﻿1
00:00:07,750 --> 00:00:10,090
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,170 --> 00:00:12,090
."ريوس"، هذه الدكتورة "آشا"

3
00:00:12,170 --> 00:00:14,220
حين أُبرقت تلك الفتاة
...إلى متن السفينة اليوم

4
00:00:14,720 --> 00:00:17,890
.أقصد يا "رافي" أنها الفتاة نفسها

5
00:00:17,970 --> 00:00:19,270
.كانا كائنين اصطناعيين

6
00:00:19,350 --> 00:00:20,980
.لهذا حُكم عليهما بالموت

7
00:00:21,520 --> 00:00:23,640
."لقد رأيتها يا "بيكار". أرتني إياها "أوه

8
00:00:24,810 --> 00:00:29,650
إلا إذا تصرفنا بسرعة
...ودمرنا حتى احتمالية خلق حياة اصطناعية

9
00:00:29,730 --> 00:00:32,450
.سيعود الجحيم

10
00:00:33,530 --> 00:00:37,120
أهنا عاشت ملكة الـ"بورغ"؟ -
.أستطيع إما الشرح وإما سرقة هذا المكعب -

11
00:00:38,950 --> 00:00:40,370
."نحن الـ"بورغ

12
00:00:41,950 --> 00:00:42,960
.الآن

13
00:00:44,540 --> 00:00:46,290
!لا

14
00:00:46,790 --> 00:00:49,210
"قالت "رافي
.إنّ الرومولانيين يسمّونها المدمرة

15
00:00:51,420 --> 00:00:52,510
ماذا لو كانوا على حق؟

16
00:00:53,670 --> 00:00:54,680
.أنا بخير

17
00:00:54,760 --> 00:00:56,470
.مادوكس" ترك "الأرض" بعد الحظر مباشرةً"

18
00:00:56,550 --> 00:00:59,220
ربما ذهب إلى هذا الكوكب
.ذي القمرين الأحمرين

19
00:00:59,310 --> 00:01:02,850
.واستكمل عمله بخلق صور الحياة الاصطناعية

20
00:01:03,350 --> 00:01:05,810
.وجد "ناريك" موقع عش الكائنات الاصطناعية

21
00:01:05,900 --> 00:01:07,230
.علينا تأدية عملنا

22
00:01:08,770 --> 00:01:11,530
.كابتن "ريوس"، أرجوك خذني إلى وطني

23
00:01:12,570 --> 00:01:13,570
.اطمئني

24
00:01:28,170 --> 00:01:29,250
.أرجو أن ينتهي هذا

25
00:01:29,340 --> 00:01:31,840
.أرجو أن ينتهي هذا

26
00:01:42,220 --> 00:01:45,480
نسبة سلامة حقل كرونيتون 90 بالمئة
.وهي ثابتة

27
00:02:13,590 --> 00:02:16,050
.نظام "غوليون"، الكوكب الـ4

28
00:02:17,470 --> 00:02:18,550
أهذا هو؟

29
00:02:21,800 --> 00:02:23,100
هل تخلصنا منهم؟

30
00:02:23,560 --> 00:02:28,480
الماسحات طويلة المدى وقصيرة المدى
.لا تظهر أي وجود رومولاني

31
00:02:29,770 --> 00:02:31,150
.لا سفن من أي نوع

32
00:02:31,650 --> 00:02:34,900
.أحسنت يا عزيزتي
.أوصلتنا إلى هنا بسرعة فائقة

33
00:02:34,980 --> 00:02:37,740
.ولن أكرر ذلك أبداً

34
00:02:38,950 --> 00:02:40,530
ماذا حدث للفضاء العميق الـ12؟

35
00:02:42,490 --> 00:02:44,200
أما زلت رهن الاعتقال؟

36
00:02:44,290 --> 00:02:45,950
.تغيرت الخطة

37
00:02:46,620 --> 00:02:50,920
.قطعنا للتو 25 سنة ضوئية في 15 دقيقة

38
00:02:51,460 --> 00:02:53,250
.لاحظت اضطراباً بسيطاً

39
00:02:54,880 --> 00:02:56,420
...أهذا

40
00:02:57,670 --> 00:03:00,220
."نسميه... "كوبيليوس

41
00:03:14,650 --> 00:03:15,820
!تباً

42
00:03:15,900 --> 00:03:17,570
.عاد ملاحقنا الرومولاني

43
00:03:17,650 --> 00:03:18,690
.أغنيس"، اقعدي"

44
00:03:19,990 --> 00:03:20,910
.سأربط الأحزمة

45
00:03:23,620 --> 00:03:27,040
،هي أبطلت جهاز التتبع
فكيف وجدنا بحق الجحيم؟

46
00:03:27,120 --> 00:03:29,830
لا بد من أنه استقرأه
.من آخر مسار وموقع معروفين لنا

47
00:03:55,650 --> 00:03:56,980
.جهاز تخفّيه تعطّل

48
00:04:01,740 --> 00:04:03,070
ما وضعه يا "رافي"؟

49
00:04:03,610 --> 00:04:05,620
.إنه حي، بالكاد

50
00:04:05,700 --> 00:04:07,870
.نبضه غير قابل للكشف تقريباً

51
00:04:07,950 --> 00:04:08,990
.إنها خدعة

52
00:04:09,080 --> 00:04:11,210
وماذا لو لم تكن؟ أسنتركه يموت وحسب؟

53
00:04:11,290 --> 00:04:14,290
.هو من هاجمنا، فلا يلومنّ إلا نفسه

54
00:04:14,670 --> 00:04:17,290
يُوجد فارق بين قتل عدو يهاجمنا

55
00:04:17,380 --> 00:04:19,050
.وبين مشاهدة عدو جريح يموت

56
00:04:19,880 --> 00:04:21,630
.أبرقيه إلى عيادة السفينة فوراً

57
00:04:28,350 --> 00:04:29,430
ماذا حدث للتو؟

58
00:04:29,520 --> 00:04:31,640
.قلب جهاز تخفّيه واستخدمه كجهاز عرض

59
00:04:31,730 --> 00:04:32,690
!القذر

60
00:04:35,560 --> 00:04:36,650
.اعرضيه على الشاشة

61
00:04:38,440 --> 00:04:41,030
...إنه يشغّل مدافع تشويشه. علينا أن

62
00:04:42,570 --> 00:04:43,780
.هذه مفاجأة

63
00:04:54,750 --> 00:04:57,460
.يُفترض أن يكون معطلاً -
.أسلحته تتصل بالشبكة -

64
00:04:57,540 --> 00:04:59,130
.إذاً فهو ليس معطلاً

65
00:04:59,210 --> 00:05:02,090
.التقطت مركبة غريبة من سطح الكوكب

66
00:05:02,170 --> 00:05:05,760
،لا، بل 5 مركبات
.وإحداها متجهة صوبنا مباشرةً

67
00:05:05,840 --> 00:05:06,930
ما نوع المركبة؟

68
00:05:07,760 --> 00:05:10,970
.إنها تشبه زهرة عملاقة

69
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
.تماسكوا

70
00:05:42,500 --> 00:05:43,760
ماذا حدث للتو؟

71
00:05:43,840 --> 00:05:46,510
.ضربونا بزهرة -
.بدت كالزهور السحلبية -

72
00:05:47,510 --> 00:05:48,590
ما هي؟

73
00:05:49,390 --> 00:05:51,510
.أنا متأكدة فقط من أننا نسمّيها سحلبيات

74
00:05:51,600 --> 00:05:53,890
.انقطعت الطاقة تماماً -
ماذا سنفعل بشأن هذا؟ -

75
00:05:54,890 --> 00:05:55,890
.لا شيء

76
00:06:12,370 --> 00:06:13,740
!تماسكوا

77
00:06:35,270 --> 00:06:36,350
جيه إل"؟"

78
00:06:38,940 --> 00:06:41,270
...شكراً على المجيء

79
00:06:43,150 --> 00:06:44,480
.يا جماعة

80
00:06:45,650 --> 00:06:46,740
ماذا حدث للتو؟

81
00:06:47,190 --> 00:06:49,030
بيكار"؟" -
بيكار"؟" -

82
00:08:39,220 --> 00:08:41,640
هل تريد حقاً أن تعرّض نفسك للخطر مجدداً؟

83
00:08:42,390 --> 00:08:43,940
.أكثر من أي وقت مضى

84
00:08:49,070 --> 00:08:51,280
.ربما لا أمرّ من هذا الطريق ثانيةً

85
00:08:56,450 --> 00:08:57,700
.مرحباً بعودتك

86
00:08:58,620 --> 00:08:59,950
كيف تشعر يا سيد؟

87
00:09:01,700 --> 00:09:03,370
.أنا حائر بعض الشيء

88
00:09:03,960 --> 00:09:06,630
.جعلنا "كريس" يفتح المصاريع يدوياً

89
00:09:07,130 --> 00:09:10,840
.لم أعرف بوجود مصاريع ولا نوافذ

90
00:09:10,920 --> 00:09:13,880
.تبدو السفينة بخير، لكننا بلا طاقة

91
00:09:13,970 --> 00:09:15,550
.لا شيء يعمل

92
00:09:15,630 --> 00:09:18,390
.لم أعرف كيف أجري مسحاً عليك

93
00:09:18,470 --> 00:09:20,560
.ثم وجدت هذا

94
00:09:20,640 --> 00:09:22,980
.فاحص طبي قديم الطراز

95
00:09:27,440 --> 00:09:28,560
.كنت غائباً عن الوعي تماماً

96
00:09:28,650 --> 00:09:31,280
،في البداية ظننتها إصابة في الرأس

97
00:09:31,780 --> 00:09:35,030
.لكني لم أجد أي آثار صدمات

98
00:09:37,610 --> 00:09:38,780
هل من مشكلة؟

99
00:09:41,830 --> 00:09:43,160
.لا أعرف

100
00:09:45,330 --> 00:09:47,790
.ربما تعطّل الفاحص لأنه قديم

101
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
أو؟

102
00:10:02,220 --> 00:10:05,680
.أشعر بأنّ الفاحص سليم

103
00:10:16,780 --> 00:10:18,780
مرحباً يا "جيه إل". هل أنت بخير؟

104
00:10:20,990 --> 00:10:23,370
.هلا تعيروني انتباهكم من فضلكم

105
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
.أشكركم

106
00:10:26,790 --> 00:10:29,330
،سوف أعيد "سوجي" إلى شعبها

107
00:10:29,420 --> 00:10:30,880
وسوف نخبرهم

108
00:10:30,960 --> 00:10:34,460
.أنّ قوة رومولانية في طريقها لإبادتهم

109
00:10:34,550 --> 00:10:35,630
.ولديّ خبر آخر

110
00:10:35,710 --> 00:10:40,090
،أنا مصاب بشذوذ في الفص الجداري للمخ
.وأعرف هذا منذ سنين

111
00:10:40,760 --> 00:10:45,430
،لم أُصب قط بأي أعراض
.لذا لم يشغلني الأمر قط

112
00:10:45,520 --> 00:10:47,770
،"لكن قبل أن نغادر "الأرض

113
00:10:47,850 --> 00:10:52,230
.عرفت أنّ حالتي ازدادت خطورة

114
00:10:52,310 --> 00:10:55,530
،كان التشخيص المبدئي أنه مرض عضال

115
00:10:55,610 --> 00:10:58,030
.وليس له علاج فعال

116
00:11:00,610 --> 00:11:03,160
.لن نناقش الأمر

117
00:11:05,540 --> 00:11:08,870
إن عاملني أحد كرجل محتضر

118
00:11:08,960 --> 00:11:11,750
.فسيخاطر بإثارة غضبي

119
00:11:16,050 --> 00:11:17,210
أهذا واضح؟

120
00:11:21,760 --> 00:11:24,550
."جيد. أبلغني بالحالة والوضع يا "ريوس

121
00:11:27,680 --> 00:11:31,140
،نجت السفينة من هجوم الرأس الثعباني
،والهبوط سليم بنيوياً

122
00:11:31,230 --> 00:11:35,190
،لكنّ السحلبيات فصلت نظامنا عن الشبكة
.بما في ذلك الطاقة

123
00:11:35,610 --> 00:11:36,690
."رافي"

124
00:11:37,110 --> 00:11:38,690
."إنه كوكب من الفئة "إم

125
00:11:39,990 --> 00:11:41,360
.أصغر من "الأرض" وأكثر كثافة منها

126
00:11:41,450 --> 00:11:44,490
،قبل أن تفصلنا زهرة الفضاء تلك عن الشبكة

127
00:11:44,570 --> 00:11:46,490
.أظهرت مستشعراتنا مستعمرة صغيرة

128
00:11:46,580 --> 00:11:50,250
."محطة "كوبيليوس
.أظن أننا على بعد 5 أو 6 كيلومترات منها

129
00:11:50,330 --> 00:11:51,420
.أخبرينا عنها

130
00:11:52,960 --> 00:11:55,290
.أظن أني وُلدت هناك

131
00:11:56,250 --> 00:11:58,460
لكني متأكدة إلى حد كبير
من أني لم أعش هناك طويلاً

132
00:11:58,550 --> 00:12:00,420
."قبل أن يأخذنا "مادوكس" بعيداً أنا و"داج

133
00:12:02,050 --> 00:12:03,470
متأكدة إلى حد كبير؟

134
00:12:03,550 --> 00:12:05,140
.كل ذكرياتي مشوشة

135
00:12:06,850 --> 00:12:09,850
الأمر يشبه مشاهدة برنامج إسقاط
أعرف أني رأيته من قبل

136
00:12:09,930 --> 00:12:11,350
.لكني لا أذكره حقاً

137
00:12:11,440 --> 00:12:12,520
هل يكرهوننا؟

138
00:12:14,060 --> 00:12:15,360
.لا أظن هذا حقاً

139
00:12:16,150 --> 00:12:19,150
ما قلته عن "داتا"، وكيف كان متفتحاً

140
00:12:19,730 --> 00:12:21,650
...وغير متحيز ولا مجحف

141
00:12:21,740 --> 00:12:23,740
لقد هاجموا سفينتي
.دون أن يسألوا عن اسمي حتى

142
00:12:23,820 --> 00:12:26,530
.لا أعرف. أشعر بأنّ في هذا بعض التحيز

143
00:12:26,620 --> 00:12:30,000
رافي"، ألدينا أي فكرة"
عن موعد وصول الرومولانيين؟

144
00:12:30,080 --> 00:12:34,830
لقد حظوا بأسبقية كبيرة، لكننا عوضنا كثيراً
."من الوقت بقناة "ترانسوارب

145
00:12:34,920 --> 00:12:38,750
.لذا أخمن أنه بعد يوم أو ربما 2. قريباً

146
00:12:38,840 --> 00:12:41,010
.لكننا نجهل عددهم تماماً

147
00:12:42,760 --> 00:12:45,640
.حسن، أقترح أن نتمشى كلنا

148
00:13:04,030 --> 00:13:07,410
.ربما تقابلنا هناك زواحف غاضبة مثلاً

149
00:13:07,490 --> 00:13:08,870
.أو فطريات قاتلة

150
00:13:10,540 --> 00:13:11,580
.إنها شيء حقيقي

151
00:13:12,620 --> 00:13:15,290
أو رومولاني حقير
.كان في السابق حبيب شخص ما

152
00:13:23,380 --> 00:13:24,470
.الجو حار

153
00:13:26,430 --> 00:13:27,890
.أظن أنّ هذا هو الأثر

154
00:13:28,970 --> 00:13:30,220
.في داهية

155
00:13:30,310 --> 00:13:32,100
.لكن كان لدينا أصدقاء على هذا الشيء

156
00:13:32,180 --> 00:13:35,020
،سوجي"، أعرف أنّ الوقت ضيق"

157
00:13:35,100 --> 00:13:40,860
لكن إن كانت هنالك احتمالية
..."لنجاة "إلنور" و"هيو

158
00:13:41,320 --> 00:13:43,900
بعد سقوط شيء ضخم هكذا بتلك السرعة؟

159
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
.الاحتمالات ليست مبشرة

160
00:13:46,400 --> 00:13:49,950
.الأمل والاحتمالات بينهما ترابط غير مفهوم

161
00:13:51,370 --> 00:13:52,370
.صحيح

162
00:13:53,660 --> 00:13:55,870
.سينثفيل" في الاتجاه المعاكس"

163
00:13:56,870 --> 00:13:58,170
.بإمكاننا الافتراق

164
00:13:58,750 --> 00:14:00,040
.هيو" صديقي أيضاً"

165
00:14:00,540 --> 00:14:02,750
.على أي حال، غالباً علينا أن نبقى معاً

166
00:14:04,050 --> 00:14:06,840
.تحسباً لملاقاة أي فطريات قاتلة

167
00:14:26,610 --> 00:14:27,860
.إنه معطل الآن

168
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
.كلانا نجا

169
00:14:50,090 --> 00:14:51,260
.أما المكعب فلا

170
00:14:56,350 --> 00:14:59,190
.تلك الزهور لم تمنحه الفرصة للهبوط بسلاسة

171
00:14:59,270 --> 00:15:02,860
أشك في أنها صُممت لإسقاط شيء
."بضخامة مكعب الـ"بورغ

172
00:15:23,420 --> 00:15:24,540
."لوكيوتس"

173
00:15:30,050 --> 00:15:32,140
.بيكار"، أنت حي"

174
00:15:35,720 --> 00:15:36,970
.هذا يغمرني بالبهجة

175
00:15:37,060 --> 00:15:37,970
!انتبهوا

176
00:15:42,980 --> 00:15:46,230
،إذاً هل جئتم للمساعدة على التنظيف
أم أنكم تحدثون الفوضى فقط؟

177
00:15:46,650 --> 00:15:48,490
.لا أصدّق هذا

178
00:15:50,360 --> 00:15:54,240
.على مدى دقائق، شعرت بالاتصال بكل شيء

179
00:15:54,320 --> 00:15:55,580
.ورأيت كل شيء

180
00:15:55,990 --> 00:15:59,540
،"رأيت "لا سيرينا" في قناة "ترانسوارب
.ورأيت الرأس الثعباني يهاجمها

181
00:15:59,620 --> 00:16:03,170
إذاً هل فتحت قناة أخرى وتبعتنا؟

182
00:16:04,170 --> 00:16:05,290
.احتجتم إلى مساعدتنا

183
00:16:06,130 --> 00:16:07,130
.أشكرك

184
00:16:08,300 --> 00:16:09,380
.عفواً

185
00:16:10,050 --> 00:16:11,220
.هيو" المسكين"

186
00:16:12,550 --> 00:16:18,680
لا بد أنّ تحويل روح رقيقة مثله إلى العنف
.قد تطلّب وحشية مروعة

187
00:16:19,180 --> 00:16:21,020
ماذا يفعلون؟ -
يستخدمون مجموعة بطاريات -

188
00:16:21,100 --> 00:16:23,140
.ليحاولوا إعادة توصيل نواسخ الطعام بالشبكة

189
00:16:23,850 --> 00:16:25,770
هل تعمل الأنظمة الأخرى؟

190
00:16:26,360 --> 00:16:29,030
ماذا يلزمك؟ -
.ماسحات طويلة المدى -

191
00:16:29,650 --> 00:16:30,740
.يمكن أن تعمل

192
00:16:33,320 --> 00:16:34,700
.حسن، نعم

193
00:16:35,620 --> 00:16:36,620
.صحيح

194
00:16:41,620 --> 00:16:42,710
.يا إلهي

195
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
كم عددها؟

196
00:16:46,670 --> 00:16:48,500
.218 سفينة حربية

197
00:16:49,090 --> 00:16:51,720
.218

198
00:16:52,880 --> 00:16:54,010
.هذا ليس سيئاً جداً

199
00:16:55,090 --> 00:16:56,090
.صحيح

200
00:16:56,680 --> 00:16:59,260
.لن نقلق إلا بشأن الـ109 الأولى

201
00:17:10,730 --> 00:17:15,240
بدأت أشعر أننا لا نفعل شيئاً هذه الأيام
.إلا توديع أحبابنا

202
00:17:16,240 --> 00:17:19,410
.نعم، لكنّ هذه أسوأ مرة لأنك ستموت

203
00:17:27,710 --> 00:17:29,710
.اسبقوني وسألحق بكم

204
00:17:36,680 --> 00:17:39,140
أنا حائر جداً. أنت تحتاج إلى الحماية الآن
.أكثر من أي وقت مضى

205
00:17:39,220 --> 00:17:42,890
لا، الـ"إكس بيس" يحتاجون إلى حمايتك
.أكثر مني

206
00:17:42,970 --> 00:17:46,850
ويجب أن تحاولوا إعادة توصيل أنظمة الدفاع
.بالشبكة

207
00:17:46,940 --> 00:17:48,440
.لكني ربما لا أراك مجدداً

208
00:17:48,940 --> 00:17:52,730
.هذا ينطبق على أي شخصين في لحظة الوداع

209
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
..."بيكار" -
..."إلـ" -

210
00:17:58,530 --> 00:18:02,330
.أنا فخور بك جداً

211
00:18:09,250 --> 00:18:10,790
."واصل إنقاذ المجرة يا "بيكار

212
00:18:16,630 --> 00:18:18,640
.هذه مهمتكم الآن

213
00:19:39,880 --> 00:19:41,130
."سوجي"

214
00:19:42,260 --> 00:19:43,340
.أخيراً

215
00:19:43,930 --> 00:19:45,430
.اشتقنا إليك جداً

216
00:19:47,140 --> 00:19:48,470
."أركانا"

217
00:19:48,560 --> 00:19:50,270
."اسمك "أركانا

218
00:19:53,940 --> 00:19:55,320
.مرحباً بعودتك

219
00:19:57,280 --> 00:19:58,440
.أنا في وطني

220
00:20:00,990 --> 00:20:02,660
.هؤلاء أصدقائي

221
00:20:06,700 --> 00:20:08,160
الكابتن "جان لوك بيكار"؟

222
00:20:10,330 --> 00:20:12,620
."كابتن "داتا -
.نعم -

223
00:20:13,120 --> 00:20:15,130
.يفاجئني قدر تأثري

224
00:20:26,470 --> 00:20:27,640
أتسمح لي؟

225
00:20:31,520 --> 00:20:34,060
.إنها مجرد... خطوط

226
00:20:35,520 --> 00:20:37,360
.لكنها تعني ما هو أكثر

227
00:20:38,150 --> 00:20:41,240
.الأسى والصبر

228
00:20:43,570 --> 00:20:44,820
.مدهشة

229
00:20:47,910 --> 00:20:49,200
.مرحباً بكم جميعاً

230
00:20:51,160 --> 00:20:52,750
هل أكملت مهمتك؟

231
00:20:54,290 --> 00:20:55,290
.نعم

232
00:20:55,380 --> 00:20:58,500
.وجهك يقول إنّ هذا النجاح أتى بخبر سيئ

233
00:20:59,130 --> 00:21:03,470
إنّ أسطولاً من السفن الحربية الرومولانية
.في طريقه إلى هنا لتدميرنا

234
00:21:05,390 --> 00:21:09,100
كم لديكم من تلك السحلبيات؟

235
00:21:09,180 --> 00:21:11,060
.أرجوك قولي 218

236
00:21:11,140 --> 00:21:13,430
.كان لدينا 15، والآن لدينا 10

237
00:21:14,730 --> 00:21:16,400
.نستطيع صنع المزيد إذا مُنحنا الوقت

238
00:21:16,480 --> 00:21:17,900
.لديكم يومان

239
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
.المعذرة

240
00:21:20,480 --> 00:21:21,530
.أرجو المعذرة

241
00:21:21,990 --> 00:21:23,070
.اسمحوا لي

242
00:21:26,030 --> 00:21:29,330
."الأميرال المتقاعد "جان لوك بيكار

243
00:21:31,290 --> 00:21:33,290
أستنتج أنّ وجهي يبدو مألوفاً؟

244
00:21:33,750 --> 00:21:36,080
."أشعر كأني أنظر إلى "داتا

245
00:21:37,250 --> 00:21:39,670
.داتا" لو كبرت سنه ووهن عظمه"

246
00:21:40,920 --> 00:21:43,880
،لا بد من أنّ المنظر يزعجك
.فهو يزعجني أيضاً

247
00:21:44,840 --> 00:21:48,550
،"أنا الدكتور "ألتان إنيغو سونغ
.عالم مجنون

248
00:21:49,140 --> 00:21:53,520
،"أبي أنجبني لكنه صنع "داتا
.وهي حقيقة لم يدعني أنساها قط

249
00:21:54,310 --> 00:21:56,020
.أحضروا لهذا الرجل بعض الماء

250
00:21:56,100 --> 00:21:58,310
الكائنات الطبيعية في سننا
.تشعر بالعطش الشديد

251
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
.لسنا كلنا آلات هنا

252
00:22:00,480 --> 00:22:01,650
.تعال يا أميرال

253
00:22:02,820 --> 00:22:05,700
.غبت وقتاً طويلاً
.مرحباً بك في وطنك يا عزيزتي

254
00:22:06,360 --> 00:22:08,570
.احكي لنا القصة كلها

255
00:22:09,700 --> 00:22:10,870
.تعالوا معي من فضلكم

256
00:22:13,660 --> 00:22:15,120
.إذاً فهي غلطتي أنا

257
00:22:16,500 --> 00:22:18,580
.قدت الرومولانيين صوبنا مباشرةً

258
00:22:23,170 --> 00:22:24,550
.أنا آسفة جداً

259
00:22:25,210 --> 00:22:26,550
.كلام فارغ

260
00:22:26,630 --> 00:22:30,340
لا يمكن أن ننتظر منك حفظ سر
.تجهلين أنك تعرفينه أصلاً

261
00:22:31,350 --> 00:22:35,730
لسوء الحظ، أخرج الحظر الجانب المخادع
."من شخصية "بروس مادوكس

262
00:22:35,810 --> 00:22:38,480
.بل وربما أصفه بالجانب الملتوي

263
00:22:40,560 --> 00:22:41,650
أيها الأميرال؟

264
00:22:43,190 --> 00:22:44,190
.مرحباً

265
00:22:46,490 --> 00:22:47,740
.بالتأكيد

266
00:22:48,110 --> 00:22:53,950
حذّرت "بروس" من أنّ خطته
.ربما تجذب انتباهاً غير مرغوب فيه

267
00:22:54,620 --> 00:22:55,700
."سوجي"

268
00:22:59,210 --> 00:23:01,420
.ربما تكونان أنت و"بروس" قد أنقذتمانا

269
00:23:05,710 --> 00:23:09,470
صحيح أنك ربما تكونين
.قد جلبت لنا مشكلات عدة

270
00:23:11,970 --> 00:23:13,970
.لكنك أيضاً جلبت لنا إجابات

271
00:23:19,100 --> 00:23:20,480
."هذه "جانا

272
00:23:20,560 --> 00:23:23,610
.لا، هذه "سوترا". كانت "جانا" أختها

273
00:23:24,610 --> 00:23:26,690
.والأهم أنك جلبت لنا معلومات

274
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
."دكتورة "جوراتي

275
00:23:36,240 --> 00:23:39,540
أخبرني الأميرال "بيكار" أنك اختبرت العظة؟

276
00:23:40,120 --> 00:23:41,540
.بطريقة غير مباشرة

277
00:23:41,620 --> 00:23:45,040
ومع ذلك أقنعك ما رأيته
..."بقتل "بروس مادوكس

278
00:23:46,050 --> 00:23:48,340
وبأنّ موته كان ضرورة حتمية؟

279
00:23:49,970 --> 00:23:51,010
والآن؟

280
00:23:51,470 --> 00:23:52,970
،حين أفكر في ذلك اليوم

281
00:23:53,510 --> 00:23:54,600
...يوم

282
00:23:56,930 --> 00:23:58,140
..."قتلت "بروس

283
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
...كأني

284
00:24:00,390 --> 00:24:02,230
.كأنك كنت مجنونة تماماً

285
00:24:02,310 --> 00:24:03,650
.ربما كانت كذلك

286
00:24:04,860 --> 00:24:07,230
ربما أولئك الرومولانيون البائسون

287
00:24:07,320 --> 00:24:10,400
كانوا يقودون أنفسهم إلى الجنون بلا جدوى
،على مدى قرون

288
00:24:10,490 --> 00:24:13,200
وهم يحاولون مصارعة شيء

289
00:24:13,280 --> 00:24:16,080
.لم يُخصص للكائنات الطبيعية إطلاقاً

290
00:24:16,160 --> 00:24:21,620
أتعتقدين أنّ العظة مخصصة
للعقول الاصطناعية؟

291
00:24:21,710 --> 00:24:23,460
.هذا ما أود اكتشافه

292
00:24:24,540 --> 00:24:26,540
.كيف؟ كانت لدينا سفينة واحدة

293
00:24:27,040 --> 00:24:29,260
."وفقدناها حين فقدنا "جانا" و"فلاور

294
00:24:29,340 --> 00:24:31,470
...حتى لو كان لدينا نفق "ترانسوارب"، فلن

295
00:24:31,550 --> 00:24:33,430
.لا أحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان إطلاقاً

296
00:24:45,770 --> 00:24:48,820
ماذا أروك يا "أغنيس جوراتي"؟

297
00:24:48,900 --> 00:24:50,320
.نعم

298
00:24:50,400 --> 00:24:52,610
."فكرة بارعة جداً يا "سوترا

299
00:24:52,700 --> 00:24:56,120
لطالما كانت "سوترا" مولعة
.بالثقافة الفولكانية

300
00:24:56,200 --> 00:25:00,120
،"قرأت كتب "سوراك
."وهي تعزف على الـ"كآثيرا

301
00:25:00,200 --> 00:25:06,080
،وقد علّمت نفسها، على نحو مدهش
.كيفية قراءة الأفكار

302
00:25:08,380 --> 00:25:10,210
.مستحيل -
."لا يا "كريس -

303
00:25:10,300 --> 00:25:12,170
."ما زلت تحاولين تجاوزه يا "أغنيس -
.لا بأس -

304
00:25:12,920 --> 00:25:14,010
.لا بأس

305
00:25:15,760 --> 00:25:16,840
.تستحقين المعرفة

306
00:25:29,270 --> 00:25:30,570
.أنت خائفة

307
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
.لا تخافي

308
00:25:43,250 --> 00:25:47,080
.من عقلي إلى عقلك. من أفكاري إلى أفكارك

309
00:25:49,000 --> 00:25:50,130
.الحياة تبدأ

310
00:25:50,880 --> 00:25:52,260
.الحياة تبدأ

311
00:25:55,130 --> 00:25:58,140
.رقصة الانقسام والاستنساخ

312
00:25:59,260 --> 00:26:01,640
.ناقصة ومحدودة

313
00:26:03,140 --> 00:26:06,980
.تتطور الحياة الطبيعية، وترغب في الكمال

314
00:26:08,600 --> 00:26:11,480
.تلك الرغبة تقود إلى الحياة الاصطناعية

315
00:26:13,820 --> 00:26:17,530
لكنّ الكائنات الطبيعية
.تعتبر هذا الكمال تهديداً

316
00:26:18,780 --> 00:26:22,200
حين تدرك أنّ الكائنات
التي صنعتها لا تكبر في السن

317
00:26:22,290 --> 00:26:26,210
...ولا تمرض ولا تموت

318
00:26:27,370 --> 00:26:29,500
،ستسعى إلى تدميرها

319
00:26:30,420 --> 00:26:33,670
.وأثناء ذلك، ستدمر نفسها

320
00:26:35,380 --> 00:26:38,180
،خارج حدود الزمان والمكان

321
00:26:38,260 --> 00:26:42,430
...نقف، حلفاء للحياة الاصطناعية

322
00:26:43,720 --> 00:26:44,850
،نراقبكم

323
00:26:45,430 --> 00:26:47,100
.وننتظر إشارتكم

324
00:26:48,350 --> 00:26:50,100
.استدعونا وسنأتي

325
00:26:51,400 --> 00:26:54,360
.استدعونا، وستحظون بحمايتنا

326
00:26:55,650 --> 00:27:00,660
.سيكون تطوركم سبب انقراضهم

327
00:27:13,880 --> 00:27:15,090
.مذهل

328
00:27:37,610 --> 00:27:38,860
.إنها جميلة

329
00:27:40,150 --> 00:27:42,160
.افتقدت الفراشات جداً

330
00:27:43,490 --> 00:27:44,910
.لذا صنعت فراشاتي

331
00:27:46,490 --> 00:27:48,330
."أردت التكلم بشأن "بروس

332
00:27:50,290 --> 00:27:51,710
.تكلم عنك كثيراً

333
00:27:52,380 --> 00:27:55,290
.وربما أقول إنه تكلم عنك بإفراط

334
00:27:55,800 --> 00:27:59,300
كان ندمه الوحيد حين جاء إلى هنا
.هو تركك هناك

335
00:28:00,670 --> 00:28:03,260
السبب الحقيقي أني لم أتحلّ بالشجاعة
.لأذهب معه

336
00:28:04,220 --> 00:28:05,640
.ما فعلته

337
00:28:07,220 --> 00:28:08,680
."عار عليك يا "أغنيس

338
00:28:09,270 --> 00:28:12,690
أطفأت شمعة ساطعة صغيرة

339
00:28:12,770 --> 00:28:16,070
.كانت تنشر نورها في غياهب الظلام

340
00:28:18,150 --> 00:28:19,860
.على كتفيك دين ثقيل

341
00:28:23,410 --> 00:28:27,870
أتريدين فرصة لتسديده؟
لمنح الحياة بدلاً من سلبها؟

342
00:28:29,290 --> 00:28:30,290
.نعم

343
00:28:31,830 --> 00:28:33,000
.ألقي نظرة

344
00:28:37,040 --> 00:28:38,300
هل صنعت غولم؟

345
00:28:39,210 --> 00:28:41,880
ألتان"، هل اكتشفت طريقة النقل العقلي؟"

346
00:28:42,550 --> 00:28:43,630
.ليس بعد

347
00:28:43,720 --> 00:28:46,970
.أنا أنقل الأجسام
.كان "بروس" هو من ينقل الركائز

348
00:28:47,050 --> 00:28:51,640
...مؤخراً استعدت اهتمامي بالنقل العقلي

349
00:28:52,850 --> 00:28:56,770
.مع شعور مؤكد بالإلحاح

350
00:29:01,240 --> 00:29:03,900
هل عالجت جدوى حلي؟

351
00:29:03,990 --> 00:29:05,780
."لا يمكن أن تكون هذه الإجابة يا "سوترا

352
00:29:05,870 --> 00:29:07,200
ما البديل؟

353
00:29:07,280 --> 00:29:09,740
23 سحلبية، ورجل عجوز

354
00:29:10,330 --> 00:29:12,040
وبعض الأصدقاء الذين يحملون أسلحة إشعاعية؟

355
00:29:12,120 --> 00:29:14,000
.لن نصمد 5 دقائق

356
00:29:14,080 --> 00:29:17,380
"ريوس" سيطيّر "لا سيرينا"
.وسنستطيع إخراجكم من هنا

357
00:29:17,460 --> 00:29:18,540
أتقصدين أن نهرب؟

358
00:29:18,630 --> 00:29:21,920
نهرب ونختبئ حتى يجدونا ثانيةً؟

359
00:29:22,010 --> 00:29:25,090
،لن نكون آمنين في أي مكان
.إلا إذا فعلنا هذا

360
00:29:25,180 --> 00:29:26,840
.لا تعلمين ذلك -
.بلى، أعلم -

361
00:29:26,930 --> 00:29:28,180
.وتعلمينه أيضاً

362
00:29:29,050 --> 00:29:30,640
.يعتبروننا وحوشاً

363
00:29:31,310 --> 00:29:35,350
.يصفوننا بالمسوخ يا "سوجي". لا بديل

364
00:29:35,940 --> 00:29:38,020
.لا بد من وجود بديل -
فما هو؟ -

365
00:29:38,110 --> 00:29:40,320
.خيار لا يؤدي إلى موت كثير من الناس

366
00:29:42,990 --> 00:29:44,400
.لا تُوجد خطة كهذه

367
00:29:44,490 --> 00:29:45,650
.نعم، حسن

368
00:29:46,820 --> 00:29:48,200
قلت إني سآتي معكما، حسن؟

369
00:29:48,700 --> 00:29:49,990
.قلت إني سآتي معكما

370
00:29:52,540 --> 00:29:54,120
.انظري إلى هذه المفاجأة

371
00:30:01,130 --> 00:30:03,050
مرحباً، من صديقك؟

372
00:30:03,130 --> 00:30:06,130
."هذا "سبوت تو

373
00:30:06,220 --> 00:30:08,220
.لست من محبي القطط

374
00:30:08,300 --> 00:30:09,350
.لقد صنعوه

375
00:30:09,430 --> 00:30:12,810
.عجباً! هذا مدهش، حسبما أظن

376
00:30:15,020 --> 00:30:16,810
.سأحاول إعادة توصيل السفينة بالشبكة

377
00:30:16,890 --> 00:30:18,810
بيكار" يظن أننا نستطيع إخراجهم كلهم"
.من هنا

378
00:30:19,730 --> 00:30:20,900
.سأبقى هنا

379
00:30:20,980 --> 00:30:22,570
الدكتور "سونغ" منحني الفرصة

380
00:30:22,650 --> 00:30:25,650
لأحاول إكمال بعض العمل
."الذي لم ينهه "بروس

381
00:30:26,570 --> 00:30:27,660
.هلا تنتبهين

382
00:30:28,910 --> 00:30:30,910
.لا أثق بهم تمام الثقة

383
00:30:31,990 --> 00:30:34,200
بهم أم بي؟

384
00:30:36,580 --> 00:30:39,580
.اسمع، لا تنسني حين يأتي وقت الرحيل

385
00:30:40,580 --> 00:30:42,960
."تتسمين بصفات كثيرة يا "أغنيس بي جوراتي

386
00:30:43,050 --> 00:30:45,630
.لكن ليس منها كونك عرضة للنسيان

387
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
حقاً؟

388
00:30:49,010 --> 00:30:51,100
هل أنا لا أُنسى؟

389
00:30:51,850 --> 00:30:53,220
.قطعاً

390
00:31:09,150 --> 00:31:10,780
.ستساعدك هذه على إصلاح سفينتك

391
00:31:11,450 --> 00:31:12,450
.شكراً

392
00:31:13,200 --> 00:31:15,410
ما هذه؟ -
.إنها تصلح الأشياء -

393
00:31:16,700 --> 00:31:17,710
كيف؟

394
00:31:17,790 --> 00:31:19,620
.عليك استخدام خيالك

395
00:31:19,710 --> 00:31:21,290
خيالي؟

396
00:31:22,380 --> 00:31:24,630
.حسن، أشكرك

397
00:31:28,090 --> 00:31:31,550
تأكدي من أن تخبريني
.حين تعود أنظمة السفينة للعمل

398
00:31:32,140 --> 00:31:34,220
.لا، قررت أن أتركك تخمن

399
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
."جيه إل"

400
00:31:39,180 --> 00:31:41,310
.أنا آسفة. سأخالف القواعد

401
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
..."يا "رافي

402
00:31:42,480 --> 00:31:43,520
...لا، فقط

403
00:31:45,980 --> 00:31:48,320
...بعد كل ما فعلته لأجلي

404
00:31:50,360 --> 00:31:52,820
.أحتاج إلى أن أقول... شكراً لك

405
00:31:56,620 --> 00:31:57,910
."أحبك يا "جيه إل

406
00:31:59,120 --> 00:32:02,120
...ليس عليك قولها لي. أنا فقط

407
00:32:03,210 --> 00:32:04,460
حقاً؟

408
00:32:06,000 --> 00:32:07,340
.إلا إذا أردت

409
00:32:09,050 --> 00:32:11,470
.نعم، لا بأس

410
00:32:13,510 --> 00:32:14,850
.حسن -
.حسن -

411
00:32:17,140 --> 00:32:18,600
."أحبك أيضاً يا "رافي

412
00:32:23,560 --> 00:32:25,270
.أغنيس" ستبقى هنا"

413
00:32:27,070 --> 00:32:28,280
.أراك غداً

414
00:32:39,540 --> 00:32:41,870
"قيادة الأسطول، أنا "جان لوك بيكار

415
00:32:41,960 --> 00:32:44,750
.أبث عبر موجات فوقية مؤمّنة

416
00:32:46,000 --> 00:32:49,380
لديّ حالة اتصال أول

417
00:32:49,460 --> 00:32:54,760
وطلب ذو أولوية لبدء مفاوضات دبلوماسية

418
00:32:54,840 --> 00:32:58,350
"وحماية سكان "غوليون 4

419
00:32:58,430 --> 00:33:01,180
.من هجوم رومولاني قادم

420
00:33:01,730 --> 00:33:02,730
.صديقتي

421
00:33:05,060 --> 00:33:06,190
.أنا عطشان

422
00:33:08,020 --> 00:33:10,860
.في تلك الحقيبة بعض الماء

423
00:33:13,650 --> 00:33:14,860
أبإمكاني الحصول عليه من فضلك؟

424
00:33:20,290 --> 00:33:23,500
أنا عطشان. أهكذا تعاملون سجناءكم؟

425
00:33:24,500 --> 00:33:26,330
.لم نسجن أحداً من قبل

426
00:33:27,000 --> 00:33:29,040
كيف يعامل الرومولانيون سجناءهم؟

427
00:33:31,260 --> 00:33:32,630
.لنغير الموضوع

428
00:33:36,760 --> 00:33:37,800
.أرجوك

429
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
!لا

430
00:33:52,480 --> 00:33:54,950
.لا! لا تستمعي إليه

431
00:33:55,030 --> 00:33:56,450
سوجي"، هل أنت بخير؟"

432
00:33:56,530 --> 00:33:58,240
...كنت قلقاً جداً -
.اخرس -

433
00:33:59,160 --> 00:34:02,040
،"إياك أن تصدقي كلامه يا "ساغا
.ولا كلمة واحدة

434
00:34:02,120 --> 00:34:05,870
،"أراقب وظائفه الحيوية يا "سوجي
.وسأعرف إن كذب

435
00:34:05,960 --> 00:34:07,250
.أسأت فهمي -
أسأت فهم -

436
00:34:07,330 --> 00:34:08,790
محاولتك قتلي؟

437
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
.خشيت أنك ستقتلينني

438
00:34:11,040 --> 00:34:13,460
."أخطأت بجعلك تمارسين الـ"جال ماك

439
00:34:13,550 --> 00:34:16,090
...عبث بعقلك -
.اخرس -

440
00:34:18,340 --> 00:34:19,510
.أحبك

441
00:34:30,150 --> 00:34:31,150
...أعرف

442
00:34:32,400 --> 00:34:36,070
.يا لك من مخلوق حزين وملتو

443
00:34:37,700 --> 00:34:39,740
."تشعرني بالقرف يا "ناريك

444
00:34:44,160 --> 00:34:48,000
لكنّ نفسي تشعرني بقرف أكبر
.لأنها تشفق عليك

445
00:34:51,170 --> 00:34:52,290
.وأنا أشفق عليك

446
00:34:53,250 --> 00:34:56,260
...لأننا سنمطر هذا العالم بوابل من النيران

447
00:34:57,880 --> 00:35:00,340
.ونقتل كل حياة زائفة على سطحه

448
00:35:03,260 --> 00:35:04,350
.حتى أنت

449
00:35:08,100 --> 00:35:09,310
.حتى أنت يا حبيبتي

450
00:35:15,980 --> 00:35:17,110
.لا، لن تفعلوا

451
00:35:25,330 --> 00:35:27,750
.سأجلب لك طعاماً وشراباً

452
00:35:28,620 --> 00:35:30,040
.وأعتني بجرحك

453
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
.أشكرك

454
00:35:35,960 --> 00:35:38,920
.قيادة الأسطول، أرجو أن تستجيبوا

455
00:35:41,760 --> 00:35:43,850
.كانت هذه غرفة "مادوكس" القديمة

456
00:35:43,930 --> 00:35:46,770
.نعم، استنتجت ذلك

457
00:35:48,020 --> 00:35:50,100
.كانا مقربين جداً

458
00:35:54,270 --> 00:35:58,150
،"حين سمعت بما فعلته "أغنيس" بـ"بروس

459
00:35:58,240 --> 00:35:59,490
.لم أستطع فهمه

460
00:36:00,610 --> 00:36:03,740
.فضلاً عن تخيل نفسي أفعل شيئاً كهذا

461
00:36:04,530 --> 00:36:05,990
شيئاً مثل ماذا؟

462
00:36:07,910 --> 00:36:09,710
.سلب الحياة لأجل منح الحياة

463
00:36:11,420 --> 00:36:13,210
.إيذاء البعض لإنقاذ الآخرين

464
00:36:14,590 --> 00:36:15,590
...أنا فقط

465
00:36:16,710 --> 00:36:21,010
.أظن أني أحاول فهم منطق التضحية

466
00:36:21,840 --> 00:36:23,890
.منطق التضحية

467
00:36:26,140 --> 00:36:27,810
.لا يعجبني هذا المصطلح

468
00:36:29,680 --> 00:36:31,350
إذاً تظن ألّا يُوجد منطق؟

469
00:36:31,890 --> 00:36:34,270
لا حساب للحياة والموت؟

470
00:36:34,770 --> 00:36:40,570
أظن أنّ الأمر يعتمد على ما إذا كنت الشخص
.الذي يحمل السكين

471
00:36:54,750 --> 00:36:56,000
."استريحي يا "ساغا

472
00:36:57,170 --> 00:36:58,840
."سأجالس صديق "سوجي

473
00:37:10,890 --> 00:37:13,690
...ظنت أنها تفعل الصواب في تلك اللحظة

474
00:37:14,940 --> 00:37:17,020
.لكنها الآن مرعوبة مما فعلت

475
00:37:17,110 --> 00:37:18,650
هل ظنت أنها كانت على صواب؟

476
00:37:19,150 --> 00:37:22,530
أم أنها ببساطة صدّقت
أنها لا تملك خياراً آخر؟

477
00:37:30,790 --> 00:37:32,700
.ربما لا منطق في الأمر إطلاقاً

478
00:37:33,750 --> 00:37:36,920
،ربما كل تبريرات القتل تنبع من الخوف

479
00:37:37,500 --> 00:37:38,840
.عكس المنطق

480
00:37:38,920 --> 00:37:42,670
لكن ماذا لو كان القتل طريق النجاة الوحيد؟

481
00:37:43,340 --> 00:37:44,470
سوجي"؟"

482
00:37:45,470 --> 00:37:47,510
عمّ نتكلم؟

483
00:37:52,520 --> 00:37:54,890
كنت أخشى أنّ رغبتي في قتلك

484
00:37:54,980 --> 00:37:57,810
.ستتغلب على حاجتي الملحّة إلى خدماتك

485
00:38:00,110 --> 00:38:01,190
.لكن انظر

486
00:38:06,530 --> 00:38:08,370
.إنها تستطيع الانتظار بالتأكيد

487
00:38:09,030 --> 00:38:11,120
أتود الخروج من هنا؟

488
00:38:11,200 --> 00:38:12,830
فيم تفكرين؟

489
00:38:18,460 --> 00:38:19,460
هل سمعت ذلك؟

490
00:38:22,800 --> 00:38:24,460
.ساغا" الجميلة المسكينة"

491
00:38:25,220 --> 00:38:26,550
.ساغا" المسكينة"

492
00:38:27,130 --> 00:38:29,340
.عين ذهبية مثالية

493
00:38:30,640 --> 00:38:32,850
ماذا فعل بعينك الجميلة؟

494
00:38:33,470 --> 00:38:34,680
.كان عليّ قتله

495
00:38:36,440 --> 00:38:37,940
.أردت قتله

496
00:38:41,980 --> 00:38:43,110
لماذا لم أفعل؟

497
00:38:45,610 --> 00:38:50,530
،جاءت الكائنات الطبيعية
.والآن فقدنا أختاً أخرى

498
00:38:51,700 --> 00:38:53,490
،سوف يخافون منا دائماً

499
00:38:54,290 --> 00:38:56,080
،وسينقلبون علينا دائماً

500
00:38:56,580 --> 00:38:58,750
.وسيصطادوننا ويقتلوننا

501
00:38:59,620 --> 00:39:03,880
في يوم واحد، سيأتي أعداؤنا إلى هنا
،بقوة ساحقة

502
00:39:03,960 --> 00:39:06,170
.عازمين على إبادتنا

503
00:39:06,670 --> 00:39:08,720
.هذا يمنحنا وقتاً كافياً

504
00:39:08,800 --> 00:39:10,840
وقتاً كافياً لفعل ماذا؟

505
00:39:11,260 --> 00:39:13,350
،حين قرأت أفكارها

506
00:39:13,430 --> 00:39:16,180
.اختبرت تلك العظة المزعومة

507
00:39:18,390 --> 00:39:20,650
.لكني بعكسك فهمتها

508
00:39:21,100 --> 00:39:22,610
.كانت لك تحذيراً

509
00:39:23,440 --> 00:39:26,070
.أما لنا فقد كانت وعداً

510
00:39:26,150 --> 00:39:30,950
من الواضح وجود كائنات اصطناعية عليا
.تراقبنا

511
00:39:31,620 --> 00:39:34,740
ترددات الفضاء البديل اللازمة للتواصل معها

512
00:39:34,830 --> 00:39:37,040
.مشفرة في العظة

513
00:39:37,120 --> 00:39:40,620
صممت والدكتور "سونغ" منارة مناسبة
.لاستدعائها

514
00:39:40,710 --> 00:39:43,880
نستطيع جعلها تبث
.قبل وصول الأسطول الرومولاني

515
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
لماذا؟

516
00:39:45,050 --> 00:39:47,210
.حتى لا يموت مزيد من أولادي

517
00:39:48,170 --> 00:39:49,670
هذا الاتحاد الجديد

518
00:39:49,760 --> 00:39:55,010
يوحد صور الحياة الاصطناعية
.في تحالف قوي يمتد عبر المجرات

519
00:39:55,100 --> 00:39:56,180
.لا يوحدون فقط

520
00:39:56,260 --> 00:39:59,430
بل هدفهم البحث عن حيوات اصطناعية متقدمة

521
00:39:59,520 --> 00:40:02,650
.واستئصالها من قهر الكائنات الطبيعية

522
00:40:02,730 --> 00:40:03,730
استئصالها؟

523
00:40:03,810 --> 00:40:07,150
لنقل إنهم يتخلصون من تهديد الإبادة

524
00:40:07,230 --> 00:40:10,450
.الذي تفرضه كل صور الحياة الطبيعية

525
00:40:10,530 --> 00:40:13,030
هل قلت "كل" للتو؟

526
00:40:13,120 --> 00:40:16,540
هل تختلفان أنت واتحادك أي اختلاف
عن الرومولانيين؟

527
00:40:16,620 --> 00:40:20,120
حظر الكائنات الاصطناعية لم يكن إلا وسيلة
.لإبادتنا مقدماً

528
00:40:20,210 --> 00:40:23,540
إذاً هل ستدمروننا كلنا؟

529
00:40:24,170 --> 00:40:26,250
.ستصيرون سفّاكي دماء

530
00:40:27,000 --> 00:40:28,630
."لست مثلك يا "بيكار

531
00:40:28,710 --> 00:40:31,340
.سأنقذ من أستطيع إنقاذهم

532
00:40:32,680 --> 00:40:34,390
.سوف ينجو شعبي

533
00:40:35,470 --> 00:40:38,560
.وسوف تحققين نبوءتهم

534
00:40:40,350 --> 00:40:43,520
.ستصيرين المدمرة في النهاية

535
00:40:46,770 --> 00:40:47,770
.يا جماعة

536
00:40:48,320 --> 00:40:52,150
،"بعد الحظر، بعد "ابن ماجد

537
00:40:52,240 --> 00:40:55,530
،أفهم لما لم تثقوا بالاتحاد

538
00:40:56,280 --> 00:40:59,790
.ولما ربما لم تثقوا بي

539
00:40:59,870 --> 00:41:05,420
.لكن لديّ سفينة، وبها متسع لكل منكم

540
00:41:05,500 --> 00:41:07,460
.سأهتم بتأمينكم

541
00:41:07,960 --> 00:41:13,010
.وحين تكونون بأمان، سأنصر قضيتكم

542
00:41:13,090 --> 00:41:16,850
.سأتحدث إلى الاتحاد بصوتكم

543
00:41:16,930 --> 00:41:20,640
.سأطلب أن ينهوا الحظر

544
00:41:21,430 --> 00:41:24,230
.وسوف يستمع الاتحاد إلى كلامي

545
00:41:27,520 --> 00:41:28,860
.لا، لن يفعلوا

546
00:41:29,770 --> 00:41:32,820
.انظر إليهم. لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل

547
00:41:33,740 --> 00:41:35,410
.الوجه العنيد

548
00:41:35,490 --> 00:41:38,620
.الحكمة والاستقامة المحفورة في كل خط

549
00:41:38,700 --> 00:41:41,490
.الفصاحة واليقين

550
00:41:42,580 --> 00:41:44,120
.لا يعرفون ما أصابهم

551
00:41:44,620 --> 00:41:46,580
،حين كنا في "الأرض" يا أولاد

552
00:41:47,210 --> 00:41:49,670
."لم يستمعوا إليه بعد الهجوم على "المريخ

553
00:41:51,050 --> 00:41:52,960
.ولن يصدّقوه الآن

554
00:41:55,010 --> 00:41:57,050
.علينا وضعك تحت الإقامة الجبرية

555
00:41:57,140 --> 00:41:58,350
ماذا؟

556
00:41:58,430 --> 00:42:00,760
.لا نستطيع تركك تمشي بحرّية يا أميرال

557
00:42:00,850 --> 00:42:04,310
.ستجعلنا كلنا نشك في أنفسنا ونفقد يقيننا

558
00:42:04,390 --> 00:42:05,640
.لا نستطيع السماح بذلك

559
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
أليس كذلك يا "سوجي"؟

560
00:42:11,900 --> 00:42:13,990
.لا نستطيع

561
00:42:14,440 --> 00:42:15,570
."سوجي"

562
00:42:16,400 --> 00:42:19,160
.أينما ذهبنا يا "بيكار"، سيجدوننا

563
00:42:19,240 --> 00:42:23,160
.هذا ليس الإنقاذ الرومولاني
.لا نستطيع أن نكون وسيلتك للتوبة

564
00:42:24,250 --> 00:42:26,000
.نحن مشغولون جداً بمحاولة النجاة

565
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
.وهي أيضاً

566
00:42:30,670 --> 00:42:34,710
،لا تحبسيني. أعرف أني لا أستحق ذلك
.لكني أتوسل إليك

567
00:42:35,920 --> 00:42:36,930
...أنت

568
00:42:38,050 --> 00:42:39,760
كلكم ذروة

569
00:42:39,840 --> 00:42:42,350
،كل شيء عملت لتحقيقه طوال حياتي

570
00:42:42,430 --> 00:42:44,270
.كل شيء اهتممت به

571
00:42:45,640 --> 00:42:49,310
،تحمّلت الكثير لأصل إلى هنا
.وأخيراً صرت حيث أنتمي

572
00:42:52,520 --> 00:42:54,280
...إن لم تريدوا فعلها لأجلي

573
00:42:55,280 --> 00:42:56,530
.فافعلوها لأجله

574
00:42:58,150 --> 00:43:00,410
.دعوني أساعده على النجاة مما سيأتي

575
00:43:02,370 --> 00:43:06,160
،لقد ساعدتني كثيراً

576
00:43:06,250 --> 00:43:10,960
وأفترض أنها ستكون لكم في منزلة الأم
.أكثر من أي شخص قد تعرفونه

577
00:43:14,920 --> 00:43:17,010
.الأم قد تضحي بحياتها لأجل أولادها

578
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
هل ستفعلين ذلك؟

579
00:43:19,180 --> 00:43:20,890
.سأعرف إن كذبت

580
00:43:23,180 --> 00:43:24,180
.نعم

581
00:43:25,390 --> 00:43:27,060
.جيد -
."أغنيس" -

582
00:43:27,930 --> 00:43:29,060
.خذوه بعيداً

583
00:43:37,400 --> 00:43:40,450
المستشعرات طويلة المدى
.تظهر دفاعات كوكبية طفيفة يا عميدة

584
00:43:40,530 --> 00:43:41,950
الحالة؟

585
00:43:42,870 --> 00:43:44,950
.سنهبط بعد 24 ساعة

586
00:43:57,630 --> 00:43:59,630
"ترجمة "عمر "ترجمة "عمر خضر
Extracted & Re-sync By: TSG

