﻿1
00:00:08,330 --> 00:00:09,460
..."سابقاً في "المستعمرة

2
00:00:09,540 --> 00:00:11,120
هذا مدهش، هل يعمل؟

3
00:00:11,210 --> 00:00:13,380
.ليس حتى أجد عدسات عالية الدقّة

4
00:00:13,460 --> 00:00:15,090
.أظنّ بإمكاني إحضار واحدة لك

5
00:00:15,090 --> 00:00:17,170
(مسعانا يحتاج لكلّ أنواع الأفراد يا (كايتي

6
00:00:17,170 --> 00:00:19,050
<i>(بحاجة للجنود أمثال (بروسارد</i>

7
00:00:19,130 --> 00:00:20,930
ممن بإمكانهم إطلاق النار، وبحاجة لأناس مثلك

8
00:00:21,010 --> 00:00:24,180
أيّ غرض أخدمه عدا التجسس على زوجي؟

9
00:00:24,180 --> 00:00:25,550
<i>أيّاً يكن ما تمرّين به</i>

10
00:00:25,550 --> 00:00:27,260
<i>سنجتازه سويّاً</i>

11
00:00:27,310 --> 00:00:28,970
<i>.بإمكانكِ إخباري بأيّ شيء</i>

12
00:00:28,970 --> 00:00:31,020
كان قاتلاً لحساب الحكومة قبل أن يعمل

13
00:00:31,100 --> 00:00:32,390
لحساب مقاول في الجيش

14
00:00:32,390 --> 00:00:34,100
.ولكنّه الآن قاتل متحجّر القلب

15
00:00:34,100 --> 00:00:36,230
.أيّاً يكن ما تذكرين فقد يساعد

16
00:00:37,780 --> 00:00:39,490
نعم؟ -
.إنّه قادم لأجلك -

17
00:00:42,150 --> 00:00:45,070
أنت، هل رأيت جارك اليوم؟ -
.كلا -

18
00:00:45,070 --> 00:00:48,830
<i>ماذا لو، أنّك كنت مصدر تسريب المعلومات للمقاومة</i>

19
00:00:48,830 --> 00:00:50,450
<i>دون حتّى أن تعلم بذلك</i>

20
00:00:50,450 --> 00:00:52,250
<i>كونك الزوج الواثق الذي أنت عليه؟</i>

21
00:00:52,330 --> 00:00:54,460
تسببت بإرسال (كارلوس) إلى المصنع

22
00:00:54,460 --> 00:00:57,130
<i>عديد القرارات ستحدث رغماً عنّا</i>

23
00:00:57,130 --> 00:00:58,960
هكذا تسير الأمور

24
00:02:17,500 --> 00:02:20,590
!أرجوكم، إنّه مجرّد شيء بحلقي

25
00:02:23,130 --> 00:02:25,010
!هناك شيء في حلقي فقط

26
00:02:25,090 --> 00:02:27,840
!أنا لست مريضاً

27
00:02:27,840 --> 00:02:31,350
!أنا لست مريضاً
!أنا لست مريضاً

28
00:02:47,860 --> 00:02:49,660
لن تقترب أبداً

29
00:02:49,660 --> 00:02:52,160
فقط لأنّك تطيل النظر إليها

30
00:02:52,160 --> 00:02:53,950
وما همُّك أنت؟

31
00:02:53,950 --> 00:02:56,000
لأنّ في كلّ مرة أرى فيها وجهك العبوس

32
00:02:56,000 --> 00:02:59,330
.أتذكّر أين أنا، وهو شيء محزن

33
00:03:13,450 --> 00:03:18,260
المستعمرة

34
00:03:18,350 --> 00:03:21,670
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha

35
00:03:34,330 --> 00:03:37,040
ماذا هنالك؟

36
00:03:37,080 --> 00:03:39,920
.لا شيء

37
00:03:39,960 --> 00:03:43,790
أنت تحدّق بي منذ الصباح

38
00:03:43,840 --> 00:03:46,130
ألا يمكن للرجل أن يتمتّع برؤية جمال زوجته

39
00:03:46,170 --> 00:03:49,340
دون أن يتمّ إستجوابة؟

40
00:03:50,550 --> 00:03:53,100
برام)، ماذا تقرأ؟)

41
00:03:53,140 --> 00:03:56,180
بعض الأشياء للمدرسة

42
00:03:59,940 --> 00:04:02,150
(برام)

43
00:04:02,190 --> 00:04:05,570
(جرايسي)

44
00:04:05,650 --> 00:04:09,070
يتوجّب أن أخبركم أنا وأمكما شيئاً

45
00:04:13,030 --> 00:04:16,700
تشارلي) بخير)

46
00:04:28,880 --> 00:04:31,380
أين إلتقتط هذه؟

47
00:04:31,430 --> 00:04:33,930
(الحكومة وجدته بمنطقة (سانتا مونيكا

48
00:04:33,970 --> 00:04:36,470
مع من يعيش؟

49
00:04:36,510 --> 00:04:38,220
لا نعلم

50
00:04:38,270 --> 00:04:40,940
هل سيعود للمنزل؟

51
00:04:40,940 --> 00:04:43,310
هذه هي الخطة

52
00:04:43,310 --> 00:04:47,780
هذه هو سبب ذهابي للعمل لحساب الحكومة

53
00:04:47,780 --> 00:04:50,530
لكيّ نعيده إلى المنزل

54
00:04:51,740 --> 00:04:55,320
متى سنراه؟

55
00:04:55,370 --> 00:04:57,540
لا أعلم -
وماذا تعلم؟ -

56
00:04:57,580 --> 00:05:01,540
أعلم أنّي أحرز تقدّماً

57
00:05:02,290 --> 00:05:04,920
.سأبقى بالخارج لوقت متأخر الليلة

58
00:05:04,960 --> 00:05:08,380
لماذا؟ إلى أين ستذهب؟

59
00:05:13,340 --> 00:05:14,800
.أشتاق إليه

60
00:05:16,050 --> 00:05:18,350
.جميعنا كذلك يا عزيزتي

61
00:05:26,610 --> 00:05:28,940
أنت

62
00:05:28,980 --> 00:05:30,900
ماذا بحقّ الجحيم كان هذا؟

63
00:05:30,940 --> 00:05:32,780
توجّب أن يعلما

64
00:05:32,820 --> 00:05:34,280
ألا تظنّ أنّه كان علينا مناقشة هذا؟

65
00:05:34,320 --> 00:05:36,700
لا يوجد شيء لنناقشه

66
00:05:36,700 --> 00:05:40,620
.لا يجب أن تتواجد أسرار في منزلنا

67
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
هيلينا) يالها من مفاجأة سارة)

68
00:05:54,840 --> 00:05:57,300
(مرحباً (آلان

69
00:05:57,300 --> 00:06:00,560
من الجيد دوماً رؤيتك

70
00:06:00,600 --> 00:06:04,190
عادة مقابلاتنا تكون...مجدولة

71
00:06:04,190 --> 00:06:07,060
حقيقة، أردتُ إعلامك

72
00:06:07,060 --> 00:06:10,150
أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ

73
00:06:10,190 --> 00:06:13,190
قادم لمستعمرتنا لحفل الذكرى السنوية للإجتياح

74
00:06:13,240 --> 00:06:14,650
هنا؟ لماذا؟

75
00:06:14,700 --> 00:06:17,870
أسيكون هناك أيّ نوع من الإحتفالات؟

76
00:06:17,910 --> 00:06:19,780
كلا، ليس بالضبط

77
00:06:20,870 --> 00:06:23,540
بل أقرب إلى تقييم للأداء

78
00:06:23,580 --> 00:06:26,290
عظيم، أنا أرحّب بهذا

79
00:06:26,290 --> 00:06:29,540
أظنّ الأمور تسير بخير حال في الفترة الأخيرة

80
00:06:29,590 --> 00:06:31,630
نحقق نصيبنا من العمالة

81
00:06:31,670 --> 00:06:33,300
(ومنذ محاكمة (جيرانيمو

82
00:06:33,340 --> 00:06:35,380
لم نعانِ من أيّة إنتفاضة

83
00:06:35,420 --> 00:06:38,720
عدا بالطبع، محاولة إختطافك

84
00:06:38,760 --> 00:06:40,470
مجرّد حالة شاذة

85
00:06:40,510 --> 00:06:43,470
وتمّ التعامل معها تماماً من قبل فريق الإستخبارات خاصتي

86
00:06:43,520 --> 00:06:46,140
لست الشخص الذي تحتاج لإقناعه

87
00:06:46,190 --> 00:06:47,850
بالطبع

88
00:06:47,900 --> 00:06:50,190
أردتُ إعلامكِ، أنني أساند أعمالي

89
00:06:52,820 --> 00:06:54,530
(أخبرني يا (آلان

90
00:06:54,570 --> 00:06:57,240
أتظنّ أن هناك من يخاف من فعل أيّ شيء

91
00:06:57,280 --> 00:06:58,860
داخل منطقتِك؟

92
00:07:01,370 --> 00:07:04,120
أعطونا الحريّة للحكم بطريقتنا

93
00:07:04,120 --> 00:07:06,580
أجل، لكنّهم أوضحوا تماماً

94
00:07:06,620 --> 00:07:08,920
أنّ علينا تحقيق النظام

95
00:07:08,920 --> 00:07:11,090
في الواقع، لا أظنّ النظام يأتي نتيجة الخوف

96
00:07:11,130 --> 00:07:14,760
بل يأتي من تحقيق مستوى معيشي لائق للأفراد

97
00:07:15,340 --> 00:07:19,300
أنا معجبة بإندفاعك

98
00:07:19,340 --> 00:07:21,850
(لكن تذكّر ما قاله (جورج أورويل

99
00:07:21,850 --> 00:07:23,510
وما كان هذا؟

100
00:07:23,560 --> 00:07:25,980
إن كنت تبحث عن صورة من المستقبل"

101
00:07:26,020 --> 00:07:29,770
"تخيّل طبعة حذاء على وجه البشر...للأبد

102
00:07:29,810 --> 00:07:32,440
وهذا ما أقصده بالضبط

103
00:07:32,480 --> 00:07:35,860
.فالموقف سيء بالأساس، ولا نحتاج لزيادة السوء

104
00:07:36,030 --> 00:07:37,440
(حسنٌ يا (آلان

105
00:07:37,490 --> 00:07:41,070
إنظر، فأنا أتيت فقط لأنبّهك

106
00:07:41,120 --> 00:07:43,280
القائد العام سيكون هنا

107
00:07:43,330 --> 00:07:44,950
وسيقيّم كلّ شيء

108
00:07:44,950 --> 00:07:46,660
يدور هنا

109
00:07:46,660 --> 00:07:50,120
وبإمكانك شرح سياساتك له

110
00:07:50,170 --> 00:07:52,840
وصحيح، عليك أن تعلم

111
00:07:52,880 --> 00:07:55,630
.أن لا أحد آخر يتبع طريقتك

112
00:08:05,470 --> 00:08:07,430
راقبا الأبواب

113
00:08:12,560 --> 00:08:14,400
أيعلمان بكل شيء؟

114
00:08:14,400 --> 00:08:16,280
تقريباً

115
00:08:16,280 --> 00:08:19,200
ليسا ملمّين بكل التفاصيل الشائكة
لكنّهم على علم بما أفعل

116
00:08:20,990 --> 00:08:23,990
إنّهما متقنان للأمر، ويحبّونه

117
00:08:25,780 --> 00:08:28,080
ما يجعلني أم سيئة على بعض الأصعدة

118
00:08:32,040 --> 00:08:33,880
حقيقة، لم أستطع إخبار أولادي

119
00:08:33,920 --> 00:08:36,710
...أعني، فـ(جرايسي) صغيرة جداً

120
00:08:38,510 --> 00:08:41,260
(ولم أكن لألقي بهذا الحمل على عاتق (برام

121
00:08:41,300 --> 00:08:43,510
ليس وأبوه لا يعلم

122
00:08:43,550 --> 00:08:45,550
لن يكون هذا صواباً

123
00:08:45,600 --> 00:08:47,770
كلا، لن يكون

124
00:08:49,560 --> 00:08:54,360
لم أردت مقابتلي؟ ماذا يجري؟

125
00:08:54,400 --> 00:08:58,610
ماذا لو أنّ (بروسارد) إتبع أوامر (كوايل)؟

126
00:09:01,360 --> 00:09:05,280
أبنائي بحاجة لأمّهم

127
00:09:05,320 --> 00:09:08,240
أريد الخروج

128
00:09:15,540 --> 00:09:19,090
...علمت أنّ الوضع سيء، لكن

129
00:09:19,130 --> 00:09:22,840
نصف الخلية إما أموات أو مختفين

130
00:09:22,880 --> 00:09:25,300
و (بروسارد) قد كشف

131
00:09:27,220 --> 00:09:28,600
أستحقّ الأمر كل هذا؟

132
00:09:31,390 --> 00:09:33,060
الثمن الذي دفعناه؟

133
00:09:33,100 --> 00:09:36,150
كل هذه التضحيات

134
00:09:37,310 --> 00:09:39,570
أشعر وكأنّي خذلتُك

135
00:09:39,570 --> 00:09:42,110
كلا، كلا، هذا ليس خطؤك

136
00:09:42,150 --> 00:09:46,240
كان عليّ بذل المزيد حيال هذا الوضع

137
00:09:46,280 --> 00:09:49,790
سأذهب إليه وأخبره أنّك أدّيتِ واجبك

138
00:09:49,830 --> 00:09:52,580
وأنّ عليه تركك وعائلتك وشأنكم

139
00:09:52,580 --> 00:09:54,790
.أو أنني سأخرج كذلك

140
00:09:55,460 --> 00:09:57,420
.شكراً لكِ

141
00:10:08,470 --> 00:10:11,100
أتعيد أيّام مجدِك؟ -
أتمنّى ذلك يا رجُل -

142
00:10:11,140 --> 00:10:14,020
(بدلاً عن ذلك، أنا أراجع كل ما كان بمنزلِ (بروسارد

143
00:10:14,060 --> 00:10:15,640
باحثاً عمّا يمكن أن يساعدنا

144
00:10:15,690 --> 00:10:17,270
أوجدت شيئاً؟

145
00:10:17,310 --> 00:10:20,360
في الواقع، بدأ مشواره كظهير لثلاث سنوات

146
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
(وإقتباسه للكتاب السنويّ من كلمات (نيتشه
"فريدريش نيتشه فيلسوف وناقد ألماني"

147
00:10:22,480 --> 00:10:24,610
لست متأكداً من مساعدة هذا لنا في إيجاده

148
00:10:24,650 --> 00:10:28,160
جينيفر) أخبرتني أن أبحث، وها أنا أبحث)

149
00:10:33,370 --> 00:10:35,160
ألن تجيب هذا؟

150
00:10:35,210 --> 00:10:39,380
أول مرة يرن منذ أن توليّت المنصب

151
00:10:39,420 --> 00:10:40,920
(بومان)

152
00:10:40,960 --> 00:10:42,210
<i>كنت تبحث عن المسرّب</i>

153
00:10:42,250 --> 00:10:44,470
<i>في إدارتك</i>

154
00:10:44,510 --> 00:10:46,050
من معي؟

155
00:10:46,090 --> 00:10:48,510
شخص يعلم أنّ المصدر هو زوجتُك

156
00:10:52,520 --> 00:10:55,850
<i>أجذبتُ إنتباهك؟</i>

157
00:10:55,890 --> 00:10:57,900
.أجل، بالطبع، أكمل

158
00:10:57,900 --> 00:11:01,440
سِر حتى شارع (ويلشير) وإركب حافلة الخطوط الحكومية

159
00:11:01,480 --> 00:11:03,860
رقم 33

160
00:11:03,900 --> 00:11:06,240
ولو أنني إشتممت رائحة مراقبة

161
00:11:06,280 --> 00:11:09,870
سأذهب

162
00:11:16,620 --> 00:11:18,210
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

163
00:11:18,250 --> 00:11:21,380
معلومة من مجهول من قبل الخلية

164
00:11:21,420 --> 00:11:23,840
على الأرجح مجرّد خدعة

165
00:11:23,880 --> 00:11:26,880
.على الأرجح -
.ولكنّي سأتفقّد الأمر على أية حال -

166
00:11:26,880 --> 00:11:30,470
أتريد رفقة؟ -
.لا أريدك أن تضيّع وقتك -

167
00:11:32,010 --> 00:11:34,390
.لم أكُن لأقلق بهذا الشأن

168
00:11:52,950 --> 00:11:54,660
<i>شكراً على سفركم</i>

169
00:11:54,660 --> 00:11:56,200
<i>بواسطة خطوط السلطة الإنتقالية</i>

170
00:11:56,250 --> 00:11:58,460
<i>الرحلة من (ويستوود) إلى (لارشمونت) خلال 15 دقيقة</i>

171
00:11:58,500 --> 00:12:00,040
كل يوم، طوال اليوم

172
00:12:08,430 --> 00:12:10,220
كيف تجري أمور البستنة؟

173
00:12:10,260 --> 00:12:14,010
أليست هذه طريقتنا بغدارة الأمور؟

174
00:12:14,010 --> 00:12:15,890
نغرس البذور، ونرويهم

175
00:12:15,930 --> 00:12:18,020
ونأمل أن يتحولوا لشيء نافع

176
00:12:18,060 --> 00:12:20,230
أهكذا تعرّفت على زوجتي؟

177
00:12:21,350 --> 00:12:24,570
أنا أدير خليتها

178
00:12:24,610 --> 00:12:26,190
لا تبدو متفاجئاً

179
00:12:26,230 --> 00:12:27,530
بروسارد) يعمل لحسابك؟)

180
00:12:27,570 --> 00:12:29,150
أعلم أنّه هو من تريده

181
00:12:29,200 --> 00:12:31,570
وأنا على إستعداد لتسليمه

182
00:12:31,620 --> 00:12:33,160
قررت عقد إتفاق

183
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
وأنت ستتفاوض بالنيابة عنّي

184
00:12:35,200 --> 00:12:37,370
ولم قد أفعل هذا؟

185
00:12:37,410 --> 00:12:40,120
لأنّك ستستفيد

186
00:12:40,170 --> 00:12:42,710
إن نجحت، سأختفي

187
00:12:42,750 --> 00:12:44,960
وسيختفي سرُّ زوجتك برفقتي

188
00:12:45,000 --> 00:12:47,880
إن فشلت، فإسمها سيكون

189
00:12:47,880 --> 00:12:51,590
أول شيء أقوله في الإستجواب

190
00:12:51,640 --> 00:12:53,180
أناس ماتوا لأجلِك

191
00:12:53,220 --> 00:12:54,720
وأنت ستشي بهم بهذه البساطة؟

192
00:12:54,720 --> 00:12:58,020
أتعلم، أنت تعمل لصالح الإحتلال

193
00:12:58,060 --> 00:13:01,770
أعليّ حقاً أن أبرر أيّ شيء لك؟

194
00:13:05,110 --> 00:13:06,900
إليك شروطي

195
00:13:06,900 --> 00:13:09,690
سأشي بخليّتي، وأترك زوجتك خارج الأمر بالطبع

196
00:13:09,740 --> 00:13:12,240
وبالمقابل، سيخرجونني خارج القطاع

197
00:13:12,280 --> 00:13:15,620
خارج (لوس أنجيليس) ومعي سيارة بها المؤن اللازمة

198
00:13:15,660 --> 00:13:17,990
لماذا؟ ماذا يوجد خارج الجدران؟

199
00:13:18,040 --> 00:13:21,290
حفنة من الناجين، والمحتلوب يتركونهم وشأنهم

200
00:13:26,630 --> 00:13:28,670
إليك رقمي

201
00:13:28,710 --> 00:13:31,220
هاتفني حين تكون مستعداً للإتفاق

202
00:13:33,590 --> 00:13:35,800
<i>(المحطّة القادمة (هاوز</i>

203
00:13:43,140 --> 00:13:45,560
أمن الآمن حقاً ان نتقابل هنا؟

204
00:13:47,110 --> 00:13:49,480
هناك كنيسة على الناصية

205
00:13:49,480 --> 00:13:51,240
لن نتقابل داخل كنيسة

206
00:13:51,280 --> 00:13:54,110
هذا المكان مكشوف حقاً

207
00:13:58,740 --> 00:14:00,000
حسنٌ

208
00:14:00,040 --> 00:14:02,210
سِر برفقتي

209
00:14:09,750 --> 00:14:12,130
بماذا أخدمك؟

210
00:14:12,130 --> 00:14:14,890
أنتم من نفّذ عملية (شنايدر)؟

211
00:14:14,890 --> 00:14:17,510
لنقُل أننا من فعل

212
00:14:17,510 --> 00:14:20,350
لديّ مجموعة من...ذوي المهارات

213
00:14:20,430 --> 00:14:23,100
ممن يحاولون فعل نفس الشيء الذي تفعلونه

214
00:14:25,310 --> 00:14:27,900
أكنت على صلة بـ(جيرانيمو)؟

215
00:14:27,900 --> 00:14:29,150
كلا

216
00:14:29,150 --> 00:14:31,150
أكنت على إتصال مسبق به؟

217
00:14:31,150 --> 00:14:32,940
وما علاقة هذا بذاك؟

218
00:14:32,940 --> 00:14:36,030
لأنني سمعت أنّك كنت جناحة التكتيكي

219
00:14:37,240 --> 00:14:41,330
نحتاج لمن بإمكانه التعامل مع هذه التفاصيل

220
00:14:41,370 --> 00:14:43,160
لعملية

221
00:14:43,210 --> 00:14:46,630
عملية من أيّ نوع؟

222
00:14:46,630 --> 00:14:49,040
لدينا معلومات عن قدوم شخصية مهمة للقطاع

223
00:14:49,090 --> 00:14:51,710
(لمقابلة مهمة، شخص أهم بكثير من (شنايدر

224
00:14:51,760 --> 00:14:54,510
لدينا تاريخ، عنوان

225
00:14:54,550 --> 00:14:57,050
وخط السير

226
00:14:57,050 --> 00:14:59,510
ومن هو مصدرُك؟

227
00:14:59,550 --> 00:15:04,180
لنقل فقط أننا نملك التقنية لذلك

228
00:15:08,270 --> 00:15:10,650
ما هذا؟ -
.هذه خطة مشروعنا -

229
00:15:10,690 --> 00:15:14,400
خطة مشروع؟ -
.أجل، للعمليّة -

230
00:15:16,610 --> 00:15:19,700
لقد إجتهدنا على قدر إستطاعتنا

231
00:15:39,760 --> 00:15:42,260
أترغب في السير قليلاً؟ -
أجل -

232
00:15:44,640 --> 00:15:47,060
شكراً -
شكراً -

233
00:15:54,070 --> 00:15:57,110
!تباً، هذه حقاً لذيذة

234
00:15:57,150 --> 00:16:00,160
لقد أخبرتُك

235
00:16:01,780 --> 00:16:04,160
...إذاً

236
00:16:04,200 --> 00:16:06,450
أظنّ هذا بخصوص تلك المكالمة

237
00:16:09,460 --> 00:16:13,590
أظنني ربما وجدت مصدر التسريب

238
00:16:15,920 --> 00:16:19,430
حقاً؟ ومن هذا؟

239
00:16:19,470 --> 00:16:21,010
.أنا

240
00:16:23,890 --> 00:16:26,890
.نظرية مثيرة

241
00:16:26,890 --> 00:16:29,270
(الرّجل الذي إدّعى أنّه يدير خليّة (بروسارد

242
00:16:29,270 --> 00:16:32,520
يريد أن يستسلم، ويعقد إتفاق

243
00:16:36,480 --> 00:16:39,650
وأنت قلق حيال من سيتورّط معه

244
00:16:41,870 --> 00:16:43,580
أجل

245
00:16:46,750 --> 00:16:50,170
أتعلم، أنا أتسائل ما كان ليحدث

246
00:16:50,170 --> 00:16:51,790
(إن علم (بروسارد

247
00:16:51,790 --> 00:16:55,210
أنّ هناك من يحاول الوشاية به

248
00:16:55,210 --> 00:16:58,130
ربما تنظّف الخلية فوضاها بنفسها

249
00:17:00,010 --> 00:17:02,300
إنّها لعبة خطرة

250
00:17:12,850 --> 00:17:14,520
كيف الحال؟

251
00:17:14,560 --> 00:17:17,570
(الصعوبة هي ما يميّز منصب الحاكم يا (ويل

252
00:17:17,610 --> 00:17:19,990
حسنٌ، لديّ أخبار جيدة

253
00:17:19,990 --> 00:17:22,950
لم أجد هذا صعب التصديق؟

254
00:17:22,990 --> 00:17:25,120
(عميل قليل الشأن في خليّة (بروسارد

255
00:17:25,160 --> 00:17:26,830
أتى إليّ لتوّه

256
00:17:26,870 --> 00:17:28,370
ومستعد لأن يشي بطاقمه

257
00:17:28,410 --> 00:17:29,870
أسماء، عناوين، كلّ شيء

258
00:17:29,910 --> 00:17:31,620
ولماذا تحديداً

259
00:17:31,620 --> 00:17:34,840
قد يخون هذا العميل خليّته؟

260
00:17:34,880 --> 00:17:36,920
لأننا كسرنا شوكتهم

261
00:17:36,960 --> 00:17:38,840
ويعلم أنّ هذه آخر فرصة ليمتلك وسيلة ضغط

262
00:17:39,420 --> 00:17:41,260
وماذا سيكلفني هذا؟

263
00:17:41,300 --> 00:17:46,100
يريد الخروج من القطاع ومعه شاحنة مؤن كاملة

264
00:17:46,140 --> 00:17:48,850
خارج الجدار؟

265
00:17:53,980 --> 00:17:56,310
حسنٌ، أنا على إستعداد لعقد الإتفاق

266
00:17:56,360 --> 00:17:58,650
لكن عليّ مقابلته وجهاً لوجه

267
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
لا أظنّ هذه فكرة جيدة

268
00:18:01,280 --> 00:18:02,820
لا أهتم

269
00:18:02,820 --> 00:18:04,450
لا يمكنني تحمّل كارثة أخرى

270
00:18:04,450 --> 00:18:06,780
.وسيتم هذا مباشرة بتوجيهاتي

271
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
.حسنٌ

272
00:18:22,010 --> 00:18:23,430
لقد مررت بمنزلك

273
00:18:23,470 --> 00:18:25,430
بدا وكأنّه مؤتمر للقوّات

274
00:18:32,100 --> 00:18:34,980
كيف وجدوه؟ -
أنت تعلم كيف وجدوه -

275
00:18:35,020 --> 00:18:36,810
ليست هي

276
00:18:39,900 --> 00:18:41,940
لم كذبت بشأن معرفتك بـ(جيرانيمو)؟

277
00:18:41,940 --> 00:18:43,780
أتمزح؟

278
00:18:43,820 --> 00:18:46,110
هراء (جيرانيمو) كان لبقيّة الأفراد وليس لك

279
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
ظننتُك رأيت حقيقة الأمر

280
00:18:57,080 --> 00:18:59,630
وماذا الآن؟

281
00:18:59,670 --> 00:19:02,090
..نفعل ما إعتدنا عليه

282
00:19:02,130 --> 00:19:04,930
.نفاتل حتى يرحلوا

283
00:19:07,550 --> 00:19:11,180
هينيسي) أوصلني بخليّة أخرى)

284
00:19:11,220 --> 00:19:13,770
لديهم معلومات مؤكّدة تخص عملية كبيرة

285
00:19:13,770 --> 00:19:16,850
شخص مهم قادم للقطاع من الخارج

286
00:19:16,850 --> 00:19:19,730
لديهم خطة أوليّة للعملية

287
00:19:19,770 --> 00:19:22,780
ولكنّهم بحاجة لخبرتنا التكتيكية للتنفيذ

288
00:19:24,610 --> 00:19:27,110
.أعلمني برأيك

289
00:19:40,290 --> 00:19:42,710
أودّ محادثتك بخصوص صباح اليوم

290
00:19:44,920 --> 00:19:47,380
ليس من عادتك فعل أشياء كهذه

291
00:19:47,430 --> 00:19:50,100
دون محادثتي أولاً

292
00:19:52,470 --> 00:19:55,520
جرايسي) لم تتفهّم على الإطلاق)

293
00:19:55,560 --> 00:19:57,730
ظلت تسأل

294
00:19:57,770 --> 00:20:01,480
"لو أنّهم يعلمون مكان (تشارلي)، لم لا يعود للمنزل؟"

295
00:20:01,520 --> 00:20:04,400
هم يستحقّون المعرفة

296
00:20:05,900 --> 00:20:07,570
ربما

297
00:20:07,610 --> 00:20:09,490
أستحقّ أن أكون جزءاً من مناقشة

298
00:20:09,530 --> 00:20:12,120
متى وكيفية إخبارهم

299
00:20:12,160 --> 00:20:14,040
حسنٌ

300
00:20:15,370 --> 00:20:16,910
حسنٌ"، ماذا؟"

301
00:20:16,910 --> 00:20:20,580
حسنٌ، سأحاول أن أصلح هذا المرة القادمة

302
00:20:22,090 --> 00:20:24,670
ماذا يحدث معك اليوم؟

303
00:20:30,760 --> 00:20:33,470
وصلنا لإنفراجة كبيرة بالعمل

304
00:20:33,510 --> 00:20:37,430
قائد الخليّة أتى إلينا اليوم

305
00:20:37,430 --> 00:20:39,560
أتى"؟" -
يريد عقد إتفاق -

306
00:20:39,600 --> 00:20:42,060
أظنّه قد خاف

307
00:20:42,110 --> 00:20:45,320
وهو مستعد لتسليم (بروسارد) لإنقاذ نفسه

308
00:20:49,650 --> 00:20:51,820
لا تقلقي، فهذا أمر جيد

309
00:20:51,870 --> 00:20:53,700
فبمجرّد أن يشي بخليّته

310
00:20:53,700 --> 00:20:56,370
فلا داعِ لأن نقلق بشأنهم مجدداً

311
00:20:56,410 --> 00:20:59,040
هذه أخبار عظيمة

312
00:21:01,420 --> 00:21:02,750
ماذا؟

313
00:21:04,380 --> 00:21:06,050
هذا كثير

314
00:21:07,760 --> 00:21:09,840
أجل، أعم هذا

315
00:21:09,880 --> 00:21:12,010
سعيدة لعودتك للمنزل

316
00:21:12,010 --> 00:21:15,680
أخبرت (بين) أنني سأغطي الوردية المسائية الليلة بالبار

317
00:21:15,720 --> 00:21:18,520
إذهبي، سأحمي القلعة

318
00:21:21,350 --> 00:21:23,180
<i>لقد هاتفت (برونسون) لأعمال البناء</i>

319
00:21:23,180 --> 00:21:25,770
<i>لا يوجد أحد فرجاء إترك رسالتك</i>

320
00:21:25,810 --> 00:21:28,190
هناك حالة طوارئ، سقيفتي

321
00:21:28,230 --> 00:21:31,360
أظنّها ستنهار

322
00:21:45,450 --> 00:21:49,080
"إنظر إلى القمر، هذا.."بحر سميث
"بحر سميث هو بحر قمري"

323
00:21:49,120 --> 00:21:51,790
يا إلهي -
أعلم -

324
00:21:51,830 --> 00:21:54,460
أعني، أنّ من المؤكد أن هذا لم يكن هناك منذ عام

325
00:21:54,500 --> 00:21:57,090
لم الرؤية ضبابية؟

326
00:21:57,130 --> 00:22:00,510
هل أحضرت العدسات الخاطئة؟ -
كلا، عدساتُك جيدة -

327
00:22:00,550 --> 00:22:02,680
ولكنّها ليست مصنّعة لهذا الغرض

328
00:22:02,720 --> 00:22:04,100
ولهذا المنظار

329
00:22:04,140 --> 00:22:05,430
حسنٌ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

330
00:22:05,470 --> 00:22:07,060
نحن بحاجة لمعدّات إحترافية

331
00:22:07,100 --> 00:22:10,350
نحن بحاجة لمنظار أشعة تحت الحمراء، أو منظار طبقي

332
00:22:10,890 --> 00:22:12,650
ماذا بظنّك هناك؟

333
00:22:12,690 --> 00:22:15,650
إنّها قاعدة، مرفأ سفن أو منجم

334
00:22:15,690 --> 00:22:17,610
ولهذا السبب لا نراهم

335
00:22:17,650 --> 00:22:19,400
لأنّهم يعيشون بالأعلى؟

336
00:22:19,400 --> 00:22:21,570
هذا مجرّد حدس، حتى نتمكّن من

337
00:22:21,610 --> 00:22:24,530
.الحصول على رؤية أوضح لأي يكن ما يحدث

338
00:22:51,140 --> 00:22:53,230
لا يجدر بنا أن نتقابل

339
00:22:53,270 --> 00:22:56,110
خاصة هنا

340
00:22:58,480 --> 00:22:59,820
إذاً؟

341
00:22:59,860 --> 00:23:02,610
(كوايل) قد خاننا -
هراء -

342
00:23:02,610 --> 00:23:04,360
(هذا قادم مباشرة من (ويل

343
00:23:04,410 --> 00:23:06,870
كوايل) يحاول عق إتّفاق مع السُلطة)

344
00:23:06,870 --> 00:23:09,240
ربما (ويل) يتلاعب بكِ

345
00:23:09,290 --> 00:23:12,210
معذرة؟ -
ربما يشكُّ بكِ -

346
00:23:12,250 --> 00:23:14,210
ربما يعطيكِ معلومات خاطئة

347
00:23:14,250 --> 00:23:16,630
إذاً فأنت تظنني من يتم التلاعب بي؟

348
00:23:16,630 --> 00:23:18,750
أظن مشاعرك تؤثّر على حكمك

349
00:23:18,800 --> 00:23:22,670
بإمكاني قول المثلِ لك

350
00:23:31,930 --> 00:23:35,520
أنا أعلم أنّك أعدمت الخلية الأخرى

351
00:23:35,560 --> 00:23:39,570
(وأعلم سبب إستدعائك لي بحديقة (جريفيث

352
00:23:39,610 --> 00:23:41,440
وحين توجّهت القوّات لمنزلِك

353
00:23:41,440 --> 00:23:42,610
إتصلت بك

354
00:23:42,650 --> 00:23:44,320
أتعلم السبب؟

355
00:23:44,360 --> 00:23:46,200
لأنّك السبب في إنضمامي للمقاومة

356
00:23:46,240 --> 00:23:49,790
(وليس (كوايل

357
00:23:49,870 --> 00:23:53,460
ربما يتصف بعديد الصفات يا (كايتي)، لكنّه ليس بواشٍ

358
00:23:53,500 --> 00:23:55,460
فقد أنقذني خمس أو ست مرات

359
00:23:55,500 --> 00:23:57,710
حين كان من الأسهل له أن يبتعد

360
00:23:57,710 --> 00:23:59,750
أفهم أنّ لديكما تاريخ سوياً

361
00:23:59,800 --> 00:24:03,550
أريدك أن تصدّق أنّ هذا حقيقيّ

362
00:24:06,800 --> 00:24:09,350
شكراً لكِ على تنبيهي

363
00:24:23,690 --> 00:24:27,360
هل أنت على إتصال مع السُلطة؟

364
00:24:34,040 --> 00:24:36,160
أهذا سؤال حقيقيّ؟

365
00:24:43,420 --> 00:24:45,880
هذا آتٍ من (كايتي) صحيح؟

366
00:24:48,260 --> 00:24:51,100
إستعمل عقلك، زوجها نال منّا

367
00:24:51,140 --> 00:24:53,560
وصل إليك، ويعلمون إسمك الحقيقيّ

368
00:24:53,600 --> 00:24:56,890
وجدوا منزلك، وهذا شيء مخفيّ جيداً

369
00:24:56,940 --> 00:24:59,350
أنت تعلم أنّ (كايتي) هي من حذّرني

370
00:24:59,400 --> 00:25:00,690
أنّ القوات قادمة

371
00:25:00,730 --> 00:25:02,610
ربما كانت تعلم أنّهم قادمين

372
00:25:02,610 --> 00:25:04,280
لأنّها من أوقع بك

373
00:25:04,320 --> 00:25:06,570
ربما هي تلعب للمدى البعيد

374
00:25:06,610 --> 00:25:08,610
لم تجِب عن سؤالي

375
00:25:08,660 --> 00:25:11,660
هل أنا على إتصال مع السُلطة؟

376
00:25:12,490 --> 00:25:14,540
كلا، لستُ كذلك

377
00:25:19,070 --> 00:25:21,910
لقد راجعت تفاصيل هذه المهمّة

378
00:25:21,910 --> 00:25:23,450
وهي جيدة

379
00:25:23,450 --> 00:25:25,750
أحتاج لمقابلة الخلية الأخرى

380
00:25:27,880 --> 00:25:30,130
سأبدأ بإنهاء التفاصيل

381
00:25:30,130 --> 00:25:32,340
إن كنت على إستعداد للمضيّ قدماً، فعليك أن تستعد

382
00:25:32,380 --> 00:25:35,090
(لقطع كل الصِلات مع (كايتي بومان

383
00:25:35,130 --> 00:25:37,010
الشخصية والعملية

384
00:25:38,430 --> 00:25:40,430
مفهوم

385
00:25:51,020 --> 00:25:53,440
مرحباً

386
00:25:55,030 --> 00:25:58,070
أتريدُ شراباً؟

387
00:25:58,110 --> 00:25:59,780
بالطبع

388
00:26:13,630 --> 00:26:16,260
أخي على قيد الحياة

389
00:26:16,300 --> 00:26:18,430
سحقاً، هذا خبر رائع

390
00:26:18,430 --> 00:26:20,260
أبي يعمل لحساب الإحتلال

391
00:26:20,300 --> 00:26:23,010
لأنّه يظنّ أنّهم سيساعدوننا في إسترجاعه

392
00:26:23,640 --> 00:26:25,220
ربما

393
00:26:25,270 --> 00:26:27,690
إنّه مجنون ليثق في هؤلاء الأوغاد

394
00:26:28,440 --> 00:26:31,190
أتعلم ما لم أتوقّف عن التفكير به؟

395
00:26:31,230 --> 00:26:32,900
ما رأيناه على سطح القمر

396
00:26:32,940 --> 00:26:34,940
أعني، لابد وأنّها قاعدة

397
00:26:34,980 --> 00:26:37,400
ربما هذا هو المصنع

398
00:26:37,440 --> 00:26:40,200
لقد قمت ببعض البحث

399
00:26:40,240 --> 00:26:43,370
وهناك كل أنواع المعدّات

400
00:26:43,410 --> 00:26:45,410
"بجامعة (كاليفورنيا) وبمرصد جبل "ويلسون

401
00:26:45,490 --> 00:26:47,830
ولم تقم القوّات بتدمير هذه الأشياء

402
00:26:47,870 --> 00:26:49,330
بما أنّها خارج المنطقة

403
00:26:49,330 --> 00:26:51,750
حقيقة، هذا رائع

404
00:26:51,790 --> 00:26:53,210
لكنّه غير مهم

405
00:26:53,290 --> 00:26:55,590
لأننا محبوسون هنا

406
00:26:57,210 --> 00:26:59,630
ماذا إن لم نكن؟

407
00:27:24,870 --> 00:27:26,540
أين هو؟

408
00:27:26,540 --> 00:27:28,950
ينتظر ليتأكّد أننا لم ننصب له فخّاً

409
00:27:29,000 --> 00:27:30,660
وأنّى لنا أن نعلم أننا لسنا من ينصب لنا فخّ؟

410
00:27:30,710 --> 00:27:33,750
لن نعلم، ولكنّك أردت مقابلته

411
00:27:56,400 --> 00:27:59,070
إذاً فأنت الـ"شخص"، صحيح؟

412
00:28:00,690 --> 00:28:02,150
بم أدعوك؟

413
00:28:03,610 --> 00:28:05,160
أياً يكن ما تريد

414
00:28:08,330 --> 00:28:11,750
"أتودّ الشرح يا سيد "أياً يكن ما تريد

415
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
لم قد أثق برجل على إستعداد

416
00:28:13,290 --> 00:28:15,170
لطعن أصدقاءه بظهورهم؟

417
00:28:15,170 --> 00:28:18,550
لأنّك من المكافحين للنجاة مثلي

418
00:28:18,590 --> 00:28:22,170
بإمكاني إعطاؤك ما تريد، بحق

419
00:28:22,220 --> 00:28:23,550
(بروسارد)

420
00:28:23,590 --> 00:28:25,430
إن كنت تريده

421
00:28:25,430 --> 00:28:27,140
فستحتاجني لإستدراجه

422
00:28:27,140 --> 00:28:30,350
وبالمقابل هو بحاجة لمغادرة المستعمرة

423
00:28:30,390 --> 00:28:31,600
ولم قد تريد هذا؟

424
00:28:31,600 --> 00:28:33,020
لأنني متشائم

425
00:28:33,060 --> 00:28:35,190
بخصوص مستقبل هذا القطاع

426
00:28:35,230 --> 00:28:36,940
ولا رغبة لي

427
00:28:36,980 --> 00:28:39,320
في العيش تحت حكمِك أو حكم رفاقك

428
00:28:39,360 --> 00:28:40,650
أو حكم المحتلّين

429
00:28:40,690 --> 00:28:42,780
أريد تصريح إنتقال

430
00:28:42,820 --> 00:28:45,780
مصمم لجعلي أمرّ خلال أيّ جدار أريده

431
00:28:45,820 --> 00:28:47,530
غير قابل للإلغاء

432
00:28:50,620 --> 00:28:53,160
بربّك، لا تلعب دور الأحمق

433
00:28:53,210 --> 00:28:55,750
أنت تعلم أنّها موجودة

434
00:28:58,920 --> 00:29:01,380
وهي تصدر من خلال مكتب الحاكم العام

435
00:29:01,380 --> 00:29:02,920
حكّام القطاعات لا يملكون الصلاحية

436
00:29:02,970 --> 00:29:05,130
خارج قطاعاتهم

437
00:29:05,180 --> 00:29:09,760
التصريح، وسيارة محملة بالمؤن

438
00:29:09,760 --> 00:29:12,020
ولكي لا يختلط عليك الأمر، إليك القائمة

439
00:29:16,440 --> 00:29:19,060
(وسأحصل على (بروسارد -
سأحضّر للقاء -

440
00:29:19,110 --> 00:29:20,770
و(بروسارد) سيأتي

441
00:29:20,820 --> 00:29:22,610
رفقة بضعة جوائز إضافية

442
00:29:22,940 --> 00:29:25,780
وبعدها وحين يكون الجميع بحوزتك

443
00:29:25,820 --> 00:29:29,530
رجلُك (بومان)، سيصطحبني خارج الجدار

444
00:29:29,530 --> 00:29:31,160
وخارج المستعمرة

445
00:29:37,580 --> 00:29:40,840
حسنٌ، أنا موافق على هذا

446
00:29:45,300 --> 00:29:47,640
نصيحة صغيرة

447
00:29:47,680 --> 00:29:50,600
...(إن كنت تطارد (بروسارد

448
00:29:50,600 --> 00:29:53,640
.لا تخطئ في التصويب

449
00:30:39,020 --> 00:30:41,230
(هذه هي الإشارة، لقد وصل (بروسارد

450
00:30:41,270 --> 00:30:42,650
إبق على إتصال

451
00:30:58,120 --> 00:30:59,830
أين هو إذاً؟

452
00:31:01,220 --> 00:31:03,470
إنّه هنا

453
00:31:26,370 --> 00:31:27,490
<i>القوّات</i>

454
00:31:27,530 --> 00:31:29,910
<i>القوّات</i>

455
00:31:37,040 --> 00:31:38,590
كشف الأمر

456
00:31:47,140 --> 00:31:48,680
!إذهبي، إذهبي، يا (رايتشل) إذهبي

457
00:31:53,810 --> 00:31:56,190
!إحموا العميل، لقد أمسكناه، هيا بنا، هيا بنا

458
00:31:56,270 --> 00:31:58,440
<i>هدف محتمل يحاول الهرب</i>

459
00:31:58,440 --> 00:32:00,980
إمرأة بيضاء، شعر بنيّ، قميص أزرق

460
00:32:00,980 --> 00:32:02,950
<i>على القوّات الإشتباك</i>

461
00:32:11,200 --> 00:32:12,450
!كلا

462
00:32:26,680 --> 00:32:28,550
ألدينا أعين على الهدف؟

463
00:32:28,600 --> 00:32:30,310
<i>(كلا، لقد هرب من موضع (لاجارزا</i>

464
00:32:30,350 --> 00:32:33,680
<i>ومن ثمّ فقدناه في الفوضى</i>

465
00:32:33,680 --> 00:32:35,770
!كان لديك وظيفة واحدة
!وهي حماية المحيط

466
00:32:35,810 --> 00:32:38,560
.لقد أمسكتها -
.لم تمسِك شيئاً -

467
00:32:40,360 --> 00:32:43,610
<i>ويل)؟ أجِب، ماذا يجري)</i>

468
00:32:46,240 --> 00:32:48,660
.لقد فقدناه

469
00:33:01,880 --> 00:33:04,800
أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب

470
00:33:04,840 --> 00:33:07,380
من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً

471
00:33:07,430 --> 00:33:09,090
.للقبض عليه

472
00:33:09,140 --> 00:33:12,890
لأنّه محترف -
وهناك أخطاء قد إرتُكبت -

473
00:33:12,930 --> 00:33:15,020
لكن الخلية قد إنتهت

474
00:33:15,060 --> 00:33:17,140
و(بروسارد) سيعاني لمحاولة العودة للعمل مجدداً

475
00:33:17,190 --> 00:33:19,310
أجل، أراهن أننا لن نسمع عنه أيّ شيء مجدداً

476
00:33:19,440 --> 00:33:21,940
برافو، عمل جيد حقّاً

477
00:33:21,980 --> 00:33:25,570
كحصولك على مركز ثالث ببطول ذات منافسين

478
00:33:25,610 --> 00:33:27,450
لديّ شيء عليك أن تراه

479
00:33:27,450 --> 00:33:29,450
المخبر؟

480
00:33:29,490 --> 00:33:31,700
إلتقطناه بإحدى الكاميرات الموجوده بالسوق

481
00:33:31,700 --> 00:33:34,580
.فبحثت عن وجهه بالمصفوفة

482
00:33:34,620 --> 00:33:36,160
(أليكساندر كوايل)

483
00:33:36,160 --> 00:33:39,750
(مدير سابق لمحطّة للمخابرات بـ(برلين

484
00:33:39,750 --> 00:33:42,460
إنتقل لمخابرات الدفاع عام 2004

485
00:33:42,500 --> 00:33:44,710
وساعد في إدارة قسم العمليات الخاص بهم

486
00:33:44,760 --> 00:33:47,930
ولكنّه أجبِر على التقاعد بعد حدوث خطء ما

487
00:33:47,970 --> 00:33:49,720
(أثناء مهمّة في (بيروت

488
00:33:49,760 --> 00:33:51,720
تفاصيل المهمّة قد مُحيت

489
00:33:51,760 --> 00:33:55,020
لكن الملف إحتوى على لائحة أسماء مخبرين

490
00:33:55,060 --> 00:33:59,270
(تتضمّن هذا الرّجل، الإسم الحركيّ (عماد علي فرّاح

491
00:33:59,270 --> 00:34:02,270
من الواضح أنّ (كوايل) ليس عميلاً قليل الشأن

492
00:34:02,360 --> 00:34:03,980
ربما بإمكاننا إنقاذ هذا الوضع المهترئ

493
00:34:03,980 --> 00:34:05,030
دعونا نحضره للإستجواب

494
00:34:05,030 --> 00:34:06,690
أين هو الآن؟

495
00:34:06,740 --> 00:34:09,110
(إحتجزناه بمنزل آمن بحيّ (هوفر

496
00:34:09,150 --> 00:34:13,280
حسنٌ، سنحضره إلى هنا

497
00:34:24,590 --> 00:34:26,800
أتظنّ أنّ هذا من نوع الأفراد

498
00:34:26,800 --> 00:34:28,420
والذي قد يكتُم سراً؟

499
00:34:28,420 --> 00:34:32,890
ليس في حالة إستجوابه من قبل (شنايدر) في ذاك القبو

500
00:34:32,890 --> 00:34:35,350
ونحن لن نتركهم ليعذبوا رجلاً

501
00:34:35,430 --> 00:34:38,270
خدم هذه البلاد، صحيح؟

502
00:34:42,020 --> 00:34:43,560
صحيح

503
00:34:43,560 --> 00:34:45,360
إذاً فلتدخل وتحضر ذاك الحقير

504
00:34:45,360 --> 00:34:47,690
.وسنفكّر بهذا سوياً

505
00:34:59,120 --> 00:35:00,580
(أنا هنا لرؤية (كوايل

506
00:35:00,620 --> 00:35:03,710
.حاضر، سيدي، من هذا الإتجاه

507
00:35:03,750 --> 00:35:05,420
إتركانا وحدنا

508
00:35:05,460 --> 00:35:10,880
أتمنّى أن تكون أحضرت إليّ تصريح نقل

509
00:35:11,970 --> 00:35:13,970
شنايدر) ألغى الإتفاق)

510
00:35:16,510 --> 00:35:19,100
أبإمكانك الإختبار بهذا القطاع؟

511
00:35:21,850 --> 00:35:23,770
بإمكاني الإختباء بمنزِل لستة أشهر

512
00:35:23,810 --> 00:35:26,110
ولن تعلم أنّي كنت هناك

513
00:35:26,110 --> 00:35:29,190
لكن إليك ما ستقول، ستزعم أن هذان الغبيان

514
00:35:29,190 --> 00:35:31,530
لم يفتّشاني جيداً

515
00:35:31,570 --> 00:35:34,450
وقد دخلت إلى هنا، ثم هاجمتُك

516
00:35:34,490 --> 00:35:36,370
ومن ثم أجبرتُك على إخراجي من الباب الخلفيّ

517
00:35:36,410 --> 00:35:38,240
ولن أراك مجدداً

518
00:35:38,240 --> 00:35:40,500
لن يفعل أحد

519
00:35:41,250 --> 00:35:43,500
لم جندتها؟

520
00:35:43,500 --> 00:35:46,380
لم أفعل، (بروسارد) من فعل

521
00:35:46,380 --> 00:35:50,800
زوجتُك، إمرأة مثيرة للإعجاب

522
00:35:50,840 --> 00:35:54,090
التمرّد محفور بعظامها

523
00:35:54,130 --> 00:35:57,350
لقد آمنت حقاً أنّ بوسعها إحداثُ فارق

524
00:35:57,390 --> 00:36:00,600
...لكن الحقيقة هي

525
00:36:00,600 --> 00:36:02,810
أننا كنا نخدع انفسنا

526
00:36:02,810 --> 00:36:06,480
لكن (كايتي) لديها أمل، والأمل يبقيك مستمراً لفترة طويلة

527
00:36:06,520 --> 00:36:08,320
كيف وصل إليها؟

528
00:36:08,320 --> 00:36:12,570
(كلانا رآى إمكانيات عظيمة لدى (كايتي

529
00:36:12,650 --> 00:36:16,160
فنُّ الخداع لهو موهبة طبيعية

530
00:36:16,160 --> 00:36:19,410
وزوجتُك تملكه بين ثناياها

531
00:36:23,120 --> 00:36:25,670
.هيا، دعنا نذهب

532
00:36:30,630 --> 00:36:32,670
...أنت! ما الذي

533
00:36:53,570 --> 00:36:55,320
.هذا أنا

534
00:37:10,960 --> 00:37:13,420
حسن إذاً

535
00:37:13,420 --> 00:37:15,130
ماذا الآن؟

536
00:37:25,430 --> 00:37:27,350
كان ميتاً حين وصلنا إلى هناك

537
00:37:27,390 --> 00:37:28,850
وكذلك الحرّاس

538
00:37:28,850 --> 00:37:30,730
(لابد وأنّه (بروسارد

539
00:37:30,730 --> 00:37:33,150
وأنّى له معرفة مخبئنا الآمن؟

540
00:37:33,190 --> 00:37:36,900
كيف يفعل نصف ما يفعله؟

541
00:37:36,900 --> 00:37:40,410
لا يعجبني الأمر أنا أيضاً، لكن هذا ما حدث

542
00:37:41,490 --> 00:37:44,870
شيء حيال هذا الأمر لا يبدو صواباً

543
00:37:44,910 --> 00:37:46,910
أريد الحقيقة، وإلا كل السمعة

544
00:37:46,910 --> 00:37:48,620
التي بنيتها معي

545
00:37:48,620 --> 00:37:50,880
!وأيّ معروف تظنّ أنّك ستطلبة..سينتهي

546
00:37:50,920 --> 00:37:52,210
!للأبد

547
00:37:56,590 --> 00:38:01,680
لقد أخطأت معك، حين منحتُك كلّ هذه السُلطة

548
00:38:01,680 --> 00:38:04,220
الحقيقة بسيطة، فأنا أملكك

549
00:38:04,220 --> 00:38:07,310
وإن إستمرّ هذا الهراء في الحدوث

550
00:38:07,310 --> 00:38:09,350
فكلاكما ستذهبان إلى المصنع

551
00:38:09,350 --> 00:38:12,270
وستقضيان ما تبقى من حيواتكما البائسة

552
00:38:12,360 --> 00:38:16,070
.تندمان على عدم إستغلال كرمي معكُما

553
00:38:56,860 --> 00:38:59,610
.شكراً -
.لا عليك -

554
00:39:09,870 --> 00:39:12,420
لم يكُن لديّ خيار

555
00:39:12,460 --> 00:39:15,630
(لم أكن لأثق بـ(كوايل

556
00:39:15,670 --> 00:39:19,050
في الواقع، فعلت ما توجّب أن تفعله

557
00:39:19,050 --> 00:39:21,590
المشكلة، أنّي لا أعلم إلى متى ستصمد القصّة

558
00:39:21,630 --> 00:39:24,510
(التي أخبرناها لـ(شنايدر

559
00:39:26,930 --> 00:39:29,640
كيف يكون الحال بمقاطعة (بيج بير) في هذا الوقت من العام؟

560
00:39:29,680 --> 00:39:33,600
يا رجُل، جميل جداً

561
00:39:35,310 --> 00:39:38,530
لكن هنالك مشكلة بسيطة

562
00:39:38,530 --> 00:39:42,320
.بوجود حائط بإرتفاع 300 قدم يحول دون ذلك

563
00:39:42,320 --> 00:39:44,240
.صحيح

564
00:40:07,010 --> 00:40:10,510
لم يتوجّب أن تأتي

565
00:40:10,600 --> 00:40:13,270
إسمعي، أنا مطارد بشدّة

566
00:40:13,270 --> 00:40:15,230
.لذا لا يمكننا رؤية بعضنا لفترة

567
00:40:16,850 --> 00:40:18,980
لكن هذا لم ينتهي بعد

568
00:40:18,980 --> 00:40:22,150
فستحين الفرصة مجدداً

569
00:40:22,150 --> 00:40:26,780
وحين يحدث هذا، سأحتاجك معي

570
00:40:26,780 --> 00:40:28,820
...(كايتي)

571
00:40:28,820 --> 00:40:33,450
لهذا نقاتل

572
00:40:33,450 --> 00:40:35,410
أعلم

573
00:40:41,000 --> 00:40:44,050
إرهابيّ

574
00:41:16,330 --> 00:41:19,500
أمازلنا متشاجرين؟

575
00:41:19,500 --> 00:41:22,250
أخبرني أنت

576
00:41:26,170 --> 00:41:29,010
أتمنى ألا نفعل

577
00:41:40,560 --> 00:41:43,820
كيف كان يومك؟

578
00:41:43,820 --> 00:41:45,780
جيد

579
00:41:45,780 --> 00:41:47,740
ويومك؟

580
00:41:49,030 --> 00:41:53,080
جيد، يومي كان جيداً

581
00:41:53,080 --> 00:41:55,290
لقد إنتهت الخليّة التي هاجمتنا

582
00:41:57,790 --> 00:42:00,750
قائدهم ومجموعة من الآخرين قد قُتلوا

583
00:42:02,920 --> 00:42:06,590
لا يجب أن تقلقي حيالهم بعد الآن

584
00:42:21,690 --> 00:42:43,460
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha

