﻿1
00:00:07,758 --> 00:00:10,094
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,177 --> 00:00:12,096
."ريوس"، هذه الدكتورة "آشا"

3
00:00:12,179 --> 00:00:14,223
حين أُبرقت تلك الفتاة
...إلى متن السفينة اليوم

4
00:00:14,724 --> 00:00:17,893
.أقصد يا "رافي" أنها الفتاة نفسها

5
00:00:17,977 --> 00:00:19,270
.كانا كائنين اصطناعيين

6
00:00:19,353 --> 00:00:20,980
.لهذا حُكم عليهما بالموت

7
00:00:21,522 --> 00:00:23,649
."لقد رأيتها يا "بيكار". أرتني إياها "أوه

8
00:00:24,817 --> 00:00:29,655
إلا إذا تصرفنا بسرعة
...ودمرنا حتى احتمالية خلق حياة اصطناعية

9
00:00:29,739 --> 00:00:32,450
.سيعود الجحيم

10
00:00:33,534 --> 00:00:37,121
أهنا عاشت ملكة الـ"بورغ"؟ -
.أستطيع إما الشرح وإما سرقة هذا المكعب -

11
00:00:38,956 --> 00:00:40,374
."نحن الـ"بورغ

12
00:00:41,959 --> 00:00:42,960
.الآن

13
00:00:44,545 --> 00:00:46,297
!لا

14
00:00:46,797 --> 00:00:49,216
"قالت "رافي
.إنّ الرومولانيين يسمّونها المدمرة

15
00:00:51,427 --> 00:00:52,511
ماذا لو كانوا على حق؟

16
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
.أنا بخير

17
00:00:54,764 --> 00:00:56,474
.مادوكس" ترك "الأرض" بعد الحظر مباشرةً"

18
00:00:56,557 --> 00:00:59,226
ربما ذهب إلى هذا الكوكب
.ذي القمرين الأحمرين

19
00:00:59,310 --> 00:01:02,855
.واستكمل عمله بخلق صور الحياة الاصطناعية

20
00:01:03,355 --> 00:01:05,816
.وجد "ناريك" موقع عش الكائنات الاصطناعية

21
00:01:05,900 --> 00:01:07,234
.علينا تأدية عملنا

22
00:01:08,778 --> 00:01:11,530
.كابتن "ريوس"، أرجوك خذني إلى وطني

23
00:01:12,573 --> 00:01:13,574
.اطمئني

24
00:01:28,172 --> 00:01:29,256
.أرجو أن ينتهي هذا

25
00:01:29,340 --> 00:01:31,842
.أرجو أن ينتهي هذا

26
00:01:42,228 --> 00:01:45,481
نسبة سلامة حقل كرونيتون 90 بالمئة
.وهي ثابتة

27
00:02:13,592 --> 00:02:16,053
.نظام "غوليون"، الكوكب الـ4

28
00:02:17,471 --> 00:02:18,556
أهذا هو؟

29
00:02:21,809 --> 00:02:23,102
هل تخلصنا منهم؟

30
00:02:23,561 --> 00:02:28,482
الماسحات طويلة المدى وقصيرة المدى
.لا تظهر أي وجود رومولاني

31
00:02:29,775 --> 00:02:31,151
.لا سفن من أي نوع

32
00:02:31,652 --> 00:02:34,905
.أحسنت يا عزيزتي
.أوصلتنا إلى هنا بسرعة فائقة

33
00:02:34,989 --> 00:02:37,741
.ولن أكرر ذلك أبداً

34
00:02:38,951 --> 00:02:40,536
ماذا حدث للفضاء العميق الـ12؟

35
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
أما زلت رهن الاعتقال؟

36
00:02:44,290 --> 00:02:45,958
.تغيرت الخطة

37
00:02:46,625 --> 00:02:50,921
.قطعنا للتو 25 سنة ضوئية في 15 دقيقة

38
00:02:51,463 --> 00:02:53,257
.لاحظت اضطراباً بسيطاً

39
00:02:54,884 --> 00:02:56,427
...أهذا

40
00:02:57,678 --> 00:03:00,222
."نسميه... "كوبيليوس

41
00:03:14,653 --> 00:03:15,821
!تباً

42
00:03:15,905 --> 00:03:17,573
.عاد ملاحقنا الرومولاني

43
00:03:17,656 --> 00:03:18,699
.أغنيس"، اقعدي"

44
00:03:19,992 --> 00:03:20,910
.سأربط الأحزمة

45
00:03:23,621 --> 00:03:27,041
،هي أبطلت جهاز التتبع
فكيف وجدنا بحق الجحيم؟

46
00:03:27,124 --> 00:03:29,835
لا بد من أنه استقرأه
.من آخر مسار وموقع معروفين لنا

47
00:03:55,653 --> 00:03:56,987
.جهاز تخفّيه تعطّل

48
00:04:01,742 --> 00:04:03,077
ما وضعه يا "رافي"؟

49
00:04:03,619 --> 00:04:05,621
.إنه حي، بالكاد

50
00:04:05,704 --> 00:04:07,873
.نبضه غير قابل للكشف تقريباً

51
00:04:07,957 --> 00:04:08,999
.إنها خدعة

52
00:04:09,083 --> 00:04:11,210
وماذا لو لم تكن؟ أسنتركه يموت وحسب؟

53
00:04:11,293 --> 00:04:14,296
.هو من هاجمنا، فلا يلومنّ إلا نفسه

54
00:04:14,672 --> 00:04:17,299
يُوجد فارق بين قتل عدو يهاجمنا

55
00:04:17,383 --> 00:04:19,051
.وبين مشاهدة عدو جريح يموت

56
00:04:19,885 --> 00:04:21,637
.أبرقيه إلى عيادة السفينة فوراً

57
00:04:28,352 --> 00:04:29,436
ماذا حدث للتو؟

58
00:04:29,520 --> 00:04:31,647
.قلب جهاز تخفّيه واستخدمه كجهاز عرض

59
00:04:31,730 --> 00:04:32,690
!القذر

60
00:04:35,567 --> 00:04:36,652
.اعرضيه على الشاشة

61
00:04:38,445 --> 00:04:41,031
...إنه يشغّل مدافع تشويشه. علينا أن

62
00:04:42,574 --> 00:04:43,784
.هذه مفاجأة

63
00:04:54,753 --> 00:04:57,464
.يُفترض أن يكون معطلاً -
.أسلحته تتصل بالشبكة -

64
00:04:57,548 --> 00:04:59,133
.إذاً فهو ليس معطلاً

65
00:04:59,216 --> 00:05:02,094
.التقطت مركبة غريبة من سطح الكوكب

66
00:05:02,177 --> 00:05:05,764
،لا، بل 5 مركبات
.وإحداها متجهة صوبنا مباشرةً

67
00:05:05,848 --> 00:05:06,932
ما نوع المركبة؟

68
00:05:07,766 --> 00:05:10,978
.إنها تشبه زهرة عملاقة

69
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
.تماسكوا

70
00:05:42,509 --> 00:05:43,761
ماذا حدث للتو؟

71
00:05:43,844 --> 00:05:46,513
.ضربونا بزهرة -
.بدت كالزهور السحلبية -

72
00:05:47,514 --> 00:05:48,599
ما هي؟

73
00:05:49,391 --> 00:05:51,518
.أنا متأكدة فقط من أننا نسمّيها سحلبيات

74
00:05:51,602 --> 00:05:53,896
.انقطعت الطاقة تماماً -
ماذا سنفعل بشأن هذا؟ -

75
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
.لا شيء

76
00:06:12,372 --> 00:06:13,749
!تماسكوا

77
00:06:35,270 --> 00:06:36,355
جيه إل"؟"

78
00:06:38,941 --> 00:06:41,276
...شكراً على المجيء

79
00:06:43,153 --> 00:06:44,488
.يا جماعة

80
00:06:45,656 --> 00:06:46,740
ماذا حدث للتو؟

81
00:06:47,199 --> 00:06:49,034
بيكار"؟" -
بيكار"؟" -

82
00:08:39,228 --> 00:08:41,647
هل تريد حقاً أن تعرّض نفسك للخطر مجدداً؟

83
00:08:42,397 --> 00:08:43,941
.أكثر من أي وقت مضى

84
00:08:49,071 --> 00:08:51,281
.ربما لا أمرّ من هذا الطريق ثانيةً

85
00:08:56,453 --> 00:08:57,704
.مرحباً بعودتك

86
00:08:58,622 --> 00:08:59,957
كيف تشعر يا سيد؟

87
00:09:01,708 --> 00:09:03,377
.أنا حائر بعض الشيء

88
00:09:03,961 --> 00:09:06,630
.جعلنا "كريس" يفتح المصاريع يدوياً

89
00:09:07,130 --> 00:09:10,842
.لم أعرف بوجود مصاريع ولا نوافذ

90
00:09:10,926 --> 00:09:13,887
.تبدو السفينة بخير، لكننا بلا طاقة

91
00:09:13,971 --> 00:09:15,555
.لا شيء يعمل

92
00:09:15,639 --> 00:09:18,392
.لم أعرف كيف أجري مسحاً عليك

93
00:09:18,475 --> 00:09:20,560
.ثم وجدت هذا

94
00:09:20,644 --> 00:09:22,980
.فاحص طبي قديم الطراز

95
00:09:27,442 --> 00:09:28,568
.كنت غائباً عن الوعي تماماً

96
00:09:28,652 --> 00:09:31,280
،في البداية ظننتها إصابة في الرأس

97
00:09:31,780 --> 00:09:35,033
.لكني لم أجد أي آثار صدمات

98
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
هل من مشكلة؟

99
00:09:41,832 --> 00:09:43,166
.لا أعرف

100
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
.ربما تعطّل الفاحص لأنه قديم

101
00:09:49,923 --> 00:09:50,924
أو؟

102
00:10:02,227 --> 00:10:05,689
.أشعر بأنّ الفاحص سليم

103
00:10:16,783 --> 00:10:18,785
مرحباً يا "جيه إل". هل أنت بخير؟

104
00:10:20,996 --> 00:10:23,373
.هلا تعيروني انتباهكم من فضلكم

105
00:10:24,291 --> 00:10:25,292
.أشكركم

106
00:10:26,793 --> 00:10:29,338
،سوف أعيد "سوجي" إلى شعبها

107
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
وسوف نخبرهم

108
00:10:30,964 --> 00:10:34,468
.أنّ قوة رومولانية في طريقها لإبادتهم

109
00:10:34,551 --> 00:10:35,635
.ولديّ خبر آخر

110
00:10:35,719 --> 00:10:40,098
،أنا مصاب بشذوذ في الفص الجداري للمخ
.وأعرف هذا منذ سنين

111
00:10:40,766 --> 00:10:45,437
،لم أُصب قط بأي أعراض
.لذا لم يشغلني الأمر قط

112
00:10:45,520 --> 00:10:47,773
،"لكن قبل أن نغادر "الأرض

113
00:10:47,856 --> 00:10:52,235
.عرفت أنّ حالتي ازدادت خطورة

114
00:10:52,319 --> 00:10:55,530
،كان التشخيص المبدئي أنه مرض عضال

115
00:10:55,614 --> 00:10:58,033
.وليس له علاج فعال

116
00:11:00,619 --> 00:11:03,163
.لن نناقش الأمر

117
00:11:05,540 --> 00:11:08,877
إن عاملني أحد كرجل محتضر

118
00:11:08,960 --> 00:11:11,755
.فسيخاطر بإثارة غضبي

119
00:11:16,051 --> 00:11:17,219
أهذا واضح؟

120
00:11:21,765 --> 00:11:24,559
."جيد. أبلغني بالحالة والوضع يا "ريوس

121
00:11:27,687 --> 00:11:31,149
،نجت السفينة من هجوم الرأس الثعباني
،والهبوط سليم بنيوياً

122
00:11:31,233 --> 00:11:35,195
،لكنّ السحلبيات فصلت نظامنا عن الشبكة
.بما في ذلك الطاقة

123
00:11:35,612 --> 00:11:36,696
."رافي"

124
00:11:37,114 --> 00:11:38,698
."إنه كوكب من الفئة "إم

125
00:11:39,991 --> 00:11:41,368
.أصغر من "الأرض" وأكثر كثافة منها

126
00:11:41,451 --> 00:11:44,496
،قبل أن تفصلنا زهرة الفضاء تلك عن الشبكة

127
00:11:44,579 --> 00:11:46,498
.أظهرت مستشعراتنا مستعمرة صغيرة

128
00:11:46,581 --> 00:11:50,252
."محطة "كوبيليوس
.أظن أننا على بعد 5 أو 6 كيلومترات منها

129
00:11:50,335 --> 00:11:51,420
.أخبرينا عنها

130
00:11:52,963 --> 00:11:55,298
.أظن أني وُلدت هناك

131
00:11:56,258 --> 00:11:58,468
لكني متأكدة إلى حد كبير
من أني لم أعش هناك طويلاً

132
00:11:58,552 --> 00:12:00,429
."قبل أن يأخذنا "مادوكس" بعيداً أنا و"داج

133
00:12:02,055 --> 00:12:03,473
متأكدة إلى حد كبير؟

134
00:12:03,557 --> 00:12:05,142
.كل ذكرياتي مشوشة

135
00:12:06,852 --> 00:12:09,855
الأمر يشبه مشاهدة برنامج إسقاط
أعرف أني رأيته من قبل

136
00:12:09,938 --> 00:12:11,356
.لكني لا أذكره حقاً

137
00:12:11,440 --> 00:12:12,524
هل يكرهوننا؟

138
00:12:14,067 --> 00:12:15,360
.لا أظن هذا حقاً

139
00:12:16,153 --> 00:12:19,156
ما قلته عن "داتا"، وكيف كان متفتحاً

140
00:12:19,739 --> 00:12:21,658
...وغير متحيز ولا مجحف

141
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
لقد هاجموا سفينتي
.دون أن يسألوا عن اسمي حتى

142
00:12:23,827 --> 00:12:26,538
.لا أعرف. أشعر بأنّ في هذا بعض التحيز

143
00:12:26,621 --> 00:12:30,000
رافي"، ألدينا أي فكرة"
عن موعد وصول الرومولانيين؟

144
00:12:30,083 --> 00:12:34,838
لقد حظوا بأسبقية كبيرة، لكننا عوضنا كثيراً
."من الوقت بقناة "ترانسوارب

145
00:12:34,921 --> 00:12:38,758
.لذا أخمن أنه بعد يوم أو ربما 2. قريباً

146
00:12:38,842 --> 00:12:41,011
.لكننا نجهل عددهم تماماً

147
00:12:42,762 --> 00:12:45,640
.حسن، أقترح أن نتمشى كلنا

148
00:13:04,034 --> 00:13:07,412
.ربما تقابلنا هناك زواحف غاضبة مثلاً

149
00:13:07,496 --> 00:13:08,872
.أو فطريات قاتلة

150
00:13:10,540 --> 00:13:11,583
.إنها شيء حقيقي

151
00:13:12,626 --> 00:13:15,295
أو رومولاني حقير
.كان في السابق حبيب شخص ما

152
00:13:23,386 --> 00:13:24,471
.الجو حار

153
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
.أظن أنّ هذا هو الأثر

154
00:13:28,975 --> 00:13:30,227
.في داهية

155
00:13:30,310 --> 00:13:32,103
.لكن كان لدينا أصدقاء على هذا الشيء

156
00:13:32,187 --> 00:13:35,023
،سوجي"، أعرف أنّ الوقت ضيق"

157
00:13:35,106 --> 00:13:40,862
لكن إن كانت هنالك احتمالية
..."لنجاة "إلنور" و"هيو

158
00:13:41,321 --> 00:13:43,907
بعد سقوط شيء ضخم هكذا بتلك السرعة؟

159
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
.الاحتمالات ليست مبشرة

160
00:13:46,409 --> 00:13:49,955
.الأمل والاحتمالات بينهما ترابط غير مفهوم

161
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
.صحيح

162
00:13:53,667 --> 00:13:55,877
.سينثفيل" في الاتجاه المعاكس"

163
00:13:56,878 --> 00:13:58,171
.بإمكاننا الافتراق

164
00:13:58,755 --> 00:14:00,048
.هيو" صديقي أيضاً"

165
00:14:00,549 --> 00:14:02,759
.على أي حال، غالباً علينا أن نبقى معاً

166
00:14:04,052 --> 00:14:06,846
.تحسباً لملاقاة أي فطريات قاتلة

167
00:14:26,616 --> 00:14:27,867
.إنه معطل الآن

168
00:14:47,971 --> 00:14:49,431
.كلانا نجا

169
00:14:50,098 --> 00:14:51,266
.أما المكعب فلا

170
00:14:56,354 --> 00:14:59,190
.تلك الزهور لم تمنحه الفرصة للهبوط بسلاسة

171
00:14:59,274 --> 00:15:02,861
أشك في أنها صُممت لإسقاط شيء
."بضخامة مكعب الـ"بورغ

172
00:15:23,423 --> 00:15:24,549
."لوكيوتس"

173
00:15:30,055 --> 00:15:32,140
.بيكار"، أنت حي"

174
00:15:35,727 --> 00:15:36,978
.هذا يغمرني بالبهجة

175
00:15:37,062 --> 00:15:37,979
!انتبهوا

176
00:15:42,984 --> 00:15:46,237
،إذاً هل جئتم للمساعدة على التنظيف
أم أنكم تحدثون الفوضى فقط؟

177
00:15:46,655 --> 00:15:48,490
.لا أصدّق هذا

178
00:15:50,367 --> 00:15:54,245
.على مدى دقائق، شعرت بالاتصال بكل شيء

179
00:15:54,329 --> 00:15:55,580
.ورأيت كل شيء

180
00:15:55,997 --> 00:15:59,542
،"رأيت "لا سيرينا" في قناة "ترانسوارب
.ورأيت الرأس الثعباني يهاجمها

181
00:15:59,626 --> 00:16:03,171
إذاً هل فتحت قناة أخرى وتبعتنا؟

182
00:16:04,172 --> 00:16:05,298
.احتجتم إلى مساعدتنا

183
00:16:06,132 --> 00:16:07,133
.أشكرك

184
00:16:08,301 --> 00:16:09,386
.عفواً

185
00:16:10,053 --> 00:16:11,221
.هيو" المسكين"

186
00:16:12,555 --> 00:16:18,687
لا بد أنّ تحويل روح رقيقة مثله إلى العنف
.قد تطلّب وحشية مروعة

187
00:16:19,187 --> 00:16:21,022
ماذا يفعلون؟ -
يستخدمون مجموعة بطاريات -

188
00:16:21,106 --> 00:16:23,149
.ليحاولوا إعادة توصيل نواسخ الطعام بالشبكة

189
00:16:23,858 --> 00:16:25,777
هل تعمل الأنظمة الأخرى؟

190
00:16:26,361 --> 00:16:29,030
ماذا يلزمك؟ -
.ماسحات طويلة المدى -

191
00:16:29,656 --> 00:16:30,740
.يمكن أن تعمل

192
00:16:33,326 --> 00:16:34,703
.حسن، نعم

193
00:16:35,620 --> 00:16:36,621
.صحيح

194
00:16:41,626 --> 00:16:42,711
.يا إلهي

195
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
كم عددها؟

196
00:16:46,673 --> 00:16:48,508
.218 سفينة حربية

197
00:16:49,092 --> 00:16:51,720
.218

198
00:16:52,887 --> 00:16:54,013
.هذا ليس سيئاً جداً

199
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
.صحيح

200
00:16:56,683 --> 00:16:59,269
.لن نقلق إلا بشأن الـ109 الأولى

201
00:17:10,739 --> 00:17:15,243
بدأت أشعر أننا لا نفعل شيئاً هذه الأيام
.إلا توديع أحبابنا

202
00:17:16,244 --> 00:17:19,414
.نعم، لكنّ هذه أسوأ مرة لأنك ستموت

203
00:17:27,714 --> 00:17:29,716
.اسبقوني وسألحق بكم

204
00:17:36,681 --> 00:17:39,142
أنا حائر جداً. أنت تحتاج إلى الحماية الآن
.أكثر من أي وقت مضى

205
00:17:39,225 --> 00:17:42,896
لا، الـ"إكس بيس" يحتاجون إلى حمايتك
.أكثر مني

206
00:17:42,979 --> 00:17:46,858
ويجب أن تحاولوا إعادة توصيل أنظمة الدفاع
.بالشبكة

207
00:17:46,941 --> 00:17:48,443
.لكني ربما لا أراك مجدداً

208
00:17:48,943 --> 00:17:52,739
.هذا ينطبق على أي شخصين في لحظة الوداع

209
00:17:53,281 --> 00:17:54,365
..."بيكار" -
..."إلـ" -

210
00:17:58,536 --> 00:18:02,332
.أنا فخور بك جداً

211
00:18:09,255 --> 00:18:10,799
."واصل إنقاذ المجرة يا "بيكار

212
00:18:16,638 --> 00:18:18,640
.هذه مهمتكم الآن

213
00:19:39,888 --> 00:19:41,139
."سوجي"

214
00:19:42,265 --> 00:19:43,349
.أخيراً

215
00:19:43,933 --> 00:19:45,435
.اشتقنا إليك جداً

216
00:19:47,145 --> 00:19:48,479
."أركانا"

217
00:19:48,563 --> 00:19:50,273
."اسمك "أركانا

218
00:19:53,943 --> 00:19:55,320
.مرحباً بعودتك

219
00:19:57,280 --> 00:19:58,448
.أنا في وطني

220
00:20:00,992 --> 00:20:02,660
.هؤلاء أصدقائي

221
00:20:06,706 --> 00:20:08,166
الكابتن "جان لوك بيكار"؟

222
00:20:10,335 --> 00:20:12,629
."كابتن "داتا -
.نعم -

223
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
.يفاجئني قدر تأثري

224
00:20:26,476 --> 00:20:27,644
أتسمح لي؟

225
00:20:31,522 --> 00:20:34,067
.إنها مجرد... خطوط

226
00:20:35,526 --> 00:20:37,362
.لكنها تعني ما هو أكثر

227
00:20:38,154 --> 00:20:41,240
.الأسى والصبر

228
00:20:43,576 --> 00:20:44,827
.مدهشة

229
00:20:47,914 --> 00:20:49,207
.مرحباً بكم جميعاً

230
00:20:51,167 --> 00:20:52,752
هل أكملت مهمتك؟

231
00:20:54,295 --> 00:20:55,296
.نعم

232
00:20:55,380 --> 00:20:58,508
.وجهك يقول إنّ هذا النجاح أتى بخبر سيئ

233
00:20:59,133 --> 00:21:03,471
إنّ أسطولاً من السفن الحربية الرومولانية
.في طريقه إلى هنا لتدميرنا

234
00:21:05,390 --> 00:21:09,102
كم لديكم من تلك السحلبيات؟

235
00:21:09,185 --> 00:21:11,062
.أرجوك قولي 218

236
00:21:11,145 --> 00:21:13,439
.كان لدينا 15، والآن لدينا 10

237
00:21:14,732 --> 00:21:16,401
.نستطيع صنع المزيد إذا مُنحنا الوقت

238
00:21:16,484 --> 00:21:17,902
.لديكم يومان

239
00:21:18,403 --> 00:21:19,404
.المعذرة

240
00:21:20,488 --> 00:21:21,531
.أرجو المعذرة

241
00:21:21,990 --> 00:21:23,074
.اسمحوا لي

242
00:21:26,035 --> 00:21:29,330
."الأميرال المتقاعد "جان لوك بيكار

243
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
أستنتج أنّ وجهي يبدو مألوفاً؟

244
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
."أشعر كأني أنظر إلى "داتا

245
00:21:37,255 --> 00:21:39,674
.داتا" لو كبرت سنه ووهن عظمه"

246
00:21:40,925 --> 00:21:43,886
،لا بد من أنّ المنظر يزعجك
.فهو يزعجني أيضاً

247
00:21:44,846 --> 00:21:48,558
،"أنا الدكتور "ألتان إنيغو سونغ
.عالم مجنون

248
00:21:49,142 --> 00:21:53,521
،"أبي أنجبني لكنه صنع "داتا
.وهي حقيقة لم يدعني أنساها قط

249
00:21:54,313 --> 00:21:56,024
.أحضروا لهذا الرجل بعض الماء

250
00:21:56,107 --> 00:21:58,317
الكائنات الطبيعية في سننا
.تشعر بالعطش الشديد

251
00:21:58,401 --> 00:22:00,403
.لسنا كلنا آلات هنا

252
00:22:00,486 --> 00:22:01,654
.تعال يا أميرال

253
00:22:02,822 --> 00:22:05,700
.غبت وقتاً طويلاً
.مرحباً بك في وطنك يا عزيزتي

254
00:22:06,367 --> 00:22:08,578
.احكي لنا القصة كلها

255
00:22:09,704 --> 00:22:10,872
.تعالوا معي من فضلكم

256
00:22:13,666 --> 00:22:15,126
.إذاً فهي غلطتي أنا

257
00:22:16,502 --> 00:22:18,588
.قدت الرومولانيين صوبنا مباشرةً

258
00:22:23,176 --> 00:22:24,552
.أنا آسفة جداً

259
00:22:25,219 --> 00:22:26,554
.كلام فارغ

260
00:22:26,637 --> 00:22:30,349
لا يمكن أن ننتظر منك حفظ سر
.تجهلين أنك تعرفينه أصلاً

261
00:22:31,350 --> 00:22:35,730
لسوء الحظ، أخرج الحظر الجانب المخادع
."من شخصية "بروس مادوكس

262
00:22:35,813 --> 00:22:38,483
.بل وربما أصفه بالجانب الملتوي

263
00:22:40,568 --> 00:22:41,652
أيها الأميرال؟

264
00:22:43,196 --> 00:22:44,197
.مرحباً

265
00:22:46,491 --> 00:22:47,742
.بالتأكيد

266
00:22:48,117 --> 00:22:53,956
حذّرت "بروس" من أنّ خطته
.ربما تجذب انتباهاً غير مرغوب فيه

267
00:22:54,624 --> 00:22:55,708
."سوجي"

268
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
.ربما تكونان أنت و"بروس" قد أنقذتمانا

269
00:23:05,718 --> 00:23:09,472
صحيح أنك ربما تكونين
.قد جلبت لنا مشكلات عدة

270
00:23:11,974 --> 00:23:13,976
.لكنك أيضاً جلبت لنا إجابات

271
00:23:19,107 --> 00:23:20,483
."هذه "جانا

272
00:23:20,566 --> 00:23:23,611
.لا، هذه "سوترا". كانت "جانا" أختها

273
00:23:24,612 --> 00:23:26,697
.والأهم أنك جلبت لنا معلومات

274
00:23:32,995 --> 00:23:33,996
."دكتورة "جوراتي

275
00:23:36,249 --> 00:23:39,544
أخبرني الأميرال "بيكار" أنك اختبرت العظة؟

276
00:23:40,128 --> 00:23:41,546
.بطريقة غير مباشرة

277
00:23:41,629 --> 00:23:45,049
ومع ذلك أقنعك ما رأيته
..."بقتل "بروس مادوكس

278
00:23:46,050 --> 00:23:48,344
وبأنّ موته كان ضرورة حتمية؟

279
00:23:49,971 --> 00:23:51,013
والآن؟

280
00:23:51,472 --> 00:23:52,974
،حين أفكر في ذلك اليوم

281
00:23:53,516 --> 00:23:54,600
...يوم

282
00:23:56,936 --> 00:23:58,146
..."قتلت "بروس

283
00:23:59,313 --> 00:24:00,314
...كأني

284
00:24:00,398 --> 00:24:02,233
.كأنك كنت مجنونة تماماً

285
00:24:02,316 --> 00:24:03,651
.ربما كانت كذلك

286
00:24:04,861 --> 00:24:07,238
ربما أولئك الرومولانيون البائسون

287
00:24:07,321 --> 00:24:10,408
كانوا يقودون أنفسهم إلى الجنون بلا جدوى
،على مدى قرون

288
00:24:10,491 --> 00:24:13,202
وهم يحاولون مصارعة شيء

289
00:24:13,286 --> 00:24:16,080
.لم يُخصص للكائنات الطبيعية إطلاقاً

290
00:24:16,164 --> 00:24:21,627
أتعتقدين أنّ العظة مخصصة
للعقول الاصطناعية؟

291
00:24:21,711 --> 00:24:23,462
.هذا ما أود اكتشافه

292
00:24:24,547 --> 00:24:26,549
.كيف؟ كانت لدينا سفينة واحدة

293
00:24:27,049 --> 00:24:29,260
."وفقدناها حين فقدنا "جانا" و"فلاور

294
00:24:29,343 --> 00:24:31,470
...حتى لو كان لدينا نفق "ترانسوارب"، فلن

295
00:24:31,554 --> 00:24:33,431
.لا أحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان إطلاقاً

296
00:24:45,776 --> 00:24:48,821
ماذا أروك يا "أغنيس جوراتي"؟

297
00:24:48,905 --> 00:24:50,323
.نعم

298
00:24:50,406 --> 00:24:52,617
."فكرة بارعة جداً يا "سوترا

299
00:24:52,700 --> 00:24:56,120
لطالما كانت "سوترا" مولعة
.بالثقافة الفولكانية

300
00:24:56,204 --> 00:25:00,124
،"قرأت كتب "سوراك
."وهي تعزف على الـ"كآثيرا

301
00:25:00,208 --> 00:25:06,088
،وقد علّمت نفسها، على نحو مدهش
.كيفية قراءة الأفكار

302
00:25:08,382 --> 00:25:10,218
.مستحيل -
."لا يا "كريس -

303
00:25:10,301 --> 00:25:12,178
."ما زلت تحاولين تجاوزه يا "أغنيس -
.لا بأس -

304
00:25:12,929 --> 00:25:14,013
.لا بأس

305
00:25:15,765 --> 00:25:16,849
.تستحقين المعرفة

306
00:25:29,278 --> 00:25:30,571
.أنت خائفة

307
00:25:36,035 --> 00:25:37,036
.لا تخافي

308
00:25:43,251 --> 00:25:47,088
.من عقلي إلى عقلك. من أفكاري إلى أفكارك

309
00:25:49,006 --> 00:25:50,132
.الحياة تبدأ

310
00:25:50,883 --> 00:25:52,260
.الحياة تبدأ

311
00:25:55,137 --> 00:25:58,140
.رقصة الانقسام والاستنساخ

312
00:25:59,267 --> 00:26:01,644
.ناقصة ومحدودة

313
00:26:03,145 --> 00:26:06,983
.تتطور الحياة الطبيعية، وترغب في الكمال

314
00:26:08,609 --> 00:26:11,487
.تلك الرغبة تقود إلى الحياة الاصطناعية

315
00:26:13,823 --> 00:26:17,535
لكنّ الكائنات الطبيعية
.تعتبر هذا الكمال تهديداً

316
00:26:18,786 --> 00:26:22,206
حين تدرك أنّ الكائنات
التي صنعتها لا تكبر في السن

317
00:26:22,290 --> 00:26:26,210
...ولا تمرض ولا تموت

318
00:26:27,378 --> 00:26:29,505
،ستسعى إلى تدميرها

319
00:26:30,423 --> 00:26:33,676
.وأثناء ذلك، ستدمر نفسها

320
00:26:35,386 --> 00:26:38,180
،خارج حدود الزمان والمكان

321
00:26:38,264 --> 00:26:42,435
...نقف، حلفاء للحياة الاصطناعية

322
00:26:43,728 --> 00:26:44,854
،نراقبكم

323
00:26:45,438 --> 00:26:47,106
.وننتظر إشارتكم

324
00:26:48,357 --> 00:26:50,109
.استدعونا وسنأتي

325
00:26:51,402 --> 00:26:54,363
.استدعونا، وستحظون بحمايتنا

326
00:26:55,656 --> 00:27:00,661
.سيكون تطوركم سبب انقراضهم

327
00:27:13,883 --> 00:27:15,092
.مذهل

328
00:27:37,615 --> 00:27:38,866
.إنها جميلة

329
00:27:40,159 --> 00:27:42,161
.افتقدت الفراشات جداً

330
00:27:43,496 --> 00:27:44,914
.لذا صنعت فراشاتي

331
00:27:46,499 --> 00:27:48,334
."أردت التكلم بشأن "بروس

332
00:27:50,294 --> 00:27:51,712
.تكلم عنك كثيراً

333
00:27:52,380 --> 00:27:55,299
.وربما أقول إنه تكلم عنك بإفراط

334
00:27:55,800 --> 00:27:59,303
كان ندمه الوحيد حين جاء إلى هنا
.هو تركك هناك

335
00:28:00,679 --> 00:28:03,265
السبب الحقيقي أني لم أتحلّ بالشجاعة
.لأذهب معه

336
00:28:04,225 --> 00:28:05,643
.ما فعلته

337
00:28:07,228 --> 00:28:08,687
."عار عليك يا "أغنيس

338
00:28:09,271 --> 00:28:12,691
أطفأت شمعة ساطعة صغيرة

339
00:28:12,775 --> 00:28:16,070
.كانت تنشر نورها في غياهب الظلام

340
00:28:18,155 --> 00:28:19,865
.على كتفيك دين ثقيل

341
00:28:23,411 --> 00:28:27,873
أتريدين فرصة لتسديده؟
لمنح الحياة بدلاً من سلبها؟

342
00:28:29,291 --> 00:28:30,292
.نعم

343
00:28:31,836 --> 00:28:33,003
.ألقي نظرة

344
00:28:37,049 --> 00:28:38,300
هل صنعت غولم؟

345
00:28:39,218 --> 00:28:41,887
ألتان"، هل اكتشفت طريقة النقل العقلي؟"

346
00:28:42,555 --> 00:28:43,639
.ليس بعد

347
00:28:43,722 --> 00:28:46,976
.أنا أنقل الأجسام
.كان "بروس" هو من ينقل الركائز

348
00:28:47,059 --> 00:28:51,647
...مؤخراً استعدت اهتمامي بالنقل العقلي

349
00:28:52,857 --> 00:28:56,777
.مع شعور مؤكد بالإلحاح

350
00:29:01,240 --> 00:29:03,909
هل عالجت جدوى حلي؟

351
00:29:03,993 --> 00:29:05,786
."لا يمكن أن تكون هذه الإجابة يا "سوترا

352
00:29:05,870 --> 00:29:07,204
ما البديل؟

353
00:29:07,288 --> 00:29:09,748
23 سحلبية، ورجل عجوز

354
00:29:10,332 --> 00:29:12,042
وبعض الأصدقاء الذين يحملون أسلحة إشعاعية؟

355
00:29:12,126 --> 00:29:14,003
.لن نصمد 5 دقائق

356
00:29:14,086 --> 00:29:17,381
"ريوس" سيطيّر "لا سيرينا"
.وسنستطيع إخراجكم من هنا

357
00:29:17,465 --> 00:29:18,549
أتقصدين أن نهرب؟

358
00:29:18,632 --> 00:29:21,927
نهرب ونختبئ حتى يجدونا ثانيةً؟

359
00:29:22,011 --> 00:29:25,097
،لن نكون آمنين في أي مكان
.إلا إذا فعلنا هذا

360
00:29:25,181 --> 00:29:26,849
.لا تعلمين ذلك -
.بلى، أعلم -

361
00:29:26,932 --> 00:29:28,184
.وتعلمينه أيضاً

362
00:29:29,059 --> 00:29:30,644
.يعتبروننا وحوشاً

363
00:29:31,312 --> 00:29:35,357
.يصفوننا بالمسوخ يا "سوجي". لا بديل

364
00:29:35,941 --> 00:29:38,027
.لا بد من وجود بديل -
فما هو؟ -

365
00:29:38,110 --> 00:29:40,321
.خيار لا يؤدي إلى موت كثير من الناس

366
00:29:42,990 --> 00:29:44,408
.لا تُوجد خطة كهذه

367
00:29:44,492 --> 00:29:45,659
.نعم، حسن

368
00:29:46,827 --> 00:29:48,204
قلت إني سآتي معكما، حسن؟

369
00:29:48,704 --> 00:29:49,997
.قلت إني سآتي معكما

370
00:29:52,541 --> 00:29:54,126
.انظري إلى هذه المفاجأة

371
00:30:01,133 --> 00:30:03,052
مرحباً، من صديقك؟

372
00:30:03,135 --> 00:30:06,138
."هذا "سبوت تو

373
00:30:06,222 --> 00:30:08,224
.لست من محبي القطط

374
00:30:08,307 --> 00:30:09,350
.لقد صنعوه

375
00:30:09,433 --> 00:30:12,811
.عجباً! هذا مدهش، حسبما أظن

376
00:30:15,022 --> 00:30:16,815
.سأحاول إعادة توصيل السفينة بالشبكة

377
00:30:16,899 --> 00:30:18,817
بيكار" يظن أننا نستطيع إخراجهم كلهم"
.من هنا

378
00:30:19,735 --> 00:30:20,903
.سأبقى هنا

379
00:30:20,986 --> 00:30:22,571
الدكتور "سونغ" منحني الفرصة

380
00:30:22,655 --> 00:30:25,658
لأحاول إكمال بعض العمل
."الذي لم ينهه "بروس

381
00:30:26,575 --> 00:30:27,660
.هلا تنتبهين

382
00:30:28,911 --> 00:30:30,913
.لا أثق بهم تمام الثقة

383
00:30:31,997 --> 00:30:34,208
بهم أم بي؟

384
00:30:36,585 --> 00:30:39,588
.اسمع، لا تنسني حين يأتي وقت الرحيل

385
00:30:40,589 --> 00:30:42,967
."تتسمين بصفات كثيرة يا "أغنيس بي جوراتي

386
00:30:43,050 --> 00:30:45,636
.لكن ليس منها كونك عرضة للنسيان

387
00:30:47,054 --> 00:30:48,055
حقاً؟

388
00:30:49,014 --> 00:30:51,100
هل أنا لا أُنسى؟

389
00:30:51,850 --> 00:30:53,227
.قطعاً

390
00:31:09,159 --> 00:31:10,786
.ستساعدك هذه على إصلاح سفينتك

391
00:31:11,453 --> 00:31:12,454
.شكراً

392
00:31:13,205 --> 00:31:15,416
ما هذه؟ -
.إنها تصلح الأشياء -

393
00:31:16,709 --> 00:31:17,710
كيف؟

394
00:31:17,793 --> 00:31:19,628
.عليك استخدام خيالك

395
00:31:19,712 --> 00:31:21,297
خيالي؟

396
00:31:22,381 --> 00:31:24,633
.حسن، أشكرك

397
00:31:28,095 --> 00:31:31,557
تأكدي من أن تخبريني
.حين تعود أنظمة السفينة للعمل

398
00:31:32,141 --> 00:31:34,226
.لا، قررت أن أتركك تخمن

399
00:31:36,270 --> 00:31:37,271
."جيه إل"

400
00:31:39,189 --> 00:31:41,317
.أنا آسفة. سأخالف القواعد

401
00:31:41,400 --> 00:31:42,401
..."يا "رافي

402
00:31:42,484 --> 00:31:43,527
...لا، فقط

403
00:31:45,988 --> 00:31:48,324
...بعد كل ما فعلته لأجلي

404
00:31:50,367 --> 00:31:52,828
.أحتاج إلى أن أقول... شكراً لك

405
00:31:56,624 --> 00:31:57,916
."أحبك يا "جيه إل

406
00:31:59,126 --> 00:32:02,129
...ليس عليك قولها لي. أنا فقط

407
00:32:03,213 --> 00:32:04,465
حقاً؟

408
00:32:06,008 --> 00:32:07,343
.إلا إذا أردت

409
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
.نعم، لا بأس

410
00:32:13,515 --> 00:32:14,850
.حسن -
.حسن -

411
00:32:17,144 --> 00:32:18,604
."أحبك أيضاً يا "رافي

412
00:32:23,567 --> 00:32:25,277
.أغنيس" ستبقى هنا"

413
00:32:27,071 --> 00:32:28,280
.أراك غداً

414
00:32:39,541 --> 00:32:41,877
"قيادة الأسطول، أنا "جان لوك بيكار

415
00:32:41,960 --> 00:32:44,755
.أبث عبر موجات فوقية مؤمّنة

416
00:32:46,006 --> 00:32:49,385
لديّ حالة اتصال أول

417
00:32:49,468 --> 00:32:54,765
وطلب ذو أولوية لبدء مفاوضات دبلوماسية

418
00:32:54,848 --> 00:32:58,352
"وحماية سكان "غوليون 4

419
00:32:58,435 --> 00:33:01,188
.من هجوم رومولاني قادم

420
00:33:01,730 --> 00:33:02,731
.صديقتي

421
00:33:05,067 --> 00:33:06,193
.أنا عطشان

422
00:33:08,028 --> 00:33:10,864
.في تلك الحقيبة بعض الماء

423
00:33:13,659 --> 00:33:14,868
أبإمكاني الحصول عليه من فضلك؟

424
00:33:20,290 --> 00:33:23,502
أنا عطشان. أهكذا تعاملون سجناءكم؟

425
00:33:24,503 --> 00:33:26,338
.لم نسجن أحداً من قبل

426
00:33:27,005 --> 00:33:29,049
كيف يعامل الرومولانيون سجناءهم؟

427
00:33:31,260 --> 00:33:32,636
.لنغير الموضوع

428
00:33:36,765 --> 00:33:37,808
.أرجوك

429
00:33:50,988 --> 00:33:51,989
!لا

430
00:33:52,489 --> 00:33:54,950
.لا! لا تستمعي إليه

431
00:33:55,033 --> 00:33:56,452
سوجي"، هل أنت بخير؟"

432
00:33:56,535 --> 00:33:58,245
...كنت قلقاً جداً -
.اخرس -

433
00:33:59,163 --> 00:34:02,040
،"إياك أن تصدقي كلامه يا "ساغا
.ولا كلمة واحدة

434
00:34:02,124 --> 00:34:05,878
،"أراقب وظائفه الحيوية يا "سوجي
.وسأعرف إن كذب

435
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
.أسأت فهمي -
أسأت فهم -

436
00:34:07,337 --> 00:34:08,797
محاولتك قتلي؟

437
00:34:08,881 --> 00:34:10,966
.خشيت أنك ستقتلينني

438
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
."أخطأت بجعلك تمارسين الـ"جال ماك

439
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
...عبث بعقلك -
.اخرس -

440
00:34:18,348 --> 00:34:19,516
.أحبك

441
00:34:30,152 --> 00:34:31,153
...أعرف

442
00:34:32,404 --> 00:34:36,074
.يا لك من مخلوق حزين وملتو

443
00:34:37,701 --> 00:34:39,745
."تشعرني بالقرف يا "ناريك

444
00:34:44,166 --> 00:34:48,003
لكنّ نفسي تشعرني بقرف أكبر
.لأنها تشفق عليك

445
00:34:51,173 --> 00:34:52,299
.وأنا أشفق عليك

446
00:34:53,258 --> 00:34:56,261
...لأننا سنمطر هذا العالم بوابل من النيران

447
00:34:57,888 --> 00:35:00,349
.ونقتل كل حياة زائفة على سطحه

448
00:35:03,268 --> 00:35:04,353
.حتى أنت

449
00:35:08,106 --> 00:35:09,316
.حتى أنت يا حبيبتي

450
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
.لا، لن تفعلوا

451
00:35:25,332 --> 00:35:27,751
.سأجلب لك طعاماً وشراباً

452
00:35:28,627 --> 00:35:30,045
.وأعتني بجرحك

453
00:35:34,883 --> 00:35:35,884
.أشكرك

454
00:35:35,968 --> 00:35:38,929
.قيادة الأسطول، أرجو أن تستجيبوا

455
00:35:41,765 --> 00:35:43,851
.كانت هذه غرفة "مادوكس" القديمة

456
00:35:43,934 --> 00:35:46,770
.نعم، استنتجت ذلك

457
00:35:48,021 --> 00:35:50,107
.كانا مقربين جداً

458
00:35:54,278 --> 00:35:58,156
،"حين سمعت بما فعلته "أغنيس" بـ"بروس

459
00:35:58,240 --> 00:35:59,491
.لم أستطع فهمه

460
00:36:00,617 --> 00:36:03,745
.فضلاً عن تخيل نفسي أفعل شيئاً كهذا

461
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
شيئاً مثل ماذا؟

462
00:36:07,916 --> 00:36:09,710
.سلب الحياة لأجل منح الحياة

463
00:36:11,420 --> 00:36:13,213
.إيذاء البعض لإنقاذ الآخرين

464
00:36:14,590 --> 00:36:15,591
...أنا فقط

465
00:36:16,717 --> 00:36:21,013
.أظن أني أحاول فهم منطق التضحية

466
00:36:21,847 --> 00:36:23,891
.منطق التضحية

467
00:36:26,143 --> 00:36:27,811
.لا يعجبني هذا المصطلح

468
00:36:29,688 --> 00:36:31,356
إذاً تظن ألّا يُوجد منطق؟

469
00:36:31,899 --> 00:36:34,276
لا حساب للحياة والموت؟

470
00:36:34,776 --> 00:36:40,574
أظن أنّ الأمر يعتمد على ما إذا كنت الشخص
.الذي يحمل السكين

471
00:36:54,755 --> 00:36:56,006
."استريحي يا "ساغا

472
00:36:57,174 --> 00:36:58,842
."سأجالس صديق "سوجي

473
00:37:10,896 --> 00:37:13,690
...ظنت أنها تفعل الصواب في تلك اللحظة

474
00:37:14,942 --> 00:37:17,027
.لكنها الآن مرعوبة مما فعلت

475
00:37:17,110 --> 00:37:18,654
هل ظنت أنها كانت على صواب؟

476
00:37:19,154 --> 00:37:22,532
أم أنها ببساطة صدّقت
أنها لا تملك خياراً آخر؟

477
00:37:30,791 --> 00:37:32,709
.ربما لا منطق في الأمر إطلاقاً

478
00:37:33,752 --> 00:37:36,922
،ربما كل تبريرات القتل تنبع من الخوف

479
00:37:37,506 --> 00:37:38,840
.عكس المنطق

480
00:37:38,924 --> 00:37:42,678
لكن ماذا لو كان القتل طريق النجاة الوحيد؟

481
00:37:43,345 --> 00:37:44,471
سوجي"؟"

482
00:37:45,472 --> 00:37:47,516
عمّ نتكلم؟

483
00:37:52,521 --> 00:37:54,898
كنت أخشى أنّ رغبتي في قتلك

484
00:37:54,982 --> 00:37:57,818
.ستتغلب على حاجتي الملحّة إلى خدماتك

485
00:38:00,112 --> 00:38:01,196
.لكن انظر

486
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
.إنها تستطيع الانتظار بالتأكيد

487
00:38:09,037 --> 00:38:11,123
أتود الخروج من هنا؟

488
00:38:11,206 --> 00:38:12,833
فيم تفكرين؟

489
00:38:18,463 --> 00:38:19,464
هل سمعت ذلك؟

490
00:38:22,801 --> 00:38:24,469
.ساغا" الجميلة المسكينة"

491
00:38:25,220 --> 00:38:26,555
.ساغا" المسكينة"

492
00:38:27,139 --> 00:38:29,349
.عين ذهبية مثالية

493
00:38:30,642 --> 00:38:32,853
ماذا فعل بعينك الجميلة؟

494
00:38:33,478 --> 00:38:34,688
.كان عليّ قتله

495
00:38:36,440 --> 00:38:37,941
.أردت قتله

496
00:38:41,987 --> 00:38:43,113
لماذا لم أفعل؟

497
00:38:45,615 --> 00:38:50,537
،جاءت الكائنات الطبيعية
.والآن فقدنا أختاً أخرى

498
00:38:51,705 --> 00:38:53,498
،سوف يخافون منا دائماً

499
00:38:54,291 --> 00:38:56,084
،وسينقلبون علينا دائماً

500
00:38:56,585 --> 00:38:58,754
.وسيصطادوننا ويقتلوننا

501
00:38:59,629 --> 00:39:03,884
في يوم واحد، سيأتي أعداؤنا إلى هنا
،بقوة ساحقة

502
00:39:03,967 --> 00:39:06,178
.عازمين على إبادتنا

503
00:39:06,678 --> 00:39:08,722
.هذا يمنحنا وقتاً كافياً

504
00:39:08,805 --> 00:39:10,849
وقتاً كافياً لفعل ماذا؟

505
00:39:11,266 --> 00:39:13,351
،حين قرأت أفكارها

506
00:39:13,435 --> 00:39:16,188
.اختبرت تلك العظة المزعومة

507
00:39:18,398 --> 00:39:20,650
.لكني بعكسك فهمتها

508
00:39:21,109 --> 00:39:22,611
.كانت لك تحذيراً

509
00:39:23,445 --> 00:39:26,073
.أما لنا فقد كانت وعداً

510
00:39:26,156 --> 00:39:30,952
من الواضح وجود كائنات اصطناعية عليا
.تراقبنا

511
00:39:31,620 --> 00:39:34,748
ترددات الفضاء البديل اللازمة للتواصل معها

512
00:39:34,831 --> 00:39:37,042
.مشفرة في العظة

513
00:39:37,125 --> 00:39:40,629
صممت والدكتور "سونغ" منارة مناسبة
.لاستدعائها

514
00:39:40,712 --> 00:39:43,882
نستطيع جعلها تبث
.قبل وصول الأسطول الرومولاني

515
00:39:43,965 --> 00:39:44,966
لماذا؟

516
00:39:45,050 --> 00:39:47,219
.حتى لا يموت مزيد من أولادي

517
00:39:48,178 --> 00:39:49,679
هذا الاتحاد الجديد

518
00:39:49,763 --> 00:39:55,018
يوحد صور الحياة الاصطناعية
.في تحالف قوي يمتد عبر المجرات

519
00:39:55,102 --> 00:39:56,186
.لا يوحدون فقط

520
00:39:56,269 --> 00:39:59,439
بل هدفهم البحث عن حيوات اصطناعية متقدمة

521
00:39:59,523 --> 00:40:02,651
.واستئصالها من قهر الكائنات الطبيعية

522
00:40:02,734 --> 00:40:03,735
استئصالها؟

523
00:40:03,819 --> 00:40:07,155
لنقل إنهم يتخلصون من تهديد الإبادة

524
00:40:07,239 --> 00:40:10,450
.الذي تفرضه كل صور الحياة الطبيعية

525
00:40:10,534 --> 00:40:13,036
هل قلت "كل" للتو؟

526
00:40:13,120 --> 00:40:16,540
هل تختلفان أنت واتحادك أي اختلاف
عن الرومولانيين؟

527
00:40:16,623 --> 00:40:20,127
حظر الكائنات الاصطناعية لم يكن إلا وسيلة
.لإبادتنا مقدماً

528
00:40:20,210 --> 00:40:23,547
إذاً هل ستدمروننا كلنا؟

529
00:40:24,172 --> 00:40:26,258
.ستصيرون سفّاكي دماء

530
00:40:27,008 --> 00:40:28,635
."لست مثلك يا "بيكار

531
00:40:28,718 --> 00:40:31,346
.سأنقذ من أستطيع إنقاذهم

532
00:40:32,681 --> 00:40:34,391
.سوف ينجو شعبي

533
00:40:35,475 --> 00:40:38,562
.وسوف تحققين نبوءتهم

534
00:40:40,355 --> 00:40:43,525
.ستصيرين المدمرة في النهاية

535
00:40:46,778 --> 00:40:47,779
.يا جماعة

536
00:40:48,321 --> 00:40:52,159
،"بعد الحظر، بعد "ابن ماجد

537
00:40:52,242 --> 00:40:55,537
،أفهم لما لم تثقوا بالاتحاد

538
00:40:56,288 --> 00:40:59,791
.ولما ربما لم تثقوا بي

539
00:40:59,875 --> 00:41:05,422
.لكن لديّ سفينة، وبها متسع لكل منكم

540
00:41:05,505 --> 00:41:07,465
.سأهتم بتأمينكم

541
00:41:07,966 --> 00:41:13,013
.وحين تكونون بأمان، سأنصر قضيتكم

542
00:41:13,096 --> 00:41:16,850
.سأتحدث إلى الاتحاد بصوتكم

543
00:41:16,933 --> 00:41:20,645
.سأطلب أن ينهوا الحظر

544
00:41:21,438 --> 00:41:24,232
.وسوف يستمع الاتحاد إلى كلامي

545
00:41:27,527 --> 00:41:28,862
.لا، لن يفعلوا

546
00:41:29,779 --> 00:41:32,824
.انظر إليهم. لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل

547
00:41:33,742 --> 00:41:35,410
.الوجه العنيد

548
00:41:35,493 --> 00:41:38,622
.الحكمة والاستقامة المحفورة في كل خط

549
00:41:38,705 --> 00:41:41,499
.الفصاحة واليقين

550
00:41:42,584 --> 00:41:44,127
.لا يعرفون ما أصابهم

551
00:41:44,628 --> 00:41:46,588
،حين كنا في "الأرض" يا أولاد

552
00:41:47,214 --> 00:41:49,674
."لم يستمعوا إليه بعد الهجوم على "المريخ

553
00:41:51,051 --> 00:41:52,969
.ولن يصدّقوه الآن

554
00:41:55,013 --> 00:41:57,057
.علينا وضعك تحت الإقامة الجبرية

555
00:41:57,140 --> 00:41:58,350
ماذا؟

556
00:41:58,433 --> 00:42:00,769
.لا نستطيع تركك تمشي بحرّية يا أميرال

557
00:42:00,852 --> 00:42:04,314
.ستجعلنا كلنا نشك في أنفسنا ونفقد يقيننا

558
00:42:04,397 --> 00:42:05,649
.لا نستطيع السماح بذلك

559
00:42:06,524 --> 00:42:07,525
أليس كذلك يا "سوجي"؟

560
00:42:11,905 --> 00:42:13,990
.لا نستطيع

561
00:42:14,449 --> 00:42:15,575
."سوجي"

562
00:42:16,409 --> 00:42:19,162
.أينما ذهبنا يا "بيكار"، سيجدوننا

563
00:42:19,246 --> 00:42:23,166
.هذا ليس الإنقاذ الرومولاني
.لا نستطيع أن نكون وسيلتك للتوبة

564
00:42:24,251 --> 00:42:26,002
.نحن مشغولون جداً بمحاولة النجاة

565
00:42:28,755 --> 00:42:29,756
.وهي أيضاً

566
00:42:30,674 --> 00:42:34,719
،لا تحبسيني. أعرف أني لا أستحق ذلك
.لكني أتوسل إليك

567
00:42:35,929 --> 00:42:36,930
...أنت

568
00:42:38,056 --> 00:42:39,766
كلكم ذروة

569
00:42:39,849 --> 00:42:42,352
،كل شيء عملت لتحقيقه طوال حياتي

570
00:42:42,435 --> 00:42:44,271
.كل شيء اهتممت به

571
00:42:45,647 --> 00:42:49,317
،تحمّلت الكثير لأصل إلى هنا
.وأخيراً صرت حيث أنتمي

572
00:42:52,529 --> 00:42:54,281
...إن لم تريدوا فعلها لأجلي

573
00:42:55,282 --> 00:42:56,533
.فافعلوها لأجله

574
00:42:58,159 --> 00:43:00,412
.دعوني أساعده على النجاة مما سيأتي

575
00:43:02,372 --> 00:43:06,167
،لقد ساعدتني كثيراً

576
00:43:06,251 --> 00:43:10,964
وأفترض أنها ستكون لكم في منزلة الأم
.أكثر من أي شخص قد تعرفونه

577
00:43:14,926 --> 00:43:17,012
.الأم قد تضحي بحياتها لأجل أولادها

578
00:43:17,721 --> 00:43:18,722
هل ستفعلين ذلك؟

579
00:43:19,180 --> 00:43:20,890
.سأعرف إن كذبت

580
00:43:23,184 --> 00:43:24,185
.نعم

581
00:43:25,395 --> 00:43:27,063
.جيد -
."أغنيس" -

582
00:43:27,939 --> 00:43:29,065
.خذوه بعيداً

583
00:43:37,407 --> 00:43:40,452
المستشعرات طويلة المدى
.تظهر دفاعات كوكبية طفيفة يا عميدة

584
00:43:40,535 --> 00:43:41,953
الحالة؟

585
00:43:42,871 --> 00:43:44,956
.سنهبط بعد 24 ساعة

586
00:43:57,635 --> 00:43:59,637
"ترجمة "عمر خضر

