:35:29,250 --> 00:35:31,550
.وأنّه عاد للمساهمة المجتمعية مرة أخرى

540
00:35:31,590 --> 00:35:34,000
فهذا المكان
مثالٌ واضح

541
00:35:34,060 --> 00:35:37,010
(للتقدُّم الذي أحرزناه في مجمّع (لوس أنجيليس

542
00:35:37,060 --> 00:35:39,590
.بعودة النظام والقانون

543
00:35:39,650 --> 00:35:41,930
وتأكدوا
أن هذا المكان ضروري

544
00:35:41,980 --> 00:35:44,600
في الخُطط المستقبلية
للسلطة الإنتقالية

545
00:35:44,600 --> 00:35:46,520
لذا سنضعُه نُصبَ أعيُننا

546
00:35:46,570 --> 00:35:48,740
للتأكد من سيرِ كلّ شيء للأمام

547
00:35:48,770 --> 00:35:50,440
.بكلّ يُسر

548
00:35:50,440 --> 00:35:52,070
..(نخبُ الـ(يونك

549
00:35:52,110 --> 00:35:56,030
ونخبُ عشرِ سنوات من الجعة
البوربون والنجاح

550
00:35:57,780 --> 00:35:58,860
.نخبُك

551
00:35:58,910 --> 00:36:00,080
(آلان شنايدر)
.سعِدتُ بمقابلتِك

552
00:36:04,420 --> 00:36:07,700
كما وعدتُكُم
ما رأيكُم؟

553
00:36:07,760 --> 00:36:09,210
أخبرتُكَ أنّ الناسَ سيفعلونَ
أيّ شيء

554
00:36:09,260 --> 00:36:10,370
لكي يشربوا، صحيح؟

555
00:36:10,430 --> 00:36:11,960
.هذا جزء من آدميتنا

556
00:36:11,960 --> 00:36:13,130
أيمكنني أن أسألكَ شيئاً؟

557
00:36:13,130 --> 00:36:14,460
.بالطبع
وما هذا؟

558
00:36:14,460 --> 00:36:18,550
ماذا تريدُ من وراء كلّ هذا؟

559
00:36:18,600 --> 00:36:21,220
في عالمي هنالك
العديد من نظريات التنافُس

560
00:36:21,270 --> 00:36:22,640
.على قيادة الحكومة

561
00:36:22,640 --> 00:36:27,140
"أؤمنُ أنَّ نظرية "اليد الناعمة
.أكثرُ فعالية

562
00:36:27,140 --> 00:36:29,230
لا أحدَ يُمكنه تغيير وضعنا الحاليّ

563
00:36:29,280 --> 00:36:32,400
فهو ثابت، لذا بدلاً من ذلك
على الجميع محاولة

564
00:36:32,450 --> 00:36:34,480
.تقدير الأشياء الجيدة

565
00:36:34,480 --> 00:36:37,070
فالمدينة أنظف وأكثرُ أمناً
.مما كانت عليه

566
00:36:37,120 --> 00:36:40,950
لا خوفَ من الإرهاب
.أو البطالة

567
00:36:40,990 --> 00:36:42,410
بإمكانِكَ ركوبُ الحافلة

568
00:36:42,460 --> 00:36:45,130
والوصولُ من أيّ مكان لآخر
.خلال 20 دقيقة

569
00:36:48,800 --> 00:36:51,250
وإعادة أماكِنَ مثلَ هذا
هي إحدى الطُرق

570
00:36:51,300 --> 00:36:54,330
.التي نعطي فيها الجميع شيئاً ليضع طاقته به

571
00:36:54,390 --> 00:36:58,170
.وهذا جيدٌ لي
.وجيدٌ لك

572
00:36:58,220 --> 00:37:01,930
.وجيدٌ للجميع

573
00:37:01,980 --> 00:37:05,180
لذا نخبُكم
.حظاً سعيداً

574
00:37:10,240 --> 00:37:12,190
.عظيم

575
00:37:18,260 --> 00:37:20,260
حسنٌ
ماذا تريد؟

576
00:37:20,260 --> 00:37:21,260
أتريدُ شيئاً؟ -
.جعة -

577
00:37:25,290 --> 00:37:26,870
.مرحباً

578
00:37:26,910 --> 00:37:29,240
لم تختبئينَ بالخلفِ هنا؟

579
00:37:30,790 --> 00:37:33,660
.(أنتَ محق يا (ويل
.لقد تنازلنا

580
00:37:33,710 --> 00:37:35,710
أنا أفتقدُ (تشارلي) كثيراً
لدرجة يصعبُ علي التنفُّس

581
00:37:35,750 --> 00:37:37,410
لكن يجبُ أن يكونَ هناك سبيلٌ آخر

582
00:37:37,470 --> 00:37:40,330
.(سبيلٌ لا يتضمَّن عملُنا لحساب (شنايدر

583
00:37:40,390 --> 00:37:41,830
من أينَ اتى كلُّ هذا؟

584
00:37:41,890 --> 00:37:43,920
ماذا حدث؟
.ظننتُنا إتفقنا

585
00:37:43,920 --> 00:37:47,760
عقِلناها
.لكن لا يُمكِننا الوثوقُ به

586
00:37:47,760 --> 00:37:51,230
لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ
.ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل

587
00:37:51,260 --> 00:37:52,930
.أجل، سنفعل

588
00:37:52,980 --> 00:37:56,350
إسمع، لقد رأينا مدى قوة
.بطاقة هويتِك الجديدة

589
00:37:56,400 --> 00:37:57,900
ربما يمكننا إستخدامُها ونتسلل جميعنا

590
00:37:57,940 --> 00:37:59,400
لداخلِ (سانتا مونيكا) سوياً
.كلُّ العائلة

591
00:37:59,440 --> 00:38:01,240
وماذا إن لم نُفلِح؟

592
00:38:01,270 --> 00:38:02,940
.سنذهب جيمعُنا إلى المصنع

593
00:38:02,940 --> 00:38:04,610
.ربما (سيراك) لديه وسيلة جديدة

594
00:38:04,610 --> 00:38:07,240
!لقد حاولنا من قبل
!حاولنا كلَّ شيء

595
00:38:07,280 --> 00:38:10,610
إسمعي، أنا أيضاً يقتُلني
العملُ لهؤلاء الأوغاد

596
00:38:10,620 --> 00:38:13,280
لكن (شنايدر) معجبٌ بي
وأنا أتعلّمُ أشياء

597
00:38:13,280 --> 00:38:17,420
.بإمكانها مساعدتُنا

598
00:38:17,460 --> 00:38:19,040
لديهم كلّ المعلومات

599
00:38:19,090 --> 00:38:20,460
.من قبل الإجتياح

600
00:38:20,460 --> 00:38:23,540
.ورئيستي محترفة بجمعها سوياً

601
00:38:23,600 --> 00:38:24,880
!إسمعيني

602
00:38:26,800 --> 00:38:29,930
..لو تمكنتُ من فهمِ كيفية عملِها

603
00:38:29,970 --> 00:38:31,880
.فبإمكاننا إستغلالُها

604
00:38:31,940 --> 00:38:33,970
أبإمكانِكَ إستغلالها لإيجادِ إبننا؟

605
00:38:33,970 --> 00:38:36,440
!أجل
.أجل

606
00:38:36,470 --> 00:38:39,560
.لكن هذه الخطوة الأولى فقط

607
00:38:39,610 --> 00:38:42,860
عليكِ أن تثقي بي،حسنٌ؟

608
00:38:44,650 --> 00:38:46,980
.فأنا أعلمُ ما أفعله

609
00:38:55,710 --> 00:38:57,490
لقد كنتُ أفكّرُ بأمرِ
.المنزل الآمن الذي داهمناه

610
00:38:57,550 --> 00:39:01,330
ماذا بشأنه؟

611
00:39:01,330 --> 00:39:05,500
.جينيفر) أسرعت لكي تذهب للمكان الآخر)

612
00:39:05,550 --> 00:39:08,750
أمازلت مؤمناً بوجود خائن؟

613
00:39:08,810 --> 00:39:10,810
ربما تحدّث أحدُهم
لكن الأكيد

614
00:39:10,840 --> 00:39:12,930
.(أنها ليست (جينيفر

615
00:39:12,980 --> 00:39:15,340
وكيفَ تعلمُ هذا؟

616
00:39:15,350 --> 00:39:17,350
..أنتَ وأنا
نحنُ واقعيان

617
00:39:17,350 --> 00:39:20,650
فبالنسبة لنا، هذه الوظيفة
وسيلة لنبلُغ غايتنا

618
00:39:20,690 --> 00:39:21,980
..(لكن (جينيفر

619
00:39:22,020 --> 00:39:23,850
.مؤمنة جداً بالقضية يا صديقي

620
00:39:25,570 --> 00:39:29,110
أكنتَ أحد رجال شرطة (لوس أنجيليس)؟

621
00:39:29,160 --> 00:39:32,860
.(سان فرانسيسكو)

622
00:39:32,910 --> 00:39:35,000
..حينَ تقاعدتُ من العمل

623
00:39:35,030 --> 00:39:38,370
..وتركتُ زوجتي الثانية

624
00:39:38,370 --> 00:39:41,040
إشتريتُ لنفسي مكاناً لطيفاً
(بـ(بيغ بير

625
00:39:41,090 --> 00:39:43,010
.مقطورة صغيرة دافئة

626
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
فكّرتُ بهذا لـ 30 عاماً

627
00:39:45,040 --> 00:39:46,710
.أثناء فترة عملي

628
00:39:46,760 --> 00:39:49,010
وأخيراً
.قمتُ ببناء منزلٍ لنفسي

629
00:39:49,050 --> 00:39:50,380
وقطّعتُ كلّ لوح

630
00:39:50,430 --> 00:39:55,130
ودققتُ كلّ مسمار
.وعِشتُ هناك لسنوات

631
00:39:55,190 --> 00:39:57,520
وذات يوم
تعطلت غسالة الأطباق

632
00:39:57,560 --> 00:39:59,140
.وإحتاجت إلى سَير جديد

633
00:39:59,190 --> 00:40:01,220
وأقرب مكان يوجد به

634
00:40:01,230 --> 00:40:04,030
(كان في (لوس أنجيليس
..لذا فكّرتُ أن أستغلّ اليوم

635
00:40:04,060 --> 00:40:06,150
.وآتي وأحظى ببعض التاكو

636
00:40:08,230 --> 00:40:09,400
..وحينها

637
00:40:09,450 --> 00:40:12,700
.الإجتياح

638
00:40:12,740 --> 00:40:15,070
.أجل

639
00:40:15,070 --> 00:40:17,040
بهذا أنتَ تقول أنّك عالقٌ هنا

640
00:40:17,080 --> 00:40:18,910
..وتعمل للإحتلال

641
00:40:18,910 --> 00:40:22,910
.بسبب غسّالة أطباقِك

642
00:40:22,960 --> 00:40:25,330
تأكد من وضع ذلك
.على شاهدِ قبري

643
00:40:47,940 --> 00:40:49,270
أهذا على حساب المحل؟

644
00:40:49,320 --> 00:40:50,440
.كلا

645
00:40:53,810 --> 00:40:57,640
بالكاد كان يكفي الدولار
.لتشغيل صندوق الموسيقى هنا

646
00:40:59,020 --> 00:41:01,190
.بإمكاني الإعتيادُ على هذه الأسعار

647
00:41:01,190 --> 00:41:03,750
أعلمُ كيفَ وصلوا إلى (جاستن) والأسلحة
.بهذه السرعة

648
00:41:06,880 --> 00:41:11,300
لديهم قاعدة بيانات كبيرة

649
00:41:11,300 --> 00:41:12,650
والأهم
لديهم إمرأة

650
00:41:12,650 --> 00:41:15,240
.قادرة على إستغلالها

651
00:41:15,280 --> 00:41:17,590
ومن هي؟

652
00:41:19,670 --> 00:41:21,450
.أولا أريدُ عقد إتفاق

653
00:41:21,870 --> 00:41:25,590
.ألا يؤذى زوجي أبداً

654
00:41:28,060 --> 00:41:31,280
.لديكِ كلمتي

655
00:41:32,760 --> 00:41:43,670
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha

