﻿1
00:00:10,500 --> 00:00:12,830
...في الحلقات السابقة

2
00:00:12,910 --> 00:00:14,830
."ريوس"، هذه الدكتورة "آشا"

3
00:00:14,910 --> 00:00:16,960
حين أُبرقت تلك الفتاة
...إلى متن السفينة اليوم

4
00:00:17,460 --> 00:00:20,630
.أقصد يا "رافي" أنها الفتاة نفسها

5
00:00:20,710 --> 00:00:22,000
.كانا كائنين اصطناعيين

6
00:00:22,080 --> 00:00:23,710
.لهذا حُكم عليهما بالموت

7
00:00:24,250 --> 00:00:26,380
."لقد رأيتها يا "بيكار". أرتني إياها "أوه

8
00:00:27,540 --> 00:00:32,380
إلا إذا تصرفنا بسرعة
...ودمرنا حتى احتمالية خلق حياة اصطناعية

9
00:00:32,460 --> 00:00:35,170
.سيعود الجحيم

10
00:00:36,250 --> 00:00:39,840
أهنا عاشت ملكة الـ"بورغ"؟ -
.أستطيع إما الشرح وإما سرقة هذا المكعب -

11
00:00:41,670 --> 00:00:43,090
."نحن الـ"بورغ

12
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
.الآن

13
00:00:47,250 --> 00:00:49,010
!لا

14
00:00:49,500 --> 00:00:51,920
"قالت "رافي
.إنّ الرومولانيين يسمّونها المدمرة

15
00:00:54,130 --> 00:00:55,210
ماذا لو كانوا على حق؟

16
00:00:56,380 --> 00:00:57,380
.أنا بخير

17
00:00:57,460 --> 00:00:59,170
.مادوكس" ترك "الأرض" بعد الحظر مباشرةً"

18
00:00:59,260 --> 00:01:01,930
ربما ذهب إلى هذا الكوكب
.ذي القمرين الأحمرين

19
00:01:02,010 --> 00:01:05,550
.واستكمل عمله بخلق صور الحياة الاصطناعية

20
00:01:06,050 --> 00:01:08,510
.وجد "ناريك" موقع عش الكائنات الاصطناعية

21
00:01:08,590 --> 00:01:09,930
.علينا تأدية عملنا

22
00:01:11,470 --> 00:01:14,220
.كابتن "ريوس"، أرجوك خذني إلى وطني

23
00:01:15,260 --> 00:01:16,260
.اطمئني

24
00:01:30,850 --> 00:01:31,930
.أرجو أن ينتهي هذا

25
00:01:32,010 --> 00:01:34,520
.أرجو أن ينتهي هذا

26
00:01:44,890 --> 00:01:48,140
نسبة سلامة حقل كرونيتون 90 بالمئة
.وهي ثابتة

27
00:02:16,230 --> 00:02:18,690
.نظام "غوليون"، الكوكب الـ4

28
00:02:20,110 --> 00:02:21,190
أهذا هو؟

29
00:02:24,440 --> 00:02:25,730
هل تخلصنا منهم؟

30
00:02:26,190 --> 00:02:31,110
الماسحات طويلة المدى وقصيرة المدى
.لا تظهر أي وجود رومولاني

31
00:02:32,400 --> 00:02:33,780
.لا سفن من أي نوع

32
00:02:34,280 --> 00:02:37,530
.أحسنت يا عزيزتي
.أوصلتنا إلى هنا بسرعة فائقة

33
00:02:37,610 --> 00:02:40,360
.ولن أكرر ذلك أبداً

34
00:02:41,570 --> 00:02:43,160
ماذا حدث للفضاء العميق الـ12؟

35
00:02:45,110 --> 00:02:46,820
أما زلت رهن الاعتقال؟

36
00:02:46,910 --> 00:02:48,570
.تغيرت الخطة

37
00:02:49,240 --> 00:02:53,530
.قطعنا للتو 25 سنة ضوئية في 15 دقيقة

38
00:02:54,070 --> 00:02:55,870
.لاحظت اضطراباً بسيطاً

39
00:02:57,490 --> 00:02:59,030
...أهذا

40
00:03:00,280 --> 00:03:02,830
."نسميه... "كوبيليوس

41
00:03:17,240 --> 00:03:18,410
!تباً

42
00:03:18,500 --> 00:03:20,160
.عاد ملاحقنا الرومولاني

43
00:03:20,250 --> 00:03:21,290
.أغنيس"، اقعدي"

44
00:03:22,580 --> 00:03:23,500
.سأربط الأحزمة

45
00:03:26,210 --> 00:03:29,630
،هي أبطلت جهاز التتبع
فكيف وجدنا بحق الجحيم؟

46
00:03:29,710 --> 00:03:32,420
لا بد من أنه استقرأه
.من آخر مسار وموقع معروفين لنا

47
00:03:58,210 --> 00:03:59,550
.جهاز تخفّيه تعطّل

48
00:04:04,300 --> 00:04:05,630
ما وضعه يا "رافي"؟

49
00:04:06,170 --> 00:04:08,170
.إنه حي، بالكاد

50
00:04:08,260 --> 00:04:10,420
.نبضه غير قابل للكشف تقريباً

51
00:04:10,510 --> 00:04:11,550
.إنها خدعة

52
00:04:11,630 --> 00:04:13,760
وماذا لو لم تكن؟ أسنتركه يموت وحسب؟

53
00:04:13,840 --> 00:04:16,840
.هو من هاجمنا، فلا يلومنّ إلا نفسه

54
00:04:17,220 --> 00:04:19,840
يُوجد فارق بين قتل عدو يهاجمنا

55
00:04:19,930 --> 00:04:21,590
.وبين مشاهدة عدو جريح يموت

56
00:04:22,430 --> 00:04:24,180
.أبرقيه إلى عيادة السفينة فوراً

57
00:04:30,890 --> 00:04:31,970
ماذا حدث للتو؟

58
00:04:32,050 --> 00:04:34,180
.قلب جهاز تخفّيه واستخدمه كجهاز عرض

59
00:04:34,260 --> 00:04:35,220
!القذر

60
00:04:38,100 --> 00:04:39,180
.اعرضيه على الشاشة

61
00:04:40,970 --> 00:04:43,560
...إنه يشغّل مدافع تشويشه. علينا أن

62
00:04:45,100 --> 00:04:46,310
.هذه مفاجأة

63
00:04:57,270 --> 00:04:59,980
.يُفترض أن يكون معطلاً -
.أسلحته تتصل بالشبكة -

64
00:05:00,060 --> 00:05:01,640
.إذاً فهو ليس معطلاً

65
00:05:01,730 --> 00:05:04,600
.التقطت مركبة غريبة من سطح الكوكب

66
00:05:04,680 --> 00:05:08,270
،لا، بل 5 مركبات
.وإحداها متجهة صوبنا مباشرةً

67
00:05:08,350 --> 00:05:09,440
ما نوع المركبة؟

68
00:05:10,270 --> 00:05:13,480
.إنها تشبه زهرة عملاقة

69
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
.تماسكوا

70
00:05:44,990 --> 00:05:46,240
ماذا حدث للتو؟

71
00:05:46,320 --> 00:05:48,990
.ضربونا بزهرة -
.بدت كالزهور السحلبية -

72
00:05:49,990 --> 00:05:51,070
ما هي؟

73
00:05:51,860 --> 00:05:53,990
.أنا متأكدة فقط من أننا نسمّيها سحلبيات

74
00:05:54,070 --> 00:05:56,370
.انقطعت الطاقة تماماً -
ماذا سنفعل بشأن هذا؟ -

75
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
.لا شيء

76
00:06:14,820 --> 00:06:16,200
!تماسكوا

77
00:06:37,700 --> 00:06:38,790
جيه إل"؟"

78
00:06:41,370 --> 00:06:43,710
...شكراً على المجيء

79
00:06:45,580 --> 00:06:46,920
.يا جماعة

80
00:06:48,080 --> 00:06:49,170
ماذا حدث للتو؟

81
00:06:49,620 --> 00:06:51,460
بيكار"؟" -
بيكار"؟" -

82
00:08:42,370 --> 00:08:44,790
هل تريد حقاً أن تعرّض نفسك للخطر مجدداً؟

83
00:08:45,530 --> 00:08:47,080
.أكثر من أي وقت مضى

84
00:08:52,200 --> 00:08:54,410
.ربما لا أمرّ من هذا الطريق ثانيةً

85
00:08:59,580 --> 00:09:00,830
.مرحباً بعودتك

86
00:09:01,740 --> 00:09:03,080
كيف تشعر يا سيد؟

87
00:09:04,830 --> 00:09:06,500
.أنا حائر بعض الشيء

88
00:09:07,080 --> 00:09:09,750
.جعلنا "كريس" يفتح المصاريع يدوياً

89
00:09:10,250 --> 00:09:13,960
.لم أعرف بوجود مصاريع ولا نوافذ

90
00:09:14,040 --> 00:09:17,000
.تبدو السفينة بخير، لكننا بلا طاقة

91
00:09:17,080 --> 00:09:18,670
.لا شيء يعمل

92
00:09:18,750 --> 00:09:21,500
.لم أعرف كيف أجري مسحاً عليك

93
00:09:21,580 --> 00:09:23,670
.ثم وجدت هذا

94
00:09:23,750 --> 00:09:26,090
.فاحص طبي قديم الطراز

95
00:09:30,540 --> 00:09:31,670
.كنت غائباً عن الوعي تماماً

96
00:09:31,750 --> 00:09:34,380
،في البداية ظننتها إصابة في الرأس

97
00:09:34,880 --> 00:09:38,130
.لكني لم أجد أي آثار صدمات

98
00:09:40,710 --> 00:09:41,880
هل من مشكلة؟

99
00:09:44,920 --> 00:09:46,260
.لا أعرف

100
00:09:48,420 --> 00:09:50,880
.ربما تعطّل الفاحص لأنه قديم

101
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
أو؟

102
00:10:05,300 --> 00:10:08,760
.أشعر بأنّ الفاحص سليم

103
00:10:19,840 --> 00:10:21,850
مرحباً يا "جيه إل". هل أنت بخير؟

104
00:10:24,050 --> 00:10:26,430
.هلا تعيروني انتباهكم من فضلكم

105
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
.أشكركم

106
00:10:29,850 --> 00:10:32,390
،سوف أعيد "سوجي" إلى شعبها

107
00:10:32,470 --> 00:10:33,930
وسوف نخبرهم

108
00:10:34,010 --> 00:10:37,520
.أنّ قوة رومولانية في طريقها لإبادتهم

109
00:10:37,600 --> 00:10:38,680
.ولديّ خبر آخر

110
00:10:38,770 --> 00:10:43,150
،أنا مصاب بشذوذ في الفص الجداري للمخ
.وأعرف هذا منذ سنين

111
00:10:43,810 --> 00:10:48,480
،لم أُصب قط بأي أعراض
.لذا لم يشغلني الأمر قط

112
00:10:48,560 --> 00:10:50,810
،"لكن قبل أن نغادر "الأرض

113
00:10:50,890 --> 00:10:55,270
.عرفت أنّ حالتي ازدادت خطورة

114
00:10:55,350 --> 00:10:58,560
،كان التشخيص المبدئي أنه مرض عضال

115
00:10:58,650 --> 00:11:01,060
.وليس له علاج فعال

116
00:11:03,650 --> 00:11:06,190
.لن نناقش الأمر

117
00:11:08,560 --> 00:11:11,900
إن عاملني أحد كرجل محتضر

118
00:11:11,980 --> 00:11:14,780
.فسيخاطر بإثارة غضبي

119
00:11:19,070 --> 00:11:20,230
أهذا واضح؟

120
00:11:24,780 --> 00:11:27,570
."جيد. أبلغني بالحالة والوضع يا "ريوس

121
00:11:30,690 --> 00:11:34,160
،نجت السفينة من هجوم الرأس الثعباني
،والهبوط سليم بنيوياً

122
00:11:34,240 --> 00:11:38,200
،لكنّ السحلبيات فصلت نظامنا عن الشبكة
.بما في ذلك الطاقة

123
00:11:38,610 --> 00:11:39,700
."رافي"

124
00:11:40,110 --> 00:11:41,700
."إنه كوكب من الفئة "إم

125
00:11:42,990 --> 00:11:44,360
.أصغر من "الأرض" وأكثر كثافة منها

126
00:11:44,450 --> 00:11:47,490
،قبل أن تفصلنا زهرة الفضاء تلك عن الشبكة

127
00:11:47,570 --> 00:11:49,490
.أظهرت مستشعراتنا مستعمرة صغيرة

128
00:11:49,570 --> 00:11:53,240
."محطة "كوبيليوس
.أظن أننا على بعد 5 أو 6 كيلومترات منها

129
00:11:53,320 --> 00:11:54,410
.أخبرينا عنها

130
00:11:55,950 --> 00:11:58,280
.أظن أني وُلدت هناك

131
00:11:59,240 --> 00:12:01,450
لكني متأكدة إلى حد كبير
من أني لم أعش هناك طويلاً

132
00:12:01,530 --> 00:12:03,410
."قبل أن يأخذنا "مادوكس" بعيداً أنا و"داج

133
00:12:05,030 --> 00:12:06,450
متأكدة إلى حد كبير؟

134
00:12:06,540 --> 00:12:08,120
.كل ذكرياتي مشوشة

135
00:12:09,830 --> 00:12:12,830
الأمر يشبه مشاهدة برنامج إسقاط
أعرف أني رأيته من قبل

136
00:12:12,910 --> 00:12:14,330
.لكني لا أذكره حقاً

137
00:12:14,410 --> 00:12:15,500
هل يكرهوننا؟

138
00:12:17,040 --> 00:12:18,330
.لا أظن هذا حقاً

139
00:12:19,120 --> 00:12:22,120
ما قلته عن "داتا"، وكيف كان متفتحاً

140
00:12:22,700 --> 00:12:24,620
...وغير متحيز ولا مجحف

141
00:12:24,710 --> 00:12:26,710
لقد هاجموا سفينتي
.دون أن يسألوا عن اسمي حتى

142
00:12:26,790 --> 00:12:29,500
.لا أعرف. أشعر بأنّ في هذا بعض التحيز

143
00:12:29,580 --> 00:12:32,960
رافي"، ألدينا أي فكرة"
عن موعد وصول الرومولانيين؟

144
00:12:33,040 --> 00:12:37,800
لقد حظوا بأسبقية كبيرة، لكننا عوضنا كثيراً
."من الوقت بقناة "ترانسوارب

145
00:12:37,880 --> 00:12:41,710
.لذا أخمن أنه بعد يوم أو ربما 2. قريباً

146
00:12:41,790 --> 00:12:43,960
.لكننا نجهل عددهم تماماً

147
00:12:45,710 --> 00:12:48,590
.حسن، أقترح أن نتمشى كلنا

148
00:13:06,970 --> 00:13:10,340
.ربما تقابلنا هناك زواحف غاضبة مثلاً

149
00:13:10,420 --> 00:13:11,800
.أو فطريات قاتلة

150
00:13:13,470 --> 00:13:14,510
.إنها شيء حقيقي

151
00:13:15,550 --> 00:13:18,220
أو رومولاني حقير
.كان في السابق حبيب شخص ما

152
00:13:26,300 --> 00:13:27,390
.الجو حار

153
00:13:29,340 --> 00:13:30,800
.أظن أنّ هذا هو الأثر

154
00:13:31,890 --> 00:13:33,140
.في داهية

155
00:13:33,220 --> 00:13:35,010
.لكن كان لدينا أصدقاء على هذا الشيء

156
00:13:35,100 --> 00:13:37,930
،سوجي"، أعرف أنّ الوقت ضيق"

157
00:13:38,010 --> 00:13:43,770
لكن إن كانت هنالك احتمالية
..."لنجاة "إلنور" و"هيو

158
00:13:44,220 --> 00:13:46,810
بعد سقوط شيء ضخم هكذا بتلك السرعة؟

159
00:13:48,220 --> 00:13:49,230
.الاحتمالات ليست مبشرة

160
00:13:49,310 --> 00:13:52,850
.الأمل والاحتمالات بينهما ترابط غير مفهوم

161
00:13:54,270 --> 00:13:55,270
.صحيح

162
00:13:56,560 --> 00:13:58,770
.سينثفيل" في الاتجاه المعاكس"

163
00:13:59,770 --> 00:14:01,060
.بإمكاننا الافتراق

164
00:14:01,640 --> 00:14:02,940
.هيو" صديقي أيضاً"

165
00:14:03,440 --> 00:14:05,650
.على أي حال، غالباً علينا أن نبقى معاً

166
00:14:06,940 --> 00:14:09,730
.تحسباً لملاقاة أي فطريات قاتلة

167
00:14:29,480 --> 00:14:30,730
.إنه معطل الآن

168
00:14:50,820 --> 00:14:52,280
.كلانا نجا

169
00:14:52,950 --> 00:14:54,110
.أما المكعب فلا

170
00:14:59,200 --> 00:15:02,030
.تلك الزهور لم تمنحه الفرصة للهبوط بسلاسة

171
00:15:02,120 --> 00:15:05,700
أشك في أنها صُممت لإسقاط شيء
."بضخامة مكعب الـ"بورغ

172
00:15:26,250 --> 00:15:27,370
."لوكيوتس"

173
00:15:32,870 --> 00:15:34,960
.بيكار"، أنت حي"

174
00:15:38,540 --> 00:15:39,790
.هذا يغمرني بالبهجة

175
00:15:39,870 --> 00:15:40,790
!انتبهوا

176
00:15:45,790 --> 00:15:49,040
،إذاً هل جئتم للمساعدة على التنظيف
أم أنكم تحدثون الفوضى فقط؟

177
00:15:49,460 --> 00:15:51,290
.لا أصدّق هذا

178
00:15:53,170 --> 00:15:57,050
.على مدى دقائق، شعرت بالاتصال بكل شيء

179
00:15:57,130 --> 00:15:58,380
.ورأيت كل شيء

180
00:15:58,790 --> 00:16:02,340
،"رأيت "لا سيرينا" في قناة "ترانسوارب
.ورأيت الرأس الثعباني يهاجمها

181
00:16:02,420 --> 00:16:05,970
إذاً هل فتحت قناة أخرى وتبعتنا؟

182
00:16:06,960 --> 00:16:08,090
.احتجتم إلى مساعدتنا

183
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
.أشكرك

184
00:16:11,090 --> 00:16:12,170
.عفواً

185
00:16:12,840 --> 00:16:14,010
.هيو" المسكين"

186
00:16:15,340 --> 00:16:21,470
لا بد أنّ تحويل روح رقيقة مثله إلى العنف
.قد تطلّب وحشية مروعة

187
00:16:21,970 --> 00:16:23,800
ماذا يفعلون؟ -
يستخدمون مجموعة بطاريات -

188
00:16:23,880 --> 00:16:25,930
.ليحاولوا إعادة توصيل نواسخ الطعام بالشبكة

189
00:16:26,630 --> 00:16:28,550
هل تعمل الأنظمة الأخرى؟

190
00:16:29,130 --> 00:16:31,800
ماذا يلزمك؟ -
.ماسحات طويلة المدى -

191
00:16:32,430 --> 00:16:33,510
.يمكن أن تعمل

192
00:16:36,090 --> 00:16:37,470
.حسن، نعم

193
00:16:38,390 --> 00:16:39,390
.صحيح

194
00:16:44,390 --> 00:16:45,470
.يا إلهي

195
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
كم عددها؟

196
00:16:49,430 --> 00:16:51,270
.218 سفينة حربية

197
00:16:51,850 --> 00:16:54,480
.218

198
00:16:55,640 --> 00:16:56,770
.هذا ليس سيئاً جداً

199
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
.صحيح

200
00:16:59,430 --> 00:17:02,020
.لن نقلق إلا بشأن الـ109 الأولى

201
00:17:13,480 --> 00:17:17,980
بدأت أشعر أننا لا نفعل شيئاً هذه الأيام
.إلا توديع أحبابنا

202
00:17:18,980 --> 00:17:22,150
.نعم، لكنّ هذه أسوأ مرة لأنك ستموت

203
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
.اسبقوني وسألحق بكم

204
00:17:39,400 --> 00:17:41,860
أنا حائر جداً. أنت تحتاج إلى الحماية الآن
.أكثر من أي وقت مضى

205
00:17:41,940 --> 00:17:45,610
لا، الـ"إكس بيس" يحتاجون إلى حمايتك
.أكثر مني

206
00:17:45,690 --> 00:17:49,570
ويجب أن تحاولوا إعادة توصيل أنظمة الدفاع
.بالشبكة

207
00:17:49,650 --> 00:17:51,150
.لكني ربما لا أراك مجدداً

208
00:17:51,650 --> 00:17:55,450
.هذا ينطبق على أي شخصين في لحظة الوداع

209
00:17:55,990 --> 00:17:57,070
..."بيكار" -
..."إلـ" -

210
00:18:01,240 --> 00:18:05,030
.أنا فخور بك جداً

211
00:18:11,950 --> 00:18:13,490
."واصل إنقاذ المجرة يا "بيكار

212
00:18:19,330 --> 00:18:21,330
.هذه مهمتكم الآن

213
00:19:42,510 --> 00:19:43,760
."سوجي"

214
00:19:44,890 --> 00:19:45,970
.أخيراً

215
00:19:46,550 --> 00:19:48,050
.اشتقنا إليك جداً

216
00:19:49,760 --> 00:19:51,100
."أركانا"

217
00:19:51,180 --> 00:19:52,890
."اسمك "أركانا

218
00:19:56,550 --> 00:19:57,930
.مرحباً بعودتك

219
00:19:59,890 --> 00:20:01,060
.أنا في وطني

220
00:20:03,600 --> 00:20:05,270
.هؤلاء أصدقائي

221
00:20:09,310 --> 00:20:10,770
الكابتن "جان لوك بيكار"؟

222
00:20:12,930 --> 00:20:15,230
."كابتن "داتا -
.نعم -

223
00:20:15,730 --> 00:20:17,730
.يفاجئني قدر تأثري

224
00:20:29,060 --> 00:20:30,230
أتسمح لي؟

225
00:20:34,100 --> 00:20:36,650
.إنها مجرد... خطوط

226
00:20:38,100 --> 00:20:39,940
.لكنها تعني ما هو أكثر

227
00:20:40,730 --> 00:20:43,820
.الأسى والصبر

228
00:20:46,150 --> 00:20:47,400
.مدهشة

229
00:20:50,480 --> 00:20:51,780
.مرحباً بكم جميعاً

230
00:20:53,730 --> 00:20:55,320
هل أكملت مهمتك؟

231
00:20:56,860 --> 00:20:57,860
.نعم

232
00:20:57,940 --> 00:21:01,070
.وجهك يقول إنّ هذا النجاح أتى بخبر سيئ

233
00:21:01,690 --> 00:21:06,030
إنّ أسطولاً من السفن الحربية الرومولانية
.في طريقه إلى هنا لتدميرنا

234
00:21:07,950 --> 00:21:11,660
كم لديكم من تلك السحلبيات؟

235
00:21:11,740 --> 00:21:13,610
.أرجوك قولي 218

236
00:21:13,700 --> 00:21:15,990
.كان لدينا 15، والآن لدينا 10

237
00:21:17,280 --> 00:21:18,950
.نستطيع صنع المزيد إذا مُنحنا الوقت

238
00:21:19,030 --> 00:21:20,450
.لديكم يومان

239
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
.المعذرة

240
00:21:23,030 --> 00:21:24,070
.أرجو المعذرة

241
00:21:24,530 --> 00:21:25,620
.اسمحوا لي

242
00:21:28,570 --> 00:21:31,870
."الأميرال المتقاعد "جان لوك بيكار

243
00:21:33,830 --> 00:21:35,830
أستنتج أنّ وجهي يبدو مألوفاً؟

244
00:21:36,280 --> 00:21:38,620
."أشعر كأني أنظر إلى "داتا

245
00:21:39,790 --> 00:21:42,200
.داتا" لو كبرت سنه ووهن عظمه"

246
00:21:43,450 --> 00:21:46,410
،لا بد من أنّ المنظر يزعجك
.فهو يزعجني أيضاً

247
00:21:47,370 --> 00:21:51,080
،"أنا الدكتور "ألتان إنيغو سونغ
.عالم مجنون

248
00:21:51,660 --> 00:21:56,040
،"أبي أنجبني لكنه صنع "داتا
.وهي حقيقة لم يدعني أنساها قط

249
00:21:56,830 --> 00:21:58,540
.أحضروا لهذا الرجل بعض الماء

250
00:21:58,620 --> 00:22:00,830
الكائنات الطبيعية في سننا
.تشعر بالعطش الشديد

251
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
.لسنا كلنا آلات هنا

252
00:22:03,000 --> 00:22:04,170
.تعال يا أميرال

253
00:22:05,330 --> 00:22:08,210
.غبت وقتاً طويلاً
.مرحباً بك في وطنك يا عزيزتي

254
00:22:08,870 --> 00:22:11,090
.احكي لنا القصة كلها

255
00:22:12,210 --> 00:22:13,380
.تعالوا معي من فضلكم

256
00:22:16,170 --> 00:22:17,630
.إذاً فهي غلطتي أنا

257
00:22:19,000 --> 00:22:21,090
.قدت الرومولانيين صوبنا مباشرةً

258
00:22:25,670 --> 00:22:27,050
.أنا آسفة جداً

259
00:22:27,710 --> 00:22:29,050
.كلام فارغ

260
00:22:29,130 --> 00:22:32,840
لا يمكن أن ننتظر منك حفظ سر
.تجهلين أنك تعرفينه أصلاً

261
00:22:33,840 --> 00:22:38,220
لسوء الحظ، أخرج الحظر الجانب المخادع
."من شخصية "بروس مادوكس

262
00:22:38,300 --> 00:22:40,970
.بل وربما أصفه بالجانب الملتوي

263
00:22:43,050 --> 00:22:44,130
أيها الأميرال؟

264
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
.مرحباً

265
00:22:48,970 --> 00:22:50,220
.بالتأكيد

266
00:22:50,590 --> 00:22:56,430
حذّرت "بروس" من أنّ خطته
.ربما تجذب انتباهاً غير مرغوب فيه

267
00:22:57,090 --> 00:22:58,180
."سوجي"

268
00:23:01,680 --> 00:23:03,890
.ربما تكونان أنت و"بروس" قد أنقذتمانا

269
00:23:08,180 --> 00:23:11,930
صحيح أنك ربما تكونين
.قد جلبت لنا مشكلات عدة

270
00:23:14,430 --> 00:23:16,430
.لكنك أيضاً جلبت لنا إجابات

271
00:23:21,560 --> 00:23:22,930
."هذه "جانا

272
00:23:23,020 --> 00:23:26,060
.لا، هذه "سوترا". كانت "جانا" أختها

273
00:23:27,060 --> 00:23:29,140
.والأهم أنك جلبت لنا معلومات

274
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
."دكتورة "جوراتي

275
00:23:38,690 --> 00:23:41,980
أخبرني الأميرال "بيكار" أنك اختبرت العظة؟

276
00:23:42,560 --> 00:23:43,980
.بطريقة غير مباشرة

277
00:23:44,060 --> 00:23:47,480
ومع ذلك أقنعك ما رأيته
..."بقتل "بروس مادوكس

278
00:23:48,480 --> 00:23:50,770
وبأنّ موته كان ضرورة حتمية؟

279
00:23:52,400 --> 00:23:53,440
والآن؟

280
00:23:53,900 --> 00:23:55,400
،حين أفكر في ذلك اليوم

281
00:23:55,940 --> 00:23:57,020
...يوم

282
00:23:59,360 --> 00:24:00,570
..."قتلت "بروس

283
00:24:01,730 --> 00:24:02,730
...كأني

284
00:24:02,820 --> 00:24:04,650
.كأنك كنت مجنونة تماماً

285
00:24:04,730 --> 00:24:06,070
.ربما كانت كذلك

286
00:24:07,280 --> 00:24:09,650
ربما أولئك الرومولانيون البائسون

287
00:24:09,730 --> 00:24:12,820
كانوا يقودون أنفسهم إلى الجنون بلا جدوى
،على مدى قرون

288
00:24:12,900 --> 00:24:15,610
وهم يحاولون مصارعة شيء

289
00:24:15,690 --> 00:24:18,490
.لم يُخصص للكائنات الطبيعية إطلاقاً

290
00:24:18,570 --> 00:24:24,030
أتعتقدين أنّ العظة مخصصة
للعقول الاصطناعية؟

291
00:24:24,110 --> 00:24:25,860
.هذا ما أود اكتشافه

292
00:24:26,950 --> 00:24:28,950
.كيف؟ كانت لدينا سفينة واحدة

293
00:24:29,450 --> 00:24:31,660
."وفقدناها حين فقدنا "جانا" و"فلاور

294
00:24:31,740 --> 00:24:33,870
...حتى لو كان لدينا نفق "ترانسوارب"، فلن

295
00:24:33,950 --> 00:24:35,830
.لا أحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان إطلاقاً

296
00:24:48,160 --> 00:24:51,200
ماذا أروك يا "أغنيس جوراتي"؟

297
00:24:51,290 --> 00:24:52,700
.نعم

298
00:24:52,790 --> 00:24:55,000
."فكرة بارعة جداً يا "سوترا

299
00:24:55,080 --> 00:24:58,500
لطالما كانت "سوترا" مولعة
.بالثقافة الفولكانية

300
00:24:58,580 --> 00:25:02,500
،"قرأت كتب "سوراك
."وهي تعزف على الـ"كآثيرا

301
00:25:02,580 --> 00:25:08,460
،وقد علّمت نفسها، على نحو مدهش
.كيفية قراءة الأفكار

302
00:25:10,750 --> 00:25:12,580
.مستحيل -
."لا يا "كريس -

303
00:25:12,670 --> 00:25:14,540
."ما زلت تحاولين تجاوزه يا "أغنيس -
.لا بأس -

304
00:25:15,290 --> 00:25:16,380
.لا بأس

305
00:25:18,120 --> 00:25:19,210
.تستحقين المعرفة

306
00:25:31,630 --> 00:25:32,920
.أنت خائفة

307
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
.لا تخافي

308
00:25:45,590 --> 00:25:49,430
.من عقلي إلى عقلك. من أفكاري إلى أفكارك

309
00:25:51,340 --> 00:25:52,470
.الحياة تبدأ

310
00:25:53,220 --> 00:25:54,590
.الحياة تبدأ

311
00:25:57,470 --> 00:26:00,470
.رقصة الانقسام والاستنساخ

312
00:26:01,590 --> 00:26:03,970
.ناقصة ومحدودة

313
00:26:05,470 --> 00:26:09,310
.تتطور الحياة الطبيعية، وترغب في الكمال

314
00:26:10,930 --> 00:26:13,810
.تلك الرغبة تقود إلى الحياة الاصطناعية

315
00:26:16,140 --> 00:26:19,850
لكنّ الكائنات الطبيعية
.تعتبر هذا الكمال تهديداً

316
00:26:21,100 --> 00:26:24,520
حين تدرك أنّ الكائنات
التي صنعتها لا تكبر في السن

317
00:26:24,600 --> 00:26:28,520
...ولا تمرض ولا تموت

318
00:26:29,680 --> 00:26:31,810
،ستسعى إلى تدميرها

319
00:26:32,720 --> 00:26:35,980
.وأثناء ذلك، ستدمر نفسها

320
00:26:37,680 --> 00:26:40,480
،خارج حدود الزمان والمكان

321
00:26:40,560 --> 00:26:44,730
...نقف، حلفاء للحياة الاصطناعية

322
00:26:46,020 --> 00:26:47,150
،نراقبكم

323
00:26:47,730 --> 00:26:49,400
.وننتظر إشارتكم

324
00:26:50,640 --> 00:26:52,400
.استدعونا وسنأتي

325
00:26:53,690 --> 00:26:56,650
.استدعونا، وستحظون بحمايتنا

326
00:26:57,940 --> 00:27:02,940
.سيكون تطوركم سبب انقراضهم

327
00:27:16,150 --> 00:27:17,360
.مذهل

328
00:27:39,369 --> 00:27:40,620
.إنها جميلة

329
00:27:41,911 --> 00:27:43,913
.افتقدت الفراشات جداً

330
00:27:45,245 --> 00:27:46,663
.لذا صنعت فراشاتي

331
00:27:48,246 --> 00:27:50,081
."أردت التكلم بشأن "بروس

332
00:27:52,038 --> 00:27:53,456
.تكلم عنك كثيراً

333
00:27:54,122 --> 00:27:57,041
.وربما أقول إنه تكلم عنك بإفراط

334
00:27:57,540 --> 00:28:01,043
كان ندمه الوحيد حين جاء إلى هنا
.هو تركك هناك

335
00:28:02,415 --> 00:28:05,001
السبب الحقيقي أني لم أتحلّ بالشجاعة
.لأذهب معه

336
00:28:05,958 --> 00:28:07,376
.ما فعلته

337
00:28:08,959 --> 00:28:10,418
."عار عليك يا "أغنيس

338
00:28:11,000 --> 00:28:14,420
أطفأت شمعة ساطعة صغيرة

339
00:28:14,501 --> 00:28:17,796
.كانت تنشر نورها في غياهب الظلام

340
00:28:19,877 --> 00:28:21,587
.على كتفيك دين ثقيل

341
00:28:25,129 --> 00:28:29,591
أتريدين فرصة لتسديده؟
لمنح الحياة بدلاً من سلبها؟

342
00:28:31,004 --> 00:28:32,005
.نعم

343
00:28:33,547 --> 00:28:34,714
.ألقي نظرة

344
00:28:38,756 --> 00:28:40,007
هل صنعت غولم؟

345
00:28:40,924 --> 00:28:43,593
ألتان"، هل اكتشفت طريقة النقل العقلي؟"

346
00:28:44,258 --> 00:28:45,342
.ليس بعد

347
00:28:45,424 --> 00:28:48,678
.أنا أنقل الأجسام
.كان "بروس" هو من ينقل الركائز

348
00:28:48,758 --> 00:28:53,346
...مؤخراً استعدت اهتمامي بالنقل العقلي

349
00:28:54,552 --> 00:28:58,472
.مع شعور مؤكد بالإلحاح

350
00:29:02,928 --> 00:29:05,597
هل عالجت جدوى حلي؟

351
00:29:05,679 --> 00:29:07,472
."لا يمكن أن تكون هذه الإجابة يا "سوترا

352
00:29:07,555 --> 00:29:08,889
ما البديل؟

353
00:29:08,972 --> 00:29:11,432
23 سحلبية، ورجل عجوز

354
00:29:12,013 --> 00:29:13,723
وبعض الأصدقاء الذين يحملون أسلحة إشعاعية؟

355
00:29:13,806 --> 00:29:15,683
.لن نصمد 5 دقائق

356
00:29:15,764 --> 00:29:19,059
"ريوس" سيطيّر "لا سيرينا"
.وسنستطيع إخراجكم من هنا

357
00:29:19,141 --> 00:29:20,225
أتقصدين أن نهرب؟

358
00:29:20,307 --> 00:29:23,602
نهرب ونختبئ حتى يجدونا ثانيةً؟

359
00:29:23,683 --> 00:29:26,769
،لن نكون آمنين في أي مكان
.إلا إذا فعلنا هذا

360
00:29:26,851 --> 00:29:28,519
.لا تعلمين ذلك -
.بلى، أعلم -

361
00:29:28,600 --> 00:29:29,852
.وتعلمينه أيضاً

362
00:29:30,726 --> 00:29:32,311
.يعتبروننا وحوشاً

363
00:29:32,977 --> 00:29:37,022
.يصفوننا بالمسوخ يا "سوجي". لا بديل

364
00:29:37,602 --> 00:29:39,688
.لا بد من وجود بديل -
فما هو؟ -

365
00:29:39,770 --> 00:29:41,981
.خيار لا يؤدي إلى موت كثير من الناس

366
00:29:44,646 --> 00:29:46,064
.لا تُوجد خطة كهذه

367
00:29:46,147 --> 00:29:47,314
.نعم، حسن

368
00:29:48,480 --> 00:29:49,857
قلت إني سآتي معكما، حسن؟

369
00:29:50,355 --> 00:29:51,648
.قلت إني سآتي معكما

370
00:29:54,189 --> 00:29:55,774
.انظري إلى هذه المفاجأة

371
00:30:02,775 --> 00:30:04,694
مرحباً، من صديقك؟

372
00:30:04,775 --> 00:30:07,778
."هذا "سبوت تو

373
00:30:07,860 --> 00:30:09,862
.لست من محبي القطط

374
00:30:09,943 --> 00:30:10,986
.لقد صنعوه

375
00:30:11,068 --> 00:30:14,446
.عجباً! هذا مدهش، حسبما أظن

376
00:30:16,653 --> 00:30:18,446
.سأحاول إعادة توصيل السفينة بالشبكة

377
00:30:18,528 --> 00:30:20,446
بيكار" يظن أننا نستطيع إخراجهم كلهم"
.من هنا

378
00:30:21,362 --> 00:30:22,530
.سأبقى هنا

379
00:30:22,612 --> 00:30:24,197
الدكتور "سونغ" منحني الفرصة

380
00:30:24,280 --> 00:30:27,283
لأحاول إكمال بعض العمل
."الذي لم ينهه "بروس

381
00:30:28,197 --> 00:30:29,282
.هلا تنتبهين

382
00:30:30,531 --> 00:30:32,533
.لا أثق بهم تمام الثقة

383
00:30:33,615 --> 00:30:35,826
بهم أم بي؟

384
00:30:38,199 --> 00:30:41,202
.اسمع، لا تنسني حين يأتي وقت الرحيل

385
00:30:42,200 --> 00:30:44,578
."تتسمين بصفات كثيرة يا "أغنيس بي جوراتي

386
00:30:44,659 --> 00:30:47,245
.لكن ليس منها كونك عرضة للنسيان

387
00:30:48,660 --> 00:30:49,661
حقاً؟

388
00:30:50,618 --> 00:30:52,704
هل أنا لا أُنسى؟

389
00:30:53,452 --> 00:30:54,829
.قطعاً

390
00:31:10,748 --> 00:31:12,375
.ستساعدك هذه على إصلاح سفينتك

391
00:31:13,040 --> 00:31:14,041
.شكراً

392
00:31:14,790 --> 00:31:17,001
ما هذه؟ -
.إنها تصلح الأشياء -

393
00:31:18,292 --> 00:31:19,293
كيف؟

394
00:31:19,375 --> 00:31:21,210
.عليك استخدام خيالك

395
00:31:21,292 --> 00:31:22,877
خيالي؟

396
00:31:23,959 --> 00:31:26,211
.حسن، أشكرك

397
00:31:29,669 --> 00:31:33,131
تأكدي من أن تخبريني
.حين تعود أنظمة السفينة للعمل

398
00:31:33,712 --> 00:31:35,797
.لا، قررت أن أتركك تخمن

399
00:31:37,837 --> 00:31:38,838
."جيه إل"

400
00:31:40,754 --> 00:31:42,882
.أنا آسفة. سأخالف القواعد

401
00:31:42,963 --> 00:31:43,964
..."يا "رافي

402
00:31:44,047 --> 00:31:45,090
...لا، فقط

403
00:31:47,548 --> 00:31:49,884
...بعد كل ما فعلته لأجلي

404
00:31:51,923 --> 00:31:54,384
.أحتاج إلى أن أقول... شكراً لك

405
00:31:58,175 --> 00:31:59,467
."أحبك يا "جيه إل

406
00:32:00,676 --> 00:32:03,679
...ليس عليك قولها لي. أنا فقط

407
00:32:04,759 --> 00:32:06,011
حقاً؟

408
00:32:07,552 --> 00:32:08,887
.إلا إذا أردت

409
00:32:10,595 --> 00:32:13,014
.نعم، لا بأس

410
00:32:15,053 --> 00:32:16,388
.حسن -
.حسن -

411
00:32:18,679 --> 00:32:20,139
."أحبك أيضاً يا "رافي

412
00:32:25,097 --> 00:32:26,807
.أغنيس" ستبقى هنا"

413
00:32:28,599 --> 00:32:29,808
.أراك غداً

414
00:32:41,059 --> 00:32:43,395
"قيادة الأسطول، أنا "جان لوك بيكار

415
00:32:43,476 --> 00:32:46,271
.أبث عبر موجات فوقية مؤمّنة

416
00:32:47,519 --> 00:32:50,898
لديّ حالة اتصال أول

417
00:32:50,978 --> 00:32:56,275
وطلب ذو أولوية لبدء مفاوضات دبلوماسية

418
00:32:56,354 --> 00:32:59,858
"وحماية سكان "غوليون 4

419
00:32:59,938 --> 00:33:02,691
.من هجوم رومولاني قادم

420
00:33:03,231 --> 00:33:04,232
.صديقتي

421
00:33:06,565 --> 00:33:07,691
.أنا عطشان

422
00:33:09,524 --> 00:33:12,360
.في تلك الحقيبة بعض الماء

423
00:33:15,150 --> 00:33:16,359
أبإمكاني الحصول عليه من فضلك؟

424
00:33:21,776 --> 00:33:24,988
أنا عطشان. أهكذا تعاملون سجناءكم؟

425
00:33:25,986 --> 00:33:27,821
.لم نسجن أحداً من قبل

426
00:33:28,486 --> 00:33:30,530
كيف يعامل الرومولانيون سجناءهم؟

427
00:33:32,738 --> 00:33:34,114
.لنغير الموضوع

428
00:33:38,238 --> 00:33:39,281
.أرجوك

429
00:33:52,450 --> 00:33:53,451
!لا

430
00:33:53,950 --> 00:33:56,411
.لا! لا تستمعي إليه

431
00:33:56,492 --> 00:33:57,911
سوجي"، هل أنت بخير؟"

432
00:33:57,993 --> 00:33:59,703
...كنت قلقاً جداً -
.اخرس -

433
00:34:00,619 --> 00:34:03,496
،"إياك أن تصدقي كلامه يا "ساغا
.ولا كلمة واحدة

434
00:34:03,577 --> 00:34:07,331
،"أراقب وظائفه الحيوية يا "سوجي
.وسأعرف إن كذب

435
00:34:07,411 --> 00:34:08,704
.أسأت فهمي -
أسأت فهم -

436
00:34:08,786 --> 00:34:10,246
محاولتك قتلي؟

437
00:34:10,329 --> 00:34:12,414
.خشيت أنك ستقتلينني

438
00:34:12,496 --> 00:34:14,916
."أخطأت بجعلك تمارسين الـ"جال ماك

439
00:34:14,997 --> 00:34:17,541
...عبث بعقلك -
.اخرس -

440
00:34:19,789 --> 00:34:20,957
.أحبك

441
00:34:31,584 --> 00:34:32,585
...أعرف

442
00:34:33,834 --> 00:34:37,504
.يا لك من مخلوق حزين وملتو

443
00:34:39,127 --> 00:34:41,171
."تشعرني بالقرف يا "ناريك

444
00:34:45,587 --> 00:34:49,424
لكنّ نفسي تشعرني بقرف أكبر
.لأنها تشفق عليك

445
00:34:52,588 --> 00:34:53,714
.وأنا أشفق عليك

446
00:34:54,672 --> 00:34:57,675
...لأننا سنمطر هذا العالم بوابل من النيران

447
00:34:59,298 --> 00:35:01,759
.ونقتل كل حياة زائفة على سطحه

448
00:35:04,674 --> 00:35:05,759
.حتى أنت

449
00:35:09,508 --> 00:35:10,718
.حتى أنت يا حبيبتي

450
00:35:17,385 --> 00:35:18,511
.لا، لن تفعلوا

451
00:35:26,721 --> 00:35:29,140
.سأجلب لك طعاماً وشراباً

452
00:35:30,013 --> 00:35:31,431
.وأعتني بجرحك

453
00:35:36,264 --> 00:35:37,265
.أشكرك

454
00:35:37,348 --> 00:35:40,309
.قيادة الأسطول، أرجو أن تستجيبوا

455
00:35:43,141 --> 00:35:45,227
.كانت هذه غرفة "مادوكس" القديمة

456
00:35:45,308 --> 00:35:48,144
.نعم، استنتجت ذلك

457
00:35:49,392 --> 00:35:51,478
.كانا مقربين جداً

458
00:35:55,644 --> 00:35:59,522
،"حين سمعت بما فعلته "أغنيس" بـ"بروس

459
00:35:59,603 --> 00:36:00,854
.لم أستطع فهمه

460
00:36:01,978 --> 00:36:05,106
.فضلاً عن تخيل نفسي أفعل شيئاً كهذا

461
00:36:05,896 --> 00:36:07,356
شيئاً مثل ماذا؟

462
00:36:09,271 --> 00:36:11,065
.سلب الحياة لأجل منح الحياة

463
00:36:12,773 --> 00:36:14,566
.إيذاء البعض لإنقاذ الآخرين

464
00:36:15,940 --> 00:36:16,941
...أنا فقط

465
00:36:18,065 --> 00:36:22,361
.أظن أني أحاول فهم منطق التضحية

466
00:36:23,191 --> 00:36:25,235
.منطق التضحية

467
00:36:27,484 --> 00:36:29,152
.لا يعجبني هذا المصطلح

468
00:36:31,026 --> 00:36:32,694
إذاً تظن ألّا يُوجد منطق؟

469
00:36:33,236 --> 00:36:35,613
لا حساب للحياة والموت؟

470
00:36:36,110 --> 00:36:41,908
أظن أنّ الأمر يعتمد على ما إذا كنت الشخص
.الذي يحمل السكين

471
00:36:56,074 --> 00:36:57,325
."استريحي يا "ساغا

472
00:36:58,491 --> 00:37:00,159
."سأجالس صديق "سوجي

473
00:37:12,202 --> 00:37:14,996
...ظنت أنها تفعل الصواب في تلك اللحظة

474
00:37:16,245 --> 00:37:18,330
.لكنها الآن مرعوبة مما فعلت

475
00:37:18,411 --> 00:37:19,955
هل ظنت أنها كانت على صواب؟

476
00:37:20,454 --> 00:37:23,832
أم أنها ببساطة صدّقت
أنها لا تملك خياراً آخر؟

477
00:37:32,082 --> 00:37:34,000
.ربما لا منطق في الأمر إطلاقاً

478
00:37:35,040 --> 00:37:38,210
،ربما كل تبريرات القتل تنبع من الخوف

479
00:37:38,791 --> 00:37:40,125
.عكس المنطق

480
00:37:40,208 --> 00:37:43,962
لكن ماذا لو كان القتل طريق النجاة الوحيد؟

481
00:37:44,626 --> 00:37:45,752
سوجي"؟"

482
00:37:46,751 --> 00:37:48,795
عمّ نتكلم؟

483
00:37:53,795 --> 00:37:56,172
كنت أخشى أنّ رغبتي في قتلك

484
00:37:56,254 --> 00:37:59,090
.ستتغلب على حاجتي الملحّة إلى خدماتك

485
00:38:01,380 --> 00:38:02,464
.لكن انظر

486
00:38:07,798 --> 00:38:09,633
.إنها تستطيع الانتظار بالتأكيد

487
00:38:10,298 --> 00:38:12,384
أتود الخروج من هنا؟

488
00:38:12,465 --> 00:38:14,092
فيم تفكرين؟

489
00:38:19,716 --> 00:38:20,717
هل سمعت ذلك؟

490
00:38:24,051 --> 00:38:25,719
.ساغا" الجميلة المسكينة"

491
00:38:26,468 --> 00:38:27,803
.ساغا" المسكينة"

492
00:38:28,386 --> 00:38:30,596
.عين ذهبية مثالية

493
00:38:31,886 --> 00:38:34,097
ماذا فعل بعينك الجميلة؟

494
00:38:34,720 --> 00:38:35,930
.كان عليّ قتله

495
00:38:37,679 --> 00:38:39,180
.أردت قتله

496
00:38:43,222 --> 00:38:44,348
لماذا لم أفعل؟

497
00:38:46,847 --> 00:38:51,769
،جاءت الكائنات الطبيعية
.والآن فقدنا أختاً أخرى

498
00:38:52,932 --> 00:38:54,725
،سوف يخافون منا دائماً

499
00:38:55,516 --> 00:38:57,309
،وسينقلبون علينا دائماً

500
00:38:57,809 --> 00:38:59,978
.وسيصطادوننا ويقتلوننا

501
00:39:00,850 --> 00:39:05,105
في يوم واحد، سيأتي أعداؤنا إلى هنا
،بقوة ساحقة

502
00:39:05,185 --> 00:39:07,396
.عازمين على إبادتنا

503
00:39:07,894 --> 00:39:09,938
.هذا يمنحنا وقتاً كافياً

504
00:39:10,019 --> 00:39:12,063
وقتاً كافياً لفعل ماذا؟

505
00:39:12,478 --> 00:39:14,563
،حين قرأت أفكارها

506
00:39:14,645 --> 00:39:17,398
.اختبرت تلك العظة المزعومة

507
00:39:19,605 --> 00:39:21,857
.لكني بعكسك فهمتها

508
00:39:22,313 --> 00:39:23,815
.كانت لك تحذيراً

509
00:39:24,648 --> 00:39:27,276
.أما لنا فقد كانت وعداً

510
00:39:27,356 --> 00:39:32,152
من الواضح وجود كائنات اصطناعية عليا
.تراقبنا

511
00:39:32,816 --> 00:39:35,944
ترددات الفضاء البديل اللازمة للتواصل معها

512
00:39:36,025 --> 00:39:38,236
.مشفرة في العظة

513
00:39:38,317 --> 00:39:41,821
صممت والدكتور "سونغ" منارة مناسبة
.لاستدعائها

514
00:39:41,901 --> 00:39:45,071
نستطيع جعلها تبث
.قبل وصول الأسطول الرومولاني

515
00:39:45,152 --> 00:39:46,153
لماذا؟

516
00:39:46,236 --> 00:39:48,405
.حتى لا يموت مزيد من أولادي

517
00:39:49,361 --> 00:39:50,862
هذا الاتحاد الجديد

518
00:39:50,945 --> 00:39:56,200
يوحد صور الحياة الاصطناعية
.في تحالف قوي يمتد عبر المجرات

519
00:39:56,280 --> 00:39:57,364
.لا يوحدون فقط

520
00:39:57,446 --> 00:40:00,616
بل هدفهم البحث عن حيوات اصطناعية متقدمة

521
00:40:00,697 --> 00:40:03,825
.واستئصالها من قهر الكائنات الطبيعية

522
00:40:03,906 --> 00:40:04,907
استئصالها؟

523
00:40:04,990 --> 00:40:08,326
لنقل إنهم يتخلصون من تهديد الإبادة

524
00:40:08,407 --> 00:40:11,618
.الذي تفرضه كل صور الحياة الطبيعية

525
00:40:11,700 --> 00:40:14,202
هل قلت "كل" للتو؟

526
00:40:14,284 --> 00:40:17,704
هل تختلفان أنت واتحادك أي اختلاف
عن الرومولانيين؟

527
00:40:17,784 --> 00:40:21,288
حظر الكائنات الاصطناعية لم يكن إلا وسيلة
.لإبادتنا مقدماً

528
00:40:21,368 --> 00:40:24,705
إذاً هل ستدمروننا كلنا؟

529
00:40:25,327 --> 00:40:27,413
.ستصيرون سفّاكي دماء

530
00:40:28,161 --> 00:40:29,788
."لست مثلك يا "بيكار

531
00:40:29,870 --> 00:40:32,498
.سأنقذ من أستطيع إنقاذهم

532
00:40:33,830 --> 00:40:35,540
.سوف ينجو شعبي

533
00:40:36,621 --> 00:40:39,708
.وسوف تحققين نبوءتهم

534
00:40:41,498 --> 00:40:44,668
.ستصيرين المدمرة في النهاية

535
00:40:47,916 --> 00:40:48,917
.يا جماعة

536
00:40:49,457 --> 00:40:53,295
،"بعد الحظر، بعد "ابن ماجد

537
00:40:53,375 --> 00:40:56,670
،أفهم لما لم تثقوا بالاتحاد

538
00:40:57,418 --> 00:41:00,921
.ولما ربما لم تثقوا بي

539
00:41:01,002 --> 00:41:06,549
.لكن لديّ سفينة، وبها متسع لكل منكم

540
00:41:06,628 --> 00:41:08,588
.سأهتم بتأمينكم

541
00:41:09,087 --> 00:41:14,134
.وحين تكونون بأمان، سأنصر قضيتكم

542
00:41:14,213 --> 00:41:17,967
.سأتحدث إلى الاتحاد بصوتكم

543
00:41:18,047 --> 00:41:21,759
.سأطلب أن ينهوا الحظر

544
00:41:22,548 --> 00:41:25,342
.وسوف يستمع الاتحاد إلى كلامي

545
00:41:28,633 --> 00:41:29,968
.لا، لن يفعلوا

546
00:41:30,883 --> 00:41:33,928
.انظر إليهم. لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل

547
00:41:34,843 --> 00:41:36,511
.الوجه العنيد

548
00:41:36,592 --> 00:41:39,721
.الحكمة والاستقامة المحفورة في كل خط

549
00:41:39,802 --> 00:41:42,596
.الفصاحة واليقين

550
00:41:43,678 --> 00:41:45,221
.لا يعرفون ما أصابهم

551
00:41:45,720 --> 00:41:47,680
،حين كنا في "الأرض" يا أولاد

552
00:41:48,304 --> 00:41:50,764
."لم يستمعوا إليه بعد الهجوم على "المريخ

553
00:41:52,138 --> 00:41:54,056
.ولن يصدّقوه الآن

554
00:41:56,097 --> 00:41:58,141
.علينا وضعك تحت الإقامة الجبرية

555
00:41:58,223 --> 00:41:59,433
ماذا؟

556
00:41:59,515 --> 00:42:01,851
.لا نستطيع تركك تمشي بحرّية يا أميرال

557
00:42:01,932 --> 00:42:05,394
.ستجعلنا كلنا نشك في أنفسنا ونفقد يقيننا

558
00:42:05,474 --> 00:42:06,726
.لا نستطيع السماح بذلك

559
00:42:07,599 --> 00:42:08,600
أليس كذلك يا "سوجي"؟

560
00:42:12,976 --> 00:42:15,061
.لا نستطيع

561
00:42:15,518 --> 00:42:16,644
."سوجي"

562
00:42:17,477 --> 00:42:20,230
.أينما ذهبنا يا "بيكار"، سيجدوننا

563
00:42:20,311 --> 00:42:24,231
.هذا ليس الإنقاذ الرومولاني
.لا نستطيع أن نكون وسيلتك للتوبة

564
00:42:25,312 --> 00:42:27,063
.نحن مشغولون جداً بمحاولة النجاة

565
00:42:29,813 --> 00:42:30,814
.وهي أيضاً

566
00:42:31,730 --> 00:42:35,775
،لا تحبسيني. أعرف أني لا أستحق ذلك
.لكني أتوسل إليك

567
00:42:36,981 --> 00:42:37,982
...أنت

568
00:42:39,107 --> 00:42:40,817
كلكم ذروة

569
00:42:40,898 --> 00:42:43,401
،كل شيء عملت لتحقيقه طوال حياتي

570
00:42:43,482 --> 00:42:45,318
.كل شيء اهتممت به

571
00:42:46,692 --> 00:42:50,362
،تحمّلت الكثير لأصل إلى هنا
.وأخيراً صرت حيث أنتمي

572
00:42:53,568 --> 00:42:55,320
...إن لم تريدوا فعلها لأجلي

573
00:42:56,319 --> 00:42:57,570
.فافعلوها لأجله

574
00:42:59,194 --> 00:43:01,447
.دعوني أساعده على النجاة مما سيأتي

575
00:43:03,404 --> 00:43:07,199
،لقد ساعدتني كثيراً

576
00:43:07,280 --> 00:43:11,993
وأفترض أنها ستكون لكم في منزلة الأم
.أكثر من أي شخص قد تعرفونه

577
00:43:15,948 --> 00:43:18,034
.الأم قد تضحي بحياتها لأجل أولادها

578
00:43:18,741 --> 00:43:19,742
هل ستفعلين ذلك؟

579
00:43:20,198 --> 00:43:21,908
.سأعرف إن كذبت

580
00:43:24,199 --> 00:43:25,200
.نعم

581
00:43:26,409 --> 00:43:28,077
.جيد -
."أغنيس" -

582
00:43:28,951 --> 00:43:30,077
.خذوه بعيداً

583
00:43:38,411 --> 00:43:41,456
المستشعرات طويلة المدى
.تظهر دفاعات كوكبية طفيفة يا عميدة

584
00:43:41,537 --> 00:43:42,955
الحالة؟

585
00:43:43,871 --> 00:43:45,956
.سنهبط بعد 24 ساعة

586
00:43:45,956 --> 00:43:47,950
"ترجمة "عمر خضر
Extracted & Re-sync By: TSG

