﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:02,470
سابقا في لوسيفر...

2
00:00:02,561 --> 00:00:04,209
أبي آذانا كلانا.

3
00:00:04,210 --> 00:00:05,774
ولكن ربما هناك طريقة

4
00:00:05,775 --> 00:00:07,062
لنرد له الاذى

5
00:00:07,063 --> 00:00:07,388
كيف؟

6
00:00:07,514 --> 00:00:08,548
عن طريق قتلك.

7
00:00:08,581 --> 00:00:10,517
(امانيديل) لطيف
لو كان لطيفا-

8
00:00:10,550 --> 00:00:13,320
لما تسلل من خلفي مع صديقتي

9
00:00:13,353 --> 00:00:14,321
وكذب بشأن ذلك

10
00:00:14,354 --> 00:00:15,989
أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

11
00:00:16,023 --> 00:00:17,324
أنتم من كنتم

12
00:00:17,357 --> 00:00:19,659
تكذبون علي حيال 
الاستمتاع بينكم لأسابيع

13
00:00:19,692 --> 00:00:20,894
أود محاولة مساعدتك

14
00:00:20,928 --> 00:00:22,395
ليس عليكي معالجتي

15
00:00:22,429 --> 00:00:24,197
أعتقد انّ علي ذلك
من اجل كلانا

16
00:00:24,231 --> 00:00:25,532
في بحثي الشاق لمساعدتك على الموت،

17
00:00:25,565 --> 00:00:26,934
لقد قمت ببعض البحوث.

18
00:00:26,967 --> 00:00:28,268
لقد قرأت كل كتاب،

19
00:00:28,301 --> 00:00:29,469
لقد حللت كل لغة.

20
00:00:29,502 --> 00:00:31,238
أنا تماما نفذت من الأفكار.

21
00:00:31,271 --> 00:00:32,339
لا يمكننا إعادة كتابة التاريخ.

22
00:00:32,372 --> 00:00:34,474
يا محققة، أنت عبقرية.

23
00:00:34,507 --> 00:00:36,176
لقد اعطيتيني فكرتي للتو

24
00:00:37,577 --> 00:00:38,478
في يوم من الأيام،

25
00:00:38,511 --> 00:00:42,249
كان هناك شقيقين -
كين وأبيل 
<font color="#80ffff">كين=قابيل، ابيل=هابيل</font>

26
00:00:42,282 --> 00:00:46,053
تقاتلوا، كما يفعل الإخوة في
كثير من الأحيان، على كل شيء.

27
00:00:46,086 --> 00:00:48,055
ماذا من المفترض ان تكون هذه ؟
هل نحن نصافح بعضنا

28
00:00:48,088 --> 00:00:49,556
أو نمسك العناكب؟

29
00:00:49,589 --> 00:00:51,992
هذا أنت وأخيك

30
00:00:52,025 --> 00:00:54,227
تضربون بعضكم من
 اجل صخرة لتعتنوا بها

31
00:00:54,261 --> 00:00:58,131
وهذا انتما ايها الاشقياء
تشدّان طرفَي الافعى

32
00:00:58,165 --> 00:00:59,332
هذا ليس كيف حدث هذا.

33
00:00:59,366 --> 00:01:01,568
 حرّية الرسم يا صديقي.

34
00:01:01,601 --> 00:01:05,005
المغزى هو انكم دائما ما كنتم تتشاجرون

35
00:01:05,038 --> 00:01:07,140
حتى...

36
00:01:07,174 --> 00:01:09,509
تقاتلتم حتى الموت

37
00:01:09,542 --> 00:01:12,245
لقد قتلت أبيل

38
00:01:12,279 --> 00:01:14,581
واصبحت اول

39
00:01:14,614 --> 00:01:15,448
قاتل بالعالم

40
00:01:15,482 --> 00:01:17,951
الآن، الجزء حيث يقوم
 ابي بوضع علامة عليك

41
00:01:17,985 --> 00:01:20,253
لاعِنك لكي تمشي
 على الارض الى الابد

42
00:01:20,287 --> 00:01:22,022
من الصعب رسمه.
الآن..

43
00:01:22,055 --> 00:01:24,091
لقد سمعت هذه من قبل
النهاية سيئة

44
00:01:24,124 --> 00:01:25,725
وجهة نظري بالضبط.

45
00:01:25,758 --> 00:01:28,228
نحن نعلم جميعا كيف تنتهي قصتك.

46
00:01:28,261 --> 00:01:32,232
ولكن ماذا لو غيرنا كيف تبدأ؟

47
00:01:33,733 --> 00:01:36,703
ماذا لو لم تقتل (ابيل) ابداً؟

48
00:01:36,736 --> 00:01:39,606
ماذا لو فعلنا...

49
00:01:39,639 --> 00:01:41,074
هذا؟

50
00:01:41,108 --> 00:01:42,275
صفحة بيضاء.

51
00:01:42,309 --> 00:01:44,111
هذا مستحيل.
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

52
00:01:44,144 --> 00:01:45,112
أوه، بسيطة.

53
00:01:47,347 --> 00:01:48,982
سأذهب إلى الجحيم،

54
00:01:49,016 --> 00:01:52,285
وآخذ روح أخيك، واضعها في جسد شاغر

55
00:01:52,319 --> 00:01:54,521
فهذا سيجعل (ابيل)
فنيّا حيّاً

56
00:01:54,554 --> 00:01:57,690
وبالتالي لا يُقتل، وأنت تكون بريء.

57
00:01:57,724 --> 00:02:01,061
انتظر لحظة، اخي بالجحيم؟

58
00:02:01,094 --> 00:02:03,130
نعم بالطبع.
في الواقع، هو أقدم ساكن لدينا.

59
00:02:03,163 --> 00:02:06,333
عرفت ذلك! هل تعرف كم مرة
حاولت أن أقول للناس

60
00:02:06,366 --> 00:02:08,268
انّ (ابيل) هو الوغد
لم يصدقني احد على الاطلاق

61
00:02:08,301 --> 00:02:10,070
حسنا، هل يمكننا التركيز
فقط على خطتي العبقرية؟

62
00:02:10,103 --> 00:02:12,172
إذا اعدنا أبيل إلى الحياة،

63
00:02:12,205 --> 00:02:14,207
ذلك سيمحو جريمتك

64
00:02:14,241 --> 00:02:19,079
لا جريمة، لا علامة، لا لعنة.

65
00:02:19,112 --> 00:02:22,615
سوف تكون هالِك.
واخيراً يمكنك الموت

66
00:02:24,251 --> 00:02:25,585
هذا الشخص جيّد

67
00:02:25,618 --> 00:02:28,621
أوه، هذا أفضل منه.

68
00:02:28,655 --> 00:02:30,557
نعم، انا اخشى انه
تجاوز تاريخ صلاحيته

69
00:02:30,590 --> 00:02:32,259
انتظر حتى يستيقظ
(أبيل) في هذا الجسد.

70
00:02:32,292 --> 00:02:33,293
لم اظن انني سأقول هذا

71
00:02:33,326 --> 00:02:35,162
ولكن تمهل ايها الملازم.

72
00:02:35,195 --> 00:02:38,331
حان وقت بعض القواعد
لوضع هذه الروح

73
00:02:38,365 --> 00:02:40,033
او ما اعتقد انهم قواعد على الاقل

74
00:02:40,067 --> 00:02:41,434
لقد فعلت هذا من قبل، أليس كذلك؟

75
00:02:41,468 --> 00:02:45,538
ليس بالضبط، ولكن من تجربة واحدة

76
00:02:45,572 --> 00:02:47,540
لشرطي فاسد ، وإلهة واحدة

77
00:02:47,574 --> 00:02:50,677
أستطيع فقط وضع الروح
داخل شخص توفي موخراً

78
00:02:50,710 --> 00:02:51,544
مؤخراً الى اي درجة؟

79
00:02:51,578 --> 00:02:52,779
مباشرة بعد الموت

80
00:02:52,812 --> 00:02:54,247
لذلك نحن بحاجة إلى واحد طازج

81
00:02:54,281 --> 00:02:55,382
كيف سنحصل على ذلك؟

82
00:02:55,415 --> 00:02:57,284
مرحبا يا رفاق

83
00:02:57,317 --> 00:02:59,186
حدث انفجار في بناية كبيرة
وسط المدينة

84
00:02:59,219 --> 00:03:01,388
هناك واحد ميت في مكان الحادث، وواحدة
في الطريق إلى وحدة العناية المركزة.

85
00:03:01,421 --> 00:03:03,056
أوه، هذا واعد.

86
00:03:03,090 --> 00:03:05,058
عفوا؟
-هو يعني أن هذه فرصة واعدة

87
00:03:05,092 --> 00:03:06,459
لنسأل الشاهدة في المشفى

88
00:03:06,493 --> 00:03:07,460
نعم فعلا

89
00:03:07,494 --> 00:03:10,130
حيث الكثير من الناس
على حافة الموت.

90
00:03:10,163 --> 00:03:13,433
اذاً انت تريد ان تسأل واحدة
غير واعية

91
00:03:13,466 --> 00:03:15,468
وفي حالة حرجة؟

92
00:03:15,502 --> 00:03:17,604
الشاهدة قد تتعافى،وتملك بعض المعلومات

93
00:03:17,637 --> 00:03:19,272
لن يضرنا لو تحققنا

94
00:03:19,306 --> 00:03:23,143
حسنا، سنعمل على مسرح الجريمة.

95
00:03:23,176 --> 00:03:25,378
لوسيفر، أنت قادم؟

96
00:03:25,412 --> 00:03:27,814
لوسيفر قادم معي هذه المرة.

97
00:03:33,453 --> 00:03:34,821
هلا فعلنا؟

98
00:03:41,794 --> 00:03:43,663
قامت فرقة نزع القنابل
بتقرير عن التهديد.

99
00:03:43,696 --> 00:03:45,698
وقرروا انها جريمة قتل
ونقلوا التحقيق لنا

100
00:03:45,732 --> 00:03:48,301
يبدو أن القنبلة
جاءت من قبل رسول.

101
00:03:48,335 --> 00:03:50,737
والمساعدة قامت بفتح الحزمة،
مما فعّل القنبلة.

102
00:03:50,770 --> 00:03:53,373
هل هذا الرسول؟

103
00:03:53,406 --> 00:03:55,808
نعم. فلترقد بسلام يا رجل

104
00:03:55,842 --> 00:03:58,645
حاولنا تتبع من أرسلها،
لكنه غطّى اثاره

105
00:03:58,678 --> 00:03:59,846
شيء واحد نعرفه

106
00:03:59,879 --> 00:04:01,748
هو أن المساعدة لم تكن الهدف.

107
00:04:01,781 --> 00:04:02,982
تم توجيه الحزمة إلى رئيستها.

108
00:04:03,015 --> 00:04:07,754
المنتِجة (اليكسا لي)، 
لقد اتت للتو، هي منزعجة جدّاً

109
00:04:07,787 --> 00:04:09,722
حسنا.
دعنا نذهب للتحدث معها.

110
00:04:09,756 --> 00:04:12,425
أين كنتِ عندما وقع الانفجار؟

111
00:04:12,459 --> 00:04:13,626
فى المنزل.

112
00:04:13,660 --> 00:04:14,894
جلستي ليوم الثلاثاء مع (باولو)

113
00:04:14,927 --> 00:04:16,329
مدربة البيلايتيس خاصتي
<font color="#80ffff">تمرين لياقة بدنية</font>

114
00:04:16,363 --> 00:04:18,398
هل تملكين ادنى فكرة
عن من قد يرغب بإيذائك؟

115
00:04:18,431 --> 00:04:21,268
أي أعداء من الماضي، ضغائن
أي شيء من هذا القبيل؟

116
00:04:21,301 --> 00:04:23,170
كم من الوقت تملكين؟

117
00:04:23,203 --> 00:04:24,871
بحقّك، هذه هوليوود

118
00:04:24,904 --> 00:04:27,207
احصل على بريد كراهية اكثر بكثير
من بريد من المعجبين

119
00:04:27,240 --> 00:04:30,477
هل برز اي تهديد من بين التهديدات؟

120
00:04:30,510 --> 00:04:32,479
مساعدتي ستعرف ذلك

121
00:04:32,512 --> 00:04:33,746
(بري جارلاند)

122
00:04:33,780 --> 00:04:36,249
انها تتعامل مع كل ما
عندي من البريد و...

123
00:04:36,283 --> 00:04:37,750
يا إلهي، هل فتحت (بري) الصندوق؟

124
00:04:37,784 --> 00:04:39,386
هي في وحدة العناية المركزة.

125
00:04:39,419 --> 00:04:40,787
ولكننا لم نسمع عن حالتها بعد.

126
00:04:40,820 --> 00:04:42,422
أوه، لا.

127
00:04:42,455 --> 00:04:43,723
كان يجب ان اكون انا

128
00:04:43,756 --> 00:04:45,658
المسكينة (بري)

129
00:04:45,692 --> 00:04:46,859
بري جارلاند؟

130
00:04:46,893 --> 00:04:49,296
لن تفي بالغرض ابداَ
- لم لا؟

131
00:04:49,329 --> 00:04:50,863
حسنا، كم تكره أخيك

132
00:04:50,897 --> 00:04:53,366
على مقياس من واحد إلى عشرة؟

133
00:04:53,400 --> 00:04:55,802
ألف، اللانهاية زائد واحد.

134
00:04:55,835 --> 00:04:58,238
حسنا، إذا وضعنا (ابيل) بجسم
بهذا الشباب

135
00:04:58,271 --> 00:05:00,373
قد يعلق به ل70 سنة اضافية

136
00:05:00,407 --> 00:05:01,841
هذا الكثير من الوقت الجيّد

137
00:05:01,874 --> 00:05:02,809
فهمت،ليس هي.

138
00:05:02,842 --> 00:05:05,812
لا، ما نحتاجه هو شخص مسن.

139
00:05:05,845 --> 00:05:07,480
شخص على باب الموت.

140
00:05:07,514 --> 00:05:10,750
شخص ما...

141
00:05:27,734 --> 00:05:29,269
"لم ينتعش.

142
00:05:29,302 --> 00:05:31,271
سبعة وتسعون سنة،

143
00:05:31,304 --> 00:05:32,405
لا أقرباء ".

144
00:05:32,439 --> 00:05:33,906
مثالي.

145
00:05:33,940 --> 00:05:36,776
نعم، سنضع أبيل في
هذا الشخص المسن.

146
00:05:36,809 --> 00:05:38,845
هو يحصل على فرصة
ثانية في الحياة

147
00:05:38,878 --> 00:05:40,480
وانت تحصل على فرصتك في الموت.

148
00:05:40,513 --> 00:05:42,282
هيا بنا نقوم بذلك.

149
00:05:42,315 --> 00:05:43,583
حسناً

150
00:05:47,920 --> 00:05:49,622
استمتع بالعرض يا أبي.

151
00:06:01,401 --> 00:06:03,403
حسناً

152
00:06:11,010 --> 00:06:12,379
أي ثانية الآن.

153
00:06:15,482 --> 00:06:18,451
أي ثانية.

154
00:06:18,485 --> 00:06:19,886
هل أنت متأكد من أنك
 قمت بهذا بشكل صحيح؟

155
00:06:19,919 --> 00:06:21,254
حسنا، أنا أعلم أنني
انزلت أبيل للأسفل

156
00:06:21,288 --> 00:06:23,590
- هل وضعته في المكان المناسب؟
- على الارجح

157
00:06:23,623 --> 00:06:24,557
ماذا تعني ب"على الارجح"؟

158
00:06:24,591 --> 00:06:26,359
حسنا، كما قلت، أنا جديد على هذا.

159
00:06:26,393 --> 00:06:27,527
ولكن اين يمكنني
 ان اضعه غير هنا؟

160
00:06:27,560 --> 00:06:29,929
هل افسدت هذا؟
-انا لا اعرف.

161
00:06:29,962 --> 00:06:31,764
أعني، ليس وكأنه يوجد
دليل تعليمات

162
00:06:36,469 --> 00:06:37,904
لوسيفر.

163
00:06:37,937 --> 00:06:39,339
إلى أين ذهبَت؟

164
00:06:39,372 --> 00:06:40,373


165
00:06:47,847 --> 00:06:49,949


166
00:06:49,982 --> 00:06:52,685
حسنا، فهمت ما حدث هنا.

167
00:06:52,719 --> 00:06:55,688
يبدو أنني وضعت روح
 اخاك في غير محلها

168
00:06:56,923 --> 00:06:57,990
ولكن دفاعا عن نفسي، ما هي نسبة

169
00:06:58,024 --> 00:07:01,694
موت هذه السيدة الشابة بنفس الوقت؟

170
00:07:01,728 --> 00:07:03,430
قل لي أنك لم تضع أبيل في جسدها.

171
00:07:03,463 --> 00:07:05,498
اذاً انا اقترف خطأ بسيط

172
00:07:05,532 --> 00:07:08,034
نعم، يبدو أن أبيل
يتجول بالارجاء كإمرأة شابة

173
00:07:08,067 --> 00:07:10,870
ولكن النقطة هي أننا فعلناها.

174
00:07:10,903 --> 00:07:12,939
أبيل على قيد الحياة.

175
00:07:12,972 --> 00:07:15,542
ما يهم هو، انّ لعنتك قد رُفِعت

176
00:07:15,575 --> 00:07:17,577
ولا يجب ان تملك علاماتك بعد الآن

177
00:07:17,610 --> 00:07:19,312
هيا، دعنا نلقي نظرة.

178
00:07:19,346 --> 00:07:23,316
العلامة لا تزال هناك، مما
يعني أنني لا ازال ملعون

179
00:07:23,350 --> 00:07:25,885
لقد فشلنا

180
00:07:30,990 --> 00:07:32,425
سحقاً

181
00:07:32,590 --> 00:07:36,690
ترجمة : انس ياسين

182
00:07:52,079 --> 00:07:53,781
هو شخص نشيط

183
00:07:53,814 --> 00:07:55,148
أو هي.

184
00:07:55,182 --> 00:07:56,717
لا علامة لها في أي مكان.

185
00:07:56,750 --> 00:07:57,985
أعني، هو.

186
00:07:58,018 --> 00:07:59,219
هذا يصيب بالدوار، اليس كذلك؟

187
00:07:59,252 --> 00:08:01,221
نحن بحاجة للعثور عليه.
-لماذا؟

188
00:08:01,254 --> 00:08:02,923
انت بالفعل وجدت خطة ثانية؟

189
00:08:02,956 --> 00:08:04,992
طريقة أخرى ل (أبيل) ليساعدك
في إزالة لعنتك؟ ما هي؟

190
00:08:05,025 --> 00:08:06,994
أنا لا أعرف، ولكن أيا كانت،
يجب ان تشمل (ابيل)

191
00:08:07,027 --> 00:08:08,061
صحيح

192
00:08:08,095 --> 00:08:09,296
وقت الاتصال بالمحققة

193
00:08:09,329 --> 00:08:10,230
نعم، هذه فكرة عظيمة.

194
00:08:10,263 --> 00:08:12,332
"مرحبا ديكر.
اخرجنا أبيل من الجحيم،

195
00:08:12,365 --> 00:08:13,734
"ووضعنا روحه في الجسم الخطأ

196
00:08:13,767 --> 00:08:15,335
"وفقدناه.
الآن هو هارب

197
00:08:15,368 --> 00:08:16,670
"في جسد الضحية من قضيتك.

198
00:08:16,704 --> 00:08:18,972
أيضا، أنا خالد. "

199
00:08:19,006 --> 00:08:20,774
لا داعي لتتصرف بفظاظة

200
00:08:20,808 --> 00:08:22,943
حسناً، سنفعل هذا 
لوحدنا بسرية

201
00:08:22,976 --> 00:08:24,044
الآن، هو أخوك.

202
00:08:24,077 --> 00:08:25,278
أين تعتقد أنه سيذهب؟

203
00:08:25,312 --> 00:08:26,847
أنا لا أعرف، نحن لسنا
على تواصل بالضبط.

204
00:08:26,880 --> 00:08:27,881
مرّت بضعة آلاف السنين

205
00:08:27,915 --> 00:08:29,216
انت عذبته في الجحيم.

206
00:08:29,249 --> 00:08:31,051
ربما تعرفه افضل منّي

207
00:08:31,084 --> 00:08:32,385
بالواقع، بالكاد رأيته

208
00:08:32,419 --> 00:08:34,755
كنت نوعاً ما شخص
مسؤول عن الافكار والحلول

209
00:08:34,788 --> 00:08:37,891
الخبر السار هو أنني
أعرف شيطان أو اثنين.

210
00:08:37,925 --> 00:08:39,359
هيا.

211
00:08:39,392 --> 00:08:41,261
من عرف انّه يمكن لمنتجة

212
00:08:41,294 --> 00:08:43,797
ان تملك هذا الكم من الاعداء

213
00:08:43,831 --> 00:08:46,734
المخاطر المهنية حسب ظنّي.

214
00:08:46,767 --> 00:08:48,201
عجباً! تفقّدي هذا

215
00:08:48,235 --> 00:08:49,402
انظري إلى هذا.

216
00:08:49,436 --> 00:08:51,471


217
00:08:51,504 --> 00:08:52,906
"سوف تموتين"

218
00:08:52,940 --> 00:08:54,908
اعتقد انّ لدينا فائز

219
00:08:54,942 --> 00:08:58,445
تمهل

220
00:08:58,478 --> 00:09:00,113
انظر لحروف ال (G)

221
00:09:00,147 --> 00:09:01,782
انه الخط نفسه

222
00:09:01,815 --> 00:09:03,016
أرسلت قبل بضعة أسابيع

223
00:09:03,050 --> 00:09:04,284
كانوا مستاءين

224
00:09:04,317 --> 00:09:06,419
بشأن احد افلام (اليكسا)
فيلم الغطس

225
00:09:06,453 --> 00:09:08,922
"إنه مليء بالأكاذيب.

226
00:09:08,956 --> 00:09:12,025
اذا كنتم تريدون الحقيقة
اقرؤوا نبوءة ال"z"

227
00:09:12,059 --> 00:09:13,026
ما هذا؟

228
00:09:13,060 --> 00:09:14,394
انتظري، اليكسا انتجت فيلم الغطس؟

229
00:09:14,427 --> 00:09:15,228
هل رأيته؟

230
00:09:15,262 --> 00:09:17,430
يا للهول. مجموعة من المراهقين،

231
00:09:17,464 --> 00:09:18,999
عليهم السفر إلى مركز الأرض

232
00:09:19,032 --> 00:09:20,367
لازالة المصهورات العالقة

233
00:09:20,400 --> 00:09:21,434
يا للهول كم يصبح حماسياً

234
00:09:21,468 --> 00:09:23,503
ايّاً كان من كتب هذه الرسالة

235
00:09:23,536 --> 00:09:26,907
فهو يريد الناس ان يقرأوا نبوءة "z"

236
00:09:26,940 --> 00:09:28,375
أتساءل ما هي.

237
00:09:28,408 --> 00:09:30,944
"الحالم ليام ويد"
مؤلف النبوءة Z

238
00:09:30,978 --> 00:09:34,014
ومجموعة كاملة من نظريات
المؤامرة الأخرى. عجباً.

239
00:09:34,047 --> 00:09:36,149
يبدو مجنون جدّاً.
تحققي من بياناته.

240
00:09:36,183 --> 00:09:38,051
انظر

241
00:09:40,420 --> 00:09:42,923
خط الرسائل ذاته

242
00:09:42,956 --> 00:09:44,391
حسنا، نحن بحاجة إلى التحدث إليه

243
00:09:44,424 --> 00:09:47,060
ومعرفة لماذا كان
يهدد اليكسا بالضبط.

244
00:09:47,094 --> 00:09:48,161
اللعنة

245
00:09:48,195 --> 00:09:50,330
كطعم الجوارب القديمة

246
00:09:50,363 --> 00:09:51,799
الاوراق المتعفنة

247
00:09:51,832 --> 00:09:53,967
اذا كان مذاقة سيئاً جدّاً
لماذا تشربيه؟

248
00:09:54,001 --> 00:09:55,302
حسنا، قرأت أن خمس جرعات يوميا

249
00:09:55,335 --> 00:09:57,370
يساعد على زيادة الذاكرة الخاصة بك.

250
00:09:57,404 --> 00:10:00,307
لقد حاولت أيضا...

251
00:10:00,340 --> 00:10:02,175
التأمل، السودوكو،

252
00:10:02,209 --> 00:10:03,376
والكثير من القرنبيط،

253
00:10:03,410 --> 00:10:05,979
لكن لم استرجع ذكريات حتى الآن

254
00:10:06,013 --> 00:10:07,347
مجرد انتفاخ بالبطن.

255
00:10:07,380 --> 00:10:09,349
كنت آمل أن يكون لديك بعض،

256
00:10:09,382 --> 00:10:11,418
تقنيات تنشيط الذاكرة

257
00:10:11,451 --> 00:10:13,453
ربما بعض التمارين
الذهنية لافعلها

258
00:10:13,486 --> 00:10:15,355
ويفضل، بينما أنا نائمة

259
00:10:15,388 --> 00:10:17,424
لأن هذه أربع ساعات في اليوم

260
00:10:17,457 --> 00:10:19,426
لا احتاج اضاعتها فقط بالنوم

261
00:10:19,459 --> 00:10:22,362
انت تدركين انّكِ
لا تستطيعين الفوز بالعلاج النفسي؟

262
00:10:22,395 --> 00:10:24,064
أوه، من فضلك، يمكنني
الفوز في أي شيء.

263
00:10:24,097 --> 00:10:25,465
دعينا نبدأ بذلك.

264
00:10:25,498 --> 00:10:27,567
رغبتك في الفوز تخبرني

265
00:10:27,600 --> 00:10:30,003
ان لديك حاجة قوية للسيطرة.

266
00:10:30,037 --> 00:10:33,406
هل يمكننا التركيز على العثور
على ذكرياتي المفقودة؟

267
00:10:33,440 --> 00:10:35,142
لأن هذا هو ما أدفع لك من اجله.

268
00:10:35,175 --> 00:10:37,010
حسنا، أعتقد أننا يجب أن نتمهل

269
00:10:37,044 --> 00:10:39,479
والتركيز على ما تذكريه.

270
00:10:39,512 --> 00:10:42,549
انت تقولين انّكي تعيشين
الشيء ذاته مراراً وتكراراً

271
00:10:42,582 --> 00:10:44,084
اهو يشبه

272
00:10:44,117 --> 00:10:49,389
مثلاً، حلقة فظيعة لا تنتهي؟

273
00:10:49,422 --> 00:10:52,425
واحدة لم تكوني مدركة
انّكِ عالقة بها؟

274
00:10:56,129 --> 00:10:58,966
أنا أعلم أن هذا أمر مخيف.

275
00:10:58,999 --> 00:11:02,102
لكن هذا هو المكان الذي نحتاج بالبدء فيه.

276
00:11:02,135 --> 00:11:03,971
في جحيمك.

277
00:11:04,004 --> 00:11:05,906
لا، هذا هو آخر شيء أحتاج إليه.

278
00:11:05,939 --> 00:11:07,941
وليس ما طلبته منك على الإطلاق.

279
00:11:07,975 --> 00:11:10,510
 حسنا، الامر ليس متعلق بما
تظنين انك تحتاجيه

280
00:11:10,543 --> 00:11:13,046
او تطلبينه

281
00:11:13,080 --> 00:11:15,048
أنا أعلم أنك معتادة على
انك تكوني مسيطرة

282
00:11:15,082 --> 00:11:16,984
ولكن أنا الخبيرة هنا.

283
00:11:17,017 --> 00:11:19,619
عليكي السماح لي بقيادة هذا.

284
00:11:19,652 --> 00:11:22,622
ستقودوني الى الجنون. لكي تجعليني
اعْلَق بالعلاج النفسي

285
00:11:22,655 --> 00:11:25,092
وتأخذين منّي كل "سنت" املكه

286
00:11:25,125 --> 00:11:26,259
لا شكرا.

287
00:11:33,666 --> 00:11:35,068
يا الهي، (ابيل)

288
00:11:36,169 --> 00:11:37,938
 لا تنسى أول شخص ابداً

289
00:11:37,971 --> 00:11:39,539
اذا، سوف تساعدينا على ايجاده؟

290
00:11:39,572 --> 00:11:40,473
سأقول لك ما أعرفه

291
00:11:40,507 --> 00:11:43,076
لكي تقوم بعملك بنفسك لمرة واحدة

292
00:11:43,110 --> 00:11:45,378
هل تعلم أن ابيل

293
00:11:45,412 --> 00:11:47,514
كان الروح الأولى في الجحيم؟

294
00:11:47,547 --> 00:11:48,481
فأر تجارب

295
00:11:48,515 --> 00:11:51,184
- إذا جاز التعبير.
- جميعنا تعلّمنا التعذيب

296
00:11:51,218 --> 00:11:52,452
عن طريق تعذيبه.

297
00:11:52,485 --> 00:11:53,386
ماذا فعلتِ له؟

298
00:11:53,420 --> 00:11:56,957
حسنا، أبيل سيكون بالخارج يحتفل

299
00:11:56,990 --> 00:11:59,492
وبعد ذلك انت تظهر

300
00:12:00,593 --> 00:12:02,195
أنا لا أمشي مثل ذلك.

301
00:12:02,229 --> 00:12:03,563
-نعم، أنت تفعل.
-نعم انت تفعل.

302
00:12:03,596 --> 00:12:05,065
لماذا انا اكون هناك؟

303
00:12:05,098 --> 00:12:07,300
انت نجم حَلَقَة (ابيل) في الجحيم

304
00:12:07,334 --> 00:12:12,272
بغض النظر عن ما يفعله،
انت دائماً تظهر وتقتله.

305
00:12:12,305 --> 00:12:15,042
مرارا و تكرارا.

306
00:12:15,075 --> 00:12:16,576
انا كنت معذبه؟

307
00:12:16,609 --> 00:12:18,045
مع انّ هذا منير لنا

308
00:12:18,078 --> 00:12:20,647
(مايز) كيف نجد أبيل؟

309
00:12:20,680 --> 00:12:21,448
هل نحاول ان نبحث عن

310
00:12:21,481 --> 00:12:22,950
شخص ما يتحدث السومرية

311
00:12:22,983 --> 00:12:24,551
 كلا كلا.

312
00:12:24,584 --> 00:12:26,486
هو يتحدث باللغة الإنجليزية.

313
00:12:26,519 --> 00:12:27,487
وجميع اللغات الرومانسية.

314
00:12:27,520 --> 00:12:29,456
العربية، الماندرين.

315
00:12:29,489 --> 00:12:32,025
اعني هو قديم نوعاً ما.
ولغته الهندية بحاجة الى بعض العمل

316
00:12:32,059 --> 00:12:33,026
انتظري، ماذا؟

317
00:12:33,060 --> 00:12:34,427
انا والشياطين الآخرين

318
00:12:34,461 --> 00:12:37,164
كنا نصاب بالملل، لذلك
كنا نقوم بتغيير حلقة الجحيم

319
00:12:37,197 --> 00:12:38,932
حسنا؟
-ستكون دائماً انت من تقتله

320
00:12:38,966 --> 00:12:42,069
ولكن في أوقات مختلفة،
وأماكن مختلفة.

321
00:12:42,102 --> 00:12:43,570
كان متعلم سريع

322
00:12:43,603 --> 00:12:46,139
اذاً ما تقوليه هو انّ الجحيم
جعلته متعدد اللغات

323
00:12:46,173 --> 00:12:47,440
وقابل للتكيف تماما؟

324
00:12:47,474 --> 00:12:49,542
ونحن وضعناه في جسد امرأة شابة

325
00:12:51,611 --> 00:12:53,213
حركة سلسلة يا رفاق

326
00:12:53,246 --> 00:12:56,583
انتظري. إذا كانت جحيم
أبيل تتغير باستمرار،

327
00:12:56,616 --> 00:12:59,252
اذاً قد تبدو هذه له كحلقة
جحيم اخرى

328
00:12:59,286 --> 00:13:01,688
قد لا يكون لديه فكرة أنه في
الواقع على قيد الحياة مرة أخرى.

329
00:13:01,721 --> 00:13:04,224
هل تذكرين أين سيبدأ بحلقته؟

330
00:13:04,257 --> 00:13:05,592
نعم.

331
00:13:05,625 --> 00:13:08,261
هل تعرف بمن يذكرني؟

332
00:13:12,665 --> 00:13:14,968
رجل ملاحق للنساء تماماً

333
00:13:15,002 --> 00:13:16,669
اذا اردت أن تعرف أين هو أبيل...

334
00:13:18,105 --> 00:13:19,639
اسال نفسك.

335
00:13:19,672 --> 00:13:21,108
أين يجب

336
00:13:21,141 --> 00:13:23,510
اين رجل الكهف لوسيفر سيذهب؟

337
00:13:27,647 --> 00:13:28,681
اترغب بالمشي؟

338
00:13:48,168 --> 00:13:50,770
يا سيدات ، يا سيدات

339
00:13:50,803 --> 00:13:53,206
لتكونوا مثمرات وتتضاعفوا بالانجاب

340
00:13:53,240 --> 00:13:57,010
اسمحوا لي أن أبارككم بنسلي

341
00:14:02,749 --> 00:14:05,752
هل سيقتل هذا المجنون
لو وضع طريق خاص لمنزله

342
00:14:07,054 --> 00:14:08,255
حسناً (كلوي)

343
00:14:08,288 --> 00:14:09,689
ماذا؟

344
00:14:09,722 --> 00:14:10,623
كلوي.

345
00:14:10,657 --> 00:14:12,425
ماذا؟
آسفة آسفة

346
00:14:12,459 --> 00:14:13,326
أنا مشتتة

347
00:14:13,360 --> 00:14:14,561
الامر فقط
-نعم

348
00:14:14,594 --> 00:14:16,229
انّ (بيرس) اخذ لوسيفر

349
00:14:16,263 --> 00:14:20,233
أنا قلقة من أنه شيء فعلته
أو قلته أو الاثنان معاً

350
00:14:20,267 --> 00:14:21,368
لماذا ا؟

351
00:14:21,401 --> 00:14:23,103
ماذا فعلتِ أو قلتِ؟

352
00:14:23,136 --> 00:14:24,437
حسنا...

353
00:14:24,471 --> 00:14:25,705
 أتعرف ماذا؟ لا يهم.

354
00:14:25,738 --> 00:14:28,441
انه ليس (بيرس)، انه لوسيفر

355
00:14:28,475 --> 00:14:31,378
عندما بدأ هنا، لم يرغب
أحد بالعمل معه.

356
00:14:31,411 --> 00:14:34,114
وانا قضيت كل هذا الوقت بتدربيه ، و..

357
00:14:34,147 --> 00:14:36,249
والآن انه لحد ما شريك جيّد

358
00:14:36,283 --> 00:14:38,385
(بيرس) يدخل فجأة ويأخذه؟

359
00:14:38,418 --> 00:14:40,687
ولوسيفر لا يومض حتّى؟

360
00:14:40,720 --> 00:14:41,621
هذا ليس تصرف لطيف.

361
00:14:41,654 --> 00:14:42,689
صحيح.

362
00:14:42,722 --> 00:14:44,724
تحبين التملك كثيراً؟

363
00:14:44,757 --> 00:14:46,659
بحقّك، انا احاول ازعاجك فقط

364
00:14:46,693 --> 00:14:48,061
اذا هو يعمل مع (بيرس)

365
00:14:48,095 --> 00:14:50,063
لوسيفر لا يزال شريكك.

366
00:14:50,097 --> 00:14:52,065
ماذا؟

367
00:14:52,099 --> 00:14:53,700
ماذا، هل يوجد شيء على وجهي؟

368
00:14:53,733 --> 00:14:55,702
يا الهي، هل هناك عنكبوت؟

369
00:14:55,735 --> 00:14:57,404
هل لا يزال هناك؟

370
00:14:57,437 --> 00:14:59,739
انه ليس عنكبوت.

371
00:14:59,772 --> 00:15:01,508
انه قناص.

372
00:15:02,742 --> 00:15:03,710
ماذا؟

373
00:15:07,556 --> 00:15:09,392
سيد (ويد)

374
00:15:09,425 --> 00:15:11,194
يرجى اخفاض السلاح.

375
00:15:11,227 --> 00:15:15,498
هذه ملكية خاصة. ارحلوا الآن.

376
00:15:15,531 --> 00:15:18,467
هل أرسلت هذه الملاحظة

377
00:15:18,501 --> 00:15:20,503
الى أليكسا لي؟

378
00:15:36,285 --> 00:15:38,554
لقد قرأتم رسالتي

379
00:15:40,089 --> 00:15:42,291
بدأ الناس أخيرا في الاستماع.

380
00:15:42,325 --> 00:15:44,160
سيد (ويد)، نحن هنا

381
00:15:44,193 --> 00:15:47,030
بسبب محاولة حديثة لسلب حياة اليكسا.

382
00:15:47,063 --> 00:15:50,766
انتظروا، لماذا تعتقدون أنني
أريد أن اؤذي اليكسا؟

383
00:15:50,799 --> 00:15:54,537
حسنا، كبداية، في ملاحظتك
قلت انها سوف تموت

384
00:15:54,570 --> 00:15:56,672
نعم، لأنها ستموت

385
00:15:56,705 --> 00:15:58,107
هي سوف تموت

386
00:15:58,141 --> 00:15:59,542
انا سوف اموت

387
00:15:59,575 --> 00:16:02,245
نحن جميعا سوف نموت إذا
لم نتصرف الآن

388
00:16:02,278 --> 00:16:04,580
لم أكن اهدد اليكسا.

389
00:16:04,613 --> 00:16:07,483
كتبت لها مكالمة إيقاظ.
-عن ما؟

390
00:16:07,516 --> 00:16:09,552
حسنا، أنا سعيد لأنك سألتِ يا سيدتي.

391
00:16:09,585 --> 00:16:11,154
هل ترين

392
00:16:11,187 --> 00:16:14,457
تدفق المصهورات في كوكبنا محجوب

393
00:16:14,490 --> 00:16:17,426
اذا لم يزال الحجب ويحدث التدفق قريباً

394
00:16:18,594 --> 00:16:22,365
نهاية عالم كبيرة وملئية بالمصهورات

395
00:16:22,398 --> 00:16:23,499
صحيح.

396
00:16:23,532 --> 00:16:25,301
شاهدت الفيلم.

397
00:16:25,334 --> 00:16:28,304
والآن أنت لا تصدقني،
وهذا هي المشكلة.

398
00:16:28,337 --> 00:16:31,107
فيلم الغطس جعل النبوءة مزحة

399
00:16:31,140 --> 00:16:34,377
جعل فيلما الفاشل من مسألة

400
00:16:34,410 --> 00:16:37,580
من بالغة الخطورة جدا محض للسخرية

401
00:16:37,613 --> 00:16:39,415
انا لا اعرف يا رجل
انا نوعاً ما احب فيلم الغطس

402
00:16:40,516 --> 00:16:42,485
حقاً؟

403
00:16:42,518 --> 00:16:45,321
طيار واحمق واميرة ينقذوا الكوكب؟

404
00:16:45,354 --> 00:16:46,489
اعني، بحقّك

405
00:16:46,522 --> 00:16:47,623
كان ممتعا.

406
00:16:50,526 --> 00:16:52,328
عجباً

407
00:16:52,361 --> 00:16:55,064
انظروا. كرهت فيلم اليكسا.

408
00:16:55,098 --> 00:16:58,167
حسنا؟
ولكنني لن اضر بها.

409
00:16:58,201 --> 00:17:01,337
بالواقع انا نوعاً ما مدين لها

410
00:17:01,370 --> 00:17:04,607
خمّنوا من حصل على 196 متابع تويتر جديدين

411
00:17:04,640 --> 00:17:06,342
منذ اول عرض لفيلم الغطس

412
00:17:06,375 --> 00:17:09,212
حسنا، إذا لم تهاجمها، فمن فعل؟

413
00:17:09,245 --> 00:17:12,148
كان لأليكسا الكثير من الأعداء.

414
00:17:12,181 --> 00:17:14,617
اجرو الكبير، فراك الكبير

415
00:17:14,650 --> 00:17:15,584
البوليفيون.

416
00:17:16,752 --> 00:17:17,620
عاملين المهرجانات

417
00:17:17,653 --> 00:17:18,687
عاملين المهرجانات؟

418
00:17:18,721 --> 00:17:20,756
حسناً، نحن علينا

419
00:17:20,789 --> 00:17:22,158
البحث في ممتلكاتك الخاصة

420
00:17:22,191 --> 00:17:23,426
على نطاق واسع.

421
00:17:31,267 --> 00:17:32,635


422
00:17:32,668 --> 00:17:34,603
انظروا لأثداء هذه الفتاة

423
00:17:35,904 --> 00:17:38,674
هذه هي أرض الحليب والعسل.

424
00:17:40,509 --> 00:17:41,577
مرحبا، أبيل.

425
00:17:43,712 --> 00:17:46,449
كنت أراقبك، أبيل.

426
00:17:46,482 --> 00:17:48,617
أنا لا أريد أن امارس الجنس معك.

427
00:17:48,651 --> 00:17:50,253
أو أي رجل آخر.

428
00:17:50,286 --> 00:17:51,454
ليس ما احبذه

429
00:17:51,487 --> 00:17:53,256
اسمعي، انا لا الاحقك

430
00:17:53,289 --> 00:17:54,623
أنت بيدق.

431
00:17:54,657 --> 00:17:57,593
جلبتي هنا من قبل قوات
لا تفهميها

432
00:17:57,626 --> 00:17:59,495
الآن، انا هنا لآخذك الى حيث تنتمين

433
00:17:59,528 --> 00:18:02,565
حسنا. هل "لا"
لا تعني "لا" بعد الآن؟

434
00:18:02,598 --> 00:18:04,733
أريد واحدة من هذه الفتيات الجميلات

435
00:18:04,767 --> 00:18:07,436
لتدفئة سريري، ليس انت.

436
00:18:07,470 --> 00:18:09,605
أو أي من الرجال الذين
كانوا يتطلعون لي

437
00:18:09,638 --> 00:18:11,507
وكأنني رجل ضخم مثير...
-(ابيل)

438
00:18:11,540 --> 00:18:13,576
هل رأيت نفسك مؤخرا؟

439
00:18:13,609 --> 00:18:14,610


440
00:18:15,844 --> 00:18:18,514
هل هذه الاثداء لي؟

441
00:18:19,582 --> 00:18:21,284
لهذا السبب لا أحد
من هؤلاء الرجال

442
00:18:21,317 --> 00:18:22,551
سمعوا كلمة مما قلت.

443
00:18:22,585 --> 00:18:25,421
الا يبدو كل هذا مألوفاً؟

444
00:18:25,454 --> 00:18:28,824
ألا تشعر بما هو
على وشك أن يحدث؟

445
00:18:28,857 --> 00:18:30,426
نعم

446
00:18:30,459 --> 00:18:34,230
في كل مرة أسعى للاحتفال
 أخي يصل.

447
00:18:34,263 --> 00:18:35,364
وماذا يفعل؟

448
00:18:35,398 --> 00:18:37,800
و...

449
00:18:37,833 --> 00:18:38,701
هو يقتلني.

450
00:18:38,734 --> 00:18:41,170
مرارا و تكرارا.

451
00:18:41,204 --> 00:18:44,840
وليس هناك شيء يمكنني
القيام به لتجنب ذلك.

452
00:18:44,873 --> 00:18:46,709
لقد حاولت كل شيء.

453
00:18:46,742 --> 00:18:51,314
مقاتلته،الهروب منه، كل ذلك عبثا.

454
00:18:51,347 --> 00:18:52,748
أنا عالق.

455
00:18:52,781 --> 00:18:55,518
لا أستطيع أبدا الهروب.

456
00:18:56,552 --> 00:18:57,720
أنت محق، أبيل.

457
00:18:57,753 --> 00:19:00,189
لا يمكنك محاربته.

458
00:19:00,223 --> 00:19:02,425
ولكن قد يكون لدي طريقة
للخروج من هذا بالنسبة لك.

459
00:19:07,630 --> 00:19:11,667
تريد مني أن أقتل نفسي؟

460
00:19:11,700 --> 00:19:13,569
حسنا، لم احاول ذلك من قبل.

461
00:19:14,903 --> 00:19:18,207
كم عدد نوادي التعري الأخرى
التي نريد البحث فيها؟

462
00:19:18,241 --> 00:19:19,708
حسناً، بقدر ما يستغرق

463
00:19:19,742 --> 00:19:21,810
ماذا أنا وبالتالي
أبيل سنفعل بعد ذلك؟

464
00:19:21,844 --> 00:19:23,412
مواكبة المتعة، من الواضح.

465
00:19:23,446 --> 00:19:24,880
حسنا، قضينا آخر نصف ساعة

466
00:19:24,913 --> 00:19:26,649
نجول بجانب لوحات
لالملابس الداخلية النسائية.

467
00:19:26,682 --> 00:19:27,850
ومشكلتك هي؟

468
00:19:27,883 --> 00:19:29,352
"مشاكلي"، جمعاً

469
00:19:29,385 --> 00:19:30,586
اولاً، لا اشارة ل (ابيل)

470
00:19:30,619 --> 00:19:33,589
ثانياً: ليس لدينا فكرة عن ما
سنفعله حتى لو وجدناه

471
00:19:33,622 --> 00:19:35,491
حسنا، تحدث عن نفسك،
يا (نيلي)السلبي، لأنني أعتقد

472
00:19:35,524 --> 00:19:36,892
انني وجدت تماما ما علينا فعله

473
00:19:36,925 --> 00:19:38,594
انتظر، لقد فعلت؟
-نعم.

474
00:19:38,627 --> 00:19:40,363
حسنا، أبي شخص يتبع
الاشياء القديمة، مثل

475
00:19:40,396 --> 00:19:41,630
العين بالعين، وكل ذلك؟

476
00:19:41,664 --> 00:19:45,901
لقد قتلت أبيل، لذا من اجل ان
تجعل الامور متساوية

477
00:19:45,934 --> 00:19:48,237
ابيل يجب ان يقتلني

478
00:19:48,271 --> 00:19:49,672
هذا منطقي

479
00:19:49,705 --> 00:19:53,309
اذا اين تظن نفسك ستتجه

480
00:19:53,342 --> 00:19:54,477
بعدما تموت اخيراً

481
00:19:54,510 --> 00:19:56,779
الى ابواب الجنة او الى الجحيم المشتغل

482
00:19:56,812 --> 00:19:58,481
سيكون مثير للسخرية لو
 انه بعد كل هذا العناء

483
00:19:58,514 --> 00:19:59,848
ينتهي بك المطاق في حلقة بالجحيم

484
00:19:59,882 --> 00:20:02,251
لن اعاق نفسي كذلك ابداً

485
00:20:02,285 --> 00:20:04,553
الجحيم يتعلق بشكل كامل بذنوبك الخاصة
تقوم بتعذيبك، صحيح؟

486
00:20:04,587 --> 00:20:05,788
صحيح،
اذاً

487
00:20:05,821 --> 00:20:07,756
ضميري مرتاح.

488
00:20:07,790 --> 00:20:09,258


489
00:20:09,292 --> 00:20:10,526
قتل أخيك ليس شيء

490
00:20:10,559 --> 00:20:11,760
 يمكنك التخلص منه بسهولة

491
00:20:11,794 --> 00:20:13,429
استمع، أبيل أراد أن
يقتلني بنفس القدر

492
00:20:13,462 --> 00:20:14,697
كما أردت ان اقتله.

493
00:20:14,730 --> 00:20:16,299
لماذا تعتقد أنه في الجحيم؟

494
00:20:16,332 --> 00:20:18,834
أنا فقط الرجل الذي
فاز في القتال.

495
00:20:20,536 --> 00:20:22,305
مرحبا.

496
00:20:22,338 --> 00:20:24,573
أين أنا، وبالتالي
أبيل سيذهب بعد؟

497
00:20:24,607 --> 00:20:26,609
أينما هي ذاهبة.

498
00:20:38,454 --> 00:20:40,423
نتائج عيناتنا اتت

499
00:20:40,456 --> 00:20:42,291
قال (ليام) الحقيقة.

500
00:20:42,325 --> 00:20:44,427
لا أثر للمركبات
المتفجرة في المزرعة.

501
00:20:44,460 --> 00:20:45,761
او اي شيء غيرها

502
00:20:45,794 --> 00:20:47,062
إلا إذا حسبت كل ذلك
اللحم المقدد

503
00:20:47,095 --> 00:20:48,797
الذي يحتفظ به لنهاية العالم

504
00:20:50,833 --> 00:20:52,668
"منظمات الجريمة البوليفية"؟

505
00:20:52,701 --> 00:20:54,603
أنتِ لا تأخذين ليام على
محمل الجد،اليس كذلك؟

506
00:20:54,637 --> 00:20:56,305
حسنا، لا تضحك، ولكن
كنت انظر ب

507
00:20:56,339 --> 00:20:57,406
بعض نظرياته.

508
00:20:57,440 --> 00:20:59,408
خاتم منظمي المهرجانات الاشرار

509
00:20:59,442 --> 00:21:00,776
أنا أسميها.

510
00:21:01,944 --> 00:21:03,946
حسنا. (إيلا) عادت لي
مع تقرير القنابل الخاص بها

511
00:21:03,979 --> 00:21:05,914
تم صنعها من سماد محظور
في الولايات المتحدة الامريكية

512
00:21:05,948 --> 00:21:07,450
ولكن خمن اين لا
يزال يجري استخدامها.

513
00:21:07,483 --> 00:21:08,851
بوليفيا؟ استحالة

514
00:21:08,884 --> 00:21:10,553
نعم،. لذلك أخذت نظرة
اكثر قرباً إلى شركة اليكسا

515
00:21:10,586 --> 00:21:12,855
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني
إثبات وجود صلة بوليفية.

516
00:21:12,888 --> 00:21:14,423


517
00:21:14,457 --> 00:21:16,925
هي تملك الكثير
من الممولين الدوليين،

518
00:21:16,959 --> 00:21:18,961
وهو أمر طبيعي جدا في الوقت الحاضر.

519
00:21:18,994 --> 00:21:20,863
لكنني حددت البوليفيين.

520
00:21:20,896 --> 00:21:22,998
واعتقد انه كان هنالك بعض
من الحقيقة في جنون (ليام)

521
00:21:23,031 --> 00:21:26,402
يجب علينا التحقق من هذه القائمة
مع مكتب التحقيقات الفدرالي و وزارة الأمن الداخلي.

522
00:21:26,435 --> 00:21:28,404
لقد فعلت ذلك.
وترتبط هذه الأسماء

523
00:21:28,437 --> 00:21:29,838
بكارتيل المخدرات البوليفية

524
00:21:31,707 --> 00:21:33,942
هذا هو اتصالي من إدارة أمن المواصلات

525
00:21:36,779 --> 00:21:39,782
هبط أحد المقاولين البوليفيين
في لوس انجليس هذا الصباح.

526
00:21:40,883 --> 00:21:42,718
أتساءل ما يفعله هنا.

527
00:21:45,954 --> 00:21:47,656
أنا أعلم أنك يمكنك أن تفعل ذلك، أبيل.

528
00:21:53,496 --> 00:21:56,765
انتظر. من أنت؟

529
00:21:58,000 --> 00:21:59,668
كيف تعرف كل هذا؟

530
00:22:00,936 --> 00:22:01,937
لا!

531
00:22:01,970 --> 00:22:03,439
هذا هي

532
00:22:09,845 --> 00:22:11,414
ما الذي تفعله هنا؟

533
00:22:11,447 --> 00:22:13,516
أين ذهب؟
أعني، أين ذهبت؟

534
00:22:13,549 --> 00:22:14,817
انا لا اعرف.

535
00:22:20,789 --> 00:22:23,492
قلت لك أن تبقى بعيدا عن طريقي.

536
00:22:23,526 --> 00:22:25,461
وقلت لك انّ والدنا
 لعن (كين) لسبب.

537
00:22:25,494 --> 00:22:27,796
انت حقّا اعتقدت انني فقط

538
00:22:27,830 --> 00:22:30,666
سأجلس بينما انتما الاثنان الحمقى

539
00:22:30,699 --> 00:22:32,401
كنتوا تعيدون احياء (ابيل)؟

540
00:22:32,435 --> 00:22:33,702
لقد كنت اتتبعك يا لوسي.

541
00:22:34,837 --> 00:22:36,605
متهور جداً، حتى حسب
المعايير الخاصة بك.

542
00:22:36,639 --> 00:22:38,907
حسناً، انا بالواقع اظن
انه من الرائع

543
00:22:38,941 --> 00:22:42,044
بستخدام الأجنحة التي عاقبني
 بها أبي بشكل غير عادل

544
00:22:42,077 --> 00:22:44,613
للتراجع عن واحد آخر من
عقوباته الغير العادلة.

545
00:22:44,647 --> 00:22:45,948
هل انت حقاً لا تدرك

546
00:22:45,981 --> 00:22:47,683
 مدى خطورة إغضاب ابانا؟

547
00:22:48,951 --> 00:22:51,420
هل نسيت أيضا أنه أخذ بعيدا
وجه الشيطان الخاص بك؟

548
00:22:51,454 --> 00:22:53,422
بالضبط وجهة نظري يا اخي

549
00:22:53,456 --> 00:22:55,057
لم يتبقى لي شيء لأخسره

550
00:22:55,090 --> 00:22:57,693
لا تكون احمق يا لوسي

551
00:22:57,726 --> 00:22:59,194
هناك أشياء كثيرة

552
00:22:59,227 --> 00:23:00,963
يمكن لأبانا ان يأخذها منك

553
00:23:00,996 --> 00:23:02,965
مرة أخرى مع الخوف.

554
00:23:02,998 --> 00:23:06,935
للمرة الالف، لن اقوم
فقط بتحمّل تعسّف ابي

555
00:23:06,969 --> 00:23:09,204
الخوف منه هو امر يميزك، اتذكر؟

556
00:23:09,237 --> 00:23:11,774
أتعلم ماذا؟

557
00:23:11,807 --> 00:23:15,978
انت لست من احاول اثبات قيمتي له

558
00:23:16,011 --> 00:23:18,681
لذلك فكر بما تشاء
وافعل ما تشاء

559
00:23:18,714 --> 00:23:21,850
انا سوف اجد (ابيل) وارسله
الى اين ينتمي

560
00:23:23,486 --> 00:23:24,520
اذاً سندعه يغادر وحسب

561
00:23:24,553 --> 00:23:25,654
لكي يقف في طريقنا في وقت لاحق

562
00:23:25,688 --> 00:23:27,856
لا لا.

563
00:23:27,890 --> 00:23:29,057
في المرة القادمة، سنكون جاهزين.

564
00:23:29,091 --> 00:23:31,126
اخبار سيئة.
الرجل الميت

565
00:23:31,159 --> 00:23:32,795
قاتل مستأجر من الكارتل البوليفي

566
00:23:32,828 --> 00:23:33,762
ماذا؟

567
00:23:33,796 --> 00:23:37,032
الكارتل البوليفي يريد
قتل (بري)؟ لماذا ا؟

568
00:23:37,065 --> 00:23:38,133
لا أعرف.

569
00:23:38,166 --> 00:23:40,703
لا يمكننا ابقاء هذا
عن (ديكر) بعد الآن

570
00:23:40,736 --> 00:23:42,805
حسناً، سأدعك تخبرها

571
00:23:48,276 --> 00:23:49,545
حسنا.

572
00:23:49,578 --> 00:23:52,247
حسنا؟ هذا كل شيء؟

573
00:23:52,280 --> 00:23:54,517
ماذا؟ لن توبخيه ؟

574
00:23:54,550 --> 00:23:56,619
بحقّك، لقد حصلت على ما هو أسوأ بكثير
لأقل من ذلك بكثير.

575
00:23:56,652 --> 00:23:58,487
لن اصرخ على رئيسي

576
00:23:58,521 --> 00:24:01,690
حتى لو فقد شاهدتنا مرتين.

577
00:24:01,724 --> 00:24:04,026
 لأنكِ تملكين مشاعر اتجاهه؟

578
00:24:04,059 --> 00:24:05,828
لأنني لست حمقاء.

579
00:24:05,861 --> 00:24:08,797
انظر، أنت الملازم،
انت تقوم باتخاذ القرارت

580
00:24:08,831 --> 00:24:11,066
ولكن في المرة القادمة
التي تريد سرقة شريكي

581
00:24:11,099 --> 00:24:13,669
لتمسك بهدف تحقيقي

582
00:24:13,702 --> 00:24:15,103
هل تريد ان تخبرني بالمعلومات اولاً؟

583
00:24:15,137 --> 00:24:17,540
قبل أن يتحول إلى الى اطلاق
نار في منطقة عامة

584
00:24:17,573 --> 00:24:19,107
اتفقنا. المره القادمة.

585
00:24:19,141 --> 00:24:21,109
لقد قلت "هدف".

586
00:24:21,143 --> 00:24:23,712
هل تعتدقين ان القنبلة كانت مقصدوه
ل بري وليس اليكسا؟

587
00:24:23,746 --> 00:24:25,681
حسنا، ربما كان البوليفيون يعرفون

588
00:24:25,714 --> 00:24:27,015
أن بري تفتح دائما
بريد رئيستها

589
00:24:27,049 --> 00:24:28,584
استخدمته بشكل خاطئ

590
00:24:28,617 --> 00:24:29,785
حسنا، ما زلت لا أفهم.

591
00:24:29,818 --> 00:24:32,888
لماذا يريد الكارتل البوليفي
مساعدة منتجة هوليوود ميتة؟

592
00:24:32,921 --> 00:24:34,823
هل أهملت اختيار الفستق

593
00:24:34,857 --> 00:24:35,924
من سلطة الكينوا؟

594
00:24:35,958 --> 00:24:36,859
هذا هي القطعة المفقودة.

595
00:24:36,892 --> 00:24:38,994
لذلك يجب علينا معرفة
ما تعرفه اليكسا.

596
00:24:39,027 --> 00:24:41,897
إذا كان يمكن أن تكون شريكي مرة أخرى؟
-بالتاكيد.

597
00:24:41,930 --> 00:24:43,799
أنا سوف اتعقب (بري)
علي ان اجده اولاً

598
00:24:43,832 --> 00:24:44,833
تعني تجدها

599
00:24:44,867 --> 00:24:49,605
أحتاج أن أجدها قبل
أن يفعل الكارتل.

600
00:24:49,638 --> 00:24:51,907


601
00:24:57,680 --> 00:24:59,648
اذاّ القنبلة لم تكن موجهة لي

602
00:24:59,682 --> 00:25:00,849
حسنا، الهدف المقصود

603
00:25:00,883 --> 00:25:03,318
كان مساعدتك (بري)
هل سمعت منها مؤخرا؟

604
00:25:03,351 --> 00:25:05,554
عن ماذا تتحدثين؟
بري في المستشفى.

605
00:25:05,588 --> 00:25:06,689
هربت من غرفة الطوارئ.

606
00:25:06,722 --> 00:25:08,824
لم يسمع منها أحد.
يمكن أن تكون في خطر كبير.

607
00:25:08,857 --> 00:25:10,092
أنا أضمن انها كذلك

608
00:25:10,125 --> 00:25:12,595
حسنا، كيف يمكن ذلك؟

609
00:25:12,628 --> 00:25:15,030
قيل لي انها تعاني
إصابات داخلية قاتلة.

610
00:25:15,063 --> 00:25:18,033
نعم، حسنا يمكنك ان تقولي
أنها كرجل جديد.

611
00:25:18,934 --> 00:25:21,670
حسنا، والحمد لله، ولكن
نحن بحاجة للعثور عليها.

612
00:25:21,704 --> 00:25:24,206
نحن نبذل كل ما في وسعنا
للتأكد من أنها آمنة.

613
00:25:24,239 --> 00:25:26,575
ماذا؟
أوه، نعم، نعم، بالطبع.

614
00:25:26,609 --> 00:25:28,711
ذلك ايضاً، لكنني احتاجها
ان تعود بشدّة

615
00:25:28,744 --> 00:25:30,979
هل تعرف ما هو شعور
ان يسلب منكِ احدهم

616
00:25:31,013 --> 00:25:32,247
مساعد كنتِ تعتمدين عليه؟

617
00:25:32,280 --> 00:25:34,149
نعم، أفعل، في الواقع.

618
00:25:34,182 --> 00:25:36,952
اعني، انا حقّا ضائعة بدونها

619
00:25:36,985 --> 00:25:38,987
أنا لا أعرف حتى كيفية
ارسل استدعاء من المكتب.

620
00:25:39,021 --> 00:25:39,888
هل تعرفين كيف؟

621
00:25:39,922 --> 00:25:42,057
لذلك ليس لديك أي فكرة
عن أي نوع من المشاكل

622
00:25:42,090 --> 00:25:44,960
قد تكون بين زملائك
البوليفيين مع (بري)؟

623
00:25:44,993 --> 00:25:46,261
لا افعل

624
00:25:46,294 --> 00:25:47,730
بري تجيد الإسبانية،

625
00:25:47,763 --> 00:25:49,598
لذلك تعاملت مع هؤلاء
المستثمرين مباشرة.

626
00:25:49,632 --> 00:25:51,366
وأنتِ لم تفكري في
التدقيق بهم على الإطلاق

627
00:25:51,399 --> 00:25:52,601
قبل أن تعملي معهم؟

628
00:25:52,635 --> 00:25:55,771
هل شاهدت الأفلام التي أقوم بها؟
لا أستطيع أن اكون إنتقائية

629
00:25:55,804 --> 00:25:57,740
اذا قدم لي شخص المال ، آخذه

630
00:25:57,773 --> 00:26:00,075
حسناً، انا سيكون علي رؤية
اي اتصالات موثقة

631
00:26:00,108 --> 00:26:01,143
لديك مع هؤلاء المستثمرين.

632
00:26:01,176 --> 00:26:03,712
بالطبع هي هناك.
-حسنا.

633
00:26:08,784 --> 00:26:10,052
صحيح.

634
00:26:11,654 --> 00:26:14,122
بصمة بري فقط يمكنها فتحه.

635
00:26:14,156 --> 00:26:16,892
بري قامت بوضع قفل بالبصمة
على خزانة الملفات؟

636
00:26:16,925 --> 00:26:18,193
تبدو مذعورة قليلاً

637
00:26:18,226 --> 00:26:20,095
ماذا كان لديها لتخفيه؟

638
00:26:21,964 --> 00:26:24,399
حوالتان ماليّتان بقيمة
50 الف لكل واحدة

639
00:26:24,432 --> 00:26:26,134
كلاهما من بنك أمريكا الجنوبية.
-وجدتها.

640
00:26:26,168 --> 00:26:28,203
عمل جانبي مثير للريبة
مع البوليفيين

641
00:26:28,236 --> 00:26:31,239
اذا (بري) كانت تختلس
من رئيستها عديمة الفائدة

642
00:26:31,273 --> 00:26:32,708
من يمكنه ان يلومها

643
00:26:32,741 --> 00:26:34,977
هل الولاء لا يعني شيئا لك؟

644
00:26:35,010 --> 00:26:37,646
اليكسا اعطت (بري) اول
عمل لها في هوليوود

645
00:26:37,680 --> 00:26:38,781
درّبتها

646
00:26:38,814 --> 00:26:40,849
لا يمكنك ترك ذلك وحسب

647
00:26:40,883 --> 00:26:43,819
لحظة قدوم شخص ذو
ذراع ضخمة وأعين زرقاء

648
00:26:43,852 --> 00:26:44,653
مفتول العضلات

649
00:26:44,687 --> 00:26:47,790
يعمل كرب مخدرات بوليفي
 حسنا؟

650
00:26:47,823 --> 00:26:48,891
أنت، أنت لا تفعل ذلك.

651
00:26:48,924 --> 00:26:51,026
(دان) اذا هربت (بري) من غرفة الطوارئ

652
00:26:51,059 --> 00:26:52,995
ربما تركت بعض الأشياء
وراءها، مثل هاتفها.

653
00:26:53,028 --> 00:26:55,330
والتي قد تشكّل دليلاً

654
00:26:55,363 --> 00:26:57,165
على اتصالها بالبوليفيين.

655
00:26:57,199 --> 00:26:58,901
هذا تفكير جيد
أنا سوف اتحقق من ذلك.

656
00:26:58,934 --> 00:26:59,935
حسنا شكرا.

657
00:26:59,968 --> 00:27:01,136
حسناً، سوف ارى اذا (بيرس)

658
00:27:01,169 --> 00:27:02,237
ببعض من الحظ اوجد (بري)

659
00:27:02,270 --> 00:27:04,039
أوه، حسنا، هو لن يحتاج
لأي من الحظ

660
00:27:04,072 --> 00:27:05,908
هو يملك شيء افضل من ذلك بكثير

661
00:27:05,941 --> 00:27:08,343
ديكر محقة، انت لطيف

662
00:27:08,376 --> 00:27:11,780
ولكن انا في منتصف امساك احدهم، وحصلت
للتو على دليل

663
00:27:11,814 --> 00:27:12,981
لذا، إذا كنت لا تمانع...

664
00:27:13,015 --> 00:27:15,317
قال لوسيفر لي أن أقول
لكي ان هذا عكس

665
00:27:15,350 --> 00:27:17,252
ما يريده امانيديل تماماً

666
00:27:17,285 --> 00:27:19,154
انا معكم

667
00:27:19,187 --> 00:27:21,156
عظيم.

668
00:27:21,189 --> 00:27:22,891
كيف نجده؟
-حسنا...

669
00:27:22,925 --> 00:27:26,261
شقيقك يمكن التنبؤ به.

670
00:27:26,294 --> 00:27:29,331
انه يتجه دائما إلى الطعام أو الاثداء.

671
00:27:29,364 --> 00:27:30,799
عادة الاثداء.

672
00:27:30,833 --> 00:27:32,334
هذه هي الطريقة التي
وجدناه بها أول مرة.

673
00:27:32,367 --> 00:27:35,037
الآن هو يملك اثداء
قد تغير خط سيره.

674
00:27:35,070 --> 00:27:37,139
هذا صحيح، نسيت ذلك تماماً

675
00:27:37,172 --> 00:27:39,842
هل هو مثير؟

676
00:27:39,875 --> 00:27:42,244
فقط اخبريني كيف اجده

677
00:27:42,277 --> 00:27:43,345
حسنا، في كل مرة

678
00:27:43,378 --> 00:27:46,381
هذا الفاشل سيقوم بفعل
امر لا اتوقعه

679
00:27:48,016 --> 00:27:49,151
مرحبا، كين.

680
00:27:49,184 --> 00:27:50,919
و وداعا.

681
00:27:55,891 --> 00:27:57,159
مثل هذا تماما.

682
00:27:59,397 --> 00:28:01,765
نعم! أخيرا!

683
00:28:01,798 --> 00:28:02,899
قتلتك قبل

684
00:28:02,932 --> 00:28:04,834
ان تقتلني

685
00:28:04,868 --> 00:28:06,270
من الرماد الى الرماد،

686
00:28:06,303 --> 00:28:07,971
ايها النذل

687
00:28:09,873 --> 00:28:12,476
تمتع بهذا بينما يدوم يا أبيل.

688
00:28:12,509 --> 00:28:14,811
كيف تعرفين اسمي؟

689
00:28:14,844 --> 00:28:16,446
وماذا تعنين بذلك؟

690
00:28:26,923 --> 00:28:28,091
شكراً على تنبيهي

691
00:28:28,124 --> 00:28:31,461
قلت أنك تريد أن تموت.
حدد ما تريده يا عزيزي

692
00:28:31,495 --> 00:28:33,363
والعلامة لا تزال هنا.

693
00:28:33,397 --> 00:28:35,865
من فضلك لا.
لا أرجوك.

694
00:28:35,899 --> 00:28:37,367
رجاء.

695
00:28:37,401 --> 00:28:39,936
فقط قم بها بسرعة يا كين.
ارجوك قم بها بسرعة

696
00:28:42,038 --> 00:28:43,940
لا.

697
00:28:43,973 --> 00:28:46,843
أنا بحاجة لك على قيد الحياة،
حتى تتمكن من مساعدتي بأن اموت.

698
00:28:46,876 --> 00:28:49,813
انتظر، ماذا؟

699
00:28:49,846 --> 00:28:51,915
هذا يجب أن يكون خدعة.
أنت دائما تقتلني.

700
00:28:51,948 --> 00:28:53,817
كان ذلك عندما كنت في الجحيم،

701
00:28:53,850 --> 00:28:55,952
حيث قضيت آلاف السنين الماضية.

702
00:28:55,985 --> 00:28:58,455
(مايز) عذّبتك في الاخرة

703
00:28:58,488 --> 00:29:01,458
كان عقابك أن تُقتل

704
00:29:01,491 --> 00:29:04,328
مني، مرارا وتكرارا.

705
00:29:04,361 --> 00:29:05,895
هذا صحيح.

706
00:29:05,929 --> 00:29:08,298
كنت عالق في حلقة الجحيم،
ولكن الآن أنت خرجت منها.

707
00:29:10,033 --> 00:29:12,536
أنت على قيد الحياة يا اخي

708
00:29:19,576 --> 00:29:21,044
تبين ان قتل أبيل لي
لم يزيل العلامة.

709
00:29:21,077 --> 00:29:23,012
نعم عرفت ذلك من كونك

710
00:29:23,046 --> 00:29:24,548
" لا تزال على قيد الحياة"
من بين كل شيء

711
00:29:24,581 --> 00:29:27,484
لم ينجح ذلك في جعلنا متساويين

712
00:29:27,517 --> 00:29:28,885
حان الوقت الآن للخطة الثالثة

713
00:29:28,918 --> 00:29:30,854
لم أكن أدرك أن لدينا واحدة.

714
00:29:30,887 --> 00:29:32,522
نحن لا نفعل

715
00:29:32,556 --> 00:29:34,424
ولكننا سوف نفكر في شيء.

716
00:29:34,458 --> 00:29:36,059
حسنا، وكيف جلب اخاك المؤنث

717
00:29:36,092 --> 00:29:37,827
الى غرفة الاستجواب
سيساعد؟

718
00:29:37,861 --> 00:29:40,897
بقدر ما أستمتع روتين
غريزته الأساسية.

719
00:29:40,930 --> 00:29:42,466
اهم الاشياء اولاً،
علينا أن نتأكد

720
00:29:42,499 --> 00:29:43,567
ان لا يقتله البوليفييون

721
00:29:45,569 --> 00:29:46,536
(بري)

722
00:29:46,570 --> 00:29:48,972
أنا المحققة ديكر.

723
00:29:49,005 --> 00:29:51,875
هذه تشارلوت
ريتشاردز من مكتب المدعي العام

724
00:29:51,908 --> 00:29:52,909
يا سيدة (جارلاند)
هل تؤكدين

725
00:29:52,942 --> 00:29:55,512
أنك تتنازلين عن حقك
في المجلس القانوني؟

726
00:29:55,545 --> 00:29:59,583
نعم يا إمرأة، سأتنازل
عن ما تريدين ان اتنازل عنه

727
00:30:02,486 --> 00:30:04,354
الملازم قال انه لاحظ

728
00:30:04,388 --> 00:30:05,955
بعض أعراض اضطراب ما بعد الصدمة،

729
00:30:05,989 --> 00:30:07,023
لذلك يجب علينا فقط
ان نتكيف مع ذلك

730
00:30:07,056 --> 00:30:09,359
اذا استطعنا.

731
00:30:09,393 --> 00:30:12,061
لا تأخذِ هذا بخفة،
يا سيدة (جارلاند)

732
00:30:12,095 --> 00:30:13,530
إنه قرار كبير.

733
00:30:13,563 --> 00:30:16,566
ليس بكبر ملاحقيني من الشباب

734
00:30:16,600 --> 00:30:19,002
هل تعرفين كم املك من الخِرفان
<font color="#80ffff">تقصد بذلك الشباب</font>

735
00:30:19,035 --> 00:30:21,871
يكفوني لزوجتين.

736
00:30:21,905 --> 00:30:24,608
يكفوا لإطعام ذريتنا

737
00:30:24,641 --> 00:30:27,010
وذرية نسلنا.

738
00:30:27,043 --> 00:30:28,011
انه ينخرط معهم تماماً

739
00:30:28,044 --> 00:30:30,547
هل انا فقط الاحظ،
ام انّ خطّتك تفشل؟

740
00:30:30,580 --> 00:30:31,881
انها سوف تعمل.

741
00:30:31,915 --> 00:30:34,884
حسناً، بقدر ما قطيعك
من الشباب مثير للاعجاب

742
00:30:34,918 --> 00:30:36,420
دعينا نعود إلى الصفقة.

743
00:30:36,453 --> 00:30:38,955
الشروط بسيطة.

744
00:30:38,988 --> 00:30:40,023
تشاركين جميع المعلومات لديك

745
00:30:40,056 --> 00:30:42,592
عن الكارتل البوليفي
مقابل الحصانة.

746
00:30:42,626 --> 00:30:44,561
والحماية الكاملة من شرطة لوس انجليس

747
00:30:44,594 --> 00:30:47,063
نعم إلى ايّاً ما تعنيه هذه الكلمات

748
00:30:47,096 --> 00:30:51,034
الآن، دعونا نناقش من
سيمارس الجنس معي اولاً

749
00:30:51,067 --> 00:30:55,071
أه، لا تريدِ قراءة شروط
الصفقة، على الأقل؟

750
00:30:55,104 --> 00:30:58,475
لماذا؟
تمّ اخباري انكِّ حكيمة جدّاً

751
00:30:58,508 --> 00:31:00,043
أنا أثق بكِ.

752
00:31:00,076 --> 00:31:01,177
فقط هكذا؟

753
00:31:01,210 --> 00:31:02,979
انتِ ستسمحين لنا بقيادة هذا الامر

754
00:31:03,012 --> 00:31:05,081
وتتخلي عن السيطرة تماماً

755
00:31:05,114 --> 00:31:06,082


756
00:31:06,115 --> 00:31:08,017
الا يخيفكِ هذا؟

757
00:31:08,051 --> 00:31:12,021
ليس قريباً حتى من خوفي
من المكان الذي هربت منه للتو

758
00:31:12,055 --> 00:31:15,158
سأفعل اي اشي لأتجنب
العودة لذلك الجحيم

759
00:31:15,191 --> 00:31:17,393
لو كنتِ هناك لفعلتي الامر ذاته

760
00:31:22,499 --> 00:31:23,467
شارلوت.

761
00:31:23,500 --> 00:31:25,969
نعم، آسفة، لقد انتهينا

762
00:31:26,002 --> 00:31:29,072
عظيم. عظيم.
حسنا، (بري)؟

763
00:31:29,105 --> 00:31:30,607
هيّا،انتي قادمة معي

764
00:31:30,640 --> 00:31:34,043
رائحتك جيدة

765
00:31:36,580 --> 00:31:39,549
من الفشل انّك وضعتها
في حصانتك الآن

766
00:31:39,583 --> 00:31:41,518
لا يمكننا السماح لها بقضاء
الكثير من الوقت مع ديكر.

767
00:31:41,551 --> 00:31:42,919
ستعرف انّ هنالك امر ما يحدث

768
00:31:42,952 --> 00:31:44,988
دعني أرى ما يمكنني القيام به.

769
00:31:55,131 --> 00:31:56,933
لقد حان الوقت لك
لتذهب الى ديارك أبيل.

770
00:31:56,966 --> 00:31:59,068
لم يكن من السهل بالنسبة
لي أن اتتبعك

771
00:31:59,102 --> 00:32:01,437
لكنك لن تهرب منّي هذه المرة

772
00:32:03,573 --> 00:32:05,609
ما هذا بحق ال...

773
00:32:05,642 --> 00:32:09,012
قابل كيس الملاكمة الخاص بي

774
00:32:09,045 --> 00:32:11,047
تبدو مألوفة؟

775
00:32:11,080 --> 00:32:15,184
(مازيكين) ، ماذا تفعلين هنا

776
00:32:15,218 --> 00:32:17,521
ماذا يبدو لك انّي فاعلة؟

777
00:32:17,554 --> 00:32:19,723
اُبعدك عن طريق لوسيفر

778
00:32:23,993 --> 00:32:25,529
أنا لا أريد أن اقاتلك مازيكين.

779
00:32:25,562 --> 00:32:28,498
من يهتم بما تريد؟

780
00:32:32,135 --> 00:32:34,137
انتي عملتي هنا لمدة عامين

781
00:32:34,170 --> 00:32:34,971
ما زال لا يذكرك بشيء؟

782
00:32:35,004 --> 00:32:37,206
لا ولكن مؤخرتك تذكرني ب.

783
00:32:37,240 --> 00:32:38,708
ايتها المسكينة التي لا تتذكر الاشياء

784
00:32:38,742 --> 00:32:40,209
لحسن الحظ، كل ما
نحتاجه هو بصماتك.

785
00:32:40,243 --> 00:32:42,612
حسنا، أصبعي يذهب أينما
تقول لي السيّدة

786
00:32:44,681 --> 00:32:47,016
مهلا، دان. هل حالفك الحظ
في العثور على هاتف بري؟

787
00:32:47,050 --> 00:32:48,217
لا.

788
00:32:48,251 --> 00:32:50,019
لأنه خمّني من قام بجمع
اغراضها من المشفى؟

789
00:32:50,053 --> 00:32:52,121
اليكسا.

790
00:32:52,155 --> 00:32:53,122
هذا غريب.

791
00:32:53,156 --> 00:32:53,990
نعم ،صحيح؟

792
00:32:54,023 --> 00:32:55,525
لذلك، أنا بحثت بشكل اعمق

793
00:32:55,559 --> 00:32:57,126
نظرت في مدربة البيلاتيس خاصتها

794
00:32:57,160 --> 00:32:59,095
تدريبها

795
00:32:59,128 --> 00:33:00,096
هو في الواقع في الصباح.

796
00:33:00,129 --> 00:33:03,132
وأعادت جدولة ذلك اليوم حتى الساعة
الثانية بعد الظهر. بالضبط.

797
00:33:03,166 --> 00:33:05,201
وكأنها عرفت ان عليها ان تكون خارج المكتب

798
00:33:05,234 --> 00:33:06,636
كانت تعرف أن القنبلة قادمة.

799
00:33:06,670 --> 00:33:08,304
من يعرف؟
-اليكسا.

800
00:33:08,337 --> 00:33:10,139
ماذا، والبوليفيين حذروها؟ لماذا ا؟

801
00:33:10,173 --> 00:33:12,041
ضعه على مكبر الصوت.

802
00:33:12,075 --> 00:33:15,178
حسنا، ربما كان البوليفيون
يعملون مع اليكسا، وليس بري.

803
00:33:15,211 --> 00:33:17,180
ربما اكتشفت بري ما كانوا يخططون له

804
00:33:17,213 --> 00:33:18,247
وارادت ان تُخبر عنهم

805
00:33:18,281 --> 00:33:20,049
حسنا، هذا من شأنه أن يفسر

806
00:33:20,083 --> 00:33:22,218
تلك الحوالات المالية في حساب بري.

807
00:33:22,251 --> 00:33:25,121
حاول الكارتل ان يدفع لها
ليبقيها صامتة

808
00:33:25,154 --> 00:33:26,723
وعندما لم تنجح الطريقة اللطيفة

809
00:33:26,756 --> 00:33:27,957
حاولوا بطريقة غير لطيفة ابداً.

810
00:33:27,991 --> 00:33:31,260
حسنا، نأمل أن يكون الدليل
وراء الدرج رقم واحد، لذلك...

811
00:33:31,294 --> 00:33:32,261
انتظرِ دقيقة.

812
00:33:32,295 --> 00:33:34,163
لماذا قد ترسلنا اليكسا
مباشرة على المكان

813
00:33:34,197 --> 00:33:36,065
حيث نجد أدلة على جرائمها؟

814
00:33:36,099 --> 00:33:37,133
هذا ليس منطقي

815
00:33:37,166 --> 00:33:38,702
ما لم...

816
00:33:39,603 --> 00:33:41,204
يكن فخّاً.

817
00:33:42,238 --> 00:33:43,272
بري، انتظري!

818
00:33:47,644 --> 00:33:50,179
.لا تتحركي

819
00:33:58,813 --> 00:33:59,914
عرفت اليكسا انّ 
بري ستحتاج لدليل

820
00:33:59,947 --> 00:34:02,249
لتقوم بتسليمها للشرطة، لذلك
قامت بتزوير درج الملفات

821
00:34:02,282 --> 00:34:04,084
الذي احتوى على الدليل
لقد مشينا في فخّها تماماً

822
00:34:04,118 --> 00:34:05,620
اذا تحّركوا سينفجر الشيء بأكمله

823
00:34:05,653 --> 00:34:07,054
استدعوا فرقة تفكيك القنابل.

824
00:34:07,087 --> 00:34:09,123
ديكر، تحتاجين إلى
الخروج من هناك حالاً

825
00:34:09,156 --> 00:34:10,658
أنا لن أذهب إلى أي مكان يا ملازم.

826
00:34:10,691 --> 00:34:12,226
ماذا تقصدين، أنت لن
تذهبِ إلى أي مكان؟

827
00:34:12,259 --> 00:34:14,294
عليكي الخروج من هناك ، الآن

828
00:34:14,328 --> 00:34:16,230
لا تقلقِ، أنا سأبقى هنا.

829
00:34:16,263 --> 00:34:18,165
يا إمرأة ولائك يحرك مشاعري

830
00:34:18,198 --> 00:34:19,634
ماذا حدث ل "أنت الملازم،

831
00:34:19,667 --> 00:34:20,467
وانت تقوم باتخاذ القرارات؟

832
00:34:20,500 --> 00:34:22,236
هناك ضحية بريئة

833
00:34:22,269 --> 00:34:24,238
ملتصقة بقنبلة

834
00:34:24,271 --> 00:34:27,107
"ضحية بريئة"
امر قابل للنقاش للغاية.

835
00:34:27,141 --> 00:34:28,676
لوسيفر، (بري) كانت تحاول القيام
بالامر الصحيح

836
00:34:28,709 --> 00:34:31,278
هذا سبب إرادة البولييفين
واليكسا بموتها

837
00:34:31,311 --> 00:34:32,246
انا لن اغادر

838
00:34:32,279 --> 00:34:33,347
قطيع شبابي

839
00:34:33,380 --> 00:34:35,182
هو قطيعك الآن ، انا اقسم بذلك

840
00:34:35,215 --> 00:34:36,283
حسنا.

841
00:34:36,316 --> 00:34:38,118
لا لا لا ، عكس ذلك تماماً

842
00:34:38,152 --> 00:34:40,254
اذا بقيتي يا ديكر استطيع

843
00:34:40,287 --> 00:34:41,388
ان اخبرك عن كيفية تفكيكها

844
00:34:41,421 --> 00:34:43,090
ذلك اكثر اماناً من انتظار

845
00:34:43,123 --> 00:34:44,091
انفجارها قبل وصول
فرقة تفكيك القنابل

846
00:34:44,124 --> 00:34:45,693
انتظر لحظة.
انتظر، مهلاً،مهلاً،مهلاً

847
00:34:45,726 --> 00:34:47,695
(كلوي، كلوي) فكّري بهذا حسناً؟

848
00:34:47,728 --> 00:34:49,229
فكّري ب (تريكسي)

849
00:34:49,263 --> 00:34:51,298
أنا أفكر بها.

850
00:34:51,331 --> 00:34:54,101
وأنا أفكر أيضا أن بري ابنة احدهم ايضاً.

851
00:34:54,134 --> 00:34:55,269
بحقّك

852
00:34:56,336 --> 00:34:58,372
اذاً..

853
00:34:58,405 --> 00:35:00,808
ماذا أفعل الآن؟
ماذا،

854
00:35:00,841 --> 00:35:02,677
اقطع كل هذه الاسلاك وحسب؟

855
00:35:03,744 --> 00:35:05,312
الافلام اللعينة، لا

856
00:35:05,345 --> 00:35:07,682
عليكي ان تصلي للصندوق
وتقومي بفصل الزناد

857
00:35:07,715 --> 00:35:08,883
وبعناية شديدة،

858
00:35:08,916 --> 00:35:10,317
ازيلي غطاء التفجير.

859
00:35:10,350 --> 00:35:11,852
هذا جنون

860
00:35:11,886 --> 00:35:13,387
ثم ارميه ابعد ما يمكن

861
00:35:13,420 --> 00:35:16,256
تريدها ان ترمي قنبلة
هذا يبدو آمنا

862
00:35:16,290 --> 00:35:19,159
اذا ابتعد الغطاء عن الشحنة
فسيكون آمناً

863
00:35:19,193 --> 00:35:21,762
ملازم!
انا اتفهم لماذا اولويتك

864
00:35:21,796 --> 00:35:23,764
هو الحفاظ على...

865
00:35:23,798 --> 00:35:25,833
هذه المرأة الشابة، ولكن
أنا لن اسمج لك بالمخاطرة

866
00:35:25,866 --> 00:35:27,334
بحياة المحققة بهذه العملية

867
00:35:27,367 --> 00:35:29,136
انه لا يعرض حياتي للخطر.

868
00:35:29,169 --> 00:35:31,706
أنا اختار أن أكون هنا،
وإذا كنت لن تساعدني

869
00:35:31,739 --> 00:35:33,273
يجب عليك على الأرجح المغادرة فحسب

870
00:35:33,307 --> 00:35:35,175
كلانا نعرف انني لن افعل ذلك

871
00:35:36,343 --> 00:35:38,345
أنا شريكك.

872
00:35:40,848 --> 00:35:43,217
حسنا جيد.

873
00:35:43,250 --> 00:35:44,719
اذا استمع لي
سأحتاج لأستخدم كلتا يدي

874
00:35:44,752 --> 00:35:45,853
لذلك ارجوك تعال وساعدني

875
00:35:45,886 --> 00:35:47,855
حسنا؟ امسك هذا.

876
00:35:49,957 --> 00:35:52,192
سأستخدم هذا، و، ..

877
00:35:52,226 --> 00:35:53,360
حسنا.

878
00:35:57,264 --> 00:35:59,299
برفق..

879
00:36:01,335 --> 00:36:03,437
حصلت على غطاء التفجير.

880
00:36:04,905 --> 00:36:06,240
و...

881
00:36:10,277 --> 00:36:12,346
حسنا.

882
00:36:12,379 --> 00:36:16,316
اعتقد انّ هذا يعني
انه يمكنك ازالة ابهامك

883
00:36:17,852 --> 00:36:18,919
حسنا.

884
00:36:18,953 --> 00:36:20,354
ولا تخبرينا

885
00:36:20,387 --> 00:36:21,956
اين تريدينه وضعه بعد هذا

886
00:36:21,989 --> 00:36:23,357
في مؤخرتك!

887
00:36:25,760 --> 00:36:27,294
هنا حيث اريد ان اضعه

888
00:36:27,327 --> 00:36:30,865
وبعد ذلك، سوف اضغط على الزر.

889
00:36:30,898 --> 00:36:32,967
أنا لا أفهم لماذا أنتِ غاضبة جدا.

890
00:36:33,000 --> 00:36:35,870
فماذا لو (ليندا) وأنا تواعدنا؟

891
00:36:37,337 --> 00:36:40,274
لقد تخليتي عنّي.

892
00:36:40,307 --> 00:36:42,209
تذكرين؟

893
00:36:42,242 --> 00:36:44,745
لا، لا يتعلق الأمر بذلك.

894
00:36:44,779 --> 00:36:47,281
حسنا؟
هو يتعلق بالخيانة.

895
00:36:47,314 --> 00:36:48,315
الاكاذيب...

896
00:36:49,316 --> 00:36:50,384
القذرة

897
00:36:52,286 --> 00:36:53,253
والخبيثة

898
00:36:53,287 --> 00:36:54,454
متى سوف تفهمين

899
00:36:54,488 --> 00:36:57,457
أننا كنا نحاول حمايتك؟

900
00:36:57,491 --> 00:37:00,294
ومتى ستفهم أنني لا أصدقك؟

901
00:37:03,397 --> 00:37:04,331
حسنا.

902
00:37:06,801 --> 00:37:07,935
لا بأس.

903
00:37:15,876 --> 00:37:18,345
حسنا، هيا!

904
00:37:18,378 --> 00:37:21,281
بحقّك، ليس ممتعاً
اذا قمت بالوقوف وحسب

905
00:37:21,315 --> 00:37:22,817
انه بنفس متعة مشاهدتك

906
00:37:22,850 --> 00:37:24,785
وانتِ تكسرين فؤاد (ليندا) سأقول

907
00:37:30,424 --> 00:37:33,828
حتى هذا، كان عليك ان تفسده

908
00:37:47,407 --> 00:37:50,310
حسنا شكرا لك.

909
00:37:50,344 --> 00:37:51,578
مرحبا.

910
00:37:51,611 --> 00:37:52,980
لذلك، كنا قادرين على ايجاد

911
00:37:53,013 --> 00:37:55,049
واحدة من بصمات
اليكسا على المتفجرات.

912
00:37:55,082 --> 00:37:56,416
جيد.

913
00:37:56,450 --> 00:37:57,985
يبدو ذلك كافياً لإعتقالها بسبب القتل

914
00:37:58,018 --> 00:37:59,553
وجعلها تنقلب على البوليفيين

915
00:37:59,586 --> 00:38:01,388
على ما يبدو، كانت تستخدم
أفلامها لغسل المال

916
00:38:01,421 --> 00:38:02,857
للكارتيل.

917
00:38:02,890 --> 00:38:04,591
وهذا ما كانت بري تحاول الكشف عنه.

918
00:38:04,624 --> 00:38:07,828
هذا مؤسف، اعني انني كنت املك
العنوان المثالي لفيلم "الغطس 2"

919
00:38:09,096 --> 00:38:10,330
عميق جداً للغطس

920
00:38:10,364 --> 00:38:11,498
مع الرقم 2 في كل مرّة
<font color="#80ffff">two=اثنان too=جدّاً</font>

921
00:38:11,531 --> 00:38:12,599
بدلا من... الكلمة.
بدلا من الكلمة.

922
00:38:12,632 --> 00:38:13,868
نعم فهمتها

923
00:38:13,901 --> 00:38:14,935
انها مضحكة.

924
00:38:14,969 --> 00:38:16,403
نعم
نعم

925
00:38:16,436 --> 00:38:17,872
اذاً

926
00:38:19,339 --> 00:38:21,075
أردت فقط أن أقول
شكرا لك، مرة أخرى.

927
00:38:23,010 --> 00:38:24,879
لم اكن لأتمكن من القيام بذلك بدونك.

928
00:38:26,446 --> 00:38:28,448
عمت مساءاً

929
00:38:31,385 --> 00:38:34,021
من دوني...

930
00:38:34,054 --> 00:38:38,592
لما كنتي في خطر بالمقام الاول.

931
00:38:41,095 --> 00:38:42,997
أنا آسفة بشأن آخر مرة.

932
00:38:43,030 --> 00:38:45,099
انا نوعاً ما محبة جداً للسيطرة

933
00:38:45,132 --> 00:38:46,366


934
00:38:46,400 --> 00:38:47,401
حقاً؟

935
00:38:47,434 --> 00:38:48,435
لم الاحظ ذلك

936
00:38:50,504 --> 00:38:51,471
إذن، ما الذي تغير؟

937
00:38:51,505 --> 00:38:53,440
حسنا، أدركت

938
00:38:53,473 --> 00:38:55,542
انكّي محقة، انتي الخبيرة

939
00:38:55,575 --> 00:38:58,512
وانا يجب ان اثق بكِ

940
00:38:58,545 --> 00:39:02,049
وبقدر ما هذا مخيف

941
00:39:02,082 --> 00:39:03,583
هنالك شيء اكثر اخافة

942
00:39:05,953 --> 00:39:08,956
انا استيقظ

943
00:39:11,025 --> 00:39:12,459
اشم رائحة القهوة

944
00:39:12,492 --> 00:39:13,427
هذا لطيف.

945
00:39:13,460 --> 00:39:14,561
اتناول وجبة الافطار

946
00:39:14,594 --> 00:39:16,030
مع عائلتي.

947
00:39:16,063 --> 00:39:17,932
نحن سعداء.

948
00:39:20,500 --> 00:39:21,535
في سلام.

949
00:39:21,568 --> 00:39:23,437
ثم يأتي رجل

950
00:39:23,470 --> 00:39:26,406
ويطلق النار على كل واحد منهم

951
00:39:26,440 --> 00:39:27,607
حتى الموت

952
00:39:27,641 --> 00:39:31,378
وأنا أعرف هذا الرجل
لأنه شخص ما مثّلته،

953
00:39:31,411 --> 00:39:34,982
وأنا أعلم أنه يجب أن يكون
في السجن، لكنه ليس كذلك.

954
00:39:36,984 --> 00:39:38,452
بسببي.

955
00:39:41,555 --> 00:39:43,457
أنا أبتسم وحسب

956
00:39:43,490 --> 00:39:46,560
بينما عائلتي تُقتل

957
00:39:48,595 --> 00:39:51,431
لم احرّك ساكناً

958
00:39:53,633 --> 00:39:56,436
لأنني السبب في ذلك يحدث

959
00:39:56,470 --> 00:39:58,805
أنا السبب في أنه حُر.

960
00:40:02,676 --> 00:40:05,145
وبعد ذلك، استيقظ.

961
00:40:05,179 --> 00:40:08,515
إنه صباح جديد.

962
00:40:08,548 --> 00:40:10,684
أنا أشم نفس القهوة.

963
00:40:12,719 --> 00:40:15,956
اصب نفس الحبوب.

964
00:40:15,990 --> 00:40:19,659
ثم، شخص آخر يدخل

965
00:40:19,693 --> 00:40:21,962
ويطلق النار على عائلتي.

966
00:40:23,998 --> 00:40:26,733
هذه المرة، هو شخص مختلف.

967
00:40:26,766 --> 00:40:29,970
شخص آخر أطلقت سراحه

968
00:40:36,676 --> 00:40:38,979
وأنا فقط...

969
00:40:39,013 --> 00:40:42,449
ابتسم مجدداً.

970
00:40:42,482 --> 00:40:45,485
وأموت من الداخل مجدداً.

971
00:40:45,519 --> 00:40:48,555
مرارا وتكرارا، و...

972
00:40:51,791 --> 00:40:56,530
وانا لا اعرف ما سيتطلبني
لأخرج من ذلك المكان

973
00:40:59,566 --> 00:41:02,669
أنا أحاول قصارى جهدي.

974
00:41:02,702 --> 00:41:05,705
ولكن أنا لا أعرف ما
إذا كان ذلك سيكون كافيا.

975
00:41:09,576 --> 00:41:14,148
حسناً، هذه بداية شجاعة جداً

976
00:41:26,293 --> 00:41:28,695
شكرا لإنقاذ حياتي، كين.

977
00:41:28,728 --> 00:41:31,665
افترض اننا تساوينا الآن

978
00:41:32,632 --> 00:41:34,534
ومع ذلك، هذه لا تزال هنا

979
00:41:34,568 --> 00:41:35,635


980
00:41:35,669 --> 00:41:38,305
في كل هذا الوقت،انت كنت
ايضاً في نوع ما من الجحيم

981
00:41:40,174 --> 00:41:42,709
ما زلت كذلك

982
00:41:42,742 --> 00:41:44,511
انا اسف.

983
00:41:44,544 --> 00:41:46,280
أنا آسف ايضاً اخي.

984
00:41:48,715 --> 00:41:52,219
وجهك لا يزال وجه معذّبي.

985
00:41:52,252 --> 00:41:54,221
هذا منطقي

986
00:41:54,254 --> 00:41:55,789
أعتقد أننا ما زلنا
بحاجة إلى بعض المساحة.

987
00:41:55,822 --> 00:41:59,093
هذا يمكننا أن نتفق عليه.

988
00:42:04,831 --> 00:42:08,068
بالواقع هذا كان حضارياً

989
00:42:09,636 --> 00:42:11,638
أعرف أنني وعدتك بمساعدتك
في انهاء لعنتك

990
00:42:11,671 --> 00:42:16,276
ولكنني أخشى أننا نحتاج إلى
حل تحالفنا الغير المقدس.

991
00:42:16,310 --> 00:42:19,179
لماذا ا؟

992
00:42:19,213 --> 00:42:21,648
الخطر كبير جدا.

993
00:42:21,681 --> 00:42:23,550
أعني، أنا لا أمانع
وضع نفسي في خطر،

994
00:42:23,583 --> 00:42:24,718
ولكن المحققة؟

995
00:42:26,120 --> 00:42:29,323
لو كانت قد ماتت، لكانَ ذلك خطأي.

996
00:42:29,356 --> 00:42:31,758
ولكن أنت الشيطان،و
دائما تحافظ على كلمتك.

997
00:42:31,791 --> 00:42:32,992
أنا افعل.

998
00:42:33,026 --> 00:42:36,763
لذا آمل أن تفهم
مدى صعوبة هذا القرار.

999
00:42:36,796 --> 00:42:40,700
ومع ذلك،بشكل غريب
أسهل قرار اتخذته

1000
00:42:43,637 --> 00:42:45,772
حسنا، أنا لم انتهي

1001
00:42:45,805 --> 00:42:49,109
(ابيل) سبب بدء لعنتي
هو يجب ان يكون كيف اُنهيها

1002
00:42:49,143 --> 00:42:51,578
طالما أنه على قيد الحياة،
لا يزال لدي أمل.

1003
00:42:59,753 --> 00:43:02,689
لا!

1004
00:43:02,713 --> 00:43:04,713
ترجمة : انس ياسين

