﻿1
00:00:00,954 --> 00:00:02,844
<font color="#00ff00">"سابقا في "لوسيفر</font>
ولكني لم

2
00:00:02,847 --> 00:00:04,930
أترك الجحيم لأكون نادلة

3
00:00:04,933 --> 00:00:06,974
أنت موجودة لحمايتي

4
00:00:06,977 --> 00:00:08,105
وأيا كان الخطر

5
00:00:08,108 --> 00:00:09,404
سأكون هناك لوقفه

6
00:00:09,407 --> 00:00:10,927
والآن بما أننا عالقنا هنا

7
00:00:10,930 --> 00:00:13,151
أحتاج إلى معرفة ما الذي يناسبني

8
00:00:13,153 --> 00:00:14,252
يتم الدفع لي

9
00:00:14,254 --> 00:00:15,520
كصيادة جوائر

10
00:00:15,522 --> 00:00:17,085
احتاج مساعدتك

11
00:00:17,088 --> 00:00:19,324
كنت لاجعل "ميز" تفعل ذلك
لكنها صيّادة جوائز

12
00:00:19,326 --> 00:00:20,745
الشياطين ليس لديهم روح

13
00:00:20,748 --> 00:00:24,213
إذا مت،  اموت فقط

14
00:00:57,531 --> 00:00:59,558
كيف يمكنك القيام بذلك كل ليلة؟

15
00:00:59,561 --> 00:01:00,565
وكيف لا تفعلين ذلك؟

16
00:01:00,567 --> 00:01:02,701
الخوف من التليف كبدي،غالباً

17
00:01:03,771 --> 00:01:05,704
لقد كنا نشرب لمدة ثلاث ساعات

18
00:01:05,706 --> 00:01:07,572
.... ولكني أعلم أنك قد بدأت منذ

19
00:01:07,574 --> 00:01:08,673
الثلاثاء

20
00:01:08,675 --> 00:01:11,209
لماذا دائماً تضغطين على نفسك بهذا الشكل؟

21
00:01:11,211 --> 00:01:13,612
"لأنها ممتع، "ليندا

22
00:01:13,614 --> 00:01:15,748
لا راحة لعديمة الروح

23
00:01:19,653 --> 00:01:20,786
حسنا

24
00:01:20,788 --> 00:01:22,587
كنت أنوي أن أسئلك بشان هذا

25
00:01:22,589 --> 00:01:25,157
حقاً لا يمكنكِ ان تعني
أنك لا تملكين روحاً

26
00:01:25,159 --> 00:01:26,992
انها تعني ذلك

27
00:01:26,994 --> 00:01:28,493
العفاريت لا تملك ارواح

28
00:01:28,495 --> 00:01:31,545
هذا هو السبب في أنهم مشهورين
للتمتع باللحظة

29
00:01:31,548 --> 00:01:33,165
نعم، عندما أموت، هذا هو

30
00:01:33,167 --> 00:01:34,433
ميز" ماتت"

31
00:01:34,435 --> 00:01:35,834
لذلك لا تضيعوا ثانية واحدة

32
00:01:35,836 --> 00:01:37,869
بشريتك يمكنها أن تتعلم شيئا منها

33
00:01:37,871 --> 00:01:40,172
وأنا حسنا، معظمهم مني

34
00:01:40,174 --> 00:01:41,406
هذا أمر فظيع

35
00:01:41,408 --> 00:01:43,275
"أنا آسفة جدا، "ميز

36
00:01:43,277 --> 00:01:44,676
ليس لدي أي شكاوى

37
00:01:44,678 --> 00:01:46,113
أحاول فقط أن أبقي الأمور مثيرة للاهتمام

38
00:01:46,115 --> 00:01:49,281
أعني، كد ان اصاب
بالملل قليلا مع عدم التغيير

39
00:01:49,283 --> 00:01:50,415
الشراب

40
00:01:50,417 --> 00:01:52,284
العنف، والجنس

41
00:01:52,286 --> 00:01:53,819
انت تعرف كيف يكون الامر

42
00:01:53,821 --> 00:01:55,095
نعم بالطبع

43
00:01:55,098 --> 00:01:57,789
كل تلك الأشياء، طوال الوقت، تحدث لي

44
00:01:57,791 --> 00:01:59,691
نعم، ولكني الآن اصطاد البشر أيضا

45
00:01:59,693 --> 00:02:01,259
اجعل الامور مثيرة اكثر

46
00:02:01,262 --> 00:02:04,782
في الواقع، مكافاتي التالية
ستكون هنا في لحظة

47
00:02:04,785 --> 00:02:06,917
جعلت مكافئتك تأتي إليك؟

48
00:02:06,920 --> 00:02:09,301
كيف فعلتيها؟
دعيني أخمن ابتزاز

49
00:02:09,303 --> 00:02:10,803
لا علاقه جنسية ثلاثية

50
00:02:10,806 --> 00:02:13,436
 قسيمة شراب إلى لوكس

51
00:02:13,439 --> 00:02:14,639
قسيمة؟

52
00:02:14,641 --> 00:02:17,772
ميز"، هذا ليس"
ديسكو للطلاب

53
00:02:17,775 --> 00:02:19,277
... لا أحد سليم العقل
لدي قسيمة

54
00:02:19,279 --> 00:02:21,412
لمارغريتا مجانية

55
00:02:25,319 --> 00:02:26,551
نعم

56
00:02:26,553 --> 00:02:29,888
على الرغم من أنه ينبغي على الاعتراف
الوظيفة تفقد تشويقها

57
00:02:29,890 --> 00:02:31,590
انا لا اعرف

58
00:02:31,592 --> 00:02:35,060
أعتقد أنني بحاجة للمزيد

59
00:02:35,062 --> 00:02:38,919
ربما يجب أن تأخذي نفساً

60
00:02:38,922 --> 00:02:41,833
وتقدري كل ما لديك

61
00:02:41,835 --> 00:02:43,301
تمهلي

62
00:02:43,303 --> 00:02:45,338
مثل أتمنى بان  تدورالغرفة

63
00:02:46,454 --> 00:02:47,884
الغرفة لا تدور، أليس كذلك؟

64
00:02:47,887 --> 00:02:48,919
لا
لا

65
00:02:48,922 --> 00:02:50,175
لا

66
00:02:50,177 --> 00:02:51,409
هذا رائع

67
00:02:51,411 --> 00:02:53,278
هذا رائع وجميل

68
00:02:53,280 --> 00:02:54,625
لا تستمعي لها

69
00:02:54,628 --> 00:02:56,128
"خذيها مني،  "ميز

70
00:02:56,131 --> 00:02:59,350
أفضل شيء ينبغي القيام به هو
متابعة اعظم رغباتك

71
00:02:59,353 --> 00:03:01,520
"تالقي اكثر، "مازيكين

72
00:03:01,522 --> 00:03:05,222
يجب عليك مطاردة الإنسان
الأكثر تحديا بقدر استطاعتك

73
00:03:05,890 --> 00:03:07,323
تأكد من أن الدكتورة سوف يوافق

74
00:03:08,529 --> 00:03:10,196
لحظة استيقاظها

75
00:03:14,535 --> 00:03:16,368
ليكن أكثر تالق

76
00:03:16,370 --> 00:03:17,903
بدأت اللعبة

77
00:03:17,905 --> 00:03:19,752
في صحتك

78
00:03:24,682 --> 00:03:26,778
كانوا يصرخون

79
00:03:26,780 --> 00:03:30,482
لا يبدو انه لاحظ حتى

80
00:03:30,484 --> 00:03:33,686
قتلهم كانه أمر عادي

81
00:03:36,523 --> 00:03:40,225
كان هناك الكثير من الدم

82
00:03:40,227 --> 00:03:41,793
لن أنسى أبدا

83
00:03:41,795 --> 00:03:43,295
عفوا

84
00:03:43,297 --> 00:03:46,698
هل هذا مكتبك؟

85
00:03:46,700 --> 00:03:48,266
كلا

86
00:03:48,268 --> 00:03:50,001
لم أكن أعتقد ذلك

87
00:03:50,004 --> 00:03:53,402
لانه مكتبي

88
00:03:53,405 --> 00:03:55,072
هذا هو الجزء

89
00:03:55,075 --> 00:03:57,314
حيث يمكنك شرح ماذا تفعلين بحق
الجحيم  في مكتبي

90
00:04:01,281 --> 00:04:03,448
أنت

91
00:04:03,450 --> 00:04:06,603
الملازم "هيريرا" من الجريمة المنظمة

92
00:04:06,606 --> 00:04:08,153
نعم انا

93
00:04:08,155 --> 00:04:10,152
هل كان شيء مكتبي
قام بالشكوى؟

94
00:04:10,155 --> 00:04:12,390
ماذا تفعلين بمشاهدتك
لمقابلات قدمية

95
00:04:12,392 --> 00:04:14,259
من قضية "بن ريفرز"؟

96
00:04:14,261 --> 00:04:15,879
أريد أن أجده

97
00:04:15,882 --> 00:04:17,948
من أنت، صديقة قديمة
أو شيء من هذا؟

98
00:04:19,433 --> 00:04:21,700
"أنا "مازيكين سميث

99
00:04:23,103 --> 00:04:26,152
أنت  صيادة المكافأة
التي تعمل بالقسم الجنائي

100
00:04:26,155 --> 00:04:27,300
سجل مثير للإعجاب

101
00:04:27,303 --> 00:04:30,648
يقول هذا أن "ريفرز" كان
"في بلدة صغيرة في "كندا

102
00:04:30,651 --> 00:04:31,776
قبل بضعة أسابيع

103
00:04:31,778 --> 00:04:34,148
نعم، كان يتنقل خلال
الشهرين الماضيين

104
00:04:34,151 --> 00:04:37,216
دائما متقدم بثلاث خطوات
لمن يسعى خلفه

105
00:04:37,219 --> 00:04:38,539
ليس بعد الآن

106
00:04:38,542 --> 00:04:42,086
اصغي، إذا كنت جادة في هذا

107
00:04:42,089 --> 00:04:45,244
تحتاجين إلى معرفة أن
ريفرز" مخادع"

108
00:04:45,247 --> 00:04:46,513
انه خطير

109
00:04:46,516 --> 00:04:47,711
هل يعرف الكونغ فو؟

110
00:04:49,363 --> 00:04:50,762
لا أعتقد ذلك

111
00:04:50,764 --> 00:04:53,031
للاسف

112
00:04:53,033 --> 00:04:55,170
تجعلني متحمسة

113
00:04:55,173 --> 00:04:56,573
لا

114
00:04:58,412 --> 00:05:00,245
لا تقللي من شانة

115
00:05:00,248 --> 00:05:01,781
حسنا؟ لقد قتل شخصين

116
00:05:01,784 --> 00:05:03,584
في وضح النهار لأنه شعر برغبة في ذلك

117
00:05:03,587 --> 00:05:05,020
من يدري ماذا يمكن ان يفعل؟

118
00:05:05,023 --> 00:05:07,629
جميع صيادين المكافئات الذين
خرجوا  خلفه فشلوا

119
00:05:09,516 --> 00:05:11,684
ممتاز

120
00:05:16,123 --> 00:05:17,822
ميز"، حقا؟"

121
00:05:17,824 --> 00:05:20,358
هل تعرفين حتى
ما الذي تورطين نفسك فيه

122
00:05:20,360 --> 00:05:22,560
هل ذهبت حتى الى "كندا"؟

123
00:05:22,562 --> 00:05:24,005
لا, بحقك

124
00:05:24,008 --> 00:05:25,508
نفس البشر، مدينة مختلفة

125
00:05:25,511 --> 00:05:26,977
دولة

126
00:05:26,980 --> 00:05:29,796
كندا" دولة، وهي مختلفة جدا عن هنا"

127
00:05:29,799 --> 00:05:32,061
حسنا، هذا، هذا ليس

128
00:05:32,064 --> 00:05:34,052
ملابس للشتاء
نعم

129
00:05:34,055 --> 00:05:35,622
 تعرفين أنهم هناك في فصل الشتاء، أليس كذلك؟

130
00:05:35,625 --> 00:05:37,358
ما هذا؟ هل هذا ادواتك الخاصة بالطقس البارد؟

131
00:05:37,361 --> 00:05:38,894
لا، هذا سوطي والسكاكين

132
00:05:42,525 --> 00:05:44,626
حسنا، سوطك والسكاكين تتحرك

133
00:05:52,403 --> 00:05:54,268
"تريكسي"

134
00:05:54,270 --> 00:05:57,171
لا أستطيع السماح لـ "ميز" بالذهاب لوحدها

135
00:05:57,173 --> 00:06:00,541
على شخص ما حماية ظهرها

136
00:06:00,543 --> 00:06:03,077
شكرا، ايتها الصغيرة

137
00:06:03,079 --> 00:06:04,645
لا

138
00:06:04,647 --> 00:06:08,590
استمعي سوف اكون بخير

139
00:06:08,593 --> 00:06:10,855
الى جانب ذلك، أنا بحاجة لك

140
00:06:10,858 --> 00:06:13,221
للبقاء هنا ومراقبة أمك

141
00:06:13,223 --> 00:06:14,543
هذا صحيح

142
00:06:14,546 --> 00:06:17,358
بدوننا نحن الاثنين
ستكون من غير دفاع

143
00:06:17,360 --> 00:06:20,295
أنا لا أعرف ما اذا سوف احب
 ما تتهامسان حياله

144
00:06:23,230 --> 00:06:25,932
هنا خذ الانسة الفضائية معكِ على الاقل

145
00:06:27,413 --> 00:06:28,713
التحيات

146
00:06:32,909 --> 00:06:35,410
هيا

147
00:06:38,600 --> 00:06:39,933
"حظا سعيداً، "ميز

148
00:06:39,936 --> 00:06:42,303
احصلي على بعض بينما لست هنا
 الن تفعلي "ديكر"؟

149
00:06:47,190 --> 00:06:49,190
مهلا، ايتها الشقية

150
00:06:49,192 --> 00:06:50,807
ميز" سوف تكون بخير"

151
00:06:51,812 --> 00:06:54,262
اذا لماذا تبدين قلقة بشانها؟

152
00:06:54,264 --> 00:06:58,099
"أنا لست قلقة بشان "ميز
"أنا قلقة بشأن "كندا

153
00:07:29,332 --> 00:07:30,965
ساعدوني

154
00:07:30,967 --> 00:07:33,234
!مهلا، أعطني معطفي

155
00:07:33,236 --> 00:07:36,470
مهلا! ارجعي لهنا ! ساعدوني

156
00:07:36,475 --> 00:07:39,450
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــمة</font>
<font color="#0000ff">KillerShark</font>

156
00:07:38,150 --> 00:07:44,130
<font color="#00ff00">لوسفير - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">"الحلـــــــ 3 ــــقة - السيد والسيدة "مازكين سميت</font>

157
00:07:52,743 --> 00:07:54,643
نعم، هذا يبدو وكأنها هي

158
00:07:54,645 --> 00:07:55,844
شكراً

159
00:07:55,846 --> 00:07:57,432
مرحباً

160
00:07:57,435 --> 00:07:59,046
شخص ما مستعد لاجازته

161
00:07:59,049 --> 00:08:00,315
مستعد للغاية

162
00:08:00,317 --> 00:08:02,148
هذا هو خط سير الرحلة

163
00:08:02,151 --> 00:08:04,419
وسوف أكون متاح عن طريق
الهاتف في جميع الأوقات

164
00:08:04,421 --> 00:08:05,812
"إذا حدث أي شيء لـ "تريكسي

165
00:08:05,815 --> 00:08:07,189
سأكون على اول طائرة تعود

166
00:08:07,191 --> 00:08:08,056
"دانيال"

167
00:08:08,058 --> 00:08:09,977
إلى أين ستذهب؟ الى الثمنينات؟

168
00:08:09,980 --> 00:08:11,618
"حركة لطيفة, "هاواي

169
00:08:12,696 --> 00:08:15,798
"أريدك أن تتمتع اثناء تواجدك في"هاواي
حسنا؟ تستحقها

170
00:08:15,801 --> 00:08:17,730
شكرا ,أخيرا سوف استجمع نفسي

171
00:08:17,733 --> 00:08:19,399
لا مواقع جريمة ،لا اعمال مكتبية

172
00:08:19,402 --> 00:08:21,269
لا, سأتزلج فقط، وسوف امشي لمسافات طويلة

173
00:08:21,271 --> 00:08:22,471
وسأقرأ كتابا

174
00:08:22,473 --> 00:08:23,638
جيد مساعدة النفس، أفترض

175
00:08:23,640 --> 00:08:25,407
أي رجل سيختار ثلاثة محطات وقوف

176
00:08:25,409 --> 00:08:26,842
من الواضح أنه يعذب نفسه

177
00:08:26,844 --> 00:08:28,777
اضطررت إلى استخدام نقاط السفر، يا رجل
ليس كل شخص لديه المال لصرفه

178
00:08:28,779 --> 00:08:30,178
حسناً عليك, اعني احياناً

179
00:08:30,180 --> 00:08:32,514
أنا فقط احترق وارتفع في الهواء

180
00:08:32,516 --> 00:08:33,849
لمعرفة من

181
00:08:33,851 --> 00:08:36,311
كانت هذه جملة مجازيّة؟

182
00:08:36,314 --> 00:08:37,647
نعم

183
00:08:37,650 --> 00:08:40,050
حسنا، يا رفاق سوف اراكم
بعد  بضعة أسابيع

184
00:08:40,053 --> 00:08:41,754
انتهيت
!إستمتع

185
00:08:43,293 --> 00:08:44,760
أوه، جيد

186
00:08:44,762 --> 00:08:45,935
نقطة جيدة

187
00:08:45,938 --> 00:08:48,363
اذا، انت تقومين بتتبع ميز التي
تتبع جائزتها إلى الآن؟

188
00:08:48,365 --> 00:08:51,405
"نعم حسنا سرقة سيارة أجرة في "فانكوفر

189
00:08:51,408 --> 00:08:54,042
"شجار مع فريق الشباك في "مونتريال

190
00:08:54,045 --> 00:08:56,566
و"هجوم الدب" الذي حدث

191
00:08:56,569 --> 00:08:59,103
"في جزيرة الأمير "إدوارد
أعتقد انها هي أيضا

192
00:08:59,106 --> 00:09:00,739
يبدو وكأنها تقضي وقت رائع

193
00:09:00,742 --> 00:09:02,042
ويسرني أني أقترحت ذلك

194
00:09:02,045 --> 00:09:03,974
اذا أنت السبب في ان "كندا" في خطر؟

195
00:09:03,977 --> 00:09:05,480
انظري، هذا أمر جيد لـ "ميز"، ايتها المحققة

196
00:09:05,482 --> 00:09:06,915
انها تحتاج الى تغيير وتيرة

197
00:09:06,917 --> 00:09:10,585
الذي تحتاجة "ميز" هو مساعدتنا
قبل أن تحدث المزيد من الضرر

198
00:09:10,587 --> 00:09:11,820
هذا ليس حول المساعدة

199
00:09:11,822 --> 00:09:13,742
هذا متعلق يك
أم تبالغ في الحماية

200
00:09:14,508 --> 00:09:15,690
انظير، ثقي بي، ايتها المحققة

201
00:09:15,692 --> 00:09:17,305
لقد عرفت "ميز" لعصور

202
00:09:17,308 --> 00:09:19,141
انها تضع كل هذا تحت السيطرة

203
00:09:19,144 --> 00:09:20,444
وبالتالي

204
00:09:25,702 --> 00:09:28,403
حسناً اراهن على ذلك

205
00:09:28,405 --> 00:09:29,905
صباح جميل؟

206
00:09:29,907 --> 00:09:31,072
مرحبا بك في أفضل نزل للتزلج

207
00:09:31,074 --> 00:09:32,927
"هذا،الجانب من "سسكتشوان ريفير

208
00:09:32,930 --> 00:09:34,930
لا ضغينة للآخرين، بالطبع

209
00:09:34,933 --> 00:09:36,425
هل تعرف هذا الشخص؟

210
00:09:36,428 --> 00:09:39,214
لستِ تحبين الدردشة، اليس كذلك؟

211
00:09:39,216 --> 00:09:40,249
هل تعرفه؟

212
00:09:43,954 --> 00:09:45,841
 أنت تعرفه أم لا؟

213
00:09:45,844 --> 00:09:47,689
يا الهي، أنا آسف

214
00:09:47,691 --> 00:09:49,302
لا استطيع
في كلتا الحالتين

215
00:09:49,305 --> 00:09:51,693
اننا نفخر بانفسنا فيما يتعلق
حرية التصرف

216
00:09:51,695 --> 00:09:53,929
والفطيرة المحلاّة الجمعة

217
00:09:53,931 --> 00:09:55,888
هل تريدين غرفة، أو؟

218
00:09:55,891 --> 00:09:59,601
هل تعرف كيفية تعذب شخص ما "نورم"؟

219
00:09:59,603 --> 00:10:00,735
لا أستطيع أن أقول أني أعرف

220
00:10:00,737 --> 00:10:02,704
حسنا انا اعرف كيف اجد

221
00:10:02,706 --> 00:10:05,842
نقطة الضعف الإنسانية واستخدامه ضده

222
00:10:06,877 --> 00:10:08,076
لاقصى درجات الالم

223
00:10:08,078 --> 00:10:09,811
لا أستطيع أن أتخيل سيدة لطيفة مثلك

224
00:10:09,813 --> 00:10:11,026
تفعل شيئا من هذا القبيل

225
00:10:11,029 --> 00:10:12,714
ما هي نقطة ضعفك، "نورم"؟

226
00:10:12,716 --> 00:10:14,987
مال؟
يا إلهي, لا

227
00:10:14,990 --> 00:10:16,340
شذوذ ؟
هذه الفرقة؟

228
00:10:16,343 --> 00:10:17,809
ماذا عن كسر أصابعك؟

229
00:10:17,812 --> 00:10:19,178
لا إذا فعلت ذلك

230
00:10:19,181 --> 00:10:21,448
أنا لن أكون قادر على إعطاء
تدليك زوجتي

231
00:10:22,691 --> 00:10:25,359
افترض اني قد استخدم كوي

232
00:10:29,366 --> 00:10:31,733
تحب زوجتك، أليس كذلك، "نورم"؟

233
00:10:31,735 --> 00:10:33,468
اكثر من اي شئ

234
00:10:33,470 --> 00:10:35,709
نعم، أنني محظوظ

235
00:10:35,712 --> 00:10:37,939
ماذا تفعلين؟

236
00:10:37,941 --> 00:10:40,108
أنت زوج جيد

238
00:10:41,912 --> 00:10:43,311
مخلص

239
00:10:44,715 --> 00:10:46,983
الزوج

240
00:10:48,285 --> 00:10:50,718
يا له من أمر لطيف

241
00:10:50,721 --> 00:10:52,787
كنت لأكره

242
00:10:52,789 --> 00:10:54,923
اي شيء

243
00:10:54,925 --> 00:10:57,125
يقف في هذا الطريق

244
00:10:57,127 --> 00:11:00,362
هذا ليس لطيفا على الإطلاق
 لا

245
00:11:00,364 --> 00:11:03,670
 سيدة، من فضلك لا
من فضلك لا تلتقطي صور

246
00:11:06,270 --> 00:11:07,903
لا

247
00:11:07,905 --> 00:11:10,402
الآن هناك دليل

248
00:11:10,405 --> 00:11:12,698
لا، ليس هناك دليل
لم  يحدث شيء

249
00:11:12,701 --> 00:11:14,476
أخبر زوجتك ذلك؟

250
00:11:14,478 --> 00:11:15,933
أنا متأكدة من أنها ستوافق على هذا

251
00:11:15,936 --> 00:11:18,613
مهلا، سيدتي، أيمكنني الحصول على نسخة من ذلك؟

252
00:11:18,615 --> 00:11:20,949
انه  في "ويسلر" مع
"سيدة غنية تدعى "بيوريغارد

253
00:11:20,951 --> 00:11:23,019
الآن الآن من فضلك ابتعدي

254
00:11:29,638 --> 00:11:33,306
أنت رهيبة يا سيدتي

255
00:11:33,309 --> 00:11:35,256
"انت أيضاً لا بأس بك،" نورم

256
00:11:47,411 --> 00:11:49,744
هذا هو التدليج

257
00:11:49,746 --> 00:11:53,511
أنا سعيد جدا بان الرجل
أخذ اليوم عطلة

258
00:11:53,514 --> 00:11:56,557
وجدت كل مكان يؤلمني

259
00:11:56,560 --> 00:11:57,857
هذا ما أقوم به

260
00:11:57,860 --> 00:11:59,122
تقلبي

261
00:12:02,227 --> 00:12:03,646
... اذا

262
00:12:03,649 --> 00:12:05,660
اخبريني عن الرجل الذي تواعديه

263
00:12:05,662 --> 00:12:07,943
يبدو ساحرا

264
00:12:07,946 --> 00:12:11,466
هو، ولكن هذا ليس كل شيء

265
00:12:11,468 --> 00:12:13,268
أنا حقا لا ينبغي أن أقول لك هذا

266
00:12:13,270 --> 00:12:15,794
ولكن لديه سر

267
00:12:15,797 --> 00:12:17,786
أنه قاتل خطير وهارب؟

268
00:12:17,789 --> 00:12:19,975
انت مسلية جدا

269
00:12:19,978 --> 00:12:21,544
لا

270
00:12:21,547 --> 00:12:23,833
إنه أمير

271
00:12:23,836 --> 00:12:26,326
لا يريد أن يعرف أحد

272
00:12:26,329 --> 00:12:28,082
انه متواضع جدا

273
00:12:28,085 --> 00:12:29,750
وأخيرا، لقد وجدت الرجل

274
00:12:29,753 --> 00:12:31,566
الذي لا يريدني من اجل أموال أبي

275
00:12:31,569 --> 00:12:33,989
اروع من ان يصدق

276
00:12:33,991 --> 00:12:36,658
اعرف

277
00:12:36,660 --> 00:12:38,938
لا يمكن أن أنتظر لرؤيته الليلة

278
00:12:38,941 --> 00:12:40,941
هذه الليلة؟

279
00:12:40,944 --> 00:12:42,410
اذا هو هنا

280
00:12:42,413 --> 00:12:43,698
نعم

281
00:12:43,700 --> 00:12:47,086
سوف يأخذني إلى قلعته
في نهاية هذا الأسبوع

282
00:12:47,089 --> 00:12:48,919
انه امر رائع

283
00:12:48,922 --> 00:12:51,273
لا اطيق صبراً

284
00:12:53,489 --> 00:12:56,356
أم، هل من الطبيعي لك
ان تدلكي صدري؟

285
00:12:56,359 --> 00:12:58,078
يمكنني التوقف إذا كنت تريدين

286
00:12:58,081 --> 00:13:00,383
من قال هذا

287
00:13:05,083 --> 00:13:06,983
أثينا بيرنز"؟"

288
00:13:06,986 --> 00:13:08,319
"أنا المخبره "ديكر

289
00:13:08,322 --> 00:13:10,755
إذن أنت محامية "بن ريفرز"؟

290
00:13:10,758 --> 00:13:13,249
كنت، ولكن لم أسمع شيء منه

291
00:13:13,252 --> 00:13:15,085
منذ عامين، منذ اختفائه

292
00:13:15,088 --> 00:13:17,355
لذلك أنا لست متأكدة
تماما لاي درجة ساكون مفيدة

293
00:13:17,357 --> 00:13:18,930
هذا أمر مثير للاهتمام، لأننا نعلم

294
00:13:18,933 --> 00:13:21,281
أن كنت تتواصلين
معه عبر الهاتف

295
00:13:21,284 --> 00:13:22,556
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

296
00:13:22,558 --> 00:13:24,789
وإذا كنت قد تصنتين علي
بشكل غير قانوني

297
00:13:24,792 --> 00:13:26,086
سوف يكون دعوى قضائية ممتعة

298
00:13:26,089 --> 00:13:27,336
لا، لا تصنت

299
00:13:27,339 --> 00:13:28,973
لقد كنا  نتتبعه
 من خلال صديق

300
00:13:28,975 --> 00:13:30,509
المزيد من المطاردة، إذا اردت رايي

301
00:13:35,030 --> 00:13:37,194
لقد لاحظت أنه أينما كان

302
00:13:37,197 --> 00:13:40,303
يجري مكالمة هاتفية لمكتبك

303
00:13:41,892 --> 00:13:43,625
انظري، أريد أن أجلبة بأمان

304
00:13:43,627 --> 00:13:45,126
وكمحاميه، يجب أن تعرفي

305
00:13:45,128 --> 00:13:46,985
أن ذلك في مصلحته

306
00:13:46,988 --> 00:13:48,955
هذه المحادثة قد انتهت

307
00:13:48,958 --> 00:13:50,424
جيد

308
00:13:50,427 --> 00:13:51,993
جيد؟

309
00:13:51,996 --> 00:13:53,963
نعم ، لانه كلما طال الأمر

310
00:13:53,966 --> 00:13:56,034
يزداد غضب "ميز" للنيل  منه

311
00:13:58,372 --> 00:14:00,372
من "ميز"؟

312
00:14:00,375 --> 00:14:02,829
ميز" هي صيادة جوائز التي"
"هي على وشك القبض على "ريفرز

313
00:14:02,832 --> 00:14:05,232
نعم، وعندما تلقي القبض اخيراً
على زميلك المسكين

314
00:14:05,235 --> 00:14:08,026
سوف تقوم بتقطيعة

315
00:14:08,029 --> 00:14:10,179
سيكون أمراً رائعاً
لا تستطيع ان تفعل ذلك

316
00:14:10,181 --> 00:14:12,916
لا، لديها بالتأكيد
القوة لفعلها، أليس كذلك؟

317
00:14:12,918 --> 00:14:14,217
نعم أعني

318
00:14:14,219 --> 00:14:15,919
في الواقع، عليك جلب
الجائزة  حياً؟

319
00:14:15,921 --> 00:14:18,254
هل سيكفي الرأس فقط؟
لان هذا ما سوف تجلبة

320
00:14:18,256 --> 00:14:19,489
ربما يمكننا فقط

321
00:14:19,491 --> 00:14:21,190
بصمغ اعادته تجميعه

322
00:14:21,192 --> 00:14:22,725
لا يمكنك إيذاءه

323
00:14:24,329 --> 00:14:26,329
يبدو أنك تهتمين به قليلا

324
00:14:26,331 --> 00:14:29,866
بالتاكيد هو موكلي

325
00:14:33,538 --> 00:14:34,904
.... لكن

326
00:14:34,906 --> 00:14:36,473
بديع

327
00:14:37,105 --> 00:14:39,342
"لذلك، أخبريني، سيدة "بيرنز

328
00:14:39,344 --> 00:14:41,911
لماذا سلامته مهم جدا لك؟

329
00:14:43,915 --> 00:14:45,615
أنا لا

330
00:14:47,252 --> 00:14:49,752
انك مهيبة جداً مثل بدلتك أليس كذلك؟

331
00:14:49,754 --> 00:14:51,766
ولكن لا تقلقي، يمكنك أن تخبريني

332
00:14:51,769 --> 00:14:53,103
أنا أعلم أنك تريدين

333
00:14:55,860 --> 00:14:57,093
أنا أحبه

334
00:14:58,196 --> 00:15:00,496
ساعدته على الافلات, من الشرطة

335
00:15:00,499 --> 00:15:03,143
ولقد كنت أرسل له المال
منذ ذلك الحين

336
00:15:03,146 --> 00:15:04,212
نِلتُ منك الآن

337
00:15:07,385 --> 00:15:09,452
انه قاتل بدم بارد

338
00:15:09,455 --> 00:15:11,855
كيف أمكنه بان يجعلك تفعلين ذلك؟

339
00:15:11,858 --> 00:15:13,925
ومن الواضح أنك لم تقابليه أبدا

340
00:15:13,928 --> 00:15:15,995
انه ليس ما تتوقعينه

341
00:15:15,998 --> 00:15:18,565
انه ساحر

342
00:15:18,568 --> 00:15:21,751
.... وسيم و

343
00:15:21,753 --> 00:15:24,320
عندما ينظر لك

344
00:15:24,322 --> 00:15:27,924
لا يهمني من أنت

345
00:15:27,926 --> 00:15:30,159
لا تستطعين مقاومته

346
00:15:30,161 --> 00:15:32,061
انا اسف

347
00:15:32,063 --> 00:15:33,563
اعتقدت أنك شخص آخر

348
00:15:33,565 --> 00:15:35,844
نعم، هذا بيت القصيد

349
00:15:51,163 --> 00:15:52,663
ويسكي، مع الماء

350
00:15:52,666 --> 00:15:53,898
حالا

351
00:15:53,901 --> 00:15:54,838
وبالنسبة للسيدة؟

352
00:15:54,840 --> 00:15:56,098
ليس لدينا وقت لتناول مشروب

353
00:15:56,101 --> 00:15:58,202
حسنا، هناك دائما الوقت لتناول مشروب

354
00:16:02,715 --> 00:16:04,181
اجعلة مزدوج

355
00:16:04,183 --> 00:16:05,571
من دواعي سروري

356
00:16:05,574 --> 00:16:07,874
يبدو اكثر من هذا , اعني
يجب ان تحتفلي

357
00:16:07,877 --> 00:16:09,461
في نهاية الامر, لقد قبض للتو

358
00:16:09,470 --> 00:16:11,169
واحد من أعظم
الهاربين في العالم

359
00:16:11,172 --> 00:16:12,389
هل فعلت؟

360
00:16:12,391 --> 00:16:15,592
لاني كنت اتوقع
المزيد من القتل

361
00:16:15,594 --> 00:16:16,860
مع قاتلي الخطير

362
00:16:16,862 --> 00:16:18,474
حسنا، أنا آسف لاحباطك

363
00:16:18,477 --> 00:16:19,676
لا تفهمني خطأ

364
00:16:19,679 --> 00:16:21,846
تتبعك لم يكن سهلاً

365
00:16:21,849 --> 00:16:25,884
ولكن اعتقدت أنك على الأقل
سوف تقاوم او تهرب

366
00:16:27,090 --> 00:16:29,090
لا أزال أحمل الأمل انك
تعرف بعض الكونغ فو

367
00:16:29,093 --> 00:16:30,959
مهلا

368
00:16:30,962 --> 00:16:33,731
اعلم عندما اهزم

369
00:16:36,215 --> 00:16:38,014
لا تبدو قلقاً

370
00:16:38,016 --> 00:16:40,784
لرجل الذي قبض عليه للتو
بعد عامين من الهروب

371
00:16:40,786 --> 00:16:44,054
حسنا، كنت أعرف أنه
سيحدث في نهاية المطاف

372
00:16:44,056 --> 00:16:45,689
تساءلت دائماً من الذي سوف ينال مني

373
00:16:45,691 --> 00:16:47,691
يجب علي القول

374
00:16:47,693 --> 00:16:49,865
لم أكن أتوقع شخصا ما

375
00:16:49,868 --> 00:16:51,762
مثير؟
مألوف

376
00:16:51,764 --> 00:16:54,131
لم نلتقي
لا، أنا لا أقصد بهذا الشكل

377
00:16:54,133 --> 00:16:56,722
أعني، أستطيع ان اعرف من
النظر في عينيك

378
00:16:56,725 --> 00:16:58,091
انك هاربة

379
00:16:58,094 --> 00:16:59,461
فقط مثلي

380
00:17:08,881 --> 00:17:11,848
هل هذه نهاية لعبتك؟
محاولة التلاعب بي؟

381
00:17:11,850 --> 00:17:14,266
ثق بي، لن تعمل

382
00:17:14,269 --> 00:17:16,253
ما اسمك؟
"مازيكين سميث"

383
00:17:16,255 --> 00:17:18,156
ما هو اسمك الحقيقي؟

384
00:17:20,125 --> 00:17:23,360
اسم مزيف مما يعني أنك
هاربة من شيء ما

385
00:17:23,362 --> 00:17:24,533
هل الامر كذلك؟

386
00:17:24,536 --> 00:17:27,170
أفضل طريقة للتظاهر من
أنكٍ لا تهربين من شيء

387
00:17:27,173 --> 00:17:28,539
هو الهروب نحو شيء آخر

388
00:17:28,542 --> 00:17:29,833
خذيها من رجل يعلم هذا

389
00:17:29,836 --> 00:17:31,202
هل هذا ما تفعله؟

390
00:17:31,205 --> 00:17:33,336
الركض الى احضان  النساء الأثرياء؟

391
00:17:33,338 --> 00:17:35,572
انها ليست وسيلة سيئة للعيش

392
00:17:35,575 --> 00:17:37,338
أنت لم تؤذي "مافي" أليس كذلك؟

393
00:17:37,341 --> 00:17:38,907
أفترض أن هذه هي الطريقة التي وجدتني بها

394
00:17:38,910 --> 00:17:40,043
إنها بخير

395
00:17:40,046 --> 00:17:42,179
إنها تعتني, بالاشياء الفقيرة

396
00:17:42,182 --> 00:17:44,484
ورائعة في العلاقات

397
00:17:45,551 --> 00:17:47,350
انها

398
00:17:49,388 --> 00:17:51,656
حسنا

399
00:17:53,322 --> 00:17:55,556
لقد كان الامر ممتع

400
00:17:55,559 --> 00:17:57,626
ولكن الآن حان الوقت لجلبك

401
00:17:57,629 --> 00:17:59,695
أو القتال

402
00:17:59,698 --> 00:18:02,500
من فضلك ... القتال

403
00:18:04,403 --> 00:18:06,536
أنت محقة

404
00:18:06,538 --> 00:18:08,071
وقت الرحيل

405
00:18:08,073 --> 00:18:09,872
انتظر

406
00:18:09,875 --> 00:18:11,575
هناك مشكلة

407
00:18:13,333 --> 00:18:16,943
كيف ستخرجين من تلك الأصفاد؟

408
00:18:45,711 --> 00:18:48,580
أنا لا أعرف من قام بعمل
حفرة في جدار الحمام

409
00:18:48,583 --> 00:18:51,208
هذا ليس السبب في أنني أتصلت
ولكني سررت للمعرفة

410
00:18:51,211 --> 00:18:52,771
ماذا، تطمئنين علي؟

411
00:18:52,774 --> 00:18:55,552
انه فقط اتصال لمعرفة
ما اذا كنت بخير

412
00:18:55,554 --> 00:18:58,134
أنا بخير، حسنا؟

413
00:18:58,137 --> 00:18:59,376
في الواقع، أنا جيدة

414
00:18:59,379 --> 00:19:01,791
ريفير "من الصعب القبض عليه"

415
00:19:01,793 --> 00:19:03,393
اذا لم تجديه حتى الآن؟

416
00:19:03,395 --> 00:19:05,313
وجدته ولكنه هرب

417
00:19:05,316 --> 00:19:07,884
وهل هذا أمر جيد؟ ماذا
لو هو من سعى خلفك الآن؟

418
00:19:07,887 --> 00:19:09,266
هل تعتقدين انه سيفعل

419
00:19:09,268 --> 00:19:11,268
"ميز"

420
00:19:11,270 --> 00:19:13,136
ريفرز" خطير في جميع المجالات"

421
00:19:13,138 --> 00:19:15,338
 لا أعتقد أنك مستعدة

422
00:19:15,340 --> 00:19:17,031
انه خطير عاطفيا

423
00:19:17,034 --> 00:19:18,484
أنا لا أعرف حتى ما يعني ذلك

424
00:19:18,487 --> 00:19:20,117
وأنا أعلم، وهذا هي المشكلة

425
00:19:20,120 --> 00:19:21,979
إذا

426
00:19:23,882 --> 00:19:25,348
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

427
00:19:25,350 --> 00:19:27,651
"اذكرك بانك لست والدة "ميز

428
00:19:27,653 --> 00:19:30,053
انها فتاة ناضجة ,انها بخير

429
00:19:30,055 --> 00:19:32,589
حقا؟ لأنها امسكت
بـ "ريفير" وهرب بعدها

430
00:19:32,591 --> 00:19:34,658
أشك في ذلك

431
00:19:34,660 --> 00:19:36,633
لا تلمس أنفي هذا حقيقي

432
00:19:36,636 --> 00:19:38,289
لوسيفر"، إذا تمكن"
بالفعل من الدخول لراسها

433
00:19:38,292 --> 00:19:40,664
لم يفعل ذلك ربما قام بابهارها فقط

434
00:19:40,666 --> 00:19:42,999
أو شيء من هذا القبيل، والذي
سيجعل "ميز" تغضب اكثر

435
00:19:43,002 --> 00:19:44,201
الآن، هل أخبرتها

436
00:19:44,204 --> 00:19:45,735
اننا وجدنا اين كان يمكث "ريفر"؟

437
00:19:45,737 --> 00:19:47,946
لم أفعل, لم اعرف اذا يجب علي

438
00:19:47,949 --> 00:19:49,439
أنا قلقة عليها

439
00:19:49,441 --> 00:19:50,790
من الواضح أنك لست كذلك

440
00:19:50,793 --> 00:19:52,326
لا، أنا لست كذلك

441
00:19:52,329 --> 00:19:54,044
أنا فقط أرسل لها العنوان

442
00:19:54,046 --> 00:19:56,046
"لوسيفر"
الابهار ايتها  المحققة

443
00:19:56,048 --> 00:19:57,347
أو ربما حتى تودد

444
00:19:57,349 --> 00:19:59,782
وفي كلتا الحالتين، فإنه لا شيء
ميز" لا يمكنها التعامل معه"

445
00:19:59,785 --> 00:20:01,262
أنا متأكد

446
00:20:28,180 --> 00:20:30,213
مكان جميل

447
00:20:30,215 --> 00:20:33,883
أتمنى اذا لديك بعض من موسيقى الروك والرول

448
00:20:33,885 --> 00:20:35,485
حسنا، سأخبرك أمراً

449
00:20:35,487 --> 00:20:37,871
سوف اذهب إلى المتجر
واحضر بعض التسجيلات

450
00:20:37,874 --> 00:20:39,103
وأعود
ابقى

451
00:20:39,106 --> 00:20:40,939
هناك دائما الوقت لتناول الشراب

452
00:20:43,895 --> 00:20:44,962
ماذا؟

453
00:20:49,924 --> 00:20:51,801
بحققك ألم نفعل ذلك بالفعل؟

454
00:20:51,803 --> 00:20:54,538
لن يكون سهلاً هذه المرة

455
00:20:56,575 --> 00:20:57,974
هذا امر جديد

456
00:20:57,976 --> 00:21:00,655
انظري، أنا حقاً لا أريد أن اتشاجر معك

457
00:21:00,658 --> 00:21:03,013
أنا اريد

458
00:21:03,015 --> 00:21:04,681
حسنا

459
00:21:04,683 --> 00:21:07,083
انتهى وقت المزاح

460
00:21:07,085 --> 00:21:08,586
لا أعتقد ذلك

461
00:21:14,354 --> 00:21:16,688
فهمت الان الأصفاد، والموسيقى

462
00:21:16,691 --> 00:21:18,624
تريدين الرقص معي

463
00:21:18,627 --> 00:21:21,262
أو أرد تغطية أصوات الصراخ

464
00:21:25,070 --> 00:21:26,537
أعرف القليل من الكونغ فو

465
00:21:31,877 --> 00:21:34,965
 بدأت في التفكير انك اردتِ
مني أن أهرب من البار

466
00:21:34,968 --> 00:21:36,279
تريدين مطاردتي، أليس كذلك؟

467
00:21:36,281 --> 00:21:37,772
أحب التحدي

468
00:21:37,775 --> 00:21:39,376
من العار انه ليس أنت

469
00:21:42,888 --> 00:21:45,790
لا أريد أن أطلق النار عليك

470
00:21:46,825 --> 00:21:48,458
نعم، حسنا، لم يكن لديك أي مشكلة

471
00:21:48,460 --> 00:21:50,641
قتل شخصين بدم بارد

472
00:21:50,644 --> 00:21:54,264
انظري، لقد فعلت الكثير من
الأشياء الرهيبة في حياتي

473
00:21:54,266 --> 00:21:55,665
هذا ليس منهم

474
00:21:55,667 --> 00:21:56,867
تم الايقاع بي

475
00:21:59,471 --> 00:22:01,004
لا أهتم

476
00:22:01,006 --> 00:22:02,539
نعم، حسنا، يجب عليك

477
00:22:02,541 --> 00:22:04,803
لان "هيريرا " سوف يخونك المرة المقبلة

478
00:22:04,806 --> 00:22:06,743
الملازم "هيريرا"؟

479
00:22:06,745 --> 00:22:09,316
"ينبغي بأن تكوني المخبرة "ديكر
نعم

480
00:22:09,319 --> 00:22:10,535
بكل سرور
بكل سرور

481
00:22:10,538 --> 00:22:12,549
أنا أعرف ما الذي يعنيه هذا
وانا لم اقصد

482
00:22:12,551 --> 00:22:14,651
ان اتدخل في قضية شرطي اخر

483
00:22:14,653 --> 00:22:16,659
انتظري تعتقدين بأنني غاضب؟

484
00:22:16,662 --> 00:22:17,862
هل تمزح معي؟

485
00:22:17,865 --> 00:22:19,231
احضرت لي دليل جديد

486
00:22:19,234 --> 00:22:20,557
أنا هنا لأشكرك

487
00:22:20,559 --> 00:22:22,625
أتعلمين

488
00:22:22,628 --> 00:22:24,176
والان بعد ان جعلتيها مفتوحة

489
00:22:24,179 --> 00:22:25,729
إن لم تمانعي

490
00:22:25,731 --> 00:22:27,864
أريد أن أعمل في القضية حتى النهاية

491
00:22:27,866 --> 00:22:29,518
هل أنت واثق؟
ساكون سعيدة بالمساعدة

492
00:22:29,521 --> 00:22:30,520
لا تقلقس

493
00:22:30,523 --> 00:22:31,801
سوف تحظين بكل الفضل

494
00:22:31,803 --> 00:22:34,105
انه فقط يعني لي الكثير

495
00:22:35,086 --> 00:22:36,519
الشخص الذي هرب، كما تعلمين؟

496
00:22:36,522 --> 00:22:37,764
صحيح

497
00:22:37,767 --> 00:22:39,702
بالطبع

498
00:22:41,847 --> 00:22:42,892
نعم

499
00:22:42,981 --> 00:22:44,214
نعم

500
00:22:44,216 --> 00:22:45,483
شكرا، ايتها المحققة

501
00:22:48,253 --> 00:22:50,553
"نعم، اعتدت على العمل لـ "هيريرا
 مثلك تماما

502
00:22:50,555 --> 00:22:52,730
أرسلني لتعقب الناس
أو ما هو أسوأ

503
00:22:52,733 --> 00:22:55,478
ثم، يوم ما، استقلت
لم يحب ذلك

504
00:22:55,481 --> 00:22:58,079
قصة طريفة ولكن كما قلت

505
00:22:58,082 --> 00:22:59,429
أنت لا تهتمين
انا لا

506
00:22:59,431 --> 00:23:01,770
خدمة الغرف

507
00:23:01,773 --> 00:23:03,782
لا أهرب ابداً على معدة فارغة

508
00:23:03,785 --> 00:23:07,003
قل كلمة واحدة وسوف كسر ذراعك

509
00:23:07,005 --> 00:23:08,538
حسنا، وهو كذلك

510
00:23:08,540 --> 00:23:10,790
أيا كان ما تقوليه نحن
فقط زوجين سعيدين

511
00:23:10,793 --> 00:23:12,928
"السيد والسيدة "مازيكين سميث

512
00:23:16,070 --> 00:23:18,071
لقد رأيتك من قبل

513
00:23:35,147 --> 00:23:36,680
مرحبا

514
00:23:36,682 --> 00:23:39,816
حسنا

515
00:23:39,818 --> 00:23:42,452
هيا، "ميز"، التقطي امسك

516
00:23:47,826 --> 00:23:50,126
"الوقت ليس مناسب، "ديكر

517
00:23:51,365 --> 00:23:52,494
مرحباً انه انا مجدداً

518
00:23:52,497 --> 00:23:54,563
أعلم أنك تعتقدين
أنني قلقة

519
00:23:54,566 --> 00:23:56,967
ولكن هناك شيء غريب
يحدث مع هذه القضية

520
00:23:56,969 --> 00:23:59,137
اتصلي بي في اسرع وقت

521
00:24:08,080 --> 00:24:09,479
مهلا

522
00:24:09,481 --> 00:24:11,548
انظر، لدي خدمة أطلبها منك

523
00:24:13,719 --> 00:24:14,986
مرحبا؟

524
00:24:15,854 --> 00:24:17,788
مرحبا؟

525
00:24:17,790 --> 00:24:19,791
الجميع هنا ميت؟

526
00:24:21,193 --> 00:24:23,694
لا؟ لا أعتقد ذلك

527
00:24:29,935 --> 00:24:32,453
حسنا، علينا ان نرحل
من هنا بحق الجحيم

528
00:24:32,456 --> 00:24:34,423
ولا يمكننا أن ننتظر
حتى تقتلنا

529
00:24:34,426 --> 00:24:36,007
لست انتظر

530
00:24:37,343 --> 00:24:39,777
جدياً؟ السكاكين مقابل سلاح ناري؟

531
00:24:42,502 --> 00:24:45,081
.... بحق الجحيم. ماذا يفتر

532
00:24:47,853 --> 00:24:49,619
على الرحب والسعة

533
00:24:52,057 --> 00:24:53,513
أرايت

534
00:24:53,516 --> 00:24:56,187
لست بحاجة الى سلاح لانقاذك

535
00:24:56,190 --> 00:24:57,356
هيا

536
00:24:57,359 --> 00:24:59,864
حسنا، قومي بتعريف "الانقاذ"، بالضبط

537
00:25:06,739 --> 00:25:09,300
أنا لم أرى المخبره تماما بهاذا

538
00:25:09,303 --> 00:25:11,742
انها تخشى بان "ميز" سوف يتلاعب بها

539
00:25:11,744 --> 00:25:14,213
لمساعدة هذا الرجل الوسيم المخادع

540
00:25:14,216 --> 00:25:15,449
ومن غير المعقول

541
00:25:15,452 --> 00:25:17,414
وأنت لا تشعر بالقلق؟

542
00:25:17,416 --> 00:25:18,615
من فضلك

543
00:25:18,617 --> 00:25:20,951
ميز" وأنا قد مررنا"
خلال الأوبئة، والفيضانات

544
00:25:20,953 --> 00:25:22,486
"فرقة "ديف ماثيوز

545
00:25:22,488 --> 00:25:25,589
يمكنها التعامل مع ذلك مكافأة انا واثق

546
00:25:25,591 --> 00:25:27,858
ماذا لو لم يكن المكافأة التي هي خلفها؟

547
00:25:27,860 --> 00:25:29,860
ماذا لو كانت تحاول إثبات شيء ما؟

548
00:25:29,862 --> 00:25:31,863
ماذا، بان يمكنها أن
تخيف دولة بأكملها؟

549
00:25:33,265 --> 00:25:36,466
أو بأن حياتها لها معنى

550
00:25:36,468 --> 00:25:37,868
مع أو بدون روح

551
00:25:37,870 --> 00:25:39,336
كل واحد منا

552
00:25:39,338 --> 00:25:41,872
"يريد الارتباط بشيء، "لوسيفر

553
00:25:41,874 --> 00:25:43,940
أو شخص ما
بحقق

554
00:25:43,942 --> 00:25:45,409
إنها عفريته

555
00:25:45,411 --> 00:25:48,212
عن اذنك

556
00:25:52,902 --> 00:25:55,836
"أنا لا أستطيع التحدث الآن، "ميز

557
00:25:55,839 --> 00:25:57,554
أنا مع مريض

558
00:25:57,556 --> 00:26:00,123
نعم، حسنا، كذلك

559
00:26:01,660 --> 00:26:03,341
هل هذا جرح ناري؟

560
00:26:03,344 --> 00:26:05,077
مازيكين"، ايتها الوغدة"

561
00:26:05,080 --> 00:26:06,980
 أطلقت النار على زميلك؟ أحسنت

562
00:26:06,983 --> 00:26:08,216
لا، لست انا من فعلها

563
00:26:08,219 --> 00:26:10,133
معتوهة من خدمة الغرف فعلتها

564
00:26:10,136 --> 00:26:12,706
حسنا، هذا كثيرا على الضيافة الكندية

565
00:26:12,709 --> 00:26:14,917
انظري، ليس لدي
الوقت لشرح، حسنا؟

566
00:26:14,920 --> 00:26:16,675
كيف أمنع هذا الإنسان من الموت؟

567
00:26:16,678 --> 00:26:19,309
انقليه إلى المستشفى، هذا هي  الطريقة

568
00:26:19,311 --> 00:26:21,077
أعني، كم مرة يجب أن أخبرك

569
00:26:21,079 --> 00:26:22,646
أني لست هذا النوع من الاطباء؟

570
00:26:24,950 --> 00:26:26,887
على رسلك, حسناً

571
00:26:26,890 --> 00:26:27,923
اهم الاشياء اولا

572
00:26:27,926 --> 00:26:29,787
هل الرصاصة خرجت؟

573
00:26:30,988 --> 00:26:32,388
انا لا اعرف

574
00:26:33,699 --> 00:26:35,258
ماذا تفعلين؟

575
00:26:35,260 --> 00:26:36,793
توقفي

576
00:26:36,795 --> 00:26:38,128
هل فعلت

577
00:26:38,130 --> 00:26:39,796
لا، لا تزال بالداخل

578
00:26:39,798 --> 00:26:40,931
جيد
حسنا

579
00:26:40,933 --> 00:26:42,382
حسنا، عليك وقف النزيف

580
00:26:42,385 --> 00:26:44,668
ثم عليك ازالة الرصاصة

581
00:26:44,670 --> 00:26:46,703
وغرز الجرح

582
00:26:46,705 --> 00:26:48,438
نعم، أتعرفين ماذا، أنا بخير

583
00:26:48,440 --> 00:26:50,140
استرح، حسنا؟

584
00:26:50,142 --> 00:26:51,374
أنا عظيمة في تقطيع البشر

585
00:26:51,376 --> 00:26:53,143
ما مدى صعوبة علاج واحد؟

586
00:26:53,145 --> 00:26:54,906
"ربما يجب عليك الاستماع إليه، "ميز

587
00:26:54,909 --> 00:26:56,880
أعني، من حق الجميع رفض العلاج

588
00:26:56,882 --> 00:26:59,249
انه جائزتي وسوف احضرة سليم

589
00:26:59,251 --> 00:27:00,684
"فقط أخبريني ما ينبغي القيام به "دوك

590
00:27:00,686 --> 00:27:01,852
حسنا

591
00:27:01,854 --> 00:27:04,286
اعثري على طقم الخياطة الفندق

592
00:27:04,289 --> 00:27:06,690
يمكنك عمل غرزة له به، وسوف تحتاجين

593
00:27:06,692 --> 00:27:08,425
الكحول للجرح

594
00:27:15,667 --> 00:27:16,946
ماذا؟

595
00:27:16,949 --> 00:27:18,286
حسنا، أنت لست بهذه الوسامة

596
00:27:18,289 --> 00:27:19,765
كان هذا مفيداً شكراً

597
00:27:19,768 --> 00:27:20,982
على الرحب والسعة

598
00:27:20,985 --> 00:27:22,772
حصلت على كل شيء

599
00:27:22,774 --> 00:27:24,074
...ماذا

600
00:27:24,076 --> 00:27:25,271
الخطوة التالية

601
00:27:25,274 --> 00:27:27,210
حسنا، سيكون عليك

602
00:27:27,212 --> 00:27:29,560
اصطياد الرصاصة

603
00:27:29,563 --> 00:27:32,081
أتعرفين ماذا، انا نوعاً ما
تعلقت بها

604
00:27:32,084 --> 00:27:34,218
أعتقد أنني سوف احتفظ بها شكراً

605
00:27:34,221 --> 00:27:35,919
وإذا كان لديك أي مهدئ

606
00:27:35,921 --> 00:27:37,487
اوصي بان ياخذه

607
00:27:37,489 --> 00:27:38,989
هل لديك أي أدوية؟

608
00:27:38,991 --> 00:27:40,858
ماذا؟
امر مؤسف

609
00:27:43,629 --> 00:27:45,663
المعذرة

610
00:27:58,176 --> 00:28:01,512
أتعرف، سوف اتولى هذا
سوف اخبرك اذا مات

611
00:28:05,043 --> 00:28:07,075
هل هذا انا، أو ان اكثر الجلادين مهارة

612
00:28:07,078 --> 00:28:10,247
الذي عرفه الجحيم وضعت وسادة لهذا الرجل

613
00:28:11,630 --> 00:28:13,147
انها ليست انت

614
00:28:13,149 --> 00:28:15,282
صحيح

615
00:28:15,284 --> 00:28:17,518
اذا هذا حقيقي

616
00:28:17,520 --> 00:28:19,522
"لقد اخترق "ميز

617
00:28:31,567 --> 00:28:33,701
حسنا، هذا مختلف

618
00:28:34,837 --> 00:28:37,204
هذا السيد الفضائي

619
00:28:37,206 --> 00:28:40,707
لم يحدث شيء غريب، إذا كان
هذا ما تسال عنه

620
00:28:40,709 --> 00:28:42,229
لم افعل

621
00:28:42,232 --> 00:28:43,380
لكن شكرا لك

622
00:28:44,927 --> 00:28:46,449
رأسي يؤلمني

623
00:28:46,452 --> 00:28:48,118
نعم، خروج من العملية الجراحية

624
00:28:48,121 --> 00:28:49,721
لقد استخرجت الرصاصة

625
00:28:51,716 --> 00:28:53,987
هل هذا الزر؟

626
00:28:53,989 --> 00:28:55,669
بالتأكيد

627
00:28:55,672 --> 00:28:57,510
هيا إستعد

628
00:28:57,513 --> 00:28:58,913
سنرحل خلال 5 دقائق

629
00:28:58,915 --> 00:29:00,748
اذا قمت بارجائي انا رجل ميت

630
00:29:00,750 --> 00:29:02,049
ليست مشكلتي

631
00:29:02,051 --> 00:29:03,918
ما زلت تعتقدين بأنني مذنب

632
00:29:03,920 --> 00:29:05,635
حتى بعد أن حاولوا قتلي

633
00:29:05,638 --> 00:29:08,158
يتم إطلاق النار على الفارين
مخاطر المهنية

634
00:29:08,161 --> 00:29:11,559
"أنا أخبرك، دفع "هيريرا
حارس الأمن للكذب

635
00:29:11,561 --> 00:29:12,943
لا يهم

636
00:29:12,946 --> 00:29:14,995
نعم، بل يهم

637
00:29:14,997 --> 00:29:17,364
لم أقتل هؤلاء الأطفال

638
00:29:17,366 --> 00:29:19,500
كانوا مراهقين
ولهذا السبب رفضت

639
00:29:19,502 --> 00:29:22,770
لماذا؟ لا تحدي؟

640
00:29:22,772 --> 00:29:24,171
لا

641
00:29:24,173 --> 00:29:26,387
لانه عندما تقتلين
تفقدين قطعة من روحك

642
00:29:26,390 --> 00:29:28,990
أحاول الاحتفاظ بما تبقى لي

643
00:29:30,646 --> 00:29:32,221
أعتقد انك تفهمين هذا

644
00:29:32,224 --> 00:29:34,448
اسفة ليس لدي روح

645
00:29:34,450 --> 00:29:36,784
حقا؟

646
00:29:36,786 --> 00:29:38,709
هذا ليس ما أراه

647
00:29:40,690 --> 00:29:42,656
دعني أخمن

648
00:29:42,658 --> 00:29:44,173
المزيد من خدمة الغرف؟

649
00:29:46,562 --> 00:29:48,329
على رسلك

650
00:29:48,331 --> 00:29:50,131
جدياً

651
00:29:50,133 --> 00:29:52,099
لا تنظرين قبل رمي؟

652
00:29:52,101 --> 00:29:53,966
ماذا تفعل هنا، "دان"؟

653
00:29:53,969 --> 00:29:55,970
أنا لا أعرف، "ميز"، اخبريني

654
00:29:55,972 --> 00:29:57,705
كان من المفترض ان اشرب "ماي تاي" الآن

655
00:29:57,707 --> 00:29:59,807
ولكن بدلا من ذلك،تلقيت
"اتصال قلق من "كلوي

656
00:29:59,809 --> 00:30:01,247
تطلب مني أن اطمئن عليك

657
00:30:01,250 --> 00:30:03,043
وفعلت ذلك؟

658
00:30:03,045 --> 00:30:06,382
كنت في محطة توقف في "فانكوفر"، حسنا؟

659
00:30:06,385 --> 00:30:08,151
كانت رحلة ميل

660
00:30:08,154 --> 00:30:09,450
أنا فقط

661
00:30:09,452 --> 00:30:10,630
لم يكن علي ان اتي لهنا

662
00:30:10,633 --> 00:30:13,099
لماذا "ديكر" قلقة جدا؟

663
00:30:16,076 --> 00:30:18,607
"شيء بشان قضية "ريفر

664
00:30:18,610 --> 00:30:20,561
تعتقد أن شيئا
غريباً قد يحدث

665
00:30:20,563 --> 00:30:22,429
مع الملازم؟
نعم

666
00:30:22,431 --> 00:30:24,620
كيف عرفت؟

667
00:30:24,623 --> 00:30:27,501
لان جائزتي قال نفس الشيء

668
00:30:27,503 --> 00:30:29,115
"ريفر"

669
00:30:40,202 --> 00:30:41,471
حسنا

670
00:30:41,473 --> 00:30:43,874
شكر

671
00:30:43,876 --> 00:30:46,109
"لقد شغلت "كلوي" في قصة "ريفر

672
00:30:46,111 --> 00:30:48,812
كذب حارس الأمن؟

673
00:30:48,814 --> 00:30:50,280
"أنا لا أعرف، "ميز

674
00:30:50,282 --> 00:30:51,917
يبدو كأمر بعيد المنال

675
00:30:51,920 --> 00:30:53,420
تعتقد انه تم التلاعب بي

676
00:30:54,786 --> 00:30:56,620
أعتقد

677
00:30:56,622 --> 00:30:58,021
ريفرز"  رجل مخادع"

678
00:30:58,023 --> 00:31:00,014
"لست حمقاء، "دان

679
00:31:00,017 --> 00:31:01,616
اعرف
لقد قلت ذلك بنفسك

680
00:31:01,619 --> 00:31:03,986
هناك شيء غريب يحدث
"مع هذا الرجل "هيريرا

681
00:31:03,989 --> 00:31:07,931
إذا "ريفرز" بريء جدا
لماذا هرب بحق الجحيم؟

682
00:31:07,933 --> 00:31:10,800
من سوف يصدقه

683
00:31:10,802 --> 00:31:12,869
حتى أنا لم أفعل

684
00:31:12,871 --> 00:31:16,291
وفي كلتا الحالتين، الفتاة المختلة بالخارج

685
00:31:16,294 --> 00:31:18,408
نحتاج ان نصل اليه قبل ان تفعل

686
00:31:18,410 --> 00:31:19,409
كيف؟

687
00:31:19,411 --> 00:31:21,502
ماذا، مع سكاكيني وسلاحك؟

688
00:31:21,505 --> 00:31:22,704
امر سهل

689
00:31:23,815 --> 00:31:25,422
مشكلة صغيرة واحدة

690
00:31:25,425 --> 00:31:26,954
في الواقع ليس لدي سلاحي

691
00:31:26,957 --> 00:31:29,452
أنت شرطي وليس لديك سلاح؟

692
00:31:29,454 --> 00:31:31,290
من المفترض أن أكون في إجازة

693
00:31:31,293 --> 00:31:32,366
امر ممل على ما يبدو

694
00:31:32,369 --> 00:31:33,602
تريدين مساعدة هذا الرجل

695
00:31:33,605 --> 00:31:34,837
أفضل شيء لفعله

696
00:31:34,840 --> 00:31:36,526
هو تحويل هذه القضية
إلى الكنديين

697
00:31:36,528 --> 00:31:37,907
دعي الشرطة الكندية تتعامل

698
00:31:37,910 --> 00:31:40,534
لماذا؟ حتى يكونوا الاشرار حتى الموت

699
00:31:40,537 --> 00:31:42,837
"ليس لدينا أي سلطة هنا "ميز

700
00:31:42,840 --> 00:31:45,442
كل الامور يمكنها ان تصبح في فوضى حقيقية

701
00:31:46,605 --> 00:31:49,270
حسناً افعلها بطريقتك

702
00:31:49,273 --> 00:31:50,540
حقا؟

703
00:31:50,542 --> 00:31:52,042
نعم

704
00:31:52,044 --> 00:31:55,193
حسنا، أنا
مندهش انك وافقتِ

705
00:31:55,196 --> 00:31:56,746
ذلك

706
00:31:56,748 --> 00:31:58,281
انه تتطور

707
00:31:58,283 --> 00:32:00,483
إنه صحي

708
00:32:00,485 --> 00:32:02,385
لطيف

709
00:32:02,387 --> 00:32:04,978
"نعم، هنا المحقق "إسبينوزا

710
00:32:04,981 --> 00:32:07,057
"من شرطة "لوس أنجلوس

711
00:32:07,059 --> 00:32:09,059
أنا بحاجة إلى الإبلاغ عن الهارب

712
00:32:09,061 --> 00:32:11,124
بلى نعم، ثانية واحدة

713
00:32:11,127 --> 00:32:12,663
"مهلا، ما كان "ريفرز

714
00:32:14,764 --> 00:32:16,166
يرتدي؟

715
00:32:16,168 --> 00:32:18,335
حسنا

716
00:32:18,337 --> 00:32:20,354
ها أنت ذا

717
00:32:20,357 --> 00:32:21,722
حسنا، كنت على حق

718
00:32:21,725 --> 00:32:24,741
"ويبدو أن هذا زميل "ريفرز" يقوم بخداع "ميز

719
00:32:24,743 --> 00:32:27,544
أو ربما كنت مخطئة

720
00:32:27,547 --> 00:32:31,015
حسنا، من أنت وماذا
فعلتية مع المخبره؟

721
00:32:31,018 --> 00:32:33,052
"تبين ان "ميز" تحدثت إلى "ريفرز

722
00:32:33,055 --> 00:32:35,037
يدعي أن حارس الأمن كان يكذب

723
00:32:35,040 --> 00:32:37,441
واجبر على  لصق التهمة به

724
00:32:37,443 --> 00:32:38,875
هذا هو السبب في "ريفرز" هارب

725
00:32:38,877 --> 00:32:40,978
وأنت تصدقين تلك القصة منافية للعقل؟

726
00:32:40,980 --> 00:32:42,646
رجل بريء اتهم خطأ؟

727
00:32:42,648 --> 00:32:44,225
 أين يمكن ان يهرب من شوشانك؟

728
00:32:44,227 --> 00:32:45,716
هل كان يزحف على بعد ميل من ش
مهلا

729
00:32:45,718 --> 00:32:47,784
"انها ليست مثل ان "ميز
توصلت لدليل

730
00:32:47,786 --> 00:32:49,277
اعرف هذا أسوأ بكثير
مما كنت اعتقد

731
00:32:49,279 --> 00:32:51,788
أعني، أولا أنها تضع وسادة للرجل

732
00:32:51,790 --> 00:32:53,490
وهي الآن تحاول تبرئه اسمه

733
00:32:53,492 --> 00:32:55,392
هل تعلم، لم أفكر أبدا
أني سأقول هذا، ايتها المخبرة

734
00:32:55,394 --> 00:32:56,788
"ولكن نحن بحاجة للذهاب إلى "كندا

735
00:32:56,791 --> 00:32:59,129
الآن انتظر, انتظر

736
00:32:59,131 --> 00:33:00,330
أستطيع أن أخبرك بان قلقك

737
00:33:00,332 --> 00:33:02,047
هذا في الواقع محبب حقا

738
00:33:02,050 --> 00:33:03,100
ولكن "دان" هناك

739
00:33:03,102 --> 00:33:04,635
وهذا أسوأ
الآن

740
00:33:04,637 --> 00:33:06,270
ميز" تحتاج الى نوع مختلف من المساعدة"

741
00:33:06,272 --> 00:33:07,851
ماذا، بعض الأدوية القوية وجراحة بالرأس؟

742
00:33:07,854 --> 00:33:10,107
انها تحتاج لنا أن نثق بها

743
00:33:11,944 --> 00:33:13,966
أنت جادة حقاً، أليس كذلك؟

744
00:33:13,969 --> 00:33:16,079
"أنت الذي قال بان "ميز
يمكنها تولي امر نفسها

745
00:33:16,081 --> 00:33:17,347
وأعتقد أنك على حق

746
00:33:17,349 --> 00:33:19,497
انها تثق بنا بما يكفي
لطلب المساعدة

747
00:33:19,500 --> 00:33:21,151
ونحن مدينون لها بأن نتبع دليلها

748
00:33:21,153 --> 00:33:22,419
يا الهي

749
00:33:22,421 --> 00:33:24,919
ما لم يكن هذا بشان
كونك ام تبالغ في الحماية

750
00:33:24,922 --> 00:33:26,923
ضربة غير متوقعة ، ايتها المحققة

751
00:33:26,925 --> 00:33:27,991
حسنا

752
00:33:27,993 --> 00:33:29,652
حسنا دعنا نتحدث إلى حارس الأمن

753
00:33:29,655 --> 00:33:31,121
"إذا فقط اثبت أن "ريفرز

754
00:33:31,124 --> 00:33:33,828
انه في الواقع مخادع
حتى اتمكن من ضربه في وجهه

755
00:33:33,831 --> 00:33:35,765
وجه وسيم أقل

756
00:33:54,253 --> 00:33:55,552
"شكرا على حضورك، "بيت

757
00:33:55,554 --> 00:33:57,554
لدينا فقط بعض الأسئلة
"حول قضية  "ريفرز

758
00:33:57,556 --> 00:34:00,029
وتوضيح بعض الأشياء بشان شهادتك

759
00:34:00,032 --> 00:34:03,260
أي، أخبرنا ما نعرفه جميعا

760
00:34:03,262 --> 00:34:04,862
مذنب

761
00:34:05,931 --> 00:34:07,431
أي شيء يمكنني القيام به

762
00:34:07,433 --> 00:34:09,099
شكر هل هذا حقيقي

763
00:34:09,101 --> 00:34:12,045
انك رأيت "ريفرز" يطلق النار على
هؤلاء الأطفال من مسافة قريبة جدا؟

764
00:34:12,048 --> 00:34:14,171
للأسف نعم
أرايت؟

765
00:34:14,173 --> 00:34:15,372
ماذا أخبرتك؟
مذنب

766
00:34:15,374 --> 00:34:16,907
الآن يمكنني الذهاب إلى كندا؟

767
00:34:16,909 --> 00:34:17,974
ليس بعد

768
00:34:19,012 --> 00:34:21,278
كم مرة رأيته يطلق النار، بالضبط؟

769
00:34:21,280 --> 00:34:24,491
كان عليه قبل بضع سنوات

770
00:34:24,494 --> 00:34:25,593
من الصعب  نتذكر الآن

771
00:34:25,596 --> 00:34:26,983
"بحقق، "بيتر

772
00:34:26,985 --> 00:34:28,952
فكر في الأمر أعني
"انسان فاسد مثل "ريفرز

773
00:34:28,954 --> 00:34:30,694
سوف يطلق جميع الرصاص الذي لدية اليس كذلك؟

774
00:34:30,696 --> 00:34:32,538
"لوسيفر"
كم مرة؟ 12؟

775
00:34:32,541 --> 00:34:34,324
15 , 20
من فضلك

776
00:34:34,326 --> 00:34:36,426
اعتقد بان هذا حقيقي

777
00:34:36,428 --> 00:34:37,894
انه مفترس خسيس

778
00:34:37,896 --> 00:34:39,629
هذا الشخص اليس كذلك
الأسوأ

779
00:34:39,631 --> 00:34:41,901
اراهن انه اطلق الرصاص على هؤلاء الاطفال
المساكين في الظهر، أليس كذلك؟

780
00:34:43,001 --> 00:34:44,935
نعم

781
00:34:44,937 --> 00:34:46,099
حقا؟

782
00:34:46,102 --> 00:34:47,704
لانه في شهادتك

783
00:34:47,706 --> 00:34:49,967
قلت أنه كان العكس

784
00:34:51,973 --> 00:34:53,443
أتعلمين أنني

785
00:34:53,445 --> 00:34:56,246
"افترض بكلمة "الخلف
تعني مثلا

786
00:34:56,248 --> 00:34:57,447
المقابل

787
00:34:57,449 --> 00:34:58,615
لذلك أنت تخبرنا

788
00:34:58,617 --> 00:35:01,318
ما نريد سماعة فقط؟

789
00:35:01,320 --> 00:35:04,254
اعتقدت أن هذا هو ما تريدينه

790
00:35:04,257 --> 00:35:06,458
.... ألا تعملي مع
هيريرا"؟"

791
00:35:08,652 --> 00:35:10,185
ليس بالضبط

792
00:35:10,188 --> 00:35:11,995
انتظر

793
00:35:11,997 --> 00:35:13,797
ماذا حدث للتو؟

794
00:35:13,799 --> 00:35:16,396
ميز" محقة  "ريفرز" بريء"

795
00:35:16,399 --> 00:35:19,270
مما يعني أنها في
ورطة أكثر مما تعرف

796
00:35:41,760 --> 00:35:44,261
مهلا! خدمة الغرف

797
00:35:44,263 --> 00:35:46,247
هذه جائزتي يا عاهرة

798
00:35:51,803 --> 00:35:55,009
حسنا، حسنا، إذا لم تكن
صغيرتنا الذكية

799
00:35:55,011 --> 00:35:56,577
مع السكاكين

800
00:35:56,587 --> 00:35:58,823
لطيفة جدا انضمامك إلينا
تراجع

801
00:35:58,826 --> 00:36:00,615
انه لي

802
00:36:00,617 --> 00:36:02,483
حسنا، أولا

803
00:36:02,485 --> 00:36:05,152
السيدات، أنا لا أنتمي إلى أي شخص

804
00:36:05,154 --> 00:36:06,454
وثانيا

805
00:36:06,456 --> 00:36:08,656
لدي هؤلاء الرفاق
بالضبط حيث أريدهم

806
00:36:08,658 --> 00:36:11,025
هذا السلاح إلى رأسي؟

807
00:36:11,027 --> 00:36:12,460
احبه هناك

808
00:36:12,462 --> 00:36:15,363
وهؤلاء الرجال الذين يحدقون في،

809
00:36:15,365 --> 00:36:16,764
غير مؤذيين

810
00:36:16,766 --> 00:36:19,835
لذلك يجب أن تذهبي قبل
أن تعترضي الطريق

811
00:36:21,804 --> 00:36:24,797
اي جزء من انك جائزتي

812
00:36:24,800 --> 00:36:26,541
لا تفهمة؟

813
00:36:29,178 --> 00:36:31,178
لن أذهب لأي مكان

814
00:36:31,180 --> 00:36:32,339
في الواقع

815
00:36:32,347 --> 00:36:34,281
هذا الجزء صحيح

816
00:36:34,283 --> 00:36:37,681
انظري، لقد وفرت علينا الرحلة

817
00:36:37,684 --> 00:36:41,122
في النهاية، لم نكن لنسمح لكِ
بالعيش بعد أن ألقيت

818
00:36:41,124 --> 00:36:42,423
سكينك  في وجهي

819
00:36:42,425 --> 00:36:44,158
حسنا، شكرا لجلبك الدعم

820
00:36:44,160 --> 00:36:46,036
المزيد من التسلية لي

821
00:36:46,763 --> 00:36:48,161
انه لطيف ايضاً

822
00:36:49,032 --> 00:36:50,064
مكافآة اضافية

823
00:36:50,066 --> 00:36:51,566
اقتلها اولاً

824
00:37:07,483 --> 00:37:09,817
اللعنة

825
00:37:33,435 --> 00:37:35,368
حسنا حسنا حسنا

826
00:37:35,371 --> 00:37:37,172
انظري من انقذ من

827
00:37:39,759 --> 00:37:41,293
اخبرتك اني اتولى امرهم

828
00:37:52,795 --> 00:37:55,494
لقد فتحت غرزتك، أليس كذلك؟

829
00:37:55,497 --> 00:37:58,934
آمل أنني لم افقد الزر

830
00:38:09,402 --> 00:38:11,000
سوف اتكفل بهذا

831
00:38:11,003 --> 00:38:12,268
اذهب

832
00:38:12,271 --> 00:38:13,973
هيا

833
00:38:20,723 --> 00:38:23,142
حسنا، جدياً
هذا الأمر أصبح مزعجًا

834
00:38:23,145 --> 00:38:25,178
لماذا أنت في مكتبي الآن؟

835
00:38:25,181 --> 00:38:27,678
تصحيح، كان مكتبك

836
00:38:27,681 --> 00:38:30,355
تبين أن القتلة غير مسموح لهم بالتنكر

837
00:38:30,358 --> 00:38:31,791
كرجال شرطة

838
00:38:31,794 --> 00:38:33,115
عن ماذا تتحدث؟

839
00:38:33,118 --> 00:38:35,302
انه كيف كان عليك

840
00:38:35,304 --> 00:38:37,642
قتل هؤلاء الأطفال
"وكيف اوقعت بـ "ريفرز

841
00:38:37,645 --> 00:38:39,011
وكد ان تقتل صديقتنا

842
00:38:39,014 --> 00:38:40,880
التي كان تحاول تنظيف الفوضى الخاصة بك

843
00:38:40,883 --> 00:38:42,910
حسنا، انتظر دقيقة، حسنا؟
انتظر

844
00:38:42,912 --> 00:38:43,868
وهذا أمر سخيف

845
00:38:43,871 --> 00:38:46,592
لا يمكنك أن تصدق قصة الرجل المخادع

846
00:38:46,595 --> 00:38:47,915
ليس علينا أن نفعل ذلك

847
00:38:47,918 --> 00:38:50,799
لدينا شهادة حارسك
الذي أجبرته على الكذب

848
00:38:50,802 --> 00:38:52,386
والسفاحة الذي استأجرتها

849
00:38:52,388 --> 00:38:54,291
حاليا هي الحجز الكندي

850
00:38:54,294 --> 00:38:56,624
ولكن لا تقلق، أعطوك كل الفضل

851
00:38:56,626 --> 00:38:58,259
انت رهن الاعتقال

852
00:38:58,261 --> 00:38:59,560
هيا حقا؟

853
00:38:59,562 --> 00:39:00,728
نعم  حقا

854
00:39:00,730 --> 00:39:02,347
وإذا كان أي عزاء

855
00:39:02,350 --> 00:39:04,584
اقترحت باننا نضربك حتى الموت
بأيدينا العارية

856
00:39:04,587 --> 00:39:06,753
ولكن المخبرة أصرت على أن
نفعل ذلك طبقاُ للقواعد

857
00:39:06,756 --> 00:39:09,924
وبالنظر إلى أني أعرف أين ستذهب في النهاية

858
00:39:09,927 --> 00:39:11,795
لا باس بذلك معي

859
00:39:25,121 --> 00:39:27,087
"شكرا، "ديكر

860
00:39:31,433 --> 00:39:35,601
حسنا، يبدو وكأن دينك تم سداده

861
00:39:35,604 --> 00:39:39,469
"تم القبض على "هيريرا
للتو لقتل هذين الطفلين

862
00:39:39,472 --> 00:39:40,768
وبالتالي

863
00:39:40,839 --> 00:39:42,770
وبالتالي

864
00:39:42,772 --> 00:39:44,713
اذا أنا لست هارب بعد الآن

865
00:39:44,716 --> 00:39:46,149
نعم وهو ما يعتبر اخفاق لي

866
00:39:46,152 --> 00:39:48,174
لأنك أيضا لست جائزتي بعد الآن

867
00:39:50,046 --> 00:39:51,445
 لا يوجد عمل جيد

868
00:39:57,730 --> 00:39:59,564
هل سمعت ما قلته للتو؟

869
00:40:00,623 --> 00:40:02,489
ليس عليك الهرب بعد الان

870
00:40:02,491 --> 00:40:05,733
يمكنك العودة إلى الوطن

871
00:40:05,736 --> 00:40:09,029
نعم، أنت لا تفهمين

872
00:40:09,031 --> 00:40:11,521
"هذا لا ينتهي مع "هيريرا

873
00:40:11,524 --> 00:40:13,725
انه فقط ترس في الاله

874
00:40:13,728 --> 00:40:18,231
الاشخاص الذي يعمل لهم
لن يتوقفوا أبدا عن مطاردتي

875
00:40:18,234 --> 00:40:20,534
حسنا

876
00:40:20,537 --> 00:40:21,850
كان هذا دراميا

877
00:40:21,853 --> 00:40:24,678
"إذا كنت تعملين لـ "هيريرا
إنهم يعرفون عنك أيضا

878
00:40:24,680 --> 00:40:26,233
كل شيء عنك

879
00:40:26,236 --> 00:40:27,949
أشك في ذلك

880
00:40:27,952 --> 00:40:31,552
 حسنا، انت لا تعرفيهم مثلي

881
00:40:35,198 --> 00:40:37,232
"لا أستطيع التوقف عن الهرب، "ميز

882
00:40:38,559 --> 00:40:41,693
ولكن ماذا لو

883
00:40:41,696 --> 00:40:43,998
ماذا لو جئت معي؟

884
00:40:46,116 --> 00:40:47,915
"يمكننا أن نفعل هذا، "ميز

885
00:40:47,918 --> 00:40:49,985
أنت وأنا، متطابقين

886
00:40:49,988 --> 00:40:52,423
لا جذور لا عائلة

887
00:40:54,062 --> 00:40:56,729
يمكننا الذهاب لمدينة جديدة كل أسبوع

888
00:40:56,731 --> 00:40:59,180
نشاهد, أجمل الأماكن

889
00:40:59,183 --> 00:41:02,869
نعيش كل يوم كما لو كان الاخير

890
00:41:02,871 --> 00:41:05,538
وكل ما عليك فعله هو

891
00:41:05,540 --> 00:41:07,073
ان تنضمي لي

892
00:41:18,987 --> 00:41:20,686
"مرحبا بعودتك، "ميز

893
00:41:20,688 --> 00:41:23,289
مرحبا بك في المنزل، سيدتي

894
00:41:23,291 --> 00:41:25,558
"اشتقت لك "ميز

895
00:41:25,560 --> 00:41:27,927
لم أشك فيك لمدة دقيقة

896
00:41:31,828 --> 00:41:33,261
نسيت شيء؟

897
00:41:36,441 --> 00:41:39,338
أنا، يمكني الحصول على واحدة جديدة

898
00:41:39,340 --> 00:41:41,407
انها نوعاً ما اصبحت

899
00:41:41,409 --> 00:41:43,543
قذرة

900
00:41:43,546 --> 00:41:45,945
هل هذا الدم؟

901
00:41:45,947 --> 00:41:47,280
نعم

902
00:41:47,282 --> 00:41:48,614
رائع

903
00:41:49,554 --> 00:41:51,755
لا، لماذا لا نضع الانسة
الفضائية في المغسلة

904
00:41:54,301 --> 00:41:55,855
أنت لن تبدليها، أليس كذلك؟

905
00:41:58,526 --> 00:41:59,859
"ميز"

906
00:42:01,393 --> 00:42:02,696
هل انت بخير؟

907
00:42:04,330 --> 00:42:06,864
أنا بالضبط حيت اريد ان اكون

908
00:42:20,415 --> 00:42:22,014
أنكٍ لن تأتي، أليس كذلك؟

909
00:42:22,016 --> 00:42:25,685
قد لا يكون ليس لديك جذور، ولكن

910
00:42:25,687 --> 00:42:27,854
انا لدي جذور

911
00:42:27,856 --> 00:42:30,324
وقد اكون

912
00:42:32,427 --> 00:42:33,626
اشتقت اليهم

913
00:42:33,628 --> 00:42:35,596
واعتقد انه ليس لديك روح

914
00:42:37,333 --> 00:42:39,764
"تذكري ما قلته، "ميز

915
00:42:39,767 --> 00:42:41,168
كوني حذره

916
00:42:42,627 --> 00:42:44,117
انهم يعرفون أكثر مما تظنين

917
00:43:10,126 --> 00:43:13,630
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة الرابعة</font>

