﻿1
00:00:00,076 --> 00:00:01,460
‫سابقاً في لوسيفر

2
00:00:01,481 --> 00:00:04,046
‫لعن الله كين لأنه قتل أخاه.

3
00:00:04,081 --> 00:00:05,116
‫إنها المفتاح للحصول أخيرا

4
00:00:05,117 --> 00:00:06,216
‫على ما اردت دائماً.

5
00:00:06,218 --> 00:00:08,216
‫فقط أتمنى لو كنت أعلم أن
‫نوايا "بيرس" كانت حسنة.

6
00:00:08,218 --> 00:00:09,516
‫إذا كنتي تريدين أن تأخذِ
العلاقة ببطئ ‫هذا لا بأس به

7
00:00:09,518 --> 00:00:11,686
‫لكن بالنسبة لي،انا
داخل بالعلاقة تماماً

8
00:00:11,687 --> 00:00:13,216
‫اخبرتك ان لا تخبر تشارلوت

9
00:00:13,217 --> 00:00:14,586
‫انها انسانة

10
00:00:14,656 --> 00:00:16,216
‫ليست جاهزة لسماع
‫ما لديك لتقوله

11
00:00:16,286 --> 00:00:18,027
‫كنت بالجحيم ‫وذلك جنوني

12
00:00:18,028 --> 00:00:19,798
‫تشارلوت،الديك دقيقة؟

13
00:00:19,868 --> 00:00:22,211
‫في هذه المرحلة، ‫الامور لا
يمكن ان تصبح اكثر جنوناً

14
00:00:22,212 --> 00:00:23,582
‫انا سئمت من الارض

15
00:00:23,642 --> 00:00:25,242
‫بشكل عام. ‫أريد
العودة إلى دياري.

16
00:00:25,243 --> 00:00:28,224
‫آخر مرة أخذت شخص
بتوصيلة "اوبر" للسماء

17
00:00:28,225 --> 00:00:29,684
‫كانت المحققة على وشك الموت

18
00:00:29,685 --> 00:00:31,654
‫أنت خائف من والدك؟

19
00:00:31,656 --> 00:00:33,124
‫أنت ستأسف لهذا.

20
00:00:33,194 --> 00:00:35,364
‫يمكن أن اساعد كلانا على
الحصول على ما نريد.

21
00:00:47,274 --> 00:00:49,004
‫أين أموالي؟

22
00:00:49,074 --> 00:00:50,744
‫أنا فقط لا املكهم، ‫لقد فقدتهم.

23
00:00:50,814 --> 00:00:53,544
‫ماذا تقصد أنك
فقدتهم؟ ‫أين اموالي؟

24
00:00:53,614 --> 00:00:55,514
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

25
00:00:55,584 --> 00:00:57,454
‫الطوارئ. ‫ما هي حالة
الطوارئ الخاصة بك؟

26
00:00:57,514 --> 00:01:01,554
‫مرحبا؟ ‫الناس
يتقاتلون في منزلي.

27
00:01:01,624 --> 00:01:03,084
‫بحقّك كيفن، كيفن توقّف

28
00:01:13,704 --> 00:01:15,604
‫

29
00:01:21,890 --> 00:01:23,390
‫صباح الخير محققة ديكر

30
00:01:23,460 --> 00:01:24,990
‫صباح الخير ملازم بيرس.
‫-اسمعي

31
00:01:25,060 --> 00:01:27,430
‫هل رأيت خزانة الأدلة؟

32
00:01:27,500 --> 00:01:29,400
‫لا

33
00:01:34,840 --> 00:01:36,240
‫عجباً

34
00:01:36,310 --> 00:01:38,970
‫هذه خزانة رائعة.

35
00:01:39,040 --> 00:01:40,140
‫و...

36
00:01:46,550 --> 00:01:49,080
‫مرحى

37
00:01:49,150 --> 00:01:51,790
‫احصلي على بعض من ذلك يا ديكر.

38
00:01:54,960 --> 00:01:56,430
‫انظروا إلى ذلك.

39
00:01:56,490 --> 00:01:58,260
‫من الجيد دائما أن نبدأ اليوم

40
00:01:58,330 --> 00:01:59,500
‫وجهاً لوجه، اليس كذلك؟

41
00:01:59,560 --> 00:02:01,030
‫بالتحدث عن ذلك،لن تخمّني ابداً

42
00:02:01,100 --> 00:02:02,500
‫ما حدث لي الليلة
الماضية يا محققة

43
00:02:02,570 --> 00:02:04,870
‫ماذا حدث؟

44
00:02:04,940 --> 00:02:06,070
‫استيقظت وحيداً

45
00:02:06,140 --> 00:02:08,100
‫-و؟
‫-الامر مضحك لأنني

46
00:02:08,170 --> 00:02:09,400
‫عادةً لا افعل، لأنني عادةً

47
00:02:09,470 --> 00:02:12,110
‫يكون عندي نساء،او رجال
‫او كلاهما لممارسة الجنس

48
00:02:12,180 --> 00:02:13,780
‫حسناً

49
00:02:13,840 --> 00:02:15,340
‫هل سيأتي

50
00:02:15,410 --> 00:02:16,580
‫معكِ من الآن فصاعداً؟

51
00:02:16,650 --> 00:02:18,210
‫لأنه يخرب المزاح بيننا

52
00:02:18,280 --> 00:02:19,210
‫قطعاً كلا،لا

53
00:02:19,280 --> 00:02:21,620
‫بيرس وانا جئنا فقط..
‫<font color="#80ffff">came : استمنى،جئنا </font>

54
00:02:21,690 --> 00:02:23,950
‫قُدنا معاً فقط هذه المرّة

55
00:02:24,020 --> 00:02:25,220
‫ مرّة واحدة

56
00:02:25,290 --> 00:02:26,960
‫حسناً
‫-على ما يبدو

57
00:02:27,020 --> 00:02:28,620
‫الضحية من عائلة ذات نفوذ

58
00:02:28,690 --> 00:02:30,990
‫الشخصيات الراقية في المدينة
‫يريدوني ان ابقيهم متطلعين

59
00:02:31,060 --> 00:02:32,330
‫لا تقلقوا لن اتدخل

60
00:02:32,400 --> 00:02:33,500
‫بالتحقيق

61
00:02:33,560 --> 00:02:36,270
‫او بـفريق الاحلام

62
00:02:36,330 --> 00:02:39,000
‫الآن اذا كنتم ستعذروني

63
00:02:39,070 --> 00:02:42,140
‫حسنا،هلا فعلنا؟

64
00:02:42,210 --> 00:02:44,740
‫لديكِ حمض نووي على قميصك

65
00:02:44,810 --> 00:02:46,340
‫ماذا؟

66
00:02:48,080 --> 00:02:50,710
‫*حمض نووي*

67
00:02:52,680 --> 00:02:54,080
‫غريب

68
00:03:01,630 --> 00:03:03,460
‫مرحبا (إيلا) ، كيف الحال؟

69
00:03:03,530 --> 00:03:06,430
‫انتِ اخبريني كيف الحال يا لاعبة

70
00:03:06,500 --> 00:03:09,230
‫اذاً ، الرجل الميت؟

71
00:03:09,300 --> 00:03:10,830
‫يجب ان تكون هنالك هوّية

72
00:03:10,900 --> 00:03:12,230
‫صحيح

73
00:03:12,300 --> 00:03:14,700
‫هنا يرقد "كيفن وينستد"

74
00:03:14,770 --> 00:03:16,970
‫من عائلة وينستد المعروفة

75
00:03:17,040 --> 00:03:18,570
صاحب ال34 عام

76
00:03:18,640 --> 00:03:19,980
‫عائلة وينستد المعروفة؟

77
00:03:20,040 --> 00:03:22,080
‫عائلة العقارات
‫الغنية من نيويورك.

78
00:03:22,150 --> 00:03:24,010
‫اذا ما الذي يفعله هنا

79
00:03:24,080 --> 00:03:25,380
‫بِقَتله بحي سيء كهذا؟

80
00:03:25,450 --> 00:03:27,380
‫على ما يبدو انه استأجر غرفة

81
00:03:27,450 --> 00:03:29,890
‫لست متأكدة لماذا قد
يفعل ذلك ‫لكن كيفن

82
00:03:29,950 --> 00:03:33,590
‫كان معروف بأنه ذو السمعة
السيئة ‫في عائلة وينستد

83
00:03:33,660 --> 00:03:35,520
‫مدمن هيروين

84
00:03:35,590 --> 00:03:37,490
‫مع انه

85
00:03:37,560 --> 00:03:39,460
‫من النظر لهذه النسيج
الندبي المتعافي

86
00:03:39,530 --> 00:03:42,100
‫يبدو انّ كيفن توقّف
عن التعاطي مؤخراً

87
00:03:42,170 --> 00:03:43,530
‫ليس امر سهل لفعله

88
00:03:43,600 --> 00:03:45,370
‫وعلى ما يبدو مضيعة لوقته

89
00:03:45,440 --> 00:03:46,400
‫ما كان سبب الموت؟

90
00:03:46,470 --> 00:03:48,670
‫جرح من طلق ناري في صدره

91
00:03:48,740 --> 00:03:50,310
‫تم اطلاق النار عليه اثناء
عملية سرقة للمنزل؟ ‫-ربما

92
00:03:50,370 --> 00:03:52,540
‫لكن القاتل لم يأخذ اي شيء

93
00:03:52,610 --> 00:03:54,410
‫تم مقاطعته من مالكة المنزل

94
00:03:54,480 --> 00:03:57,050
‫ذلك الفتى المسكين

95
00:03:57,110 --> 00:03:58,580
‫بدا لطيفاً

96
00:03:58,650 --> 00:04:00,780
‫لما لا تخبريني بما حدث
‫-كنت نائمة

97
00:04:00,850 --> 00:04:02,820
‫وسمعت صوت زجاج يتحطم

98
00:04:02,890 --> 00:04:05,250
‫لذلك ذهبت للأسفل لأتفقد ذلك

99
00:04:05,320 --> 00:04:06,990
‫ثم سمعت جدل.

100
00:04:07,060 --> 00:04:09,090
‫ما الذي كانوا يتجادلون بشأنه؟

101
00:04:09,160 --> 00:04:11,760
‫كانت الأصوات منخفضة جداً ،
‫لكنني سمعت أحدهم يقول ،

102
00:04:11,830 --> 00:04:13,230
‫"كيفن ، توقف".

103
00:04:13,300 --> 00:04:15,200
‫اذاً ، عَرِف الدخيل الضحية.

104
00:04:15,270 --> 00:04:17,670
‫كان لدى مدمن الهيروين
‫السابق أصدقاء شائنين.

105
00:04:17,740 --> 00:04:19,670
‫كم هذا صادم
‫-هل القيتي نظرة

106
00:04:19,740 --> 00:04:21,500
‫ جيّدة على الرجل؟

107
00:04:21,570 --> 00:04:22,800
‫كان يرتدي قناعا.

108
00:04:22,870 --> 00:04:24,570
‫كنت لأكون ميّتة حتماً

109
00:04:24,640 --> 00:04:27,380
‫لو لم يرسل الرب احد
‫ملائكته لينقذني

110
00:04:27,440 --> 00:04:28,710
‫اذا كان هنالك شخص آخر

111
00:04:28,780 --> 00:04:29,880
‫بالمنزل

112
00:04:29,950 --> 00:04:30,880
‫ليس شخص آخر

113
00:04:30,950 --> 00:04:32,680
‫ملاك،انقذني

114
00:04:32,750 --> 00:04:34,080
‫لقد طار هنا

115
00:04:34,150 --> 00:04:35,920
‫وطارد الرجل الشرير بعيدا فحسب

116
00:04:37,320 --> 00:04:39,120
‫أنا آسف ، آسف ، الامر
فقط انّ الشيء الوحيد

117
00:04:39,190 --> 00:04:41,760
‫الذي قد يطاردوه اشقائي
هو الاوقات الممتعة

118
00:04:41,830 --> 00:04:43,630
‫لدي دليل

119
00:04:43,690 --> 00:04:46,260
‫الملاك

120
00:04:46,330 --> 00:04:48,500
‫أخذ احد تماثيلي

121
00:04:48,570 --> 00:04:50,900
‫جبريل

122
00:04:50,970 --> 00:04:53,070
‫صحيح...

123
00:04:53,140 --> 00:04:54,300
‫حاولي اقراضه بعض المال

124
00:04:54,370 --> 00:04:56,100
‫نبرتك تتغير بسرعة

125
00:04:56,170 --> 00:04:57,270
‫السيدة هرنانديز ، لما لا

126
00:04:57,340 --> 00:04:58,610
‫نفحصك بالمستشفى؟

127
00:05:00,010 --> 00:05:01,780
‫شكراً لك
‫-نعم

128
00:05:01,850 --> 00:05:03,650
‫حسناً دعونا نقم بفحص
‫السجل الإجرامي لكيفن

129
00:05:03,710 --> 00:05:05,350
‫لنرى اذا كان لديه
مشاكل ‫مع اي احد

130
00:05:05,420 --> 00:05:07,150
‫ونترّقب هذا الشاهد الملائكي

131
00:05:07,220 --> 00:05:09,120
‫اسمع،ربما كان احد اخوانك

132
00:05:12,120 --> 00:05:14,690
‫على محمل الجد ، هل
هو واحد من إخوانك؟

133
00:05:14,760 --> 00:05:16,090
‫غير معقول

134
00:05:16,160 --> 00:05:17,730
‫أبي لا يرسل أشقائي إلى الأسفل

135
00:05:17,800 --> 00:05:20,130
‫للتدخل في السرقات
الصغيرة في باكويما.

136
00:05:20,200 --> 00:05:22,700
‫يرسلهم فقط لمضايقتي.

137
00:05:22,770 --> 00:05:26,400
‫وبالتحدث عن ذلك

138
00:05:26,470 --> 00:05:27,700
‫مرحبا؟

139
00:05:32,480 --> 00:05:33,340
‫صحيح ، أنا هنا.

140
00:05:33,410 --> 00:05:34,780
‫ما الامر المهم جداً؟

141
00:05:34,850 --> 00:05:36,550
‫حسنا ، لوسي ، أعتقد
أننا ارتكبنا خطأ.

142
00:05:36,610 --> 00:05:39,380
‫بإظهار الالوهية
لتشارلوت ريتشاردز

143
00:05:39,450 --> 00:05:41,550
‫نحن اقترفنا؟ إعْتقدت انها فكرتك

144
00:05:41,620 --> 00:05:43,020
‫لكن الآن بعد اعادة النظر

145
00:05:43,090 --> 00:05:45,190
‫ماذا لو اخبرت شخص ما

146
00:05:45,260 --> 00:05:47,620
‫اوه لا انت محق

147
00:05:47,690 --> 00:05:49,420
‫لأن ذلك الشخص قد يخبر شخص آخر

148
00:05:49,490 --> 00:05:50,960
‫والذي قد يخبر شخص آخر
‫وذلك قد يؤدي الى

149
00:05:51,030 --> 00:05:54,330
‫لا شيء على الاطلاق
‫لأنّ لا احد سيصدقها

150
00:05:54,400 --> 00:05:56,300
‫حسنا ، انظر ، قد
لا تهتم ، لوسي ،

151
00:05:56,370 --> 00:05:58,370
‫لكن مفهوم الألوهية كبير جدا

152
00:05:58,440 --> 00:05:59,870
‫على البشر لتحمّله

153
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
‫نحن لا نعرف ما ستفعله
الآن ‫بما انها تعرف

154
00:06:02,170 --> 00:06:03,810
‫وانا لا اهتم

155
00:06:03,870 --> 00:06:05,010
‫انت محق

156
00:06:05,080 --> 00:06:06,640
‫سؤال يا اخي

157
00:06:06,710 --> 00:06:08,980
‫انت لا تعلم اذا كان
‫هنالك احد من اخواننا

158
00:06:09,050 --> 00:06:10,110
‫في المدينة

159
00:06:10,180 --> 00:06:11,810
‫لا دراية لي

160
00:06:11,880 --> 00:06:12,950
‫

161
00:06:13,020 --> 00:06:14,220
‫لماذا؟

162
00:06:14,280 --> 00:06:15,580
‫على الارجح لا شيء

163
00:06:15,650 --> 00:06:16,950
‫مجرد امرأة عجوز

164
00:06:17,020 --> 00:06:19,190
‫في منزل عادي قالت ‫انّ ملاك .

165
00:06:19,260 --> 00:06:20,560
‫اقتحم منزلها

166
00:06:20,620 --> 00:06:22,220
‫انقذ حياتها

167
00:06:22,290 --> 00:06:24,530
‫سرق احد تماثيلها الفظيعة

168
00:06:24,600 --> 00:06:26,660
‫كل تلك المعاناة
لإنسانة عادية واحدة؟

169
00:06:26,730 --> 00:06:28,030
‫نعم

170
00:06:28,100 --> 00:06:30,000
‫اعني،يجب ان يكون
ملاك ‫يشعر بالملل

171
00:06:30,070 --> 00:06:32,030
‫او محتار جداً

172
00:06:32,100 --> 00:06:34,470
‫نعم

173
00:06:41,910 --> 00:06:47,650
‫ترجمة : انس ياسين

174
00:06:50,034 --> 00:06:52,034
‫اعني ، يجب ان يكون هنالك
‫تفسير منطقي نوعاً ما

175
00:06:52,104 --> 00:06:53,404
‫وانت لا تذكر كيف التمثال

176
00:06:53,464 --> 00:06:54,934
‫وصل لغرفة نومك؟
‫-لا

177
00:06:55,004 --> 00:06:56,974
‫اعني، ربما هي
‫هدية غريبة للمنزل

178
00:06:57,044 --> 00:06:59,144
‫أو لعبة لممارسة الجنس.

179
00:06:59,204 --> 00:07:00,604
‫او هدية غريبة
للمنزل لممارسة الجنس

180
00:07:00,674 --> 00:07:02,104
‫أنا فقط...

181
00:07:02,174 --> 00:07:03,274
‫انها متطابقة للتمثال ‫المفقود

182
00:07:03,344 --> 00:07:04,614
‫من منزل تلك المرأة؟
‫-نعم

183
00:07:04,684 --> 00:07:07,784
‫لكنها صدفة بالتأكيد

184
00:07:07,854 --> 00:07:11,284
‫انت كنت تتذمر عن ‫انك
تحلم احلام غريبة مؤخراً

185
00:07:11,354 --> 00:07:14,124
‫بما فيهم حلم لم ‫تستطع
به ان تتحكم بأجنحتك

186
00:07:14,194 --> 00:07:16,724
‫ايضاً حلمت انني
‫كنت ملك شعب القنطور
‫<font color="#80ffff">القنطور:كائن خرافي،نصف انسان نصف حصان</font>

187
00:07:16,794 --> 00:07:19,364
‫لا يعني أنني سأبدأ في
‫ارتداء حدوات الخيل.

188
00:07:19,424 --> 00:07:21,424
‫كان هنالك حالات ‫حيث
يمشوا الناس وهم نائمون

189
00:07:21,494 --> 00:07:23,894
‫عندما يواجهون صعوبة في
‫التعامل مع المواقف المؤلمة.

190
00:07:23,964 --> 00:07:26,864
‫او بالعكس،عدم التعامل معهم

191
00:07:26,934 --> 00:07:29,304
‫هل من الممكن أنك لا
‫تتعامل مع شيء ما ،

192
00:07:29,374 --> 00:07:32,204
‫وبالتالي تطير وانت نائم؟

193
00:07:32,274 --> 00:07:33,504
‫هذا سخيف. أعني ، ماذا الامر

194
00:07:33,574 --> 00:07:36,174
‫الذي قد اكون لا اتعامل معه؟
‫-لا اعرف

195
00:07:36,244 --> 00:07:39,084
‫كلوي وبيريس ، ربما؟
‫ربما انت لست راضي عن

196
00:07:39,144 --> 00:07:41,484
‫عن تلك العلاقة كما تعتقد

197
00:07:41,554 --> 00:07:43,584
‫انظري ، أنا لست أحمق يا دكتورة.

198
00:07:43,654 --> 00:07:46,754
‫بوضوح انا لا احب كونهم معاً

199
00:07:46,824 --> 00:07:48,924
‫لكنني ايضاً لست في
السادسة عشرة من العمر

200
00:07:48,994 --> 00:07:50,924
‫ابكي في غرفتي على
اغاني "اديل" دون توقف

201
00:07:52,124 --> 00:07:54,364
‫وأنا بالتأكيد لست هذا الملاك.

202
00:07:54,434 --> 00:07:58,134
‫واعرف تماماً كيف اثبت ذلك

203
00:08:01,416 --> 00:08:02,616
‫كان هذا لطيفًا.

204
00:08:02,686 --> 00:08:06,246
‫كان هذا

205
00:08:06,316 --> 00:08:07,916
‫سحقاً

206
00:08:07,986 --> 00:08:09,486
‫عجباً،ذلك ليس قريب حتّى

207
00:08:09,556 --> 00:08:10,786
‫مما ظننت انكِ ستقوليه

208
00:08:10,856 --> 00:08:13,226
‫لا ، لا ، الوقت.
‫علينا أن نذهب.

209
00:08:13,296 --> 00:08:14,356
‫ماذا؟ لماذا ا؟

210
00:08:14,426 --> 00:08:15,626
‫ستعود "تريكسي" الى
المنزل فى أى لحظة

211
00:08:15,696 --> 00:08:17,896
‫وأنتي لا تريدينها أن تراني هنا.

212
00:08:17,966 --> 00:08:19,466
‫اسمع،انت فعلياً اوّل شخص

213
00:08:19,536 --> 00:08:20,766
‫واعدته منذ (دان)

214
00:08:20,836 --> 00:08:23,506
‫أنا لم اعرّف تريكسي على احد.

215
00:08:23,566 --> 00:08:27,706
‫وانا فقط لا اريد ان افعل
‫ذلك حتى اكون متأكدة

216
00:08:27,776 --> 00:08:29,006
‫وليس وكأنني لست متأكدة

217
00:08:29,076 --> 00:08:30,646
‫انا فقط،انا-انا
اريد ان اكون مستعدة

218
00:08:30,706 --> 00:08:32,106
‫واريد ان اعرف،اتفهمني؟

219
00:08:32,176 --> 00:08:33,376
‫ربما ما كان يجب ان اقول كل ذلك

220
00:08:33,446 --> 00:08:35,246
‫على اية حال
‫-ما المشكلــ....

221
00:08:37,756 --> 00:08:41,086
‫اسمعي،بسرعة او ببطئ
‫اياّ كانت سرعة العلاقة

222
00:08:41,156 --> 00:08:42,156
‫أنا في هذا.

223
00:08:42,226 --> 00:08:43,626
‫اذا لم تكتشفي ذلك يا كلوي

224
00:08:43,686 --> 00:08:45,626
‫انا...

225
00:08:45,696 --> 00:08:48,026
‫انا معجب بكي

226
00:08:52,336 --> 00:08:54,466
‫عذرا.

227
00:08:54,536 --> 00:08:56,366
‫انه لوسيفر

228
00:08:56,436 --> 00:08:59,266
‫بالطبع انه هو
‫-يجب ان اذهب

229
00:09:01,606 --> 00:09:03,446
‫

230
00:09:03,506 --> 00:09:04,446
‫جيد ، أنتِ هنا.

231
00:09:04,516 --> 00:09:06,376
‫نحن بحاجة للعثور على القاتل.

232
00:09:06,446 --> 00:09:07,876
‫هل هذا هو الشيء الأكثر أهمية

233
00:09:07,946 --> 00:09:09,786
‫الذي قلت انك بحاجة
لتتحدث معي بشأنه؟

234
00:09:09,846 --> 00:09:12,716
‫نعم،لأن هذه القضية
‫ذات اهمية قصوى لي

235
00:09:12,786 --> 00:09:15,356
‫حقاً؟لماذا؟
‫-لأنّه،اذا

236
00:09:15,426 --> 00:09:17,056
‫في عالم الاحتمالات الضئيلة ،

237
00:09:17,126 --> 00:09:19,486
‫أن السيدة العجوز المجنونة قامت
، في الواقع ، برؤية الملاك ،

238
00:09:19,556 --> 00:09:21,756
‫أحتاج إلى إثبات أن
‫الملاك لم يكن انا

239
00:09:21,826 --> 00:09:23,926
‫أعتقد أنني يمكن أن اساعد في ذلك.
‫لم يكن أنت

240
00:09:23,996 --> 00:09:25,396
‫حسنا ، أنا متأكد
من أنك ربما على حق.

241
00:09:25,466 --> 00:09:26,696
‫وعندما يؤكد القاتل ذلك

242
00:09:26,766 --> 00:09:27,936
‫سأكون شيطان سعيد.

243
00:09:28,006 --> 00:09:29,336
‫اذاً،هيّا، بسرعة ‫ماذا لدينا؟

244
00:09:30,706 --> 00:09:32,966
‫حسنا ، قبل يومين ، كيفن دفع وخرج

245
00:09:33,036 --> 00:09:35,676
‫من منشأة راقية لاعادة التأهيل ...
‫"سنرايز ساندز"

246
00:09:35,746 --> 00:09:37,176
‫ووفقا  لتقرير الحادث هذا

247
00:09:37,246 --> 00:09:39,246
‫دخل في قتال سيء جداً مع
‫زميل مقيم

248
00:09:39,316 --> 00:09:42,446
‫قبل ان يغادر
‫رجل يدعى فيل غولدستين

249
00:09:42,516 --> 00:09:43,946
‫نعم هيّا ‫انا سأقود

250
00:09:50,256 --> 00:09:53,796
‫لا أفهم لماذا يضيع
‫البشر الكثير من الوقت

251
00:09:53,856 --> 00:09:55,256
‫بمقاومة رغباتهم.

252
00:09:55,326 --> 00:09:57,566
‫مركز إعادة التأهيل
‫للعقاقير والجنس.

253
00:09:57,626 --> 00:09:58,966
‫السيد غولدستين

254
00:09:59,036 --> 00:10:00,336
‫المحققة كلوي ديكر

255
00:10:00,396 --> 00:10:02,796
‫شرطة لوس انجليس. نود أن
نطرح عليك ‫بعض الأسئلة .

256
00:10:02,866 --> 00:10:04,106
‫عن كيفن وينستيد

257
00:10:04,166 --> 00:10:06,806
‫الجواب نعم، هو وغد

258
00:10:06,876 --> 00:10:08,706
‫هل تعلم أنه قُتِل؟

259
00:10:08,776 --> 00:10:13,006
‫لا،لكن من اللطيف ان ‫احصل
على اخبار جيّدة كتغيير

260
00:10:14,276 --> 00:10:15,646
‫قال مكتب المسؤول أنك ذهبت

261
00:10:15,716 --> 00:10:17,016
‫لبضع ساعات الليلة الماضية

262
00:10:17,086 --> 00:10:18,916
‫خلال وقت قتل كيفن

263
00:10:18,986 --> 00:10:20,916
‫اذاً،هل ترغب بإخبارنا اين كنت؟

264
00:10:20,986 --> 00:10:24,156
‫ذهبت لأقود بالسيارة.
نحن لسنا سجناء هنا.

265
00:10:24,226 --> 00:10:25,426
‫هل يمكن لأي شخص تأكيد ذلك؟

266
00:10:25,496 --> 00:10:26,626
‫اذا قام انتاج

267
00:10:26,696 --> 00:10:29,296
‫تسعة برامج قانونية
بتعليمي أي شيء،

268
00:10:29,366 --> 00:10:32,966
‫هو أنني لست بحاجة إلى
‫أن أقول شيء دون محام.

269
00:10:33,036 --> 00:10:37,066
‫إذا كنتم سوف تعذروني
‫بينما أذهب لأتغوط.

270
00:10:38,176 --> 00:10:39,436
‫ماذا تفعل؟
‫في الواقع ،-

271
00:10:39,506 --> 00:10:40,936
‫(فيل) لقد سئمت من هراءك

272
00:10:41,006 --> 00:10:43,076
‫الآن ، أنا أعرف أنك
‫قتلت كيفن وينستيد ،

273
00:10:43,146 --> 00:10:44,946
‫ثم ملاك قاطع هروبك

274
00:10:45,016 --> 00:10:46,376
‫إذن ، أخبرني ، كيف كان يبدو؟

275
00:10:46,446 --> 00:10:47,516
‫لوسيفر.
يا رجل ، ماذا الذي تتحدث

276
00:10:47,576 --> 00:10:48,546
‫عنه بحق الجحيم، يا رجل؟

277
00:10:48,616 --> 00:10:51,116
‫هل كان يشبهني؟

278
00:10:51,186 --> 00:10:52,246
‫لوسيفر ، توقف.

279
00:10:52,316 --> 00:10:53,386
‫لم أقتل كيفن.

280
00:10:55,556 --> 00:10:57,426
‫لكن يا رجال لقد
تقاتلتم ، أليس كذلك؟

281
00:10:57,486 --> 00:11:01,026
‫هذا فقط لأنّ كيفن اخذ ‫امر
اعادة التأهيل هذا على محمل الجد

282
00:11:01,096 --> 00:11:03,266
‫بقيتنا؟ ‫هذه خدعة
لتخفية نوايانا

283
00:11:03,326 --> 00:11:04,766
‫لنحافظ على اعمالنا وزوجاتنا

284
00:11:04,836 --> 00:11:07,036
‫لكن كيفن لم يصمت بشأن

285
00:11:07,096 --> 00:11:10,406
‫التوقف عن التعاطي
‫واستعادة عائلته

286
00:11:10,466 --> 00:11:11,706
‫لقد قادني للجنون.

287
00:11:11,776 --> 00:11:13,206
‫لذلك لكمته

288
00:11:13,276 --> 00:11:14,676
‫يستعيد عائلته؟

289
00:11:14,746 --> 00:11:16,506
‫أنا... والديه ميتان
‫، ولم يكن متزوجا.

290
00:11:16,576 --> 00:11:18,476
‫لا أعرف عن أي من ذلك.

291
00:11:18,546 --> 00:11:19,976
‫أين كنت الليلة الماضية؟

292
00:11:20,046 --> 00:11:20,976
‫أجبها.

293
00:11:21,046 --> 00:11:22,046
‫

294
00:11:22,116 --> 00:11:23,076
‫مع العاهرات

295
00:11:25,316 --> 00:11:27,256
‫هذا سبب وجودي هنا

296
00:11:27,316 --> 00:11:28,356
‫انا مدمن على ممارسة الجنس

297
00:11:29,586 --> 00:11:31,186
‫هو أمر من المحكمة

298
00:11:31,256 --> 00:11:32,586
‫على أي حال ، أنت تعرف

299
00:11:32,656 --> 00:11:34,556
‫خطوتان إلى الأمام ،

300
00:11:34,626 --> 00:11:37,726
‫خطوة واحدة إلى
الوراء ، أليس كذلك؟

301
00:11:40,036 --> 00:11:41,466
‫انت ، ماذا كان ذلك؟

302
00:11:41,536 --> 00:11:43,306
‫لا شيء.

303
00:11:43,366 --> 00:11:44,366
‫لم يكن هذا "لا شيء".

304
00:11:44,436 --> 00:11:45,706
‫تحدث لي.

305
00:11:45,776 --> 00:11:47,206
‫انظري ، أنا فقط لم أنم جيدا.

306
00:11:47,276 --> 00:11:49,136
‫هذا كل شيء... ‫لكن لا
يهم هذا ، ما هو التالي؟

307
00:11:49,206 --> 00:11:51,376
‫ما هو التالي هو أن
تأخذ بعد الظهر عطلة.

308
00:11:51,446 --> 00:11:52,706
‫احصل على بعض الراحة.

309
00:11:52,776 --> 00:11:54,346
‫ماذا؟ ‫افضّل الذهاب
والعثور على القاتل.

310
00:11:54,416 --> 00:11:55,716
‫إنه ليس اقتراحًا ، لوسيفر.

311
00:11:55,786 --> 00:11:57,616
‫انظر ، سأقضي بقية اليوم

312
00:11:57,686 --> 00:11:59,046
‫بالبحث في ملفات كيفن

313
00:11:59,116 --> 00:12:00,716
‫في محاولة لمعرفة من هي عائلته.

314
00:12:00,786 --> 00:12:02,656
‫ربما لن نعرف أي شيء
‫حتى صباح الغد.

315
00:12:02,726 --> 00:12:03,756
‫غدا؟

316
00:12:03,826 --> 00:12:05,686
‫اذهب إلى المنزل.
‫انت مرهق.

317
00:12:05,756 --> 00:12:10,196
‫حسنا. لا بأس. ‫ولكن ، فقط
إذا استطعت استعارة هذه.

318
00:12:11,466 --> 00:12:12,626
‫حسنا ، أعدك بأنني سوف أعيدهم.

319
00:12:12,696 --> 00:12:14,366
‫من فضلك لا.

320
00:12:14,436 --> 00:12:15,936
‫يا للقرف

321
00:12:43,226 --> 00:12:44,566
‫لوسي.

322
00:12:44,636 --> 00:12:45,896
‫لوسيفر.

323
00:12:46,796 --> 00:12:48,366
‫استيقظ.

324
00:12:48,436 --> 00:12:49,796
‫

325
00:12:49,866 --> 00:12:51,236
‫لا اقصد اهانة يا اخي،
ولكن ‫في قائمة الأشياء

326
00:12:51,306 --> 00:12:53,376
‫التي اود أن أستيقظ عليها
‫ وجهك يقع في مكان

327
00:12:53,436 --> 00:12:57,246
‫بعد رأس حصان ‫وتذاكر
لفرقة كولدبلاي

328
00:12:57,306 --> 00:12:59,076
‫انا فقط اتيت لأُريك هذا

329
00:13:00,146 --> 00:13:01,946
‫ماذا...؟

330
00:13:03,686 --> 00:13:05,946
‫"ملاك سان برناردينو"؟

331
00:13:07,356 --> 00:13:09,086
‫انظر ، اعتقدت أنه
‫ربما أحد أشقائنا

332
00:13:09,156 --> 00:13:10,156
‫كان في البلدة

333
00:13:10,226 --> 00:13:11,486
‫لكن ، لوسي ،

334
00:13:11,556 --> 00:13:12,986
‫يبدو أن ...

335
00:13:13,056 --> 00:13:14,696
‫أنا الملاك.

336
00:13:17,716 --> 00:13:19,746
‫"يقول الشهود أن السامري المجهول

337
00:13:19,747 --> 00:13:21,686
‫" يبدو أن له أجنحة.

338
00:13:21,687 --> 00:13:23,716
‫نوعاً ما طار كــ... "
‫هذا أمر مثير للسخرية.

339
00:13:23,786 --> 00:13:25,286
‫أنه لا يمكن أن يكون انا.

340
00:13:25,356 --> 00:13:26,386
 هل يمكن ذلك؟

341
00:13:26,456 --> 00:13:27,426
‫لوسي

342
00:13:27,486 --> 00:13:28,686
‫فقط انظر حولك.

343
00:13:28,756 --> 00:13:30,156
‫انظر ليديك

344
00:13:30,354 --> 00:13:32,724
‫ أنا أعتقد أنه أنت ،
وأعتقد أن هذا هو خطأي. .

345
00:13:32,794 --> 00:13:34,654
‫بأي طريقة
‫ممكنة هذا خطأك؟

346
00:13:34,724 --> 00:13:36,854
‫لأنني جعلتك تظهر
جناحيك لتشارلوت

347
00:13:36,924 --> 00:13:38,064
‫تكشف الألوهية.

348
00:13:38,124 --> 00:13:39,524
‫والآن ، ابانا يعاقبنا على ذلك.

349
00:13:39,594 --> 00:13:41,764
‫اسمع، قيام ابي بجعلي
افعل افعال ملائكية

350
00:13:41,834 --> 00:13:43,864
‫بمثابة امر مزعج لي

351
00:13:43,934 --> 00:13:45,834
‫حسناً يبدو انّ عقابي قادم

352
00:13:45,904 --> 00:13:46,934
‫ماذا؟
‫-ومن يعرف

353
00:13:47,004 --> 00:13:48,334
‫بأي هيئة سيأتي

354
00:13:48,404 --> 00:13:50,574
‫لا تكن سخيفا ‫سواء
انت او انا لا نعاقب

355
00:13:50,644 --> 00:13:53,204
‫من اجل تشارلوت ريتشاردز
‫كما انني لم اعاقب

356
00:13:53,274 --> 00:13:54,774
‫لاظهار نفسي ل(ليندا)

357
00:13:54,844 --> 00:13:56,644
‫حسناً اذا كيف تفسر كل هذا؟

358
00:13:56,714 --> 00:13:57,914
‫حسنا ، هذا واضح ، أليس كذلك؟

359
00:13:57,984 --> 00:14:00,014
‫انه فقط المزيد من التلاعب

360
00:14:00,084 --> 00:14:02,014
‫من المحتمل جدا ،هذه خطة ابي
‫الرئيسية طوال الوقت. أعني ،

361
00:14:02,084 --> 00:14:04,554
‫اولاً،يجعلني ابدو كملاك

362
00:14:04,624 --> 00:14:07,324
‫ثم ، يجبرني على التصرف في نومي.

363
00:14:07,394 --> 00:14:08,894
‫لا أعرف ، لوسي.

364
00:14:08,964 --> 00:14:10,524
‫حسنا ، إذا كان عملي مع المحققة

365
00:14:10,594 --> 00:14:12,694
قد علّمني أي شيء ، هو
‫أنني بحاجة إلى دليل.

366
00:14:12,764 --> 00:14:15,534
‫فقط القاتل يمكن أن يقول على
‫وجه اليقين إذا كان انا.

367
00:14:15,604 --> 00:14:17,034
‫لذا أنا خارج للعمل.

368
00:14:19,674 --> 00:14:21,804
‫قد استحم وما شابه اولاً
‫-نعم

369
00:14:21,874 --> 00:14:25,674
‫سأحصل على بعض الطعام للمنزل
‫، لأن كونك معي هو الحلوى.

370
00:14:25,744 --> 00:14:26,944
‫انه موعد غرامي

371
00:14:27,014 --> 00:14:28,374
‫لا اطيق الانتظار
لرؤيتك في وقت لاحق.

372
00:14:28,444 --> 00:14:30,984
‫#متت_من_اللطافة

373
00:14:31,044 --> 00:14:32,644
‫منذ متى وانتِ هناك؟

374
00:14:32,714 --> 00:14:35,314
‫منذ وقت كافي لأسمع ‫كم
كان هذا لطيفاً حقاً

375
00:14:35,384 --> 00:14:37,684
‫يبدو أن الأمور
تسير على ما يرام.

376
00:14:37,754 --> 00:14:39,324
‫هم كذلك، لكن...

377
00:14:39,394 --> 00:14:40,554
‫لكن...

378
00:14:40,624 --> 00:14:41,824
‫هناك "لكن" في هناك.

379
00:14:41,894 --> 00:14:43,694
‫أعتقد أنها تمنع نفسها.

380
00:14:43,764 --> 00:14:46,024
‫لم تقول الكلمات السحرية.

381
00:14:46,094 --> 00:14:47,194
‫ما هي الكلمات السحرية؟

382
00:14:47,264 --> 00:14:48,634
‫أنت تعرف.

383
00:14:48,694 --> 00:14:50,394
‫هذه الكلمتان الصغيرتان

384
00:14:51,564 --> 00:14:54,004
‫على قافية "اما قفبك"

385
00:14:54,074 --> 00:14:56,034
‫لم تَقُلهم ، نعم.

386
00:14:56,104 --> 00:14:58,044
‫أنت وأنا ، نحن نفس الشيء.

387
00:14:58,104 --> 00:15:01,044
‫الصخرة التي يكسر
الناس ‫نفسهم ضدها

388
00:15:01,114 --> 00:15:04,644
‫وأنت تعرف ماذا
‫يحدث للصخور مثلنا؟

389
00:15:04,714 --> 00:15:08,084
‫عندما نسقط ، نحن نسقط بقوة.

390
00:15:08,154 --> 00:15:10,384
‫نوعاً ما مكان مخيف ، اليس كذلك؟

391
00:15:10,454 --> 00:15:12,154
‫لكن لا تقلق "ال تي"

392
00:15:12,224 --> 00:15:14,794
‫عندما يكون الوقت
‫مناسبًا ، ستقولهم.

393
00:15:14,854 --> 00:15:16,454
‫وعندما تفعل ذلك اخيراً

394
00:15:17,664 --> 00:15:20,094
‫كل شيء سيتغير.

395
00:15:20,164 --> 00:15:22,464
‫أنا أعتمد على ذلك.

396
00:15:22,534 --> 00:15:25,234
‫

397
00:15:25,304 --> 00:15:28,334
‫طعامك مذاقه سيء

398
00:15:29,474 --> 00:15:30,404
‫وانت

399
00:15:30,474 --> 00:15:32,744
‫توقف عن رواية القصص عن أطفالك ،

400
00:15:32,814 --> 00:15:34,744
‫لأنّ لا احد يهتم

401
00:15:36,044 --> 00:15:38,284
‫سالي

402
00:15:38,344 --> 00:15:39,384
‫تشارلوت

403
00:15:39,454 --> 00:15:41,284
‫إنها ليست الملابس التي
‫تجعلك تبدو سمينة.

404
00:15:41,354 --> 00:15:42,454
‫إنها الدهون.

405
00:15:42,524 --> 00:15:43,584
‫نعم

406
00:15:43,654 --> 00:15:45,254
‫وانتي

407
00:15:48,224 --> 00:15:50,524
‫أنت رائعة جدا ، في الواقع.

408
00:15:50,594 --> 00:15:53,224
‫شكراً؟

409
00:15:54,334 --> 00:15:56,664
‫وأنت.

410
00:15:56,734 --> 00:15:59,604
‫أنت قادم معي.

411
00:15:59,674 --> 00:16:00,934
‫حسنا.

412
00:16:04,256 --> 00:16:07,286
‫السيدة بيل ، هذه نسخة .

413
00:16:07,356 --> 00:16:08,656
‫ من شهادة ميلاد ابنك

414
00:16:08,726 --> 00:16:11,026
‫تقول انّ كيفن وينستد هو الأب

415
00:16:11,096 --> 00:16:13,056
‫كيفن وأنا تواعدنا منذ سنوات.

416
00:16:13,126 --> 00:16:14,296
‫كنّا سنتزوج

417
00:16:14,366 --> 00:16:16,666
‫بعد أن أصبحت حاملاً بجاكسون.

418
00:16:16,736 --> 00:16:18,566
‫لكن الغيت ذلك باللحظة الاخيرة

419
00:16:19,836 --> 00:16:22,506
‫جاكسون ، توقف.
‫أوه ، لا ، لا ، لا!

420
00:16:22,566 --> 00:16:23,866
‫-لا لا
‫-لا لا لا

421
00:16:23,936 --> 00:16:25,476
‫ابتعد عن الأرضية.
‫-سأتولى ذلك.

422
00:16:25,536 --> 00:16:27,636
‫نعم،والبشر يختاروا الإنجاب

423
00:16:27,706 --> 00:16:29,306
‫أخشى أن ابني لديه مزاج كيفن.

424
00:16:29,376 --> 00:16:30,506
‫لكنك أنت

425
00:16:30,576 --> 00:16:32,876
‫الواحدة ذات تهم الاعتداءات

426
00:16:32,946 --> 00:16:34,816
‫لقد كنت اتعاطى مع كيفن

427
00:16:34,886 --> 00:16:36,386
‫أنا لست فخورة بمن كنت حينها.

428
00:16:36,456 --> 00:16:37,486
‫صحيح...

429
00:16:37,556 --> 00:16:39,356
‫المخدرات جعلتك جامحة

430
00:16:39,416 --> 00:16:42,026
‫ولهذا السبب توقفت عن التعاطي.

431
00:16:42,086 --> 00:16:45,156
‫لكن كيفن أحب ان ينتشي
‫ أكثر مما كان يحبني.

432
00:16:45,226 --> 00:16:47,856
‫أصبحت علاقتنا سامة.

433
00:16:47,926 --> 00:16:48,996
‫لذلك غادرت.

434
00:16:49,066 --> 00:16:50,396
‫ومتى كانت آخر مرة.

435
00:16:50,466 --> 00:16:51,696
‫ تحدثت مع كيفن؟
‫لقد مرت سنوات-

436
00:16:51,766 --> 00:16:53,896
‫لأنه يقول هنا على سجلّات الهاتف

437
00:16:53,966 --> 00:16:55,806
‫انه اتصل هنا قبل 3 اشهر؟

438
00:16:55,866 --> 00:16:57,806
‫بين الحين والآخر ، كان
‫يتصّل ليطلب المال.

439
00:16:57,876 --> 00:16:59,506
‫للمخدرات.
‫لذا ، كلما كنت أرى

440
00:16:59,576 --> 00:17:00,836
‫اسمه على هوية المتصل

441
00:17:00,906 --> 00:17:02,706
‫كنت اقوم فقط بتسليم
الهاتف إلى جيريمي.

442
00:17:02,776 --> 00:17:05,416
‫وهل ذكر كيفن وجود
‫مشكلة مع أي شخص؟

443
00:17:05,476 --> 00:17:06,546
‫تاجر مخدرات ، ربما؟

444
00:17:06,616 --> 00:17:07,616
‫آخر مرة تحدثنا ، قال

445
00:17:07,686 --> 00:17:09,016
‫لقد كان مدين لشخص
ما بالكثير من المال.

446
00:17:09,086 --> 00:17:10,646
‫لم اهتم لأسأله من

447
00:17:10,716 --> 00:17:13,956
‫. حسنا ، أنا لا أقول ‫أن
هذا كان مضيعة للوقت ،

448
00:17:14,026 --> 00:17:16,426
‫لكن... كان كذلك.

449
00:17:18,926 --> 00:17:21,666
‫حسناً،اذا حينها

450
00:17:21,726 --> 00:17:26,266
‫قُلت: يمكنك ان تحشو ذلك الصغير

451
00:17:26,336 --> 00:17:28,836
‫بالملف الدائري تحت رداءك

452
00:17:31,906 --> 00:17:33,836
‫تلميح: اعني بذلك مؤخرته.

453
00:17:33,906 --> 00:17:36,076
‫الا تقلقين من عواقب ذلك؟

454
00:17:36,146 --> 00:17:38,046
‫اتاني إلهام كبير مؤخراً

455
00:17:38,116 --> 00:17:41,546
‫وغير تماما وجهة نظري على...

456
00:17:41,616 --> 00:17:43,016
‫في الواقع ، كل شيء.

457
00:17:43,086 --> 00:17:44,746
‫إنه يحررني.

458
00:17:44,816 --> 00:17:45,556
‫جولة أخرى.

459
00:17:45,616 --> 00:17:47,016
‫قف ، قف ، قف ، لا ، لا ، لا.

460
00:17:47,086 --> 00:17:48,386
‫لا ، شكرا لك.

461
00:17:48,456 --> 00:17:49,556
‫يجب أن أذهب.
‫-استرخي.

462
00:17:49,626 --> 00:17:51,556
‫أنت تعيش مرة واحدة فقط.

463
00:17:51,626 --> 00:17:52,896
‫أو...

464
00:17:52,898 --> 00:17:55,268
‫مرتين ، في حالتي.

465
00:17:55,270 --> 00:17:57,608
‫اسمعي،انا سأحب ذلك
‫لكن اذا عدت للعمل

466
00:17:57,610 --> 00:18:00,586
‫وانا ثمل تماماً، سيكون
‫علي الكثير لفعله

467
00:18:00,587 --> 00:18:02,666
‫سأتولى امرك

468
00:18:02,736 --> 00:18:04,736
‫ساقوم بتوصية مع الشخص الكبير

469
00:18:04,796 --> 00:18:05,866
‫مع بيرس؟

470
00:18:05,936 --> 00:18:07,706
‫لا ، فكر أكبر.

471
00:18:07,766 --> 00:18:08,836
‫المفوض؟

472
00:18:08,906 --> 00:18:14,006
‫انها عكس كلمة ب-ر

473
00:18:14,076 --> 00:18:16,906
‫أنا أحب كم أنت غريبة

474
00:18:16,976 --> 00:18:18,316
‫ولكن يجب أن أذهب.

475
00:18:18,376 --> 00:18:21,716
‫أو ، يمكنك أن ‫تدخل
في تلك الخزانة

476
00:18:21,786 --> 00:18:23,646
‫وتخلع جميع ملابسك.

477
00:18:23,716 --> 00:18:25,386
‫سأذهب لأتنشط.

478
00:18:25,456 --> 00:18:26,956
‫ألتقي بك هناك.

479
00:18:27,026 --> 00:18:29,656
‫ثم ، افعل الشيء ذاته.

480
00:18:29,726 --> 00:18:31,926
‫هذا في الحقيقة ليست فكرة جيدة.

481
00:18:43,176 --> 00:18:44,206
‫ادخلي

482
00:18:46,146 --> 00:18:47,106
‫

483
00:18:47,176 --> 00:18:48,846
‫ماذا تفعل هنا؟

484
00:18:48,906 --> 00:18:50,976
‫انا...كنت

485
00:18:51,046 --> 00:18:52,876
‫أنا ساتصل بالشرطة.
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.-

486
00:18:52,946 --> 00:18:54,986
‫لا تفعل ذلك ، لا تفعل
‫ذلك ، من فضلك...

487
00:18:55,046 --> 00:18:56,846
‫أنا الشرطة.

488
00:18:56,916 --> 00:18:59,356
‫إذا كان بإمكاني فقط ،...

489
00:19:00,786 --> 00:19:02,926
‫هنا

490
00:19:07,026 --> 00:19:08,696
‫أنا لا أفهم. لماذا
يستغرق وقتا طويلا

491
00:19:08,766 --> 00:19:10,866
‫لإيجاد جهات اتصال
‫المخدرات لكيفن وينستيد

492
00:19:10,936 --> 00:19:12,266
‫على جهاز حاسوبك هذا

493
00:19:12,336 --> 00:19:14,096
‫قوله اسهل من فعله يا لوسيفر

494
00:19:14,166 --> 00:19:15,506
‫في الواقع الرجل منحط

495
00:19:15,566 --> 00:19:18,506
‫بالتأكيد تم اعتقاله
آلاف المرّات

496
00:19:18,576 --> 00:19:21,206
‫العائلات الغنية مثل وسنيتد
‫، انهم جميعا يهتمون بالمظاهر

497
00:19:21,276 --> 00:19:22,776
‫وقد قاموا بتغطية مشاكل
كيفن مع ‫القانون .

498
00:19:22,846 --> 00:19:24,046
‫منذ كان مراهقا

499
00:19:24,116 --> 00:19:26,916
‫اسمع،ايجاد شيء ‫قد يطلب وقتاً

500
00:19:26,986 --> 00:19:29,386
‫فلماذا لا تذهب إلى المنزل ،
‫وتحصل على بعض النوم و...

501
00:19:29,456 --> 00:19:30,786
‫انظري،لا استطيع

502
00:19:30,856 --> 00:19:32,156
‫لماذا؟

503
00:19:32,216 --> 00:19:34,456
‫لأنني إذا أنا ‫ملاك
سان برناردينو ذلك

504
00:19:34,526 --> 00:19:36,886
‫وأذهب للنوم ، ثم قد
‫أفعل ذلك مرة أخرى.

505
00:19:36,956 --> 00:19:38,426
‫حسنا ، حسنا ، فقط لا تنام اذاً.

506
00:19:38,496 --> 00:19:39,696
‫انتظري

507
00:19:39,766 --> 00:19:41,566
‫هذا خطة ممتازة يا محققة.

508
00:19:41,626 --> 00:19:43,166
‫لن أنام أبدا مرة أخرى.

509
00:20:03,686 --> 00:20:05,486
‫

510
00:20:12,426 --> 00:20:13,526
‫

511
00:20:13,596 --> 00:20:15,426
‫مثالي،اقسى

512
00:20:15,496 --> 00:20:16,626
‫مرة أخرى.

513
00:20:21,706 --> 00:20:22,806
‫

514
00:20:22,876 --> 00:20:24,506
‫هيا!

515
00:20:27,946 --> 00:20:29,676
‫

516
00:20:35,486 --> 00:20:37,116
‫ضع الطبقة الأولى في...

517
00:20:39,356 --> 00:20:41,526
‫حيوان آخر قادم

518
00:20:41,586 --> 00:20:42,726
‫مرحبا (بونز) انظري لذلك

519
00:20:42,796 --> 00:20:43,656
‫ماري ، أليس كذلك؟

520
00:20:43,726 --> 00:20:45,156
‫لماذا تهتم

521
00:20:45,226 --> 00:20:47,056
‫عن علاقتي مع والدي يا (بوث)؟

522
00:20:55,476 --> 00:20:56,876
‫انظر ، أنا سعيدة لأنك اتصلت.

523
00:20:56,946 --> 00:20:58,976
‫لكن الأمر ‫سيستغرق بعض الوقت.

524
00:20:59,046 --> 00:21:00,616
‫ما زلت مستاءة ‫وتريكسي كذلك

525
00:21:00,686 --> 00:21:02,086
‫أنا أعلم.

526
00:21:02,156 --> 00:21:04,986
‫انا يناسبني ان آخذ
‫الامر بأي سرعة ترغبيها

527
00:21:05,056 --> 00:21:07,126
‫بسرعة او ببطئ

528
00:21:07,186 --> 00:21:08,326
‫مهما تطلبه الامر

529
00:21:08,396 --> 00:21:09,596
‫انتظري ، ماذا قلت؟

530
00:21:09,656 --> 00:21:11,356
‫بسرعة او ببطئ، لماذا؟

531
00:21:11,426 --> 00:21:12,696
‫فقط... لا شيء.

532
00:21:12,766 --> 00:21:14,626
‫ذكرني بشيء قاله شخص آخر.

533
00:21:14,696 --> 00:21:16,496
‫حسنا ، إذا جاريتي ‫رغبة شخص آخر

534
00:21:16,566 --> 00:21:19,736
‫فذلك يدل على مدى اهتمامك حقاً.

535
00:21:19,806 --> 00:21:23,136
‫هذه بصيرة مذهلة

536
00:21:23,206 --> 00:21:25,406
‫تعلمت ذلك من ممارسة الجنس.

537
00:21:25,476 --> 00:21:26,646
‫هذا اشبه بكِ

538
00:21:26,706 --> 00:21:28,706
‫حسناً، شكراً (مايز)

539
00:21:31,486 --> 00:21:33,086
‫

540
00:21:33,146 --> 00:21:35,516
‫حصلت على النص الخاص بك.

541
00:21:35,586 --> 00:21:37,686
‫أين كنت طوال الأسبوع؟

542
00:21:37,756 --> 00:21:40,326
‫هل مر أسبوعًا؟ .
‫-اجل

543
00:21:40,386 --> 00:21:43,826
‫، هل أنت بخير؟

544
00:21:43,896 --> 00:21:45,826
‫نعم ، أنا بخير.. ‫ليلة صعبة
، تطهير بالفواكة والخضار.

545
00:21:45,896 --> 00:21:48,396
‫اذا، ما لدينا يا (بوث)؟

546
00:21:48,466 --> 00:21:49,896
‫(بوث)؟

547
00:21:49,966 --> 00:21:51,666
‫انه عميل مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي في (بونز)

548
00:21:51,736 --> 00:21:53,536
‫البرنامج التلفزيوني؟

549
00:21:53,606 --> 00:21:55,966
‫شاهدت المواسم ال 12 بأكملها
‫من الأشياء المثيرة.

550
00:21:56,036 --> 00:21:57,676
‫يشبه مشاهدة فيلم وثائقي عنّا.

551
00:21:57,746 --> 00:21:58,936
‫في الواقع ، أنتِ بوضوح بوث.

552
00:21:59,006 --> 00:22:01,806
‫وانا (بونز)، بوضوح
‫-بوضوح

553
00:22:01,876 --> 00:22:04,116
‫تقرير تشريح كيفن. جيد.

554
00:22:04,186 --> 00:22:05,576
‫الآن ، لقد كنت أفكر ،

555
00:22:05,646 --> 00:22:07,986
‫ربما كان هناك اكتئاب
‫طفيف على العظم القذالي ،

556
00:22:08,056 --> 00:22:10,586
‫أو كسور طفيفة لعظم الفخذ؟

557
00:22:10,656 --> 00:22:12,786
‫هل تعلمين أن هناك 206
‫عظمة في جسم إنسان؟

558
00:22:12,856 --> 00:22:14,726
‫كل واحد منهم دليل
، وأحيانا مرتين.

559
00:22:14,796 --> 00:22:16,596
‫والعصعص ليس كما يبدو

560
00:22:16,656 --> 00:22:17,896
‫لا عصعص

561
00:22:17,966 --> 00:22:21,696
‫ما وجدته كان فيديو المراقبة

562
00:22:21,766 --> 00:22:24,666
‫للقبض على كيفن لإمتلاكه
‫المخدرات قبل بضعة اشهر

563
00:22:24,736 --> 00:22:26,236
‫جيد

564
00:22:26,306 --> 00:22:27,706
‫حسناً

565
00:22:27,776 --> 00:22:29,366
‫اذاً، من هذا الاحمق

566
00:22:29,436 --> 00:22:30,636
‫المشارك بالنزاع؟

567
00:22:30,706 --> 00:22:32,336
‫مات كيسمان حسب تقرير الاعتقال

568
00:22:32,406 --> 00:22:34,606
‫تاجر مخدرات كيفن؟
‫-اعتقد ذلك.

569
00:22:34,676 --> 00:22:36,116
‫تحدثت لرفيق حجرة كيسمان

570
00:22:36,176 --> 00:22:38,046
‫قال إنه "يقوم بعمل" ‫في
فندق فيدو في الوقت الحالي.

571
00:22:38,116 --> 00:22:40,346
‫لذلك اذا اسرعنا ‫-لذلك اذا اسرعنا
يمكننا ان نمسكه وهو يفعل ذلك

572
00:22:40,416 --> 00:22:43,286
‫نعم ، نستخدمه كوسيلة ضغط ،
‫ونجعله يتحدث عن مقتل كيفن.

573
00:22:43,356 --> 00:22:46,386
‫هيّا يا (بوثي)

574
00:23:01,706 --> 00:23:03,306
‫اعذروني جميعاً

575
00:23:03,376 --> 00:23:04,676
‫اذا كان بإمكاني ‫الحصول
على انتباهكم،رجاءاً

576
00:23:04,746 --> 00:23:06,146
‫أوه ، إسمح لي.

577
00:23:06,206 --> 00:23:07,676
‫في غرفة الطوارئ

578
00:23:07,746 --> 00:23:08,946
‫شكرا لك.
‫- هذا هو مات كيسمان.

579
00:23:09,016 --> 00:23:11,316
‫أُصلح قلوب الناس بمشرط.

580
00:23:11,386 --> 00:23:14,116
‫البعض يقول إنها معجزة.

581
00:23:14,186 --> 00:23:15,386
‫المعجزة حقيقية هنا .

582
00:23:15,456 --> 00:23:18,016
‫ هي كيف اصلحت شيلا قلب كيربي

583
00:23:18,086 --> 00:23:20,056
‫لنسمع التصفيق للأزواج
السعيدين ‫نخبكم

584
00:23:21,196 --> 00:23:23,756
‫أجد أنه من الغريب
أن جراح القلب.

585
00:23:23,826 --> 00:23:26,466
‫لديه رفاق حجرة،وانه يتشاجر

586
00:23:26,526 --> 00:23:28,096
‫في زقاق مع متعاطي

587
00:23:28,166 --> 00:23:29,566
‫يا محققة لقد رأيت
هذا الرجل من قبل

588
00:23:29,636 --> 00:23:31,466
‫ماذا؟ أين؟

589
00:23:31,536 --> 00:23:35,366
‫هو القاتل ‫انا متأكد من ذلك

590
00:23:35,436 --> 00:23:37,006
‫ماذا؟
‫-نعم

591
00:23:38,846 --> 00:23:40,406
‫شكراً لك

592
00:23:40,476 --> 00:23:41,906
‫توقف عن ما تفعله
‫شرطة لوس انجيلوس

593
00:23:41,976 --> 00:23:45,016
‫اخبرني يا تاجر المخدرات القاتل

594
00:23:45,086 --> 00:23:45,946
‫هل كان انا؟

595
00:23:46,016 --> 00:23:48,886
‫تاجر مخدرات؟ ‫انا جرّاح قلب

596
00:23:48,956 --> 00:23:51,486
‫لا تحاول حتى ان تكذب علي

597
00:23:51,556 --> 00:23:53,156
‫اعلم انك قتلت كيفن وينستد

598
00:23:53,226 --> 00:23:56,156
‫وأنا أعلم أنك قتلت تلك
‫ المتدربة في المستشفى.

599
00:23:56,226 --> 00:23:58,926
‫نعم، حرقت جسدها

600
00:23:58,996 --> 00:24:03,136
‫لم يبق لها سوى الجمجمة
في ‫الرماد المشتعل.

601
00:24:03,196 --> 00:24:04,736
‫لوسيفر.

602
00:24:04,806 --> 00:24:06,766
‫لوسيفر.

603
00:24:06,836 --> 00:24:11,636
‫هل تتحدث عن حلقة من "بونز"؟

604
00:24:13,176 --> 00:24:14,446
‫

605
00:24:14,516 --> 00:24:16,746
‫في الواقع نعم!

606
00:24:16,816 --> 00:24:18,616
‫نعم افترض انني افعل بالواقع

607
00:24:18,686 --> 00:24:21,346
‫نعم ، الحلقة 6 الموسم الثالث.

608
00:24:21,416 --> 00:24:22,786
‫"المتدرب في المحرقة."

609
00:24:22,856 --> 00:24:24,356
‫نعم ، بالطبع. كنت جيد جدا.

610
00:24:24,426 --> 00:24:25,916
‫شكرا لك. شكرا لك.
‫-نعم.

611
00:24:25,986 --> 00:24:27,586
‫نعم ، ذلك لم يكن دورًا سهلاً.

612
00:24:27,656 --> 00:24:28,756
‫اعتقدت انك جراح قلب.

613
00:24:28,826 --> 00:24:31,826
‫هذا كله خطأي

614
00:24:31,896 --> 00:24:34,926
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء.

615
00:24:34,996 --> 00:24:36,996
‫أي صديق.

616
00:24:37,066 --> 00:24:38,636
‫لذلك أنا استأجرت (مات)

617
00:24:38,706 --> 00:24:40,366
‫ليكون إشبيني.

618
00:24:40,436 --> 00:24:42,666
‫لأجعله يبدو وكأنّي
‫اعرف أُناس راقييون

619
00:24:42,736 --> 00:24:45,636
‫هل يمكنني العودة
إلى حفل زفافي الآن؟

620
00:24:45,706 --> 00:24:47,946
‫نعم،تفضّل

621
00:24:49,246 --> 00:24:52,446
‫تم القبض عليك في الحديقة
‫للقتال مع كيفن.

622
00:24:52,516 --> 00:24:54,316
‫لماذا هل كان يدين
لك بالمال؟ ‫ماذا؟

623
00:24:54,386 --> 00:24:58,016
‫كنا نتقاتل لأنه لم يتعاطى
‫اي من المخدرات معي

624
00:24:58,086 --> 00:25:01,226
‫لأن هذه الوظيفة التي
‫تم التعاقد معي لفعلها

625
00:25:01,296 --> 00:25:05,796
‫ أنا لا أفهم. ‫لذا
كيفن كان تاجر مخدراتك؟

626
00:25:05,866 --> 00:25:07,696
‫أنا ممثل.
‫الأوقات صعبة.

627
00:25:07,766 --> 00:25:09,496
‫لقد تم التعاقد معي
لأكون صديق كيفن.

628
00:25:09,566 --> 00:25:10,966
‫تماما مثل العريس.

629
00:25:11,036 --> 00:25:12,836
‫ولكن بدلا من إعطاء
‫خطابات الاشبين

630
00:25:12,906 --> 00:25:15,466
‫كان من المفترض أن
ابقيه ‫متعاطياً

631
00:25:15,536 --> 00:25:17,076
‫يحتفل

632
00:25:17,136 --> 00:25:20,146
‫من تعاقد معك لتنفيذ
‫هذه المهمة السخيفة؟

633
00:25:20,206 --> 00:25:23,346
‫لا املك ادنى فكرة ‫حصلت
على تلك الوظيفة من وكالة

634
00:25:23,416 --> 00:25:24,646
‫تجهّز كل ذلك

635
00:25:24,716 --> 00:25:26,816
‫يطلق عليها شركة ماسكيريد

636
00:25:38,096 --> 00:25:41,766
‫الاقتحام والدخول سيتسبب
‫بسجنك لخمسة سنوات

637
00:25:41,836 --> 00:25:43,796
‫يجب ان تمسكني اولاً

638
00:25:43,866 --> 00:25:47,806
‫إذاً ، أنت مستعد أن أقتلك بعد؟

639
00:25:47,876 --> 00:25:49,706
‫لا. ويمكنك التوقف عن سؤالي.

640
00:25:49,776 --> 00:25:52,536
‫سوف أعلمك عندما تختفي
العلامة اخيراً ،

641
00:25:52,606 --> 00:25:54,146
‫ولكن لا تقلقِ ، أعتقد أنها
‫ستختفي في وقت قريب.

642
00:25:54,206 --> 00:25:55,506
‫حسنا ، لقد قمت بدوري.

643
00:25:55,576 --> 00:25:57,576
‫إذن ماذا نفكر؟

644
00:25:57,646 --> 00:26:01,116
‫بألم أو عدم وجود ألم؟
‫-لا الم

645
00:26:01,186 --> 00:26:02,786
‫حظيت بميتات مؤلمة
كفاية في حياتي

646
00:26:02,856 --> 00:26:05,916
‫دعينا نجعل هذه
الأخيرة سريعة ونظيفة.

647
00:26:05,986 --> 00:26:08,156
‫اذاً بدون الم

648
00:26:08,226 --> 00:26:09,856
‫ليس لك على أية حال.

649
00:26:12,066 --> 00:26:13,026
‫ماذا؟

650
00:26:13,096 --> 00:26:15,126
‫ديكر هي التي ستعاني.

651
00:26:15,196 --> 00:26:17,636
‫علي ان اعترف، جعلها
‫تقع في حبّك وثمّ

652
00:26:17,706 --> 00:26:22,206
‫ان تختفي،امر قاسي

653
00:26:24,676 --> 00:26:27,446
‫وهذا يخبرك شيئاً ‫بما
انه قادم من شيطانة.

654
00:26:27,506 --> 00:26:28,706
‫الاحترام.

655
00:26:28,776 --> 00:26:31,046
‫لا يهمني من يجب أن آذى ،

656
00:26:31,116 --> 00:26:33,116
‫طالما أنه يسمح لي
أن أموت في النهاية.

657
00:26:36,846 --> 00:26:39,516
‫"لا عائلة؟ لا أصدقاء؟
‫لا توجد مشكلة."

658
00:26:39,586 --> 00:26:40,916
‫ومقابل رسوم ، سوف يرسلون ممثلين

659
00:26:40,986 --> 00:26:44,386
‫ليمثلّون انهم عائلة ‫او اصدقاء

660
00:26:44,456 --> 00:26:47,486
‫في الوظائف العامة
‫من أجل المظاهر.

661
00:26:47,556 --> 00:26:48,526
‫هذا ذكي.
‫-نعم في الواقع

662
00:26:48,586 --> 00:26:49,856
‫هو غريب

663
00:26:49,926 --> 00:26:51,556
‫على الأقل الآن نعرف
‫انّه اياّ كان من تعاقد

664
00:26:51,626 --> 00:26:53,526
‫مع ذلك الممثل الموهوب
من ‫مسلسل بونز

665
00:26:53,596 --> 00:26:56,596
‫قد يكون قاتلنا. صحيح؟

666
00:26:56,666 --> 00:26:58,896
‫اذاً، يقول..يقول هنا

667
00:26:58,966 --> 00:27:01,836
‫انّ مكتب ماسكريد في
هوليوود ‫انا ساقود

668
00:27:01,906 --> 00:27:04,066
‫لوسيفر.

669
00:27:04,136 --> 00:27:06,706
‫لن أتمكن من الحصول على
‫أمر قضائي حتى صباح الغد.

670
00:27:06,776 --> 00:27:08,106
‫لا لا ، لا ، لا ، لا
‫، لا ، لا ، لا ، لا.

671
00:27:08,176 --> 00:27:09,976
‫أنه من الضروري أن نذهب الآن.

672
00:27:10,046 --> 00:27:12,046
‫من الضروري أن تنام.

673
00:27:12,116 --> 00:27:13,516
‫أنت بوضوح...

674
00:27:13,586 --> 00:27:15,016
‫لا أستطيع النوم!

675
00:27:18,356 --> 00:27:19,886
‫يا محققة ، لا أستطيع النوم.

676
00:27:33,866 --> 00:27:35,136
‫لوسيفر.

677
00:27:36,636 --> 00:27:39,476
‫لقد اكتفيت ...ماذا
‫-لن تفهمي ، حقاً

678
00:27:39,546 --> 00:27:41,876
‫انها اجنحتي،لقد عادت

679
00:27:41,946 --> 00:27:43,276
‫أبي ، إنه يتلاعب بي.

680
00:27:43,346 --> 00:27:45,516
‫إنه يجعلني أفعل أشياء
‫لن أفعلها أبداً.

681
00:27:45,576 --> 00:27:47,416
‫ماذا؟ ‫مثل الطيران خلال الليل

682
00:27:47,486 --> 00:27:48,986
‫مساعداً الناس كملاك متشرّد؟

683
00:27:49,046 --> 00:27:50,546
‫نعم، نعم تماماً

684
00:27:50,616 --> 00:27:53,116
‫هذا هو التفسير الوحيد المعقول.

685
00:27:53,186 --> 00:27:55,386
‫امّا ذلك او تفسير
ليندا ‫بأنني اكبح

686
00:27:55,456 --> 00:27:58,096
‫مشاعر مكبوتة بشأنك و بيرس ،

687
00:27:58,156 --> 00:28:00,396
‫وذلك مناف للعقل بوضوح

688
00:28:00,466 --> 00:28:02,196
‫انت تكره انني معه

689
00:28:02,266 --> 00:28:05,236
‫لا اهتم انّك مع
‫البذل المتغطرس.

690
00:28:05,296 --> 00:28:06,736
‫كلانا يعرف أن هذا غير صحيح

691
00:28:06,806 --> 00:28:09,966
‫ولكن ما أريد أن أعرفه
‫هو لماذا يزعجك كثيرا.

692
00:28:10,036 --> 00:28:14,406
‫بسبب يا محققة انني
اعرفه ‫افضل منك

693
00:28:14,476 --> 00:28:16,446
‫وأنا أعلم أنه لا
يمكنك أن تثقي به

694
00:28:16,516 --> 00:28:17,676
‫هل يمكنك ان توضح ذلك؟

695
00:28:17,746 --> 00:28:19,976
‫انا...نعم

696
00:28:20,046 --> 00:28:23,016
‫حسناً سأفعل، لأنك تستحقين
‫ان تعرفين الحقيقة

697
00:28:23,086 --> 00:28:24,656
‫نعم حسناً

698
00:28:24,716 --> 00:28:26,616
‫بيرس ليس بيرس.

699
00:28:26,686 --> 00:28:28,456
‫هو (كاين=قابيل) من الانجيل

700
00:28:28,526 --> 00:28:30,026
‫وهو خالد. ‫هو موجود لدهور.

701
00:28:30,096 --> 00:28:31,956
‫وكل ما يهتم به
‫هو ان يخلّص نفسه

702
00:28:32,026 --> 00:28:34,866
‫من تلك اللعنة الغبية التي
‫وضعها والدي عليه...- توقف.

703
00:28:34,926 --> 00:28:37,296
‫لأنه قتل أخاه.
‫-توقف!

704
00:28:37,366 --> 00:28:39,896
‫أنت متعب ، وأنت لا تفكر بوضوح.
‫-لا...

705
00:28:39,966 --> 00:28:42,506
‫لا ، أنا... ليس لأنني متعب يا محققة
‫-و

706
00:28:42,566 --> 00:28:46,176
‫لكن بما انك ذكرت ذلك

707
00:28:46,246 --> 00:28:50,976
‫دعني اخبرك برأيي حيال "ماركوس"

708
00:28:51,046 --> 00:28:54,476
‫إنه رجل جيد .

709
00:28:54,546 --> 00:28:55,916
‫يعاملني بشكل صحيح

710
00:28:57,316 --> 00:28:59,916
‫وأنا سعيدة ، لوسيفر.

711
00:28:59,986 --> 00:29:03,486
‫وكل ما اعرفه،هو ما
‫اشعر به وانا حوله

712
00:29:03,556 --> 00:29:05,826
‫و ، أنت تعرف ، أنا...

713
00:29:07,126 --> 00:29:08,226
‫انا

714
00:29:09,736 --> 00:29:12,566
‫لقد انتهينا هنا.

715
00:29:19,776 --> 00:29:21,176
‫سبع قيراطات

716
00:29:21,246 --> 00:29:23,076
‫من النعيم تماماً

717
00:29:23,146 --> 00:29:26,546
‫الا تستحقين القليل من التدليل؟

718
00:29:26,616 --> 00:29:27,676
‫سوف آخذها.

719
00:29:27,746 --> 00:29:29,816
‫مرحبا

720
00:29:29,886 --> 00:29:31,246
‫لديك ثانية؟

721
00:29:31,316 --> 00:29:33,556
‫لك يا امانديل، دائماً

722
00:29:33,626 --> 00:29:36,086
‫لا تذهب بعيدا جدا.

723
00:29:38,756 --> 00:29:42,996
‫دان اتصل بي. ‫إنه قلق عليكي

724
00:29:43,066 --> 00:29:46,636
‫حسنا ، كل شيء جيد. ‫في
الواقع ، إنها أفضل من جيد.

725
00:29:46,706 --> 00:29:48,066
‫إنه مثالي.

726
00:29:48,136 --> 00:29:50,536
‫نعم ، ماذا عن نمط
الحياة الاسبارطي ذلك

727
00:29:50,606 --> 00:29:53,536
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫الأشياء تتغير.

728
00:29:53,606 --> 00:29:54,746
‫ولماذا هذا؟

729
00:29:54,806 --> 00:29:57,206
‫لأنه عندما تعرف

730
00:29:57,276 --> 00:29:58,776
‫زوج من الملائكة التي يمكن

731
00:29:58,846 --> 00:30:00,946
‫ان تنقلك إلى الجنّة
‫عندما يحين الوقت ،

732
00:30:01,016 --> 00:30:02,886
‫القلق مضيعة للوقت.

733
00:30:06,986 --> 00:30:09,086
‫هذا ليس كيف تجري
الامور يا تشارلوت

734
00:30:09,156 --> 00:30:11,626
‫ماذا تقصد؟
‫-حسناً، اسمعي

735
00:30:11,696 --> 00:30:15,796
‫ليس لدي ولا لوسيفر القدرة
‫على ادخال أي شخص إلى الجنة.

736
00:30:15,866 --> 00:30:17,796
‫ليس لدي جناحي ،

737
00:30:17,866 --> 00:30:20,496
‫ لوسيفر ، في الواقع ،

738
00:30:20,566 --> 00:30:22,806
‫هو غير مرحب به ابداً

739
00:30:22,876 --> 00:30:24,366
‫لذا فإن الشيء الوحيد الذي يهم ،

740
00:30:24,436 --> 00:30:26,906
‫شارلوت ، حقا ، هو من انتِ

741
00:30:26,976 --> 00:30:29,346
‫لا بأس.

742
00:30:29,416 --> 00:30:30,746
‫لم يتغير شيء.

743
00:30:30,816 --> 00:30:34,316
‫لا ، ألا ترى؟ ‫هذه هي المشكلة.

744
00:30:34,386 --> 00:30:36,846
‫اللحظة التي اعتقدت أنني
‫حصلت على تمريرة حرة للجنة

745
00:30:36,916 --> 00:30:39,216
‫عُذْر لكي لا اكون جيّدة

746
00:30:39,286 --> 00:30:43,556
‫انتكست لطرقي القديمة ،

747
00:30:43,626 --> 00:30:46,096
‫الى ما انا عليه حقاً

748
00:30:51,136 --> 00:30:53,436
‫لا يوجد أمل بالنسبة لي.

749
00:30:53,506 --> 00:30:56,006
‫امانيديل لا استطيع ان اتغير

750
00:30:59,206 --> 00:31:02,146
‫سأذهب إلى الجحيم.

751
00:31:13,386 --> 00:31:14,886
‫- اميّ.
‫- اجل؟

752
00:31:14,956 --> 00:31:16,786
‫هل تعلمين انّه اذا ‫كنتي
لئيمة ابداً اتجاهي

753
00:31:16,856 --> 00:31:19,396
‫يمكنني فقط الذهاب على هذا
‫الموقع وطلب أم جديدة؟

754
00:31:19,466 --> 00:31:21,356
‫حقاً؟ ‫كيف ستدفعين مقابل ذلك؟

755
00:31:21,426 --> 00:31:22,826
‫ببطاقة الائتمان الخاصة بك.

756
00:31:22,896 --> 00:31:25,666
‫اصبحت جيدة جداً
بتقليد توقيعك،اتعلمين

757
00:31:25,736 --> 00:31:27,996
‫أنا لا أشك في ذلك.
‫حسناً ، هيا.

758
00:31:28,066 --> 00:31:30,036
‫دعينا نذهب للحصول على بعض
البيتزا ‫والآيس كريم.

759
00:31:30,106 --> 00:31:31,206
‫ في الطريق إلى البيت

760
00:31:33,506 --> 00:31:34,476
‫هو يبدو لطيفاً

761
00:31:34,546 --> 00:31:38,216
‫هو لطيف ‫اتعلمين يا شقّيتي

762
00:31:38,276 --> 00:31:39,876
‫منذ اباكي

763
00:31:39,946 --> 00:31:44,786
‫أنا لم اواعد حقا
أي شخص...بشكل جدّي.

764
00:31:44,856 --> 00:31:45,856
‫و

765
00:31:45,916 --> 00:31:47,156
‫ماركوس وانا

766
00:31:47,226 --> 00:31:49,986
‫لقد قضينا الكثير من الوقت معا

767
00:31:50,056 --> 00:31:53,456
‫والحقيقة هي...
‫انا معجبة به، جداً

768
00:31:53,526 --> 00:31:57,596
‫ومن المهم جداً بالنسبة لي أن
‫تكونِ على ما يرام مع ذلك.

769
00:31:57,666 --> 00:31:59,896
‫هل هو السبب في أنك كنتِ سعيدة
‫جدا في الآونة الأخيرة؟

770
00:32:02,736 --> 00:32:04,306
‫أعتقد ذلك.

771
00:32:04,376 --> 00:32:06,706
‫هل يُحب كعكة الشوكولاتة؟

772
00:32:06,776 --> 00:32:08,276
‫اتعرفين ماذا، انا لا اعرف

773
00:32:08,346 --> 00:32:09,776
‫دعينا نسأله

774
00:32:11,676 --> 00:32:13,316
‫حسناً

775
00:32:15,346 --> 00:32:16,616
‫يا إلهي.

776
00:32:18,516 --> 00:32:20,116
‫ما الامر يا امّي؟

777
00:32:20,186 --> 00:32:21,686
‫هذا جيريمي بيل.

778
00:32:21,756 --> 00:32:24,426
‫الزوج الذي قابلناه.

779
00:32:24,496 --> 00:32:26,556
‫مرحبا؟

780
00:32:31,296 --> 00:32:34,906
‫هل هناك أي شخص؟

781
00:32:42,846 --> 00:32:45,676
‫مشكلة في النوم؟

782
00:32:54,986 --> 00:32:56,556
‫سيد مورنينغستار ،
‫ماذا تفعل هنا؟

783
00:32:56,626 --> 00:32:59,626
‫صه. ربما يكون من الأفضل
‫عدم إيقاظ عائلتك.

784
00:32:59,696 --> 00:33:03,366
‫على الرغم من...

785
00:33:03,436 --> 00:33:04,896
‫انهم ليسوا عائلتك.

786
00:33:04,966 --> 00:33:06,496
‫لقد جئت للتو من ماسكيريد

787
00:33:06,566 --> 00:33:09,436
‫حيث الموظف الأكثر تعاونا

788
00:33:09,506 --> 00:33:11,776
‫ساعدني على وضع
النقاط على الحروف.

789
00:33:11,836 --> 00:33:14,776
‫اذاً، انت اعتدت ان تكون ممثلاً

790
00:33:14,846 --> 00:33:16,876
‫نحن في لوس أنجلوس ، الجميع
‫اعتادوا أن يكونوا ممثلين.

791
00:33:16,946 --> 00:33:20,016
‫لكن ليس الجميع يحصل ‫على
وظيفة مريحة ،اليس كذلك؟

792
00:33:20,086 --> 00:33:21,146
‫من تدعوها زوجتك

793
00:33:21,216 --> 00:33:24,856
‫كانت قلقة انها لم ‫تتناسب
مع الطبقات الراقية

794
00:33:24,916 --> 00:33:28,456
‫بعد ان انفصلت عن
ابو ابنتها المحتال

795
00:33:28,526 --> 00:33:31,326
‫تعاقدت معك للعب
دور الزوج والأب.

796
00:33:31,396 --> 00:33:33,926
‫لكن ان تقتل لتحافظ على الوظيفة؟

797
00:33:33,996 --> 00:33:36,196
‫هذا يبدو كفعل طفولي
‫الا تعتقد ذلك؟

798
00:33:36,266 --> 00:33:37,326
‫القتل؟

799
00:33:37,396 --> 00:33:38,966
‫هذا جنوني

800
00:33:39,036 --> 00:33:40,436
‫حسناً،انظر.عليك ان تغادر

801
00:33:40,506 --> 00:33:41,666
‫أو سأتصل بالشرطة.

802
00:33:41,736 --> 00:33:44,166
‫ارجوك، ارحني من تمثيلك

803
00:33:44,236 --> 00:33:45,706
‫ لأنني لست في مزاج

804
00:33:45,776 --> 00:33:47,836
‫لأسمع تلاوة براءتك
‫الغير منطقية

805
00:33:47,906 --> 00:33:51,576
‫من ممثل ذو مستوى متوسط

806
00:33:57,912 --> 00:33:59,572
‫هل كان مستواي المتوسط بالتمثيل

807
00:33:59,642 --> 00:34:02,712
‫الذي جعل ماري تقع
‫في غرامي حقاًّ؟

808
00:34:02,782 --> 00:34:05,382
‫وظهور كيفن مرة أخرى فقط
‫وضع كل ذلك في خطر.

809
00:34:05,452 --> 00:34:07,452
‫نعم،لم اكن لأدع
‫ذلك الفاشل

810
00:34:07,522 --> 00:34:09,922
‫ان يعود هنا

811
00:34:09,992 --> 00:34:12,192
‫كما انني لن ادعك تفسد هذا ايضاً

812
00:34:12,252 --> 00:34:15,222
‫من المؤسف انك تتعدى
‫على ممتلكات الغير

813
00:34:17,832 --> 00:34:19,062
‫ماذا بحق الجحيم؟

814
00:34:19,132 --> 00:34:20,592
‫من اللطيف انك اعترفت بالذنب.

815
00:34:20,662 --> 00:34:22,132
‫لكن محاولة لقتلي كانت اقل لطفاً

816
00:34:22,202 --> 00:34:23,232
‫

817
00:34:23,302 --> 00:34:26,402
‫الآن ، قل لي ما
‫أريد حقا أن أعرف.

818
00:34:26,472 --> 00:34:29,042
‫هل أنا الملاك؟
‫- اي ملاك؟

819
00:34:29,102 --> 00:34:30,572
‫هل منعتك من قتل تلك
‫المرأة العجوز؟

820
00:34:30,642 --> 00:34:32,642
‫ماذا حدث ليلة قتلت كيفن؟!

821
00:34:32,712 --> 00:34:33,972
‫حسنا. سأخبرك.

822
00:34:34,042 --> 00:34:35,082
‫بعد أن أطلقت النار عليه ، هربت.

823
00:34:35,142 --> 00:34:36,942
‫لقد اصطدمت بتلك السيدة العجوز.

824
00:34:37,012 --> 00:34:38,612
‫ولكن لم يكن هناك
أي شخص آخر هناك.

825
00:34:38,682 --> 00:34:41,152
‫سقطت في غيبوبة دينية
ما ‫لذلك انا انسحبت

826
00:34:41,222 --> 00:34:41,952
‫هي رأت ملاكاً

827
00:34:42,022 --> 00:34:44,352
‫هل كان أنا؟!
‫- لا ، انا

828
00:34:44,422 --> 00:34:47,352
‫لقد كان ظلّاً
من-من احد تماثيلها

829
00:34:47,422 --> 00:34:49,322
‫بالتماثيل،تماثيل
الملائكة ‫هل قمت بوضع

830
00:34:49,392 --> 00:34:50,622
‫التمثال في غرفة نومي
‫-لا،لا

831
00:34:50,692 --> 00:34:52,192
‫لمست واحد منهم

832
00:34:52,262 --> 00:34:54,692
‫لذلك اخذته لكن ‫كان عليه بصماتي

833
00:34:54,762 --> 00:34:56,232
‫دمّرته بعد ذلك مباشرة ‫انا اقسم

834
00:34:56,302 --> 00:34:59,332
‫اذا..كيف..

835
00:35:01,402 --> 00:35:05,942
‫انا كنت فقط احاول
ان احمي عائلتي

836
00:35:06,012 --> 00:35:08,782
‫لم تكن عائلتك ابداً لتحميها

837
00:35:08,842 --> 00:35:10,542
‫ايها الدجال المثير للشفقة

838
00:35:10,612 --> 00:35:11,682
‫لقد سرقتها

839
00:35:11,752 --> 00:35:13,482
‫من كيفن وينستيد.

840
00:35:13,552 --> 00:35:15,822
‫وثم ابقيته مشتت الذهن

841
00:35:15,882 --> 00:35:18,182
‫بالتعاقد مع شخص ‫ليبقيه
محتفلاً متعاطياً

842
00:35:18,252 --> 00:35:20,522
‫يقوده لتدمير نفسه

843
00:35:20,592 --> 00:35:25,292
‫تشعل نيران ضعفه

844
00:35:26,902 --> 00:35:28,702
‫لتبعده عن الطريق

845
00:35:29,772 --> 00:35:31,432
‫كيف أكون أعمى لهذا الحد؟

846
00:35:43,382 --> 00:35:45,912
‫جيريمي بيل؟ ‫شرطة لوس انجيلوس.

847
00:35:49,792 --> 00:35:52,252
‫كل ذلك خطأي

848
00:35:53,422 --> 00:35:55,192
‫لقد قتلت كيفن وينستيد.

849
00:35:57,232 --> 00:35:59,092
‫أنا دجال مثير للشفقة.

850
00:36:11,228 --> 00:36:12,898
‫ماذا تفعل؟

851
00:36:12,968 --> 00:36:14,168
‫أحتاج للعثور عليه يا (مايز).

852
00:36:14,238 --> 00:36:15,738
‫تعثر على ماذا؟

853
00:36:15,798 --> 00:36:17,038
‫احترامك لذاتك؟

854
00:36:17,108 --> 00:36:19,238
‫- تمثال الملاك.
‫انه هنا في مكان ما.

855
00:36:19,308 --> 00:36:21,468
‫أحتاج إلى العثور عليه حتى أتمكن

856
00:36:21,538 --> 00:36:24,278
‫من إقناع المحققة أن بيرس...

857
00:36:24,348 --> 00:36:26,208
‫ليس ما تحسبه

858
00:36:26,278 --> 00:36:28,108
‫ماذا؟ أنا لا أفهم. ‫اشرح.

859
00:36:28,178 --> 00:36:30,048
‫لقد اكتشفت ذلك،صحيح؟

860
00:36:30,118 --> 00:36:32,148
‫لقد كان بيرس يشتتني

861
00:36:32,218 --> 00:36:33,448
‫كان يخدعني لأعتقد انني

862
00:36:33,518 --> 00:36:36,218
‫افعل افعال جيّدة اثناء نومي

863
00:36:36,288 --> 00:36:37,518
‫لماذا قد يفعل ذلك؟

864
00:36:37,588 --> 00:36:39,028
‫لأن...

865
00:36:39,088 --> 00:36:40,528
‫لإبعادي عن المحققة  .

866
00:36:40,598 --> 00:36:42,328
‫حتى يتمكن من ملاحقتها

867
00:36:42,398 --> 00:36:44,458
‫بالتأكيد قد عاد للتفكير
‫بأنها هي المفتاح لإزالة

868
00:36:44,528 --> 00:36:45,398
‫لعنته اللعينة

869
00:36:45,468 --> 00:36:46,568
‫اعني، لقد حاولت تحذيرها

870
00:36:46,638 --> 00:36:48,668
‫لكنها لن تستمع ، اليس كذلك؟

871
00:36:48,738 --> 00:36:50,038
‫ولماذا لم تستمع؟

872
00:36:50,108 --> 00:36:51,698
‫لأن المحققة تحتاج
دائما إلى دليل.

873
00:36:51,768 --> 00:36:54,568
‫وما دليل افضل من القطعة
‫السخيفة تلك التي استخدمها

874
00:36:54,638 --> 00:36:57,208
‫ل-ل-ليخدعني

875
00:37:00,848 --> 00:37:02,218
‫انتظر

876
00:37:03,948 --> 00:37:04,918
‫إذا كنت تريد أن تصدقك كلوي

877
00:37:04,988 --> 00:37:07,688
‫عليك أن تفعل ذلك بشكل صحيح.

878
00:37:07,758 --> 00:37:10,288
‫خذه إلى (الين). ‫اجعلها
تقوم بما تفعله بمختبرها.

879
00:37:10,358 --> 00:37:11,918
‫نعم ، نعم ، أنت على حق.

880
00:37:11,988 --> 00:37:15,258
‫أولا ، تراجع، ‫قل لي كل شيء.

881
00:37:15,328 --> 00:37:17,298
‫ابدأ من البداية.

882
00:37:17,368 --> 00:37:18,968
‫ولا تترك أي شيء .

883
00:37:19,028 --> 00:37:21,468
‫الامر فقط...

884
00:37:21,538 --> 00:37:25,468
‫من الصعب جدا وضع كل شيء
‫في ذهني يا (مايز).

885
00:37:25,538 --> 00:37:27,138
‫أعني ، أنتي لن تفهمي.

886
00:37:28,108 --> 00:37:29,078
‫شكرا لك.

887
00:37:29,138 --> 00:37:30,338
‫هذا لطيف جداً منك

888
00:37:35,918 --> 00:37:38,948
‫وتلك ليست سجيتك على الاطلاق

889
00:37:39,018 --> 00:37:40,348
‫لماذا أنت هنا؟

890
00:37:41,418 --> 00:37:44,558
‫أنتي تساعديه.
‫أليس كذلك؟

891
00:37:44,628 --> 00:37:47,228
‫اساعده؟

892
00:37:47,298 --> 00:37:50,198
‫هذه كانت فكرتي

893
00:37:51,198 --> 00:37:53,798
‫بعد أن قال لي بيرس

894
00:37:53,868 --> 00:37:56,138
‫عن تلك السيدة العجوز التي
اِعتَقَدَت أنها ‫رأت ملاكا .

895
00:37:56,198 --> 00:37:59,838
‫ذلك حين خطر كل هذا في ذهني

896
00:38:01,964 --> 00:38:06,764
‫لقد وضعت التمثال بجانب سريرك.

897
00:38:06,834 --> 00:38:12,174
‫عضلات رقبتي ما زالت منتفخة ‫من
ارتدات الاجنحة المزيفة تلك

898
00:38:12,244 --> 00:38:13,274
‫لأنقذ تلك العائلة الغبية

899
00:38:13,344 --> 00:38:14,844
‫في سان بيرنيدينو

900
00:38:14,914 --> 00:38:18,414
‫لقد كُنتَ بهذه المقربة ‫من
الاستيقاظ تلك الليلة

901
00:38:18,484 --> 00:38:20,344
‫بعد ان ازلت تلك الاصفاد

902
00:38:20,414 --> 00:38:23,614
‫لحسن الحظ،اصفاد
بالسرير ‫انا توليت ذلك

903
00:38:23,684 --> 00:38:26,424
‫لماذا قد تفعلين
هذا لي يا مازيكين؟

904
00:38:28,324 --> 00:38:30,494
‫لأنني اعرف انّ الشيء الوحيد

905
00:38:30,564 --> 00:38:32,994
‫الذي يهمّك اكثر من (كلوي)

906
00:38:33,934 --> 00:38:36,134
‫هو انت

907
00:38:36,194 --> 00:38:38,264
‫اسهل طريقة لأشتت ذهنك

908
00:38:38,334 --> 00:38:40,764
‫اخوض بمشاكل ابيك تلك

909
00:38:40,834 --> 00:38:43,074
‫"لا أستطيع التخلص من جناحي.

910
00:38:43,134 --> 00:38:46,104
‫ابي يتحكم بي

911
00:38:46,174 --> 00:38:49,874
‫نواح،نواح ، نواح

912
00:38:49,944 --> 00:38:52,344
‫انتي تماطليني

913
00:38:52,414 --> 00:38:54,184
‫أليس كذلك؟

914
00:38:54,254 --> 00:38:56,854
‫أحتاج للوصول إلى المحققة!

915
00:39:13,220 --> 00:39:15,160
‫مرحبا.

916
00:39:15,230 --> 00:39:17,060
‫ماذا لديك؟

917
00:39:17,130 --> 00:39:20,260
‫أنت محظوظ أنك جميل.

918
00:39:20,330 --> 00:39:23,770
‫  لأنني أكره المفاجآت

919
00:39:23,830 --> 00:39:24,870
‫هيا

920
00:39:24,940 --> 00:39:26,000
‫دعني ارى

921
00:39:26,070 --> 00:39:27,770
‫للإحتفال بحل الجريمة

922
00:39:29,510 --> 00:39:32,040
‫ثاني ستّة علب مفضّلة لي
‫<font color="#80ffff">sixpack: ستّة عُلب،تقسيمة عضلات البطن</font>

923
00:39:32,110 --> 00:39:34,910
‫شكرا لك.

924
00:39:34,980 --> 00:39:36,780
‫وهذا

925
00:39:36,850 --> 00:39:39,080
‫انا شخص افضل فطيرة الليمون

926
00:39:39,150 --> 00:39:42,280
‫لكن كل رشوة مناسبة
‫تتطلب تضحية ذاتية

927
00:39:42,350 --> 00:39:44,190
‫تريكسي ستحب هذا

928
00:39:44,260 --> 00:39:45,320
‫إنها المفضلة لها.

929
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
‫إنها في حفلة عيد ميلاد
في الوقت الحالي.

930
00:39:46,460 --> 00:39:47,860
‫أوه ، حفلة عيد ميلاد.

931
00:39:47,930 --> 00:39:49,430
‫ربما تناولت ما يكفي
‫من الكيك لهذه الامسية

932
00:39:49,490 --> 00:39:54,260
‫حسنا ، إذن ربما
يمكننا جميعا مشاركتها

933
00:39:54,330 --> 00:39:55,970
‫صباح الغد للفطور

934
00:39:56,030 --> 00:39:58,430
‫تعنين اننّي لا يجب ان اخرج
‫خلسة من المنزل في الصباح؟

935
00:39:58,500 --> 00:39:59,570
‫كمراهق؟

936
00:39:59,640 --> 00:40:01,140
‫هل انتِ متأكدة؟

937
00:40:01,210 --> 00:40:02,340
‫انا متأكدة

938
00:40:02,410 --> 00:40:05,470
‫سئمت من كوني حذرة

939
00:40:05,540 --> 00:40:09,450
‫سئمت من القلق بكيف
‫سيؤثر هذا على الجميع

940
00:40:09,510 --> 00:40:13,550
‫لأنّ الطريق التي
‫اشعر بها حيالك

941
00:40:13,620 --> 00:40:16,290
‫فقط ...لا تشعر بالغرور

942
00:40:16,350 --> 00:40:19,150
‫حسنًا؟ ‫نحن كلانا كبار .

943
00:40:19,220 --> 00:40:20,490
‫وليست بالأمر الكبير

944
00:40:20,560 --> 00:40:22,360
‫ولكن على ايّة حال،ها هي...

945
00:40:25,400 --> 00:40:29,100
‫انا..حقاً...

946
00:40:29,170 --> 00:40:30,270
‫احب قضاء الوقت معك

947
00:40:30,330 --> 00:40:32,970
‫وانا اعلم لماذا

948
00:40:33,040 --> 00:40:35,670
‫لأنني،يا بيرس، انا...

949
00:40:35,740 --> 00:40:37,270
‫توقفي

950
00:40:38,310 --> 00:40:39,840
‫لا أستطيع فعل هذا.

951
00:40:39,910 --> 00:40:41,880
‫ماذا؟ انتظر، لا

952
00:40:41,950 --> 00:40:42,980
‫ماركوس ، لا تفزع.

953
00:40:43,050 --> 00:40:44,350
‫اعني،انا اعلم انّ هذا مخيف

954
00:40:44,420 --> 00:40:46,220
‫ولكن في بعض الأحيان أنت فقط

955
00:40:46,280 --> 00:40:47,820
‫لكن في بعض الاحيان عليك
‫ان تتحلى بالإيمان، اتعرف؟

956
00:40:47,890 --> 00:40:49,220
‫انتظر

957
00:40:49,290 --> 00:40:50,420
‫هل حدث شيء ما؟

958
00:40:50,490 --> 00:40:53,160
‫هل..هل هو شيء فعلته او قلته؟

959
00:40:53,220 --> 00:40:56,260
‫لأنه،انظر،يمكننا ان
نأخذ هذه العلاقة ببطئ

960
00:40:56,330 --> 00:40:57,460
‫أنا فقط ظننت انّ...

961
00:40:57,530 --> 00:40:58,890
‫أنت فقط تجعلين هذا صعب جدا.

962
00:40:58,960 --> 00:40:59,930
‫ماذا؟

963
00:41:00,000 --> 00:41:01,030
‫لا يستحق كل هذا العناء.

964
00:41:01,100 --> 00:41:03,270
‫أنا لا استحق كل هذا العناء؟

965
00:41:03,330 --> 00:41:05,430
‫يجب أن أذهب.
‫-ماذا؟

966
00:42:15,626 --> 00:42:16,996
‫لماذا؟

967
00:42:17,066 --> 00:42:19,366
‫لماذا آذيتها؟ ‫لماذا ا؟!

968
00:42:19,436 --> 00:42:23,366
‫لأول مرة ، مَلَكْته

969
00:42:23,436 --> 00:42:24,936
‫كان بين يدي

970
00:42:26,436 --> 00:42:29,476
‫الشيء الوحيد الذي أردته دائما.

971
00:42:29,546 --> 00:42:31,606
‫لقد كان قريبا جدا.

972
00:42:31,676 --> 00:42:33,516
‫فقط كان علي أن
اجعلها تقول الكلمات.

973
00:42:33,576 --> 00:42:35,146
‫لكن لم أستطع.

974
00:42:35,216 --> 00:42:37,686
‫لم أستطع فعل ذلك لها.

975
00:42:37,756 --> 00:42:39,146
‫لم أستطع...

976
00:42:40,456 --> 00:42:42,586
‫ان اؤذيها كذلك

977
00:42:42,656 --> 00:42:44,586
‫في الواقع انت آذيتها كثيراً

978
00:42:44,656 --> 00:42:46,596
‫والآن؟

979
00:42:46,656 --> 00:42:48,826
‫أنا سوف اؤذيك.

980
00:42:52,666 --> 00:42:55,796
‫انهض،هيّا.

981
00:42:55,866 --> 00:43:00,136
‫افعل ما عليك فعله يا لوسيفر

982
00:43:00,206 --> 00:43:01,406
‫أنا أستحق ذلك.

983
00:43:01,476 --> 00:43:03,876
‫علامتك

984
00:43:03,946 --> 00:43:06,446
‫لقد اختفت

