1
00:00:06,463 --> 00:00:08,797
<i>ســـابقاً في
((المـُـستعمـرة))</i>
Colony

2
00:00:08,833 --> 00:00:10,332
أجريتُ بعض الأبحاث

3
00:00:10,334 --> 00:00:12,000
هناك جميع المـُـعدات اللازمة

4
00:00:12,002 --> 00:00:14,002
في جامعة كاليفورنيا وحتى في جبل ويلسون

5
00:00:14,054 --> 00:00:16,004
ولكن كل هذا لا يهـُـم لأننا عالقين هنــا

6
00:00:16,006 --> 00:00:17,639
ماذا إذا لم نكون كذلك

7
00:00:17,675 --> 00:00:19,424
لقد وجدوا نفقاً تحت مكتب العمل

8
00:00:19,476 --> 00:00:20,676
والتي تؤدي إلى وسط المدينة

9
00:00:20,728 --> 00:00:22,177
نستطيع الأستفادة منها

10
00:00:22,229 --> 00:00:24,479
نضع فيها بعض الكمائن, حتى نستطيع
أن نقبض على الذين يستخدمون هذا النفق

11
00:00:24,515 --> 00:00:26,014
أعرف بمـا مررتِ  به

12
00:00:26,066 --> 00:00:27,482
أنا ايضاً عندي أبنـِـة

13
00:00:27,518 --> 00:00:29,818
أنها تعني لي الكثير من أي شيء آخــر

14
00:00:29,854 --> 00:00:32,938
هذا كتـــاب خــاص

15
00:00:32,990 --> 00:00:34,857
يحوي على جميع الأسرار

16
00:00:34,909 --> 00:00:37,326
أبنـُـك (تشارلي) حـي يرزق

17
00:00:37,361 --> 00:00:39,361
هؤلاء الأوغاد كانوا قريبين
جداً منه حتى يأخذوا صورة

18
00:00:39,363 --> 00:00:41,330
لأبني, ولازال بعيداً عنـّـا

19
00:00:41,365 --> 00:00:44,032
منـُـذ متى وأنتِ تتجسسين  وتكذبين علـّـي

20
00:00:44,084 --> 00:00:46,869
وتقومين ببيعي لأولئك القتلة الذين تعملين لحسابهم

21
00:00:46,871 --> 00:00:48,003
لقد فعلتُ ذلك, من أجل حمايتك

22
00:00:48,038 --> 00:00:49,705
تفاهات, فعلتي ذلك من أجلكِ فقط

23
00:00:49,707 --> 00:00:51,373
تستطيع القتال معنا

24
00:00:51,375 --> 00:00:53,342
نستطيع القتال سوياً

25
00:00:53,377 --> 00:00:56,044
وبهذا أطفالنا لن يكونوا مضطرين
أن ينشأوا في هذه البيئة

26
00:00:56,046 --> 00:00:57,880
القطار في طريقه إلى هنا

27
00:01:06,390 --> 00:01:08,223
أيريك؟

28
00:01:38,889 --> 00:01:40,305
هل لديك بعض الطعام؟

29
00:01:48,816 --> 00:01:50,732
أرجوك, أنا جائع

30
00:01:50,768 --> 00:01:52,768
لا أملكُ شيئاً

31
00:01:59,944 --> 00:02:01,443
لقد قلتُ لك لا أملكُ شيئاً

32
00:02:11,789 --> 00:02:13,422
أهربوا, هيا

33
00:02:13,457 --> 00:02:15,457
- توقفوا, لا تتحركوا
- أخرجوا من هنا

34
00:02:15,459 --> 00:02:17,709
- خـُـذ يساراً, خـُـذ يساراً
- هيا تحرك

35
00:02:28,305 --> 00:02:30,973
- من هنا
- تحركوا هيا بنا

36
00:02:33,644 --> 00:02:35,777
أنتم, من هنا

37
00:02:39,650 --> 00:02:41,149
دعنا نذهب, من هنا

38
00:02:42,820 --> 00:02:45,620
- من هناك
- إلى أبن ذهبوا..؟

39
00:02:45,656 --> 00:02:48,123
لا أراهم, ولا أملكُ رؤية واضحة لهم

40
00:02:48,158 --> 00:02:50,325
لقد هربوا سيدي

41
00:03:04,008 --> 00:03:06,641
أنت يا (تشارلي)..؟

42
00:03:06,677 --> 00:03:09,177
أنظر إلى هذا

43
00:03:09,179 --> 00:03:11,480
جميل

44
00:03:23,360 --> 00:03:24,943
دعنا نأخذ هذه الأغراض
إلى (سولومون)..؟

45
00:03:24,995 --> 00:03:26,161
ونبادله ببعض الطعام

46
00:03:31,343 --> 00:03:38,895
الموسم الأول - الحلقة الأخيــرة
مــــن

47
00:03:41,206 --> 00:03:45,643
<font color=#FFFF00>ديـــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

48
00:04:03,067 --> 00:04:05,067
مــن؟

49
00:04:07,287 --> 00:04:09,237
ليلة طــويلة؟

50
00:04:09,289 --> 00:04:11,823
نعم, ما الذي يحدث؟

51
00:04:11,875 --> 00:04:15,710
المعارضة أختطفوا شخصية مهمة

52
00:04:15,746 --> 00:04:17,629
الجميع في حالة أستنفار

53
00:04:23,420 --> 00:04:26,088
مررتُ في طريقي إلى هنا على منزل (بيو)..؟

54
00:04:26,140 --> 00:04:28,173
لم يكون هناك

55
00:04:28,225 --> 00:04:29,841
لا أعلم بسبب كوني لستُ من هذه المنطقة

56
00:04:29,893 --> 00:04:33,261
عندما نخفق وهذه لا يريــحـُـني ابداً

57
00:04:33,263 --> 00:04:35,097
الكل يضع اللوم علـّـي

58
00:04:35,149 --> 00:04:38,183
أنت من خارج هذا المكان لا يضعون اللوم عليك بتاتاً

59
00:04:53,450 --> 00:04:55,450
صباح الخير

60
00:04:55,452 --> 00:04:56,952
أسمي (هيلينا غولدوين)..؟

61
00:04:57,004 --> 00:04:59,588
أنا المسؤول الأول لمكتب القائد العام

62
00:04:59,623 --> 00:05:02,791
باكراً هذا الصباح, الشخصية المهمة والتي
كان من المفروض أن تزور المقاطعة

63
00:05:02,843 --> 00:05:06,128
قد تعرضت للهجوم وتم أختطافه

64
00:05:06,130 --> 00:05:09,431
من؟

65
00:05:09,466 --> 00:05:11,433
كان واحداً من ضيوفنا

66
00:05:15,639 --> 00:05:17,222
أين (سنيدر)..؟

67
00:05:17,274 --> 00:05:19,441
أنا بنفسي سأقوم بإدارة هذه عملية
وهو أنقاذ الضيف

68
00:05:19,476 --> 00:05:22,144
كل شيء من الآن ستمـُـر عبري أنا فقط

69
00:05:22,196 --> 00:05:25,614
ويجب أن تعرفوا بأن هذه ليست
موقف نـُـحسد عليه

70
00:05:25,649 --> 00:05:26,898
خلال مرحلة الوصول

71
00:05:26,950 --> 00:05:29,734
شخصيتين من ضيوفنا تعرضوا للقتل في دالاس

72
00:05:29,786 --> 00:05:33,622
تـِـلك المدينة أصبحت الآن عبارة
عن ورقة موجودة على الزجاج

73
00:05:33,657 --> 00:05:38,627
لدينا فترة قصيرة قبل أن يقوموا بأي حركة تجاهنا

74
00:05:38,662 --> 00:05:42,664
هل هذا مفهوم؟

75
00:05:42,666 --> 00:05:47,502
أذهبوا الآن وأبحثوا عن ضيفنا هذا
وعلى من قام بهذه الفعلة الشنعاء

76
00:05:59,183 --> 00:06:01,349
أتعتقد بأنك أستخدمت ما يكفي من المتفجرات
هناك يا (بوتش)..؟

77
00:06:01,401 --> 00:06:03,101
نحن محظوظين لأنك لم تـُـدمر كل النفق على رؤوسنا

78
00:06:03,153 --> 00:06:04,686
ما الذي حدث؟

79
00:06:04,738 --> 00:06:06,188
أعتقد .. أعتقد بأني قد أخطأتُ في بعض الحسابات

80
00:06:06,240 --> 00:06:08,023
- أتعتقد..؟
- لقد نجح الأمر

81
00:06:08,025 --> 00:06:09,858
- لقد نجح الأمر؟ لقد قتلته
- هل أنت متأكد من أنه قد مات

82
00:06:09,910 --> 00:06:11,526
هل تراني طبيب لهذه الكائنات الوحشية؟

83
00:06:11,528 --> 00:06:12,694
من الواضح أنه لا يتحرك

84
00:06:12,746 --> 00:06:14,946
نحتاج إلى أن نرميه في مكان ما

85
00:06:14,998 --> 00:06:16,164
لا تتكلم بجـّـد

86
00:06:16,200 --> 00:06:17,699
هدفـُـنا كان شخص حي

87
00:06:17,751 --> 00:06:19,701
شخص نستطيع التفاوض عليه وليس
شخصية فضائية ميتة

88
00:06:19,753 --> 00:06:22,170
ألا تفهمون مدى قيمة هذا الشيء

89
00:06:22,206 --> 00:06:24,122
لأننا بصراحة لا نعرف شيئاً عنها

90
00:06:24,174 --> 00:06:25,874
ما الذي نستنتجه من هذا الشيء؟

91
00:06:25,926 --> 00:06:28,343
أطنان من المعلومات, مثلاً كيف يتنفسون, وكيف يتواصلون
مع بعضهم البعض

92
00:06:28,378 --> 00:06:29,878
وهل حياتهم يعتمد على الكاربون

93
00:06:29,930 --> 00:06:30,962
نعم, وكيف يواجهون البيئة

94
00:06:31,014 --> 00:06:32,964
محـُـتمل أنها قد تكون سلاح ايضاً

95
00:06:33,016 --> 00:06:35,850
الآن كل جتود قـُـبعات الحمر يوجهون فوهات بنادقهم
نحونــا

96
00:06:35,886 --> 00:06:38,186
هل نحن مستعدين في المحاطرة
بحياتنا من أجل ذلك

97
00:06:40,941 --> 00:06:42,891
نعم

98
00:06:42,943 --> 00:06:45,644
يجب أن نخرج من هذا النفق

99
00:06:45,696 --> 00:06:46,895
والعودة إلى المزرعة

100
00:06:51,068 --> 00:06:52,734
يجب أن ننـُـهي هذا ونتأكد من

101
00:06:52,786 --> 00:06:55,036
كل المعلومات عن المراقية الدائمية للحدود

102
00:06:55,072 --> 00:06:58,373
وأن لا نبتعد لأكثر من 20 ياردة من غطائنا

103
00:06:58,408 --> 00:06:59,741
قد يهلمون الآن موقعنــا

104
00:06:59,743 --> 00:07:01,576
أتقول ذلك لنــا الآن

105
00:07:01,628 --> 00:07:03,411
إذا كانوا يعلمون الآن موقعنا لماذا نحن لسنا محاطين بالقبعات
الحمــُـر ؟

106
00:07:03,413 --> 00:07:05,747
- نحن في الأنفاق
- بي بي, هل لديك مقياس الموجات الراديوية

107
00:07:05,749 --> 00:07:07,749
نعم

108
00:07:22,316 --> 00:07:23,898
تباً

109
00:07:23,934 --> 00:07:25,016
نستطيع أن نمنع الأشارة

110
00:07:25,068 --> 00:07:26,768
كيف؟ كيف نستطيع فعل ذلك؟

111
00:07:26,820 --> 00:07:29,404
قفص فارداي, اليس كذلك؟ فقط نحتاج
إلى تغطية الأشارة؟

112
00:07:29,439 --> 00:07:31,439
بواسطة اي شيء معدني

113
00:07:45,255 --> 00:07:47,455
- هل ينفع هذا؟
- ممتاز

114
00:07:55,799 --> 00:07:57,799
أنتظر, أنتظر, أنتظر
دعنا نتأكد من المكان

115
00:07:57,801 --> 00:07:59,551
دعنا فقط نتأكد من المكان

116
00:07:59,603 --> 00:08:03,104
ضعها ارضاً, هكذا, هكذا

117
00:08:12,482 --> 00:08:14,115
لا شيء

118
00:08:14,151 --> 00:08:15,283
إذا كنتِ خاطئاً, جميعا سوف نكون من الهالكين

119
00:08:15,319 --> 00:08:17,902
هل أنت متأكد؟

120
00:08:20,374 --> 00:08:22,374
أنا متأكد

121
00:08:26,546 --> 00:08:28,246
دعنا نذهب

122
00:08:47,487 --> 00:08:49,822
أحب الصابون

123
00:08:49,824 --> 00:08:51,290
هذا ليست الحبوب

124
00:08:51,325 --> 00:08:53,492
مادي

125
00:08:53,544 --> 00:08:55,494
أعلم ذلك, ولكنك لن تحصـُـل عليها

126
00:08:55,546 --> 00:08:57,629
أحب النوع الثاني من الحبوب, أنها الأفضل

127
00:08:57,665 --> 00:08:59,498
ما الذي يحدث؟

128
00:08:59,500 --> 00:09:00,833
المعارضة أختطفت أحد الشخصيات المهمة؟

129
00:09:00,885 --> 00:09:02,251
كل الأمور تتجه نحو الأسوأ

130
00:09:02,303 --> 00:09:06,171
يجب أن نأخذ الأطفال إلى مكان آمــن

131
00:09:06,223 --> 00:09:10,175
أستطيع أن أخذهم إلى المنطقة الخضراء

132
00:09:10,227 --> 00:09:12,511
أنا أعمل الآن مع الرقم الاثنين في الجناح السياسي

133
00:09:12,513 --> 00:09:15,981
سوف يـُـساعدني

134
00:09:16,016 --> 00:09:17,683
سوف أهتم بالأمور

135
00:09:17,735 --> 00:09:19,151
جيد,  هذا شيء جيد

136
00:09:19,186 --> 00:09:21,353
أحزمي بعض الأشياء وأذهبي حالاً

137
00:09:21,355 --> 00:09:23,522
وماذا عن (كيت)..؟

138
00:09:23,524 --> 00:09:25,357
أنتِ أهتمي بالأطفال وأنا سأهتم بها

139
00:09:25,359 --> 00:09:26,525
- حسناً, أذهبي الآن
- حسناً

140
00:09:32,333 --> 00:09:35,451
- لن تستطيع الذهاب إلى المدرسة اليوم
- لماذا؟

141
00:09:35,503 --> 00:09:37,202
سوف تذهب إلى المنطقة الخضراء مع العمة (مادي)..؟

142
00:09:37,254 --> 00:09:41,039
- لماذا؟
- سوف يـُـغلق المقاطعة بكاملها

143
00:09:41,041 --> 00:09:43,542
أتعلم أين هي والدتـُـك؟

144
00:09:43,544 --> 00:09:47,129
كلا

145
00:09:47,181 --> 00:09:50,549
ما الذي قالته لك؟

146
00:09:50,601 --> 00:09:55,220
أنت تعلم ما الذي تفعلها الآن, أليس كذلك؟

147
00:09:55,272 --> 00:09:57,139
لا أملكُ فكرة

148
00:09:57,191 --> 00:10:01,226
- أين هي؟
- لا أعلم أين هي؟

149
00:10:01,228 --> 00:10:02,978
أنا أتكلم بجـّـد

150
00:10:03,030 --> 00:10:04,730
أعلم أنك تعتقد بأننا نعمل في
جهتين مختلفتين

151
00:10:04,782 --> 00:10:06,532
ولكننا لسنا كذلك

152
00:10:06,567 --> 00:10:08,200
الفرق هو أني أعلم ماذا أفعل

153
00:10:08,235 --> 00:10:10,486
ووالدتكِ لا تعرف كم هي سيئة في موقفها هذا

154
00:10:10,538 --> 00:10:12,654
والتي ورطت نفسها فيها

155
00:10:12,706 --> 00:10:14,573
أنها في خطر حقيقي يا أبني

156
00:10:14,575 --> 00:10:17,543
أستطيع مساعدتها, ولكن يجب أن أصل أليها الآن

157
00:10:21,549 --> 00:10:22,748
لقد أعطتني رقماً

158
00:10:22,800 --> 00:10:24,500
دعني أتي معك

159
00:10:24,552 --> 00:10:26,001
أستطيع المساعدة

160
00:10:26,053 --> 00:10:27,719
تستطيع مساعدتي وذلك بالذهاب فوراً إلى المنطقة الخضراء

161
00:10:27,755 --> 00:10:30,506
مع (مادي), (غرايسي) و (هدسون)..؟

162
00:11:19,690 --> 00:11:21,390
هيا

163
00:11:24,361 --> 00:11:27,613
خمس بنايات في ساعة واحدة ولا يزال
عدد القبعات الحمر في تزايد ملحوظ

164
00:11:30,951 --> 00:11:34,453
حظر للتجوال في منتصف النهار؟

165
00:11:34,488 --> 00:11:37,039
أنهم يضعون المدينة في حالة إغلاق تام

166
00:11:43,831 --> 00:11:45,330
- ابتعدوا من هنا
- تحركوا

167
00:11:45,382 --> 00:11:47,299
من فضلكم أرجعوا إلى منازلكم, من فضلكم

168
00:11:47,334 --> 00:11:49,134
لقد أخبرتك أن تتراجع إلى الوراء

169
00:11:49,169 --> 00:11:52,254
أذا كانت لديكم أذن المرور, فقط مرروها لي

170
00:11:57,394 --> 00:12:01,313
لا اعرف, أرجوكم تمالكوا نفسكم

171
00:12:01,348 --> 00:12:03,682
من هو التالي؟ من هو التالي؟

172
00:12:03,734 --> 00:12:05,183
حسناً, أيها الشاب فقط أبقى بعيداً

173
00:12:05,236 --> 00:12:06,852
- ابقى بعيداً
- أنت, أنت

174
00:12:06,904 --> 00:12:08,103
- أوقفوا هذا الشاب
- توقف

175
00:12:08,155 --> 00:12:10,155
- توقف
- أوقفوه

176
00:12:10,190 --> 00:12:11,356
أذهب من هنا

177
00:12:11,358 --> 00:12:12,357
هيا, هل لديكم أذن المرور؟

178
00:12:12,409 --> 00:12:13,609
أسمي (مادي كينر)..؟

179
00:12:13,661 --> 00:12:16,862
أنا أعمل تحت إمرة (نولان بيرجس)..؟

180
00:12:16,914 --> 00:12:18,864
- أنتِ لستِ ضمن القائمة
- أتصلي به

181
00:12:22,753 --> 00:12:26,672
سيد (بيرجس), هناك أمراة أسمها (مادي كينر) على الخط

182
00:12:26,707 --> 00:12:28,707
- مع طفلين...و
- ثلاث أطفال

183
00:12:28,709 --> 00:12:31,043
فقط أرى أثنين, أيتها السيدة

184
00:12:31,045 --> 00:12:33,378
برام, برام

185
00:12:33,430 --> 00:12:35,180
تستطيعين الدخول
تستطيعين الدخول

186
00:12:35,215 --> 00:12:36,682
تركنا برام

187
00:12:36,717 --> 00:12:38,183
إذا أردتِ الدخول الآن أو لن تدخلين ابداً

188
00:12:38,218 --> 00:12:40,802
هيا, من التالي

189
00:12:40,854 --> 00:12:43,055
إذا لا تملك أذن المرور لن تدخل

190
00:12:43,107 --> 00:12:44,723
دعني أرى أذن المرور

191
00:12:44,725 --> 00:12:46,224
أنت لست ضمن القائمة

192
00:12:46,226 --> 00:12:47,726
- التالي
- دعنا ندخل

193
00:12:47,728 --> 00:12:49,311
عندي كل الأوراق

194
00:12:49,363 --> 00:12:50,729
من فضلك, أنت لست ضمن القائمة

195
00:12:50,781 --> 00:12:53,448
دعنا ندخل

196
00:13:04,244 --> 00:13:05,577
حسناً

197
00:13:09,083 --> 00:13:11,750
توقف, توقف

198
00:13:11,752 --> 00:13:14,336
توقف

199
00:13:14,388 --> 00:13:15,420
هل رأيتم كلبي

200
00:13:15,472 --> 00:13:17,172
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

201
00:13:17,224 --> 00:13:19,675
كلبكِ, أنها حظر للتجول أيتها السيدة

202
00:13:19,727 --> 00:13:20,926
أرفعي يديكِ وألتفي حولكِ

203
00:13:20,928 --> 00:13:23,845
أنتِ رهن الأعتقال

204
00:13:29,436 --> 00:13:30,435
أدلفي إلى السيارة

205
00:13:37,661 --> 00:13:40,529
هيا, أنتِ بخير

206
00:13:40,581 --> 00:13:42,531
أمـّـا هم أو أنتِ؟ ما نفعله مهم جداً

207
00:13:42,583 --> 00:13:44,282
تستطيعين أخبار نفسكِ بذبك, وتنفسي بهدوء

208
00:13:44,335 --> 00:13:45,867
- حسناً, أنا بخير, أنا بخير
- هل انت بخير الآن

209
00:13:45,919 --> 00:13:47,202
نعم

210
00:14:25,542 --> 00:14:27,959
أنا ابحث عن (سينثيا)..؟

211
00:14:36,553 --> 00:14:37,685
مرحباً

212
00:14:59,409 --> 00:15:01,910
مرحباً سينثيا

213
00:15:01,962 --> 00:15:04,212
ما الذي تفعله هنا؟

214
00:15:04,247 --> 00:15:05,747
أتعرفين المحافظ (سنيدر)..؟

215
00:15:05,799 --> 00:15:08,083
أنا والدهــا

216
00:15:08,085 --> 00:15:10,385
أتستطيع أن تعطينا بعض الوقت

217
00:15:10,420 --> 00:15:13,054
نعم

218
00:15:19,229 --> 00:15:23,731
أتعلم عن المدى الأحراج الذي سببتـه لي؟

219
00:15:23,767 --> 00:15:25,433
أنا لستُ المحافظ الآن

220
00:15:30,240 --> 00:15:32,740
الوضع في المقاطعة ستصبح سيئاً جداً

221
00:15:32,776 --> 00:15:34,692
سيء جداً, جداً

222
00:15:34,744 --> 00:15:38,079
هذه أذن للخروج

223
00:15:38,115 --> 00:15:41,616
تستطيعين الخروج من المقاطعة والبدء
بتأسيس حياة جديدة لكِ

224
00:15:41,668 --> 00:15:43,618
إذا كان الوضع سيئاً إلى هذه الدرجة
لماذا لا تستخدمها بنفسك؟

225
00:15:43,620 --> 00:15:46,121
لا مكان أذهب أليه
دون أن يكشفوني

226
00:15:46,123 --> 00:15:48,039
ولكنكِ..؟

227
00:15:48,091 --> 00:15:50,125
تستطيعين الخروج

228
00:15:50,177 --> 00:15:53,294
قبل أن ترجع هذه المدينة
إلى العصور الهالكة

229
00:15:56,466 --> 00:16:00,468
خـُـذيها أرجوك يا (سنثيا)..؟

230
00:16:00,470 --> 00:16:02,720
من فضلك

231
00:16:02,772 --> 00:16:04,472
بعد الطريقة التي تعاملت فيها
مع والدتي

232
00:16:04,524 --> 00:16:07,475
عاهدت نفسي بالأبتعاد عنك قدر الأمكان

233
00:16:07,477 --> 00:16:08,977
وهذا يشمل هذه الأذن ايضاً

234
00:16:20,457 --> 00:16:21,990
أنا اسف

235
00:16:25,495 --> 00:16:27,078
حسناً

236
00:16:36,473 --> 00:16:38,756
حسناً

237
00:16:50,987 --> 00:16:53,021
مرحباً بكم

238
00:16:53,023 --> 00:16:54,856
ما أجملهم جميعاً

239
00:16:54,858 --> 00:16:56,524
- هذا هدسون أبني..؟
- هدسون

240
00:16:56,576 --> 00:16:58,276
وهذا بنت أخي (غرايسي) وهذا ميني

241
00:16:58,328 --> 00:16:59,694
مرحباً (هدسون)..؟

242
00:16:59,696 --> 00:17:01,946
- تشرفتُ بمقابلتك
- تشرفتُ بمقابلتك

243
00:17:01,998 --> 00:17:04,032
ذراعـُـك للأعلي

244
00:17:04,034 --> 00:17:06,618
أنهم..؟

245
00:17:06,670 --> 00:17:09,120
أيها الأطفال, أترغبون في أن تسبحوا قليلاً؟

246
00:17:09,172 --> 00:17:10,672
- انا أريـُـد
- أنت تـُـريد؟

247
00:17:10,707 --> 00:17:12,290
- نعم
- حسناً, هذا عظيم

248
00:17:12,342 --> 00:17:14,175
حسناً, سأقول لك ما تـُـريد, اولجا في المطبخ

249
00:17:14,211 --> 00:17:17,045
لماذا لا تذهب للبحث عنها وتـُـخبرها بأنك تـُريد الذهاب
إلى المسبح..؟

250
00:17:17,047 --> 00:17:18,346
- حسناً
- هل يرضيك هذا؟

251
00:17:18,381 --> 00:17:20,014
نعم

252
00:17:20,050 --> 00:17:21,633
أنا سعيد لأنكِ حضرتي إلى هنا

253
00:17:21,685 --> 00:17:24,719
الوضع بدأ يسوء وليس آمنا البقاء في الشقق

254
00:17:26,690 --> 00:17:28,723
أبن أخي ذهب بعيداً عني عند البوابة
قبل أن أستطيع الدخول

255
00:17:28,775 --> 00:17:29,891
ما أسمه؟

256
00:17:29,943 --> 00:17:31,392
برام بومن

257
00:17:31,394 --> 00:17:32,393
أذن لنأمل أن يكون في وضع
جيد

258
00:17:32,445 --> 00:17:33,811
إذا قبض عليه قوات الأمن الوطني

259
00:17:33,863 --> 00:17:35,980
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

260
00:17:36,032 --> 00:17:38,733
الليلة الماضية خطف المعارضة واحداً منهم

261
00:17:38,785 --> 00:17:40,785
واحداً مـِـن منَ..؟

262
00:17:43,290 --> 00:17:45,657
أذن ماذا الآن

263
00:17:45,709 --> 00:17:47,408
غداً يتم أستبعاد (سنيدر)..؟

264
00:17:47,460 --> 00:17:48,910
مكتب الحاكم العام سيختار شخصاً جديداً
ليحل محله

265
00:17:48,912 --> 00:17:49,911
لإدارة هذه المقاطعة

266
00:17:49,963 --> 00:17:51,913
وما الذي يعنيه ذلك بالنسبة لك؟

267
00:17:51,915 --> 00:17:55,083
أخبرني بأسم الذي يحصـُـل على هذه الوظيفة
وسأخبرك بما يعني ذلك

268
00:17:57,387 --> 00:17:58,836
يجب أن أختار جانباً أؤيده

269
00:17:58,888 --> 00:18:01,256
فقط لا رغبة لي في أختيار الجانب  الخاطئ

270
00:18:01,258 --> 00:18:03,091
أذن أنت تدعم كلهم

271
00:18:03,143 --> 00:18:06,261
إلى أن تصل إلى قرار نهائي
لدعم احدهم

272
00:18:14,904 --> 00:18:15,937
مرحباً

273
00:18:15,939 --> 00:18:17,905
الشخصية المهمة كان يحمل شريحة تـعقـُب

274
00:18:17,941 --> 00:18:20,241
وستظهر الأشارة حالما يصعدون من الأنفاق
إلى فوق الآرض

275
00:18:20,277 --> 00:18:21,442
أذن أنهم أمـّـا لا يزالون في الأنفاق

276
00:18:21,494 --> 00:18:23,027
- أو أكتشفوا الشريحة
- نعم

277
00:18:23,079 --> 00:18:24,696
كيف سيتعاملون مع الأمر

278
00:18:24,748 --> 00:18:27,282
ألق نظرة, حصلنا على مقاطغ فديوية

279
00:18:27,284 --> 00:18:29,917
- مطلق النار الرئيسي هو شخص أسود
- بروسارد

280
00:18:29,953 --> 00:18:31,452
بلا غطاء للوجه

281
00:18:31,454 --> 00:18:33,588
أنه لم يحاول أصلاً أن يخفي وجهه

282
00:18:33,623 --> 00:18:37,125
وشريكته في أغلب الحال هي سيدة بيضاء

283
00:18:37,127 --> 00:18:40,628
تستطيع رؤيتها من هذه الزاوية

284
00:18:46,269 --> 00:18:50,138
أذن ما الذي سنفعله الآن؟

285
00:18:52,942 --> 00:18:54,642
سوف أجد الشخصية المهمة

286
00:19:04,120 --> 00:19:05,653
هل أنت مستعد للذهاب؟

287
00:19:05,655 --> 00:19:07,405
- لقد سمعت صفارات حظر التجول
- الوضع بخير

288
00:19:07,457 --> 00:19:09,073
حضرتُ كل المسافة من البوابة الغربية للمنطقة الخضراء
إلى هنا

289
00:19:09,125 --> 00:19:11,826
القبعات الحمر منشغلين في أمور أخرى

290
00:19:11,878 --> 00:19:13,461
سوف نكون بخير

291
00:19:13,496 --> 00:19:16,581
أنظر المسافة ليست كثيرة من هنا إلى النفق

292
00:19:16,633 --> 00:19:18,333
اريد أن أعرف ما الذي يوجد هناك

293
00:19:18,385 --> 00:19:20,168
ألا ترغب أنت ايضاً في ذلك

294
00:19:20,170 --> 00:19:22,253
نعم

295
00:19:39,522 --> 00:19:43,024
ثلاث من هذه الطائرات قادمة من الجنوب

296
00:19:43,026 --> 00:19:44,525
آمل أن يعمل هذا

297
00:19:44,577 --> 00:19:47,028
هل يستجيبون لنا؟

298
00:19:47,080 --> 00:19:48,780
حسناً, نحن لسنا أمواتا بعد

299
00:19:48,832 --> 00:19:51,366
يا الهي انظر أليهم

300
00:19:51,368 --> 00:19:53,835
توجه نحو الشمال, المرتفعات؟

301
00:19:53,870 --> 00:19:57,171
نعم, حوالي نصف ميل وبعدها تذهب إلى...؟

302
00:20:12,105 --> 00:20:14,305
- يا ألهي
- تباً

303
00:20:14,357 --> 00:20:16,274
يا ألهي

304
00:20:23,233 --> 00:20:25,032
هل نحن المسؤولين عن هذا الدمار

305
00:20:40,380 --> 00:20:42,881
انهم يدمرون مدينتـُـنا

306
00:20:42,916 --> 00:20:45,750
مرة أخرى

307
00:20:45,802 --> 00:20:47,419
ما المغزى من قتل الناس

308
00:20:47,421 --> 00:20:50,338
الذين لا يملكون حولاً ولا قوة في هذا؟

309
00:20:50,390 --> 00:20:52,090
أنها القصاص

310
00:20:52,142 --> 00:20:54,092
أنهم يـُـذكروننــّـا بأننا لسنا سـِـوى حشرات

311
00:20:54,094 --> 00:20:56,895
وهم الذين يحملون بين أيدجيهم عدسة مـُـكبرة

312
00:21:02,402 --> 00:21:05,270
بمن أستبدلوني؟

313
00:21:05,272 --> 00:21:06,938
لا اعرف

314
00:21:12,246 --> 00:21:15,113
فقط أعطوني وعداً بأنه لن يكون هذا الحقير (غيل)..؟

315
00:21:19,620 --> 00:21:21,953
وما الذي سيحدث معي؟

316
00:21:21,955 --> 00:21:24,789
كنـُـت دوماً معجباً بك يا (آلان)..؟

317
00:21:24,791 --> 00:21:26,925
أنا أسف لأن الأمور لم تكون جيدة لك

318
00:21:57,457 --> 00:22:00,242
هيا على المنضدة

319
00:22:09,469 --> 00:22:12,003
واحد, أثنين

320
00:22:15,509 --> 00:22:18,143
- عند الرقم ثلاثة
- واحد, اثنين, ثلاثة

321
00:22:25,852 --> 00:22:28,320
هل هذه هي القفص الكبير لفاراداي؟

322
00:22:28,355 --> 00:22:30,939
لم نكون نعرف مدى قوة المراقبة

323
00:22:30,991 --> 00:22:33,441
الذي يملكها الأعداء ولهذا أخذنا هذا المختبر

324
00:22:42,869 --> 00:22:44,536
هل أخفيت آثار السيارة؟

325
00:22:44,588 --> 00:22:46,705
يجب أن نتكلم عن الذي حدث هناك

326
00:22:46,757 --> 00:22:48,290
أنهم يفجرون البنايات بسبب ما فعلناه

327
00:22:48,342 --> 00:22:49,541
كل ثانية يـُـمر وهذا الشيء معنا

328
00:22:49,593 --> 00:22:51,209
سنضع المزيد من الناس في خطر كبير

329
00:22:51,261 --> 00:22:52,677
هذا بالضبط السبب الحقيقي في
تدميرهم للمقاطعة

330
00:22:52,713 --> 00:22:54,379
للضعط علينا حتى نـُـعيد لهم ما أخذناه

331
00:22:54,381 --> 00:22:56,681
أذن أنت لا تهتم بالأشخاص الذين
يلقون حتفهم من جراء ذلك؟

332
00:22:56,717 --> 00:22:59,718
كم هو عدد الأشخاص الذين قتلهم الفضائيين
منـُـذ يوم وصولهم؟

333
00:22:59,770 --> 00:23:01,519
على الأقل نحن نفعل ذلك لغرض معين

334
00:23:01,555 --> 00:23:04,472
هل تستطيع أستخراج شيء ما من هذه البدلة
شيء نستطيع استخدامه؟

335
00:23:04,524 --> 00:23:07,142
نعم

336
00:23:07,194 --> 00:23:09,644
أنا متأكد من ذلك

337
00:23:11,732 --> 00:23:14,899
- يا ألهي
- من هذا؟

338
00:23:18,071 --> 00:23:20,739
دعني أرُد على ذلك

339
00:23:20,791 --> 00:23:23,241
هل أعطيت أحدهم هذا الرقم؟

340
00:23:23,243 --> 00:23:25,577
أبني فقط للطوارئ

341
00:23:25,629 --> 00:23:27,712
- نعم؟
- اين أنتِ بحق الجحيم؟

342
00:23:29,716 --> 00:23:31,583
أنا أعمل, هل كل شيء بخير, عزيزي

343
00:23:31,585 --> 00:23:34,419
عزيزي؟ أتملكين أي فكرة عن الذي يحدث الآن
في الخارج؟

344
00:23:34,471 --> 00:23:36,755
- كلا؟ ما الذي يحدث؟
- المقاطعة بآسرها

345
00:23:36,757 --> 00:23:38,340
تنفجر بسبب افعالكِ أنتِ

346
00:23:38,392 --> 00:23:39,924
الآن أخبريني أين أنتِ؟

347
00:23:39,976 --> 00:23:41,893
يجب أن تتصل مع والدك

348
00:23:41,928 --> 00:23:44,062
ليأخذك أنتِ وغرايسي وهدسون

349
00:23:44,097 --> 00:23:45,513
وتذهبوا إلى المنطقة الخضراء

350
00:23:45,565 --> 00:23:46,765
أنا الذي يحتاج؟؟؟

351
00:23:46,817 --> 00:23:48,733
أنتِ من يجب أن تـُـخبريني بمكانكِ

352
00:23:48,769 --> 00:23:50,268
أتستطيع فعل ذلك من أجلي؟

353
00:23:50,270 --> 00:23:52,937
مادي قامت بذلك أصلاً

354
00:23:52,939 --> 00:23:54,356
من المفرح سماعي لذلك

355
00:23:54,408 --> 00:23:56,608
سوف أكون في المنزل قريباً

356
00:23:56,610 --> 00:23:58,026
كيت

357
00:24:01,114 --> 00:24:03,615
عن ماذا كانت يدور هذا الحديث؟

358
00:24:03,667 --> 00:24:06,368
هذه كانت من عائلتي

359
00:24:06,420 --> 00:24:09,204
- هل هذا الهاتف من الممكن تعقبه؟
- بالطبع لا

360
00:24:09,256 --> 00:24:10,422
أبني خائف كثيراً

361
00:24:10,457 --> 00:24:13,625
الأوضاع تسوء أكثر في الخارج

362
00:24:13,627 --> 00:24:15,093
حسناً

363
00:24:15,128 --> 00:24:17,045
نحن جميعاً نعرف ما الذي يحصل في الخارج

364
00:24:17,097 --> 00:24:19,264
ولكن كل هذا لأننا حصلنا على واحد منهم

365
00:24:19,299 --> 00:24:21,266
خطـُـتنا يجب أن تستمر

366
00:24:21,301 --> 00:24:25,470
ولهذا يجب أن نتأكد من
أن كل جهودنا لم تذهب هدراً

367
00:24:25,472 --> 00:24:27,605
- دعنا نعود إلى العمل
- أنتما أمسكا رجليه

368
00:24:27,641 --> 00:24:29,808
وأنا سوف أمسك برأسه

369
00:24:37,984 --> 00:24:40,485
أريـُـدك أن تتعقبي هذا الرقم

370
00:24:42,989 --> 00:24:44,989
هل أستطيع السؤال كيف حصلت عليها

371
00:24:45,041 --> 00:24:46,991
أتريدين أن تصبحي من الداخل؟

372
00:24:47,043 --> 00:24:48,326
هذا هو

373
00:24:56,169 --> 00:24:57,469
هل هذه طـُـرفة

374
00:24:57,504 --> 00:24:59,137
ماذا؟

375
00:24:59,172 --> 00:25:03,007
العنوان المرتبط بهذا الرقم هي هذه البناية

376
00:25:07,397 --> 00:25:11,683
أتعلم, بأن الثفة سوف تحل الكثير من المشاكل
لو كانت من الطرفين

377
00:25:21,411 --> 00:25:23,194
ما هذا؟

378
00:25:23,246 --> 00:25:25,029
كتاب الشفرة للمعارضة

379
00:25:27,834 --> 00:25:28,867
تباً

380
00:25:28,869 --> 00:25:30,368
ماذا تعتقدين هذا الشيء

381
00:25:30,370 --> 00:25:31,953
أعتقد أنها وحش ميت مقيت

382
00:25:32,005 --> 00:25:33,538
يبدوا أن الدروع الواقية للجسم
عبارة عن سبائك

383
00:25:33,540 --> 00:25:36,875
ولكن هذه الشبكة الليفية هي عبارة عن أشياء مرنة

384
00:25:36,877 --> 00:25:39,544
تحقق من هذا الغشاء الموجود على مؤخرة العنق

385
00:25:39,596 --> 00:25:41,045
يجب علينا قطـُـعها

386
00:25:41,047 --> 00:25:42,046
نحن لا نعرف ما الذي يوجد في داخله

387
00:25:42,048 --> 00:25:43,681
نعم, بالضبط

388
00:25:43,717 --> 00:25:45,800
ماذا أذا كانت هذه البدلة هي التي تحمينا منه الآن؟

389
00:25:45,852 --> 00:25:47,519
ومن المحـُـتمل أنها تحميه منــا؟

390
00:25:47,554 --> 00:25:50,221
هل أنت حقاً تـُريدين مناقشة هذه النظريات؟

391
00:25:50,223 --> 00:25:51,556
أيعرف هؤلاء ما الذي يفعلوه؟

392
00:25:51,558 --> 00:25:53,808
العلم نادراً ما تكون نتائجها مرضية

393
00:25:53,860 --> 00:25:54,976
لنقطعها

394
00:25:58,198 --> 00:26:01,566
47,9,9

395
00:26:04,538 --> 00:26:06,538
"مهندس"

396
00:26:06,573 --> 00:26:08,239
أمازلنا نملـُـك الرسالة
من المرأة

397
00:26:08,291 --> 00:26:10,375
التي قتلها الجنود في السوق, أليس كذلك؟

398
00:26:10,410 --> 00:26:12,410
قد يكون الأسم الذي يطلقوه على الأجتماع

399
00:26:12,412 --> 00:26:14,746
الرسالة, توضح
"فرصة خاصة"

400
00:26:14,798 --> 00:26:16,247
مع
"المهندس الجديد"

401
00:26:16,249 --> 00:26:18,416
هذا المهندس

402
00:26:18,418 --> 00:26:21,886
الذي يستطيع أن يمنع مرور
أشارات التتبـُـع

403
00:26:21,922 --> 00:26:23,087
هل مازلتي تملكين اللقطات الفديوية؟

404
00:26:23,089 --> 00:26:25,757
نعم

405
00:26:38,438 --> 00:26:41,940
حاول مرة اخرى

406
00:26:41,992 --> 00:26:43,608
حسناً

407
00:26:43,610 --> 00:26:47,028
أنهم يسيرون بأتجاة المراة التي
قتلناها

408
00:26:47,080 --> 00:26:48,863
أنتظري, هنا بالضبط

409
00:26:48,915 --> 00:26:50,448
بروسارد يتكلم مع أحد الأشخاص

410
00:26:50,500 --> 00:26:52,951
بدأ بالأبتعاد عن (كويل), وبعدها بدأ بالكلام

411
00:26:53,003 --> 00:26:54,953
ولكن ليس مع (كويل)..؟

412
00:26:54,955 --> 00:26:56,621
أضغطي هنا

413
00:26:56,673 --> 00:27:00,124
هنا هذا الرجل

414
00:27:00,126 --> 00:27:02,544
حسماً, دعنا نعرف من هذا

415
00:27:14,524 --> 00:27:16,140
أنه (سيمون أيكهارت)..؟

416
00:27:16,142 --> 00:27:20,111
معترب أنكليزي وله شهادة في هندسة الطيران

417
00:27:20,146 --> 00:27:22,397
قبل الوصول, كان مؤسس والرئيس التنفيذي

418
00:27:22,449 --> 00:27:25,650
لشركة صغيرة كانت تقوم بصنع
الطائرات الصغيرة بدون طيار

419
00:27:25,702 --> 00:27:27,902
هذا عنوان منزله وعمله

420
00:27:27,954 --> 00:27:32,457
كـِلاهما موجودتان في الجزء الشمالي من فيرجينيا

421
00:27:34,961 --> 00:27:37,662
أحتاج إلى تأخير وصول هذه المعلومات لمدة 20 دقيقة

422
00:27:37,664 --> 00:27:41,799
أنت تعرفين لماذا أطلب هذا

423
00:27:41,835 --> 00:27:43,501
كنــُـت السبب في الكشف عن هذا الشخص

424
00:27:43,503 --> 00:27:45,086
دعني فقط أقوم بأخراجها من هناك

425
00:27:48,725 --> 00:27:52,176
عشرين دقيقة

426
00:27:52,178 --> 00:27:54,646
أنا أدين لكِ بواحدة

427
00:28:06,819 --> 00:28:08,186
آلان

428
00:28:08,656 --> 00:28:09,666
ما الذي أستطيع فعله لك؟

429
00:28:09,684 --> 00:28:10,939
أنا متأكد بأنك تعرف مسبقاً

430
00:28:11,245 --> 00:28:15,493
بأن خدمتي شارفت على نهايتها

431
00:28:15,546 --> 00:28:18,079
أريد من رئيسك أن يقوم بأستبدالي

432
00:28:18,165 --> 00:28:19,414
وكيف يفعل ذلك

433
00:28:19,499 --> 00:28:21,166
هيلينا بحاجة إلى أن تـُـقنع ضيوفنا

434
00:28:21,251 --> 00:28:23,501
بأن هذه المقاطعة يـُـمكن أنقاذها

435
00:28:26,840 --> 00:28:29,507
هذه هي البروتوكول لحالات الطوارئ ةالذي أستخدمتها
السلطة المؤقتة

436
00:28:29,593 --> 00:28:30,592
في سياتل

437
00:28:30,677 --> 00:28:32,260
لأخماد الأنتفاضة

438
00:28:32,346 --> 00:28:36,565
بخسائر قليلة جداً في الارواح وأيضاً نتيجتـُها
أسعدت ضيوفنا

439
00:28:36,650 --> 00:28:38,233
كيف حصلت على هذا؟

440
00:28:38,318 --> 00:28:40,735
القائد العام هناك أحد أصدقائي

441
00:28:40,821 --> 00:28:43,355
رئيسك يجب أن يقددم هذه الخطة
ل(هيلينا)...؟

442
00:28:43,440 --> 00:28:46,691
وأن يقنعها بأن هذا الشخص
يستطيع أن يقوم بها

443
00:28:46,743 --> 00:28:50,111
أضمن لك بأنها ستـُـقدر ذلك

444
00:28:50,197 --> 00:28:51,863
وما هو السعر المطلوب

445
00:28:51,915 --> 00:28:55,784
أريد أن أحصل على الأقل على وظيفة
من المستوى الثالث في السلطة

446
00:28:55,869 --> 00:28:58,119
وأن أحصل على أحد منازلي

447
00:29:02,709 --> 00:29:06,378
سوف أرى ما أستطيع فعله

448
00:29:06,430 --> 00:29:08,546
سوف ترى ما تستطيع فعله..؟

449
00:29:08,632 --> 00:29:11,383
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

450
00:29:11,468 --> 00:29:14,102
كلا, أنا أسف نولان هذا ليس كافياً

451
00:29:14,187 --> 00:29:16,938
آلان, أنها طلب كبير, انت تعلم ذلك؟

452
00:29:17,024 --> 00:29:20,058
و لا أدري كل البطاقات متى تسقط

453
00:29:20,110 --> 00:29:23,061
ولكن لديك كلمة مني, سوف أفعل كل ما أستطيع

454
00:29:39,162 --> 00:29:40,245
لقد بدأوا من جديد

455
00:29:40,330 --> 00:29:43,632
لا نملك شيئاً بعد

456
00:29:43,717 --> 00:29:45,917
- دعنا نـُـجرب هذا
- مثل هذا

457
00:29:46,003 --> 00:29:48,136
والآن تمسك بها جيداً

458
00:29:48,221 --> 00:29:50,755
لقد أنتهى كل شيء يا (أيريك) يجب أن نترك كل شيء في حاله

459
00:29:50,807 --> 00:29:53,141
أسرع

460
00:29:53,226 --> 00:29:54,476
- هذا جيد؟
- حسناً

461
00:30:09,493 --> 00:30:11,776
نحن نتعامل مع هذا الشيء بصورة خاطئ

462
00:30:11,828 --> 00:30:13,111
نحن نحاول أن نشـُـقها بالقوة

463
00:30:13,196 --> 00:30:17,449
ولكن هذا لها علاقة بالتقنية وليس يالميكانيك. ولهذا..؟

464
00:30:31,932 --> 00:30:33,715
تباً

465
00:30:33,800 --> 00:30:34,966
حركة جميلة

466
00:30:35,018 --> 00:30:36,468
أفعليها مرة اخرى

467
00:30:41,775 --> 00:30:43,558
أنظر إلى هذا

468
00:30:43,643 --> 00:30:45,477
هذه قد تكون وسيلة التواصل

469
00:30:45,529 --> 00:30:46,978
وماذا يعني ذلك؟

470
00:30:47,030 --> 00:30:49,064
أنها أشبه بالمواجهة مع آلالات

471
00:30:49,149 --> 00:30:50,982
- أنها ضخمة
- هذا عظيم

472
00:30:51,068 --> 00:30:53,068
نعم, ولكننا نحتاج إلى مخرجين المتقابلين معاً

473
00:30:53,153 --> 00:30:54,736
إذا أردنا أن ...؟

474
00:30:54,821 --> 00:30:56,988
كيت, افتحي هذا الباب اللعين

475
00:30:57,040 --> 00:30:58,656
أنه (ويل), أنه (ويل)..؟

476
00:30:58,709 --> 00:31:00,542
- ويل؟ منن هو (ويل)..؟
- زوجها

477
00:31:00,627 --> 00:31:01,659
كيت

478
00:31:09,469 --> 00:31:11,753
أنا لستُ هنا للمجادلة معكِ

479
00:31:11,838 --> 00:31:15,173
كل ما أريده, الشيء الموجود عندكم

480
00:31:15,225 --> 00:31:16,674
هل ما يزال حياً؟

481
00:31:16,760 --> 00:31:18,426
- لا اعتقد ذلك؟
- يا ألهي يا (كيت)..؟

482
00:31:18,512 --> 00:31:20,228
- من معك ايضاً؟
- أنا وحدي

483
00:31:20,313 --> 00:31:22,847
لقد حصلت على مهلة فصيرة لكم
ولكنها ليست كثيرة

484
00:31:22,933 --> 00:31:24,349
أنهم قادمون من أجلكم

485
00:31:24,434 --> 00:31:27,685
ولا استطيع أيقافهم

486
00:31:27,738 --> 00:31:28,770
هل سمعتي ما قـُـلت

487
00:31:28,855 --> 00:31:30,271
نعم

488
00:31:32,192 --> 00:31:33,525
أعطيني الرهينة

489
00:31:33,610 --> 00:31:36,244
والبقية منكم يجب أن يغادروا بسرعة

490
00:31:36,329 --> 00:31:38,113
سبق وأن وضحتِ وجهة نظركِ

491
00:31:38,198 --> 00:31:40,615
لا تستطيعين القوز هنا

492
00:31:40,700 --> 00:31:42,200
أعلم ذلك

493
00:31:42,252 --> 00:31:43,418
المدينة كلها تحترق في الخارج

494
00:31:43,503 --> 00:31:44,953
هل هذا ما كنـُـت تريديه

495
00:31:45,038 --> 00:31:46,588
أطلاقاً
أطلاقاً

496
00:31:46,673 --> 00:31:47,872
لديك بضع دقائق

497
00:31:47,924 --> 00:31:50,592
يجب أن تخرجي حالاً

498
00:31:50,677 --> 00:31:51,709
دعني أتحدث معهم

499
00:31:51,762 --> 00:31:53,545
أتركيهم لحالهم, أستطيع أخراجـُـكِ من هنا

500
00:31:53,630 --> 00:31:56,965
أفتحي هذا الباب

501
00:31:57,050 --> 00:31:58,933
كيت, تباً

502
00:32:00,187 --> 00:32:01,719
كيت

503
00:32:06,059 --> 00:32:07,892
أريد ان أعرف ما الذي يحصـُـل هنا

504
00:32:07,978 --> 00:32:09,894
وأريد ان أعرف الآن

505
00:32:09,946 --> 00:32:11,646
زوجي يعمل مع السلطة

506
00:32:11,731 --> 00:32:13,398
- ماذا؟
- هل هذه مكيدة؟

507
00:32:13,450 --> 00:32:14,566
هل أوقعت بـِـنا

508
00:32:14,618 --> 00:32:16,151
تمالكوا انفسكم, هذه ليست مكيدة

509
00:32:16,236 --> 00:32:17,285
أذن كيف عرفوا مكاننا؟

510
00:32:17,370 --> 00:32:18,736
أنه بارع في وظيفته

511
00:32:18,822 --> 00:32:20,405
ويل, هو حليف لنا

512
00:32:20,457 --> 00:32:22,240
كان يمـُـدنا بالتفاصيل الممكنة من السلطة

513
00:32:22,292 --> 00:32:24,075
ألم يكون من الأجدر أن تـُـخبرنا بهذه المعلومة

514
00:32:24,127 --> 00:32:26,461
لقد وصل إلينا ليـُـحذرنا

515
00:32:26,546 --> 00:32:29,664
الأمن الوطني قادمون وبكل ما أوتي لهم من قوة

516
00:32:29,749 --> 00:32:31,749
وعندما يأتون إلى هنا, لن نستطيع مقاومتهم كثيراً

517
00:32:31,835 --> 00:32:33,585
- نحتاج إلى المزيد من الوقت
- لا نملك ذلك

518
00:32:33,670 --> 00:32:35,170
أنهم خلفه مباشرة

519
00:32:35,255 --> 00:32:37,005
- بروسارد, نحن قريبين جداً
- عشر دقائق

520
00:32:37,090 --> 00:32:38,590
في غضون عشر دقائق سيكونون موتى

521
00:32:38,675 --> 00:32:39,924
نملك شيئاً يا أيريك

522
00:32:40,010 --> 00:32:42,093
هذا هو قرارك

523
00:32:42,145 --> 00:32:45,980
خمس دقائق

524
00:32:46,066 --> 00:32:49,017
فد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لنتحقق من
الغــُـزاة

525
00:32:50,654 --> 00:32:51,603
تباً

526
00:33:01,114 --> 00:33:02,614
كلا, كيت

527
00:33:04,835 --> 00:33:06,868
ما الذي تفعلينه, سيجدونا بهذه الطريقة

528
00:33:06,953 --> 00:33:08,503
لقد خرقت الحماية, لماذا؟

529
00:33:08,588 --> 00:33:10,038
لماذا خرقت هذه الحماية؟

530
00:33:10,123 --> 00:33:11,873
- لأنقذك حياتكم
- تنقذينا نحن؟

531
00:33:11,958 --> 00:33:14,959
- سوف تقتلينا بالسلاح النووي
- ليس أذا غادرتم الآن مُسرعين

532
00:33:21,935 --> 00:33:22,884
دعنا نذهب

533
00:33:34,698 --> 00:33:37,365
أرجوك أذهب

534
00:34:10,350 --> 00:34:11,432
كلا

535
00:34:36,009 --> 00:34:38,543
كيت؟

536
00:35:53,606 --> 00:35:55,773
عمل جيد

537
00:35:55,808 --> 00:35:59,443
هل هناك شخص آخر في الداخل

538
00:35:59,479 --> 00:36:02,063
فقط هو

539
00:36:16,129 --> 00:36:17,828
شكراً لك

540
00:36:17,830 --> 00:36:22,800
لا تملك أدنى فكرة عن ما كان ينتظرنا
إذا لم نجد هذه الشخصية المهمة

541
00:36:22,835 --> 00:36:24,835
سبق وأخبرتك بأني أستطيع
أن أجد أي شخص

542
00:36:27,840 --> 00:36:30,591
هذا لك

543
00:36:30,643 --> 00:36:33,394
بهذا تستطيع الخروج عبر بوابة سانتا مونيكا

544
00:36:37,400 --> 00:36:40,818
أذهب وأبحث عن ابنك

545
00:36:40,853 --> 00:36:43,521
هذا أذن للمرور تم إصدارها مني أنا
قبل أن يتم تجميدي

546
00:36:43,573 --> 00:36:46,857
ولهذا أذا أردت أستخدامها, يجب أن تفعلها حالاً

547
00:36:52,415 --> 00:36:54,365
أنت رجل نبيل يا (ويل)..؟

548
00:36:57,503 --> 00:37:00,454
لا تدعهم يأخذون هذا منك

549
00:37:31,454 --> 00:37:32,987
حسناً

550
00:37:33,039 --> 00:37:34,705
أنتِ تنظرين الآن للزعيم الجديد

551
00:37:34,740 --> 00:37:37,708
لوكيل الحاكم الجديد

552
00:37:37,743 --> 00:37:39,493
يا ألهي

553
00:37:39,545 --> 00:37:41,545
لقد صادفتُ هذه الفرصة, وانتهزتـُـها

554
00:37:41,581 --> 00:37:44,165
تهانينا

555
00:37:44,217 --> 00:37:48,002
سيكون هذا جيداً لنا

556
00:37:50,423 --> 00:37:52,506
أنا أسفة, اسفة لا يمكن لهم أن يصيحوا هكذا

557
00:37:52,558 --> 00:37:54,341
لا تهتمي, يعجبني هذا الأمر

558
00:37:54,393 --> 00:37:56,227
أنهم يجعلون المنزل تشعُ فيه الحياة

559
00:37:56,262 --> 00:37:58,512
وأنا أعرف لماذا هم سعيدين هكذا

560
00:37:58,564 --> 00:38:01,398
أحضرتُ شخصاً ليجعلهم أكثر راحة هنا

561
00:38:01,434 --> 00:38:03,150
تعالي معي

562
00:38:09,108 --> 00:38:12,526
مرحباً ايها الشباب

563
00:38:12,578 --> 00:38:13,777
مرحباً, سيدة كينر

564
00:38:13,779 --> 00:38:16,080
ليندسي, ما هذه المفاجأة السعيدة

565
00:38:16,115 --> 00:38:18,282
أفضل مفاجأة

566
00:38:25,258 --> 00:38:27,091
هيا بسرعة

567
00:38:38,855 --> 00:38:41,305
من هنا

568
00:38:55,821 --> 00:38:58,789
هل تسمع هذا الضوضاء

569
00:38:58,824 --> 00:39:01,876
نعم, انها الجدار

570
00:39:05,831 --> 00:39:08,165
- أعني أنها مذهلة
- أرفعوا ايديكم

571
00:39:08,217 --> 00:39:10,167
- على ركبتيكم
- أنزلوا

572
00:39:10,169 --> 00:39:12,002
- توقفوا
- اركعوا على ألارض

573
00:39:12,054 --> 00:39:14,088
- أعطيني ذراعك
- هيا, تحرك

574
00:39:14,140 --> 00:39:15,806
- ابقى في مكانك
- تعال إلى هنا حالاً

575
00:39:29,522 --> 00:39:30,521
سيدي

576
00:39:34,410 --> 00:39:35,526
انا مـُـغادر

577
00:39:38,531 --> 00:39:40,281
أعطيني بعض الدقائق

578
00:39:47,707 --> 00:39:50,124
أريدك أن تأتي معي

579
00:40:24,710 --> 00:40:27,745
سيدي المنطقة المحظورة أمامك مباشرة

580
00:40:27,797 --> 00:40:29,413
أنت وسيارتـُـك يجب أن يتم مسحكم ضوئياً

581
00:40:29,415 --> 00:40:32,166
قبل أن تدخل إلى (سانتا مونيكا)..؟

582
00:41:15,320 --> 00:41:34,966
أرجوا أنكم أسمتعتـُـم بالموسم الأول من السلسلة الأمريكية
Colony - مـُـستعمرة

583
00:41:34,966 --> 00:42:01,758
مع تحيــــات
<font color=#FFFF00>ديــــــــار</font>

584
00:42:04,098 --> 00:42:18,664
تابعوني على صفحاتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

