1
00:00:02,146 --> 00:00:03,981
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:12,022 --> 00:00:13,357
"منذ يومين"

3
00:00:13,424 --> 00:00:16,227
.فرح"، أحتاج إلى المساعدة، أرجوك"

4
00:00:16,293 --> 00:00:17,528
أين أنت؟

5
00:00:17,595 --> 00:00:19,630
."في مبنى "ريدجلي" في "سبرينغزبورو

6
00:00:20,464 --> 00:00:24,168
ماذا تفعلين هناك؟ -
.آسفة، تسلّلت خارجاً -

7
00:00:24,235 --> 00:00:25,502
.أنا في ورطة، أسرعي أرجوك

8
00:00:25,569 --> 00:00:27,905
.حسناً، أنا في طريقي إليك

9
00:00:27,972 --> 00:00:30,875
في أي ورطة أنت "ليديا"؟

10
00:00:31,609 --> 00:00:32,977
...إيّاك "فرح"، هذا

11
00:00:33,944 --> 00:00:36,080
ليديا"؟ "ليديا"؟"

12
00:00:36,146 --> 00:00:37,147
"ريدجلي"

13
00:00:50,995 --> 00:00:52,129
.هذا لا يبشّر بالخير

14
00:00:53,597 --> 00:00:55,099
.لا يبشّر بالخير على الإطلاق

15
00:01:18,088 --> 00:01:20,491
.طبعاً، طبعاً، جميل

16
00:01:20,557 --> 00:01:23,494
.حسناً، فأرة، أنا فأرة غبيّة

17
00:01:23,560 --> 00:01:26,297
.أرى فعلاً أن يفتح أحدهم الباب فوراً

18
00:01:26,363 --> 00:01:27,564
...ليفتح أحدهم الباب

19
00:01:32,002 --> 00:01:33,203
.افتح هذا الباب

20
00:01:35,339 --> 00:01:38,275
.أريدك أن تفتح الباب فوراً

21
00:01:40,377 --> 00:01:43,314
.فوراً

22
00:02:00,998 --> 00:02:03,367
!ليس اليوم

23
00:02:09,740 --> 00:02:11,475
"في الوقت الراهن"

24
00:02:13,344 --> 00:02:15,579
.فرح"، ساعديني"

25
00:02:15,646 --> 00:02:18,582
.ساعديني "فرح"، ساعديني

26
00:02:39,636 --> 00:02:42,606
"ديرك جنتليز"

27
00:02:48,712 --> 00:02:49,646
"باتريك سبرينغ"

28
00:02:50,514 --> 00:02:52,149
غريب أن ترى ذلك عن كثب، صحيح؟

29
00:02:53,150 --> 00:02:54,284
...أموال وفيرة ثمّ

30
00:02:56,754 --> 00:02:58,055
أين الرأس؟

31
00:03:00,357 --> 00:03:03,127
.نبقيه منفصلاً لكن يمكنك رؤيته إذا شئت

32
00:03:04,228 --> 00:03:06,497
ألم تقل إنّك من قسم المفقودين؟

33
00:03:06,563 --> 00:03:08,365
.حسبت الجريمة شأن شعبة القضايا الكبرى

34
00:03:08,432 --> 00:03:11,502
ليديا سبرينغ" مفقودة. تلك القضية قضيتنا"

35
00:03:11,568 --> 00:03:13,771
.ووفاة والدها تشملها -
هل يسعك إثبات ذلك؟ -

36
00:03:15,239 --> 00:03:16,240
.قريباً

37
00:03:16,306 --> 00:03:18,308
أين الجثتان الأخريان؟ -
الأخريان؟ -

38
00:03:18,375 --> 00:03:20,711
.من مسرح الجريمة
.رجلان موشومان، وأحدهما معضوض بالنصف

39
00:03:20,778 --> 00:03:24,415
.اختفتا -
جثتان بشريتان اختفتا؟ -

40
00:03:24,481 --> 00:03:27,317
ليستا هنا، فما عادتا موجودتين

41
00:03:27,384 --> 00:03:31,422
حسناً، أين تتواجدان حالياً؟

42
00:03:31,488 --> 00:03:34,792
نُقلتا إلى مختبر شرطة فدرالية
.هذا الصباح لإجراء تحاليل

43
00:03:35,059 --> 00:03:39,129
.تتعلق بالسلاح -
.نعم، تساءلنا عنه أيضاً -

44
00:03:39,196 --> 00:03:41,799
جهاز قضم أو منشار أو سواهما؟

45
00:03:42,499 --> 00:03:47,337
تطابق علامات العضّ عيّنة بالغ
."من "سافيرنا موكاران

46
00:03:50,607 --> 00:03:51,608
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:03:51,675 --> 00:03:53,777
قرش المطرقة العظيم؟

48
00:03:53,844 --> 00:03:56,280
قرش مطرقة قتل "باتريك سبرينغ"؟

49
00:03:56,346 --> 00:03:57,381
كيف يعقل هذا؟

50
00:03:57,448 --> 00:04:01,351
هذا يثير الاهتمام لأنّ القرش المطرقة
.ليس عدوانياً عادة حيال الإنسان

51
00:04:01,418 --> 00:04:04,688
.ولا يتواجد عموماً في غرفة فندق -
.هذا أيضاً -

52
00:04:05,689 --> 00:04:09,126
."لطف منك أن تتصل بي "تود
.أحسنت ذلك بما أنّك مساعدي

53
00:04:09,593 --> 00:04:12,329
.لست مساعدك -
.مع ذلك أنت هنا تساعدني -

54
00:04:12,396 --> 00:04:15,599
...أنا... كلامك عن ترابط الأمور

55
00:04:15,666 --> 00:04:17,634
.بدا لي أن مساعدتي هي التصرف الصائب

56
00:04:17,701 --> 00:04:20,170
واثق أنّ الشخص الذي رأيته
هو "ليديا سبرينغ"؟

57
00:04:22,206 --> 00:04:23,607
.نعم، واثق

58
00:04:23,674 --> 00:04:26,210
،جائز إذاً أن تعترف من باب تثقيفي فحسب

59
00:04:26,276 --> 00:04:28,579
...بتواجد صلة أخرى وإن كانت مضمحلّة

60
00:04:28,645 --> 00:04:31,215
بينك وبيني وبين قضية...
."قتل "باتريك سبرينغ

61
00:04:31,281 --> 00:04:34,585
فمؤكّد أنّ اختفاءها ومقتله بعدئذ
...بفترة قصيرة

62
00:04:34,651 --> 00:04:37,287
،وجدت كلباً فحسب
ولا أظنّ أنّ لذلك مغزى

63
00:04:37,354 --> 00:04:39,623
.اسمع، سأنصرف -
لماذا الاستعجال؟ -

64
00:04:39,690 --> 00:04:41,325
أنت عاطل عن العمل نظرياً

65
00:04:46,230 --> 00:04:51,635
...وجدت شيئاً في غرفة الفندق

66
00:04:52,736 --> 00:04:55,739
ماذا أفعل؟ لماذا أفعل هذا؟ -
وجدت بطاقة يانصيب؟ -

67
00:04:58,308 --> 00:05:02,312
...نعم، وجدتها و -
أهذا دم عليها؟ -

68
00:05:02,379 --> 00:05:04,748
.لا، ربما، لا أعرف

69
00:05:04,815 --> 00:05:07,317
بطاقة رابحة؟ -
.نعم -

70
00:05:08,685 --> 00:05:09,920
.عشرة آلاف دولار فقط

71
00:05:10,187 --> 00:05:11,855
."سأدفع أدوية "أماندا

72
00:05:11,922 --> 00:05:16,927
.وأصلح شقّتي وسيارتي
وأحاول تصليح المعطّل

73
00:05:17,194 --> 00:05:19,396
هل تحسب فعلاً أنّ هذا مجرّد صدفة؟

74
00:05:19,463 --> 00:05:21,899
قلت لك إنّ الكون سيهنّئك

75
00:05:22,166 --> 00:05:23,800
."على مساعدتك حلّ مقتل "سبرينغ

76
00:05:23,867 --> 00:05:26,470
هل تنسب إلى نفسك فضل
عثوري على بطاقة يانصيب؟

77
00:05:26,537 --> 00:05:28,872
.لا، هذه مجرّد صدفة -
...لكنّك قلت -

78
00:05:31,208 --> 00:05:32,442
!اللعنة

79
00:05:41,251 --> 00:05:43,353
أهذا هو الرجل؟

80
00:05:43,854 --> 00:05:45,188
.نعم، هذا هو

81
00:05:46,356 --> 00:05:47,558
.لا يبدو صلب العريكة

82
00:05:49,560 --> 00:05:53,397
.يساورني شعور طيب حيال ذلك -
حيال ماذا؟ -

83
00:05:53,463 --> 00:05:56,500
ألن نستدعي الشرطة؟ -
.بسرعة، أعطني بطاقة اليانصيب

84
00:05:58,435 --> 00:05:59,503
مهلاً! ماذا...؟

85
00:06:00,304 --> 00:06:01,204
!مهلاً

86
00:06:02,573 --> 00:06:03,440
!مهلاً

87
00:06:22,859 --> 00:06:23,927
ماذا حدث؟

88
00:06:26,396 --> 00:06:27,598
.توقفت السيارة

89
00:06:29,766 --> 00:06:31,635
ألن تحاولي تصليحها؟

90
00:06:34,805 --> 00:06:37,741
،إذا توقفت السيارة هنا
.ستكون قد توقفت هنا

91
00:06:38,609 --> 00:06:40,877
.أثق أنّها ستدور مجدداً حين يفترض بها ذلك

92
00:06:44,247 --> 00:06:47,284
،فهذا حال السيارات
،تنطفئ ثمّ تدور مجدداً

93
00:06:47,351 --> 00:06:49,319
.تتعطل ثمّ تصلح ذاتها بذاتها

94
00:06:51,955 --> 00:06:53,023
.لا، ليست كذلك

95
00:07:04,601 --> 00:07:05,469
.اخرج يا رجل

96
00:07:17,981 --> 00:07:20,017
كيف حدث أنّ لا أحد يبحث عنك؟

97
00:07:21,685 --> 00:07:24,521
ماذا؟ -
هاتفك معي، أتذكر؟ -

98
00:07:25,656 --> 00:07:27,724
.لم يتصل أحد بك وقد مرّ يوم

99
00:07:27,791 --> 00:07:29,326
.سيتصل أحدهم

100
00:07:33,930 --> 00:07:34,898
حقاً؟ من؟

101
00:07:35,565 --> 00:07:36,466
...الفتاة

102
00:07:38,435 --> 00:07:39,303
التي أواعدها

103
00:07:40,971 --> 00:07:43,507
نعم، حبيبتك. تبدو شخصاً حقيقياً

104
00:07:45,509 --> 00:07:46,476
من كان الرجل؟

105
00:07:47,010 --> 00:07:49,413
من كان الرجل الموشوم حامل المسدس

106
00:07:49,479 --> 00:07:51,315
الذي قتلته في محطة الكهرباء؟

107
00:07:51,381 --> 00:07:53,917
ماذا كنت تفعل هناك؟ -
لماذا تفعلين هذا بي؟ -

108
00:07:53,984 --> 00:07:54,851
ماذا أفعل بك؟

109
00:08:01,858 --> 00:08:04,928
.أجب عن السؤال
من الرجل الذي قتلته في محطة الكهرباء؟

110
00:08:05,662 --> 00:08:06,697
...اسمعي، أنا

111
00:08:08,665 --> 00:08:10,901
.أعمل في الأنظمة الكهربائية

112
00:08:11,735 --> 00:08:15,038
،أنا كهربائي نظرياً

113
00:08:15,105 --> 00:08:19,076
لكنّ الناس والمنظّمات والأفراد
.يوظّفونني لإنجاز مهمّات

114
00:08:19,810 --> 00:08:22,679
.مهمّات غير شرعية
.اتّصلوا بي عبر الإنترنت

115
00:08:22,746 --> 00:08:24,815
وأرادوا أن أشيّد محوّلاً كهربائياً

116
00:08:24,881 --> 00:08:27,451
.للاستفادة من شبكة أكثر اتّساعاً

117
00:08:27,517 --> 00:08:29,353
.لم أر مثيلها قط

118
00:08:29,953 --> 00:08:32,923
...كنت منهمكاً في البرمجة

119
00:08:33,990 --> 00:08:35,692
.عندما ظهرت

120
00:08:46,403 --> 00:08:47,938
."شكراً لك على إطلاعي بذلك "كين

121
00:08:50,040 --> 00:08:50,907
،وفقاً لنهج حياتي

122
00:08:50,974 --> 00:08:53,643
كلّمتني أكثر من أي شخص آخر
.طوال 5 سنوات

123
00:08:55,412 --> 00:08:57,514
.فالناس يكتفون بالصراخ والتوسّل

124
00:08:59,850 --> 00:09:01,818
.يسرّني أن أسمع شخصاً آخر يتكلّم

125
00:09:11,395 --> 00:09:12,763
.لن يأتي أحد

126
00:09:17,601 --> 00:09:19,703
على الأقلّ، لن يأتي أحد
.ليس من المفترض أن يموت

127
00:09:23,807 --> 00:09:25,976
!يا مختلّ! يا نذل

128
00:09:26,042 --> 00:09:29,679
.لا أصدّق أنّك فعلت هذا بي وبنفسك

129
00:09:29,746 --> 00:09:32,783
يبدو أنّ مشبوهنا خضع لتغيير عميق
.في الموقف

130
00:09:34,484 --> 00:09:36,653
.غوردون ريمر"، هذا يثير الاهتمام"

131
00:09:37,888 --> 00:09:39,122
.انظر إلى هذه الأغراض

132
00:09:39,189 --> 00:09:41,191
."الرجل يحب فعلاً "لاكس دو جور

133
00:09:41,892 --> 00:09:44,928
.هل استمعت إلى موسيقاه؟ أعتبرها صاخبة

134
00:09:44,995 --> 00:09:46,129
أين جهاز إشارة السيارة؟

135
00:09:46,196 --> 00:09:48,765
.أكره "لاكس دو جور" وسأرحل من هنا

136
00:09:48,832 --> 00:09:50,667
.لا يمكنك فتح باب المرآب فصوته عال

137
00:09:50,734 --> 00:09:52,702
.أضف أنّ علينا تفتيش المنزل

138
00:09:53,503 --> 00:09:56,606
ألم...؟ ألم يختف "لاكس دو جور"؟

139
00:09:57,140 --> 00:09:59,810
أذكر على نحو مبهم أنّ القصّة
.كانت دسمة آنذاك

140
00:09:59,876 --> 00:10:03,647
.جائز أنّه في الداخل -
.لن أحقق في شيء -

141
00:10:05,048 --> 00:10:07,050
كيف ستحصل إذاً على بطاقة اليانصيب؟

142
00:10:11,121 --> 00:10:12,856
هل أنت مجنون؟

143
00:11:39,009 --> 00:11:42,012
.اتركيني أنهي عملي، اجلسي هناك

144
00:11:45,181 --> 00:11:47,117
رباه! مرحباً؟

145
00:11:48,752 --> 00:11:50,787
.لحظة، لحظة

146
00:11:56,927 --> 00:11:58,261
.وجدناهما أيضاً

147
00:11:59,696 --> 00:12:02,699
.الرجلان من الفندق
.واضح أنّهما متورّطان في المسألة

148
00:12:03,133 --> 00:12:04,935
.الزرافة والغوريلا

149
00:12:05,602 --> 00:12:07,904
.لاستأت أيضاً لو حاولت زرافة قتلك

150
00:12:13,643 --> 00:12:14,344
.تراجع

151
00:12:19,716 --> 00:12:21,351
.لا، إنّها معي هنا الآن

152
00:12:23,853 --> 00:12:26,056
نعم، نعم، أين هو؟

153
00:12:27,757 --> 00:12:28,758
ماذا؟

154
00:12:28,825 --> 00:12:34,197
.لا أبالي بمكانها فهذه ليست مشكلتي

155
00:12:34,264 --> 00:12:37,634
،"مفهوم؟ وماذا عن "ريد
المتواجد في وسط المجهول؟

156
00:12:37,701 --> 00:12:38,635
ماذا عنه؟

157
00:12:38,702 --> 00:12:40,904
.جائز أنّ أحدهما ما زال هناك

158
00:12:40,971 --> 00:12:43,807
،وإذا صحّ ذلك
.فهو لا يبشّر بالخير لأيّ منّا

159
00:12:44,841 --> 00:12:45,775
.لا في الواقع

160
00:12:45,842 --> 00:12:48,378
أضف أنّ علينا الذهاب
.إلى وحدة نقل الحيوان

161
00:12:48,645 --> 00:12:51,114
فقد وقع إطلاق نار وانتشرت الجثث
.في الأرجاء

162
00:12:51,781 --> 00:12:53,917
.يجب تنظيف المكان -
هل قال"جثث"؟ -

163
00:12:59,022 --> 00:13:02,058
."الموقف سيّئ فعلاً "تود
.لما استطعت خوضه وحدي

164
00:13:02,125 --> 00:13:04,394
."لكنّك كنت محقاً، تلك هي "ليديا سبرينغ

165
00:13:04,661 --> 00:13:06,229
.هذا اكتشاف مذهل

166
00:13:06,296 --> 00:13:08,999
.لكن وارد أن نموت
.رباه! أنا آسف للغاية

167
00:13:09,065 --> 00:13:11,768
.اللعنة! نعيش على حافّة الخطر هنا

168
00:13:12,168 --> 00:13:14,137
."لا أبالي بموت "رايني

169
00:13:14,204 --> 00:13:15,905
.فهو ليس الروح السامية

170
00:13:15,972 --> 00:13:18,008
.بل أنا هي الروح السامية ومحرّك الأحداث

171
00:13:18,942 --> 00:13:19,809
.نعم

172
00:13:23,813 --> 00:13:27,050
.سأقول شيئاً آخر. أحدهم يراقبنا

173
00:13:27,884 --> 00:13:28,785
.أشعر بذلك

174
00:13:29,819 --> 00:13:33,056
.سنتصرّف حيال ذلك ونستعيد السيطرة

175
00:13:33,123 --> 00:13:36,226
.سنستعيد السيطرة ونطهّر الموقف

176
00:13:36,292 --> 00:13:38,061
.معه مسدس -
ماذا؟ -

177
00:13:51,241 --> 00:13:52,909
.حطمت الأنف

178
00:13:54,244 --> 00:13:55,211
.نعم، مكسور

179
00:13:57,213 --> 00:13:58,348
.مرحباً صديقتي

180
00:13:59,049 --> 00:14:00,683
."نحن "إد" و"زد" و"فرد

181
00:14:01,151 --> 00:14:02,719
.هذه الأسماء ليست حقيقية

182
00:14:02,786 --> 00:14:05,388
.ارتحت! فهذه الأسماء سخيفة

183
00:14:05,455 --> 00:14:08,825
.هذه آلة من آلاتنا -
.آلة ممتازة -

184
00:14:08,892 --> 00:14:11,194
.صديقك الميت هناك حمل منشار عظم

185
00:14:11,261 --> 00:14:13,430
.قال لي إنّه سينتزع وجهي

186
00:14:13,696 --> 00:14:15,732
.نعم، استحسن "نيد" ذلك

187
00:14:16,466 --> 00:14:18,868
.فالبعض يروقه تقطيع البعض الآخر

188
00:14:18,935 --> 00:14:20,470
أين "ليديا سبرينغ"؟

189
00:14:21,805 --> 00:14:23,440
لماذا تفعلون هذا بـ"باتريك"؟

190
00:14:23,707 --> 00:14:26,176
."لا نفعل شيئاً بالرجل "باتريك سبرينغ

191
00:14:26,976 --> 00:14:31,381
.فطاقته انطلقت في الكون

192
00:14:32,882 --> 00:14:35,285
قتلتموه؟

193
00:14:37,053 --> 00:14:39,823
.لقد مات -
.نعم، هذا واقع -

194
00:14:40,490 --> 00:14:43,159
.وكنت الشخص الموظّف لحمايته

195
00:14:44,427 --> 00:14:47,330
.يبدو موته برأيي إهمالاً منك

196
00:14:47,397 --> 00:14:50,734
في الحقيقة، إنّه موقف يناقض
.الموقف الذي تريدين أن يتواجد فيه

197
00:14:56,005 --> 00:14:57,240
أين الهريرة؟

198
00:14:57,941 --> 00:15:01,211
"كيف تواجد "باتريك سبرينغ
في مكانين في آن واحد؟

199
00:15:02,512 --> 00:15:03,980
من قتل هذا الرجل؟

200
00:15:04,047 --> 00:15:06,816
."لا تقول شيئاً "إد -
.حسناً -

201
00:15:06,883 --> 00:15:12,021
هل تعرّضها للضوء "زد"؟ -
.نعم -

202
00:15:13,123 --> 00:15:14,023
."حسناً "أد

203
00:15:20,330 --> 00:15:21,865
.لم يبق شيء هنا

204
00:15:21,931 --> 00:15:24,000
اتّصل بالفريق الجنائي
.للحضور وتنظيف المكان

205
00:15:25,368 --> 00:15:28,872
كما أشكرك على التستّر علي
.في ذاك اليوم

206
00:15:28,938 --> 00:15:29,906
.لا بأس

207
00:15:29,973 --> 00:15:33,810
.أعرف أنّك تمرّ بظروف حسّاسة -
.سأتحكّم بحياتي شيئاً فشيئاً -

208
00:15:34,778 --> 00:15:36,513
.الطلاق صعب "ويدل"، اعلم هذا

209
00:15:36,780 --> 00:15:38,915
.قل إنّك تصبح شخصاً مختلفاً

210
00:15:38,982 --> 00:15:41,184
صحيح، كيف الحال مع "سامي"؟

211
00:15:42,318 --> 00:15:44,354
.الحال معقّد للغاية

212
00:15:48,091 --> 00:15:49,292
.انظر إلى الآتين

213
00:15:50,894 --> 00:15:53,096
."إستفيز" و"زيمرفيلد"

214
00:15:53,163 --> 00:15:54,964
."ناثان" -
."العميل "ويدل -

215
00:15:55,031 --> 00:15:57,400
.مرحباً -
.أسعدنا أنّك ما زلت في البلدة -

216
00:15:57,467 --> 00:15:59,502
.وقلقنا من أن تفوتك القضية التالية

217
00:16:00,136 --> 00:16:04,274
عصابة الأفيون التي أدارها "دوريان
.روثلايتر" ما زالت قائمة معه أو بدونه

218
00:16:04,340 --> 00:16:08,444
"لذا طالما فتاك "تود بروتزمان
،يبقى موضع اهتمام في قضيتك

219
00:16:08,511 --> 00:16:12,215
أقول إنّه موضع اهتمام في قضيتنا
صحيح؟ ماذا عن الرجل الآخر؟

220
00:16:12,282 --> 00:16:15,385
ماذا أصابه؟ -
الرجل الآخر؟ "ديرك جنتلي"؟ -

221
00:16:16,319 --> 00:16:18,087
وردنا أمر رفيع الشأن بأن نطلق سراحه

222
00:16:19,122 --> 00:16:21,057
.ناشط لحساب الدولة -
عميل استخبارات؟ -

223
00:16:21,124 --> 00:16:23,259
.تقريباً -
.تماماً -

224
00:16:24,027 --> 00:16:26,496
.أنتم مشغولون تماماً في قسم المفقودين

225
00:16:26,563 --> 00:16:29,866
،وربما على شعبة الجرائم الكبرى التدخّل
.حتى تأخدا استراحة

226
00:16:31,267 --> 00:16:34,504
.جئنا نرى الجثّتين -
الجثتان؟ -

227
00:16:35,471 --> 00:16:36,940
أي جثّتان؟

228
00:16:37,006 --> 00:16:39,209
رجلان موشومان بوشوم كبيرة
.في أنحاء جسمهما

229
00:16:40,443 --> 00:16:41,344
ألم...؟

230
00:16:44,848 --> 00:16:47,150
ألم تنقلا الجثّتين من قضية "سبرينغ"؟

231
00:16:47,217 --> 00:16:49,519
لا، لماذا نريدهما؟ -
.لا نريد جثثاً -

232
00:16:49,586 --> 00:16:52,255
.لا، لا نريدها -
تقول إذاً إنّ النقل لم يحدث؟ -

233
00:16:52,322 --> 00:16:53,323
الفدراليون لم...؟

234
00:16:57,327 --> 00:16:59,929
.لننصرف -
.إلى اللقاء -

235
00:17:01,297 --> 00:17:03,366
.أحمقان -
.أحمقان -

236
00:17:04,400 --> 00:17:06,636
!نذلان -
.المهمّ هو الفتاة -

237
00:17:07,303 --> 00:17:11,074
،باتريك سبرينغ" مات"
."لكن بمقدورنا إنقاذ "ليديا

238
00:17:11,140 --> 00:17:12,308
.فهذا واجبنا

239
00:17:16,512 --> 00:17:19,515
.صديقي، أظنني عرفت المشكلة

240
00:17:25,521 --> 00:17:27,023
.المفحّم

241
00:17:27,090 --> 00:17:30,093
.أستطيع تصليحه لكنّ ذلك سيستغرق وقتاً

242
00:17:30,159 --> 00:17:31,594
.عظيم، شكراً

243
00:17:33,563 --> 00:17:37,000
...هل يمكن أن

244
00:17:37,634 --> 00:17:41,638
تطلب لي سيارة أجرة أو ما شابه؟

245
00:17:41,905 --> 00:17:45,108
.من حسن الحظ أنّنا التقينا
.انظر، هذا الطريق خال

246
00:17:46,175 --> 00:17:49,612
.كثيرون يموتون هنا -
.صدقت -

247
00:17:50,313 --> 00:17:53,182
.لا، لما متّ أو لن تموت
.لن يموت أحد أبداً

248
00:17:53,249 --> 00:17:55,585
.سيموت البعض لكنّه حكم الطبيعة

249
00:17:56,319 --> 00:18:00,123
.حكم الطبيعة فحسب
أليس رائعاً أنّنا معاً في الطبيعة؟

250
00:18:01,190 --> 00:18:02,458
.شكراً، شكراً

251
00:18:03,626 --> 00:18:05,929
هل تتناولان المخدرات؟ -
.لا -

252
00:18:06,496 --> 00:18:08,097
سيارة أجرة؟ معقول؟

253
00:18:08,531 --> 00:18:11,000
لماذا لم تسأله الطيران في طائرة خاصّة؟

254
00:18:15,438 --> 00:18:17,106
تريد بعض الزبيب؟ -
.لا -

255
00:18:19,475 --> 00:18:23,246
.نعم، لم آكل منذ 24 ساعة

256
00:18:29,218 --> 00:18:31,154
...كنت في صغري جزءاً من

257
00:18:32,422 --> 00:18:33,556
.لا أعرف ماذا أسمّيه

258
00:18:35,024 --> 00:18:37,493
.البعض مثلي -
آخرون مثلك؟ -

259
00:18:38,227 --> 00:18:40,596
قتلة؟ -
.لا أعرف، لم ألتقهم قط -

260
00:18:42,498 --> 00:18:43,700
.لكنني سمعت عنهم

261
00:18:44,667 --> 00:18:46,502
.أفكّر فيهم أحياناً

262
00:18:49,005 --> 00:18:51,741
.كثيرون كلّموني آنذاك

263
00:18:52,008 --> 00:18:55,011
من هو إذاً "ديرك جنتلي"؟

264
00:18:58,114 --> 00:18:59,482
.جاءني في حلم حلمته

265
00:19:00,149 --> 00:19:02,118
.سيأخدني العالم إلى وجهتي

266
00:19:04,320 --> 00:19:07,323
.قل إنّني ورقة في تيّار الخلق

267
00:19:09,058 --> 00:19:12,562
إلى أن أجد "ديرك جنتلي" أيّاً كان
."ثمّ أتحول إلى سمكة "بيرانا

268
00:19:14,330 --> 00:19:15,999
.في تيّار الخلق

269
00:19:17,400 --> 00:19:19,369
.بالحديث عن ذلك، علي قتل الرجل

270
00:19:19,435 --> 00:19:21,037
!لا، لا، مهلاً

271
00:19:21,104 --> 00:19:22,772
!مهلاً! مهلاً -
ماذا؟ -

272
00:19:23,039 --> 00:19:23,740
.آسف

273
00:19:24,374 --> 00:19:26,676
.لا يمكنك قتله -
لماذا؟ -

274
00:19:28,378 --> 00:19:29,412
.الرجل يساعدنا

275
00:19:34,317 --> 00:19:35,451
.حسناً، ما دام هذا رأيك

276
00:19:37,353 --> 00:19:40,256
"يجب أن تتاح طريقة لإخراج "ليديا
...من هنا ثمّ يمكننا

277
00:19:40,323 --> 00:19:42,191
.اخرس دقيقة رجاءً

278
00:19:54,037 --> 00:19:56,406
.هذا أنت فحسب وأنت هنا أصلاً

279
00:19:56,472 --> 00:19:58,441
.أجهل لماذا جفلت في الواقع

280
00:20:07,550 --> 00:20:08,551
.الغلطة غلطتي

281
00:20:08,618 --> 00:20:11,287
.اسمع، يجب أن أخبرك

282
00:20:11,354 --> 00:20:14,123
آسف على أفعالي سابقاً
.أعني بطاقة اليانصيب

283
00:20:14,190 --> 00:20:17,326
.فقد كان استرجاعي إياها الآن مؤذياً

284
00:20:22,298 --> 00:20:24,700
.نعم، لا، سيكون جميلاً، سترى

285
00:20:31,607 --> 00:20:34,510
.لا، سيكون جميلاً، هذا مجرّد مطبّ

286
00:20:34,577 --> 00:20:36,746
.مطبّ كبير، شكراً

287
00:20:36,813 --> 00:20:40,083
أعرف هذا، لكن أتعرف أيضاً؟
.نظرياً، نحن نفوز

288
00:20:42,285 --> 00:20:44,654
.سنقتلهما طبعاً فهذه صنعتنا

289
00:20:45,288 --> 00:20:48,524
الاثنان، نعم، لماذا واحد فقط؟
.هذا يخالف المنطق

290
00:21:02,438 --> 00:21:03,339
.اذهبي

291
00:21:03,406 --> 00:21:05,708
رابنزيل" ماذا تفعلين هناك؟"

292
00:21:07,777 --> 00:21:09,846
!ما هذا الصوت؟ مهلاً

293
00:21:10,113 --> 00:21:12,548
ألم تطفئ هاتفك؟

294
00:21:24,527 --> 00:21:26,896
!أنت -
.أنا، نعم -

295
00:21:27,163 --> 00:21:27,897
مهلاً! هل أعرفك؟

296
00:21:29,365 --> 00:21:30,500
!اللعنة

297
00:21:39,275 --> 00:21:40,343
رابنزيل" ماذا...؟"

298
00:21:43,479 --> 00:21:44,714
!حريق

299
00:21:49,919 --> 00:21:52,421
.معك "تود"، اترك رسالة

300
00:21:52,488 --> 00:21:54,423
.مرحباً "تود"، هذا أنا

301
00:21:55,291 --> 00:21:58,461
...أعرف أنّ وقع كلامي جنوني

302
00:21:59,795 --> 00:22:04,333
لكنّ صديقك أو مديرك أو معارفك
،أو الرجل المحقق

303
00:22:05,434 --> 00:22:09,805
هل ذكر رجالاً يلاحقونني

304
00:22:09,872 --> 00:22:11,474
أو ما شابه؟

305
00:22:12,942 --> 00:22:15,344
...لأنّني أرى

306
00:22:18,381 --> 00:22:19,649
.لا تأبه لذلك

307
00:22:38,401 --> 00:22:40,836
ماذا؟ ماذا تريدون؟

308
00:23:34,490 --> 00:23:37,827
.مرحباً

309
00:23:39,996 --> 00:23:41,330
.حسناً

310
00:23:45,668 --> 00:23:48,437
،حسناً يا غريب الأطوار
...نريد أجوبة الآن

311
00:23:48,504 --> 00:23:50,706
نعم؟ كيف أساعدكما؟ -
.ليس المطلوب -

312
00:23:50,773 --> 00:23:52,808
أين الرجل الآخر؟ -
الرجل الآخر؟ -

313
00:23:52,875 --> 00:23:55,378
الرجل الآخر، أين الرجل الآخر؟

314
00:23:55,444 --> 00:23:59,649
.آسف، أنا طبيب التشريح الوحيد اليوم
من أي قسم أتيتما؟

315
00:23:59,715 --> 00:24:02,018
.قسم المفقودين
.التقينا هنا في موعد هذا الصباح

316
00:24:02,284 --> 00:24:03,019
هذا الصباح؟ -
.نعم -

317
00:24:03,285 --> 00:24:04,387
ـ في أي وقت؟
.ـ 9 صباحاً

318
00:24:04,887 --> 00:24:07,390
.لم يكن قد أتى -
.سيقول ذلك -

319
00:24:07,456 --> 00:24:08,691
.لم أكن قد أتيت

320
00:24:09,925 --> 00:24:11,927
.أحدهم يعبث بنا

321
00:24:13,396 --> 00:24:15,631
."ديرك جنتلي"، "تود بروتزمان"

322
00:24:15,698 --> 00:24:16,799
.هذا تمويه يا رجل

323
00:24:17,566 --> 00:24:20,870
.أعني أنّ شيئاً ما سينهار فعلاً

324
00:24:25,574 --> 00:24:26,842
.نحن في طريقنا الآن

325
00:24:28,411 --> 00:24:31,580
:إذاً حين قالت الشرطة
"...أي شيء مريب"

326
00:24:32,381 --> 00:24:33,416
.نعم

327
00:24:36,318 --> 00:24:39,388
إذا تابعنا هذه المسألة
لن نصبح خاضعين لهم؟

328
00:24:39,455 --> 00:24:40,356
.لا أظنّ ذلك

329
00:24:40,790 --> 00:24:43,793
.لأنّ هذا المشهد مشبوه

330
00:24:45,995 --> 00:24:47,963
.لنتّصل بهم -
ماذا سنقول؟ -

331
00:24:50,566 --> 00:24:52,334
.لسنا تابعين لهم -
أليس كذلك؟ -

332
00:24:54,537 --> 00:24:55,604
.لنذهب

333
00:25:16,392 --> 00:25:18,661
.الكلب معي -
ماذا؟ لماذا؟ -

334
00:25:19,128 --> 00:25:20,596
.الكلب مهمّ

335
00:25:20,663 --> 00:25:22,898
.يبدو أنّ هذه القضية تشمل حيوانات كثيرة

336
00:25:22,965 --> 00:25:26,068
...الكلب والقرش والهريرة -
أي هريرة؟ -

337
00:25:26,135 --> 00:25:28,070
.مهلاً! لا! تباً لذلك، لا تهتمّ

338
00:25:28,137 --> 00:25:31,440
كيف سمعت عن القرش؟ -
عمّ تتكلّم؟ -

339
00:25:31,507 --> 00:25:33,976
منذ ساعات في الأجمة
،قبل أن علقنا في منزل الرجل

340
00:25:34,043 --> 00:25:36,112
.قلت إنّ "باتريك سبرينغ" قتله قرش

341
00:25:36,378 --> 00:25:39,048
!أي ذاكرة قويّة -
كيف تعرف عن القرش؟ -

342
00:25:39,115 --> 00:25:41,117
غرفة الفندق؟ -
.لم أعرف عنها -

343
00:25:41,383 --> 00:25:44,386
.لا تأبه لذلك، أدّيت واجبي

344
00:25:44,453 --> 00:25:47,089
.وساعدتك على سرقة الكلب -
.تقريباً -

345
00:25:47,156 --> 00:25:48,724
.أدّيت واجبك تقريباً

346
00:25:48,791 --> 00:25:51,527
.حتى إنّك لم تؤدّ نصف واجبك يا رجل

347
00:25:51,594 --> 00:25:53,729
.خدعتني وحملتني على اقتحام منزل

348
00:25:53,796 --> 00:25:55,798
.لانتظرت خارجاً -
.أحدهم أطلق النار علينا -

349
00:25:55,865 --> 00:25:57,166
.أطلق النار علي وحدي

350
00:25:57,433 --> 00:25:59,535
.أضف أنّ المنزل كان أكثر غموضاً

351
00:25:59,602 --> 00:26:01,771
."وعلمنا عن نجم الروك "لاكس دي جور

352
00:26:01,837 --> 00:26:04,440
متى علمنا عنه؟ -
."وعن "غوردون ريمر -

353
00:26:04,507 --> 00:26:05,741
.هذا مريب للغاية

354
00:26:07,943 --> 00:26:11,046
."سمّى البشرية "ليديا" "رابنزيل

355
00:26:11,113 --> 00:26:13,916
.إذاً بشأن هذه المسألة، أطرح نظرية

356
00:26:16,085 --> 00:26:17,753
هل أنت "ليديا سبرينغ"؟

357
00:26:21,123 --> 00:26:23,058
حقاً؟ -
.أريد الذهاب إلى المنزل -

358
00:26:23,125 --> 00:26:25,661
...لكنني أعرف أنّك تتواجد هنا لذا

359
00:26:25,728 --> 00:26:29,698
نتعامل هنا كما يبدو مع مجرم
.أو ربما مجموعة

360
00:26:29,765 --> 00:26:33,135
تتخصص في تنويم البشر مغنطيسياً
فيحسبون أنفسهم كلاباً محدّدة

361
00:26:33,202 --> 00:26:35,805
.وتنويم الكلاب فتحسب نفسها بشراً محدّدين

362
00:26:35,871 --> 00:26:38,641
،سأتقاضى مال بطاقة اليانصيب
...وأتّصل بأختي

363
00:26:38,707 --> 00:26:39,608
."ركّز "تود

364
00:26:39,675 --> 00:26:41,177
"ماذا فعل "باتريك سبرينغ

365
00:26:41,443 --> 00:26:44,046
حتى أغضب مجموعة منوّمي كلاب مغنطيسياً؟

366
00:26:44,113 --> 00:26:45,915
!لا يوجد منوّم كلاب مغنطيسي

367
00:26:47,583 --> 00:26:50,186
.ستطرح نظرية بدورك
.ممتاز، أستمع إليك

368
00:26:50,853 --> 00:26:52,588
.واضح أنّها أرادت التواجد هناك

369
00:26:52,655 --> 00:26:54,824
،لم تتنوّم مغنطيسياً ولم يتم تقييدها

370
00:26:54,890 --> 00:26:58,127
،ولم أر قضباناً على النوافذ
.وبدت سعيدة

371
00:26:58,194 --> 00:27:02,164
.نعم، مثل كلب سعيد -
.اتّصل بالشرطة فحسب -

372
00:27:02,231 --> 00:27:04,633
،لا أستطيع حالياً شرح سبب تواجدي هناك

373
00:27:04,700 --> 00:27:07,670
،أضف أنّني أصلاً في موقف حرج معهم
.فاتّصل بهم فحسب

374
00:27:07,736 --> 00:27:11,073
افعل ذلك، اتفقنا؟
.أنا اكتفيت فتولّ المسألة الآن

375
00:27:11,841 --> 00:27:13,876
.ما زلت ترتدي ستار الدّش

376
00:27:19,682 --> 00:27:21,250
أتظنّ أنّ الوضع يروقني؟

377
00:27:25,988 --> 00:27:27,957
.هذه وظيفتك، صحيح؟ أنت محقق

378
00:27:28,023 --> 00:27:31,060
أحاول فعل الصواب، ألا تفهم؟

379
00:27:31,961 --> 00:27:36,565
السبب دوماً هو هذه الفظائع

380
00:27:36,899 --> 00:27:39,201
.التي يجرّونني إليها

381
00:27:39,268 --> 00:27:40,269
أليس بوسعك...؟

382
00:27:40,536 --> 00:27:43,005
،ارحل فحسب وخد المال
."الذي دفعه لك "سبرينغ

383
00:27:43,072 --> 00:27:44,006
...لا

384
00:27:45,140 --> 00:27:47,810
.سيقودني العالم إلى وجهتي

385
00:27:47,877 --> 00:27:52,147
،أنا... ورقة في تيّار الخلق

386
00:27:52,214 --> 00:27:56,785
"إلى أن أعثر على قاتل "باتريك سبرينغ
.أياً كان أو مهما كان

387
00:27:58,020 --> 00:28:01,690
.ثمّ سيقتادني إلى مكان جديد

388
00:28:02,258 --> 00:28:05,261
ماذا إذاً عن هراء التحكّم بحياتك؟

389
00:28:05,527 --> 00:28:09,531
لا يعني انخراطك في لعبة
.أنّك عاجز عن اختيار تحركاتك

390
00:28:10,099 --> 00:28:15,704
...القضايا التي أتولّاها
.إذا لم أحلّها، لن يحلّها أحد

391
00:28:18,207 --> 00:28:19,074
!مهلاً

392
00:28:23,312 --> 00:28:24,280
!رباه

393
00:28:25,648 --> 00:28:28,751
.صديقتك معنا" ثمّ صورة امرأة"

394
00:28:29,551 --> 00:28:32,288
من المرسل؟ -
.الرجل كما أفترض، الشرير -

395
00:28:32,554 --> 00:28:34,690
كيف حصل على رقمك؟ -
.أعطيته بطاقاتي -

396
00:28:34,757 --> 00:28:37,593
أعطيته بطاقتك؟ -
.لا، بطاقاتي كلّها -

397
00:28:37,660 --> 00:28:40,296
،هذا دفاع عن النفس
.أفعل أموراً كثيرة ثمّ أندم

398
00:28:43,265 --> 00:28:46,101
هل تعرف هذه المرأة؟

399
00:28:48,671 --> 00:28:49,572
.افتح الباب

400
00:28:53,208 --> 00:28:55,210
.أعطنا الكلبة أو نقتلها"

401
00:28:55,277 --> 00:28:56,912
"الجسر الشرقي في منتصف الليل

402
00:28:58,080 --> 00:29:00,749
.أترى؟ قلت لك إنّ الكلبة مهمّة

403
00:29:15,898 --> 00:29:16,865
.هذا لا يبشّر بالخير

404
00:29:17,700 --> 00:29:19,702
.لن تنجح الفكرة فهي سيّئة

405
00:29:19,768 --> 00:29:22,705
.هراء! هذه فرصة مثالية تمنحنا أجوبة

406
00:29:22,771 --> 00:29:25,174
.أطلق الرجل النار علينا
ماذا لو سحب مسدساً؟

407
00:29:26,208 --> 00:29:29,044
.لذا جئت بسكّينة

408
00:29:30,713 --> 00:29:31,914
ماذا عساها تفعل؟

409
00:29:32,381 --> 00:29:35,317
تعرف ماذا يقال عن إحضار سكّينة
.إلى قتال بالمسدسات

410
00:29:35,384 --> 00:29:38,988
إنّ ذلك سيّئ؟ -
اللعنة! أهذا هو المعنى؟ -

411
00:29:41,890 --> 00:29:43,192
.هذا هو، الرجل

412
00:29:50,332 --> 00:29:54,236
ماذا نفعل؟ -
...أرى أن -

413
00:30:06,181 --> 00:30:08,083
.انظر -
.حسناً -

414
00:30:09,351 --> 00:30:10,219
ماذا لدينا؟

415
00:30:11,086 --> 00:30:14,657
.اللعنة! هذا هو الرجل
."هذا "تود بروتزمان

416
00:30:14,723 --> 00:30:16,358
.و"ديرك جنتلي". اكتمل النصاب

417
00:30:16,425 --> 00:30:18,427
.قسم المفقودين يلاحق قضية فعلاً

418
00:30:18,694 --> 00:30:19,361
سنعتقلهما

419
00:30:19,428 --> 00:30:22,097
.عند انتهاء ما يفعلانه -
.فهمت -

420
00:30:28,237 --> 00:30:29,405
أهذه هي المرأة؟

421
00:30:30,072 --> 00:30:31,340
.لا أعرفها

422
00:30:31,407 --> 00:30:33,142
.نعم، لكنّها امرأة

423
00:30:33,876 --> 00:30:35,310
عمّ تتكلّم؟

424
00:30:36,712 --> 00:30:37,780
.اركعا

425
00:30:41,150 --> 00:30:43,852
.أعطني الكلبة أو أقتلها

426
00:30:43,919 --> 00:30:47,222
.أعطنا إياها أو سنرمي الكلبة عن الجسر

427
00:30:47,289 --> 00:30:48,223
ماذا؟ -
.أخدعه -

428
00:30:48,290 --> 00:30:50,726
لكن إذا أطلق النار عليها
.ارم الكلبة عن الجسر

429
00:30:50,793 --> 00:30:53,028
لماذا هاجمتمانا؟ -
.لم نهاجمكم -

430
00:30:53,095 --> 00:30:55,464
كيف تعرفون هويتنا؟ -
.لا نعرفها -

431
00:30:55,731 --> 00:30:57,199
أين الهريرة؟ -
أي هريرة؟ -

432
00:30:57,266 --> 00:30:59,702
من المرأة؟ -
ألا تعرفها؟ -

433
00:30:59,768 --> 00:31:01,904
هل تعرفها؟ -
لماذا أحرقت منزلي؟ -

434
00:31:01,970 --> 00:31:04,873
أحرقت منزلك؟ -
أين "ليديا"؟ -

435
00:31:04,940 --> 00:31:06,175
.ليست هنا

436
00:31:07,276 --> 00:31:09,144
.أعطني الكلبة -
لماذا تريدها؟ -

437
00:31:09,211 --> 00:31:10,979
لماذا أخدتها؟ -
.لا نعرف -

438
00:31:11,046 --> 00:31:13,148
لماذا قتلتما "باتريك سبرينغ"؟ -
.لم نقتله -

439
00:31:13,215 --> 00:31:16,285
هل قتلته؟ -
.أعطني الكلبة فحسب -

440
00:31:16,351 --> 00:31:18,120
عمّ يتكلّمون بحق الجحيم؟

441
00:31:18,187 --> 00:31:19,755
.كلاب؟ هررة؟ لا أعرف

442
00:31:19,822 --> 00:31:22,191
.هؤلاء الناس هم الأغبى على الإطلاق

443
00:31:22,257 --> 00:31:25,461
ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -

444
00:31:25,728 --> 00:31:28,263
.سأقتلها، أقسم بذلك

445
00:31:32,000 --> 00:31:33,335
...تود"، "تود"، انتظر، ربما"

446
00:31:40,876 --> 00:31:43,112
.أطلق سراح المرأة -
.لا، لا -

447
00:31:43,178 --> 00:31:45,447
.ستبقى معنا -
.هذا ليس اتفاقنا -

448
00:31:45,514 --> 00:31:47,483
.لم نبرم اتفاقاً -
.اللعنة! الرجل محق -

449
00:31:49,251 --> 00:31:50,285
.أعطني الكلبة

450
00:31:56,191 --> 00:31:57,760
ماذا تفعل؟ ماذا...؟

451
00:31:57,826 --> 00:31:59,461
!لا -
.أطلق سراح المرأة أو أفلتها -

452
00:32:00,496 --> 00:32:04,233
.أطلق سراحها الآن -
.أنت تثير غضبي يا صديقي -

453
00:32:04,900 --> 00:32:07,503
.سنحرقكما حرقاً بسبب فعلتكما

454
00:32:07,770 --> 00:32:09,838
عمّ تتكلّم؟ ماذا فعلنا؟

455
00:32:09,905 --> 00:32:11,106
.لا ترمِ كلبتي

456
00:32:11,173 --> 00:32:13,408
.أطلق سراحها أو أرميها، أقسم بالله

457
00:32:13,475 --> 00:32:15,344
.أطلق سراحها -
.لا، لا، لا -

458
00:32:15,410 --> 00:32:16,278
!لا

459
00:32:17,946 --> 00:32:18,881
.ساعدني

460
00:32:20,382 --> 00:32:22,851
!لا -
.اللعنة! وقعت الكلبة -

461
00:32:24,453 --> 00:32:25,521
.أنا آت

462
00:32:29,324 --> 00:32:30,359
!تود"! يا رجل"

463
00:32:37,232 --> 00:32:38,400
!لا

464
00:32:40,302 --> 00:32:41,470
!"ناثان"

465
00:32:42,471 --> 00:32:43,372
.ضع هذا أرضاً

466
00:32:47,543 --> 00:32:48,844
تود"، ماذا حدث؟"

467
00:32:49,311 --> 00:32:51,079
.رأيت إنساناً على وجه الكلب

468
00:32:52,314 --> 00:32:53,949
!"رابنزيل"

469
00:33:07,362 --> 00:33:10,199
!اللعنة على الأجمات -
هل وجدت الكلبة؟ -

470
00:33:10,265 --> 00:33:12,167
لا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

471
00:33:12,234 --> 00:33:13,168
من قتل "فرد"؟

472
00:33:13,235 --> 00:33:15,304
.تواجد رجلان اختبآ تحت الجسر

473
00:33:15,370 --> 00:33:18,040
.رجل أطلقنا روحه من جسمه
.ورجل ما زال حيّاً

474
00:33:19,374 --> 00:33:22,578
.رميا الكلبة اللعينة عن الجسر

475
00:33:23,979 --> 00:33:25,948
هل رأيتها تخرج من الماء؟

476
00:33:26,014 --> 00:33:28,483
.لا، مشغول للغاية -
.الوضع تحت السيطرة -

477
00:33:28,550 --> 00:33:31,053
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

478
00:33:33,922 --> 00:33:35,357
.مهلاً! تواجد رجلان

479
00:33:35,424 --> 00:33:37,960
تكلّمت عن رجلين، من كانا؟

480
00:33:38,026 --> 00:33:39,895
.لا أعرف، حملا هاتين البطاقتين

481
00:33:42,264 --> 00:33:43,398
ما هذا بحق الجحيم؟

482
00:33:44,600 --> 00:33:45,901
شرطة فدرالية؟

483
00:33:47,069 --> 00:33:48,971
.تمازحني بالتأكيد

484
00:33:50,105 --> 00:33:51,506
ما زال هذا الرجل حيّاً؟

485
00:33:53,208 --> 00:33:54,076
.نعم

486
00:33:59,381 --> 00:34:02,918
ما رأيك أن تصبح عميلاً سرياً؟

487
00:34:04,653 --> 00:34:08,457
.حسناً، حسناً، هيا بنا

488
00:34:13,996 --> 00:34:14,663
.سيفي هذا بالطلب

489
00:34:16,365 --> 00:34:18,100
.آسف أنّ العمل استغرق وقتاً طويلاً

490
00:34:18,667 --> 00:34:20,969
.اذهب -
ماذا؟ -

491
00:34:21,403 --> 00:34:22,537
.اهرب

492
00:34:26,642 --> 00:34:28,477
.تدرك أنّني سآخذ السيارة

493
00:34:30,545 --> 00:34:33,248
تأخد السيارة؟ ماذا؟ لماذا؟ -
...لا بدّ أنّكما -

494
00:34:33,916 --> 00:34:36,051
لا بدّ أنّكما الثنائي العاشر
.الذي نجده هنا

495
00:34:37,252 --> 00:34:42,424
نطلق رصاصة في رأسيكما ونقطّعكما
.ونبيع السيارة قطعاً

496
00:34:44,526 --> 00:34:45,594
.نقطّعها أيضاً

497
00:34:45,661 --> 00:34:47,162
!ماذا؟ مهلاً! مهلاً

498
00:34:47,229 --> 00:34:49,464
.اسمع، اسمع -
.أستمع إليك -

499
00:34:52,334 --> 00:34:56,972
.يا رجل، أنت الذي يحدق الخطر به

500
00:35:00,208 --> 00:35:01,343
هل أقتله الآن؟

501
00:35:02,711 --> 00:35:05,414
.أنت تخرج نفسك -
نعم؟ -

502
00:35:20,462 --> 00:35:21,363
هل انتهيت؟

503
00:35:35,677 --> 00:35:36,678
.انتهى الأمر

504
00:35:41,049 --> 00:35:43,118
!رباه! رباه

505
00:35:43,752 --> 00:35:47,155
هل تفاديت رصاصة للتوّ؟ -
.لا، الرصاصة تفادتني -

506
00:35:48,056 --> 00:35:50,092
.محال أن أتأذّى فالكون لن يسمح بذلك

507
00:35:50,692 --> 00:35:52,661
.الثابتان الوحيدان هما أنا والجاذبية

508
00:35:52,728 --> 00:35:54,196
.فهذه ميزتي

509
00:35:54,730 --> 00:35:56,164
.أنت مجنونة

510
00:36:04,272 --> 00:36:05,374
أترى؟

511
00:36:20,756 --> 00:36:23,325
!اللعنة -
ما رأيك؟ -

512
00:36:30,732 --> 00:36:33,368
.قلت إنّك تقتلين أي شخص تلتقينه -
.صحيح -

513
00:36:35,804 --> 00:36:37,105
.ما زلت حيّاً

514
00:36:38,707 --> 00:36:40,542
.لم تقتليني بعد

515
00:36:42,778 --> 00:36:43,678
.صحيح

516
00:36:44,780 --> 00:36:46,815
.يعني هذا أنّك مميّز أيضاً

517
00:37:01,663 --> 00:37:03,131
هل ستركب السيارة؟

518
00:37:15,644 --> 00:37:16,812
.سيقابلونك الآن، سيّدي

519
00:37:25,153 --> 00:37:27,656
.شكراً على مجيئك كولونيل -
أين الجنرال "كينزي"؟ -

520
00:37:28,423 --> 00:37:30,692
.ليس مسؤولاً عنك بعد الآن بل أنا

521
00:37:31,460 --> 00:37:32,327
."أنا "ويلسون

522
00:37:33,128 --> 00:37:36,231
راجعت هذه اللجنة المشرفة
."مشروع "بلاك وينغ

523
00:37:36,298 --> 00:37:39,868
تعرفون إذاً أنّني عملت
.في ظلّ ميزانية محدودة للغاية

524
00:37:40,135 --> 00:37:42,404
...نظراً إلى أهمّية المشروع -
أهمّية؟ -

525
00:37:43,605 --> 00:37:45,841
،فيما اكتشفت ظاهرة تثير الاهتمام

526
00:37:46,108 --> 00:37:49,377
إلّا أنّ أبحاثك ليست قاطعة
.وبدون نتائج محددة

527
00:37:50,512 --> 00:37:51,513
.وقعت أخطاء

528
00:37:51,880 --> 00:37:54,649
لكنّ الأسوأ أنّك فشلت في احتواء
الخاضعين للمشروع

529
00:37:54,716 --> 00:37:56,651
.واستردادهم من الخرق الأساسي

530
00:37:56,718 --> 00:37:59,554
...نواجه الآن أفراداً خطيرين طليقين

531
00:38:00,222 --> 00:38:00,889
حوالى الـ 30

532
00:38:01,156 --> 00:38:03,792
.والميزانية تسمح حالياً برصد واحد

533
00:38:03,859 --> 00:38:04,726
."إيكاروس"

534
00:38:07,863 --> 00:38:09,831
."المسمّى "ديرك جنتلي

535
00:38:09,898 --> 00:38:11,633
في الواقع سيّدتي، يوجد سبب

536
00:38:11,700 --> 00:38:14,236
.حال دون الإتيان بمشبوهين بعد 15 سنة

537
00:38:14,302 --> 00:38:15,804
.احتواؤهم محال

538
00:38:15,871 --> 00:38:19,875
،أرى أنّ في الخارج خطراً غير محدد
.وهذا لا يروقني

539
00:38:21,443 --> 00:38:22,310
.لا يروقني مطلقاً

540
00:38:23,745 --> 00:38:28,450
تزعم أنّك تحوز بصيرة فريدة
على هؤلاء الناس؟

541
00:38:30,452 --> 00:38:32,854
.سأمنحك فرصة أخيرة يا كولونيل

542
00:38:32,921 --> 00:38:36,491
أعدهم بنفسك لأنّهم حالياً يعتبرون

543
00:38:36,558 --> 00:38:39,361
.مسائل أخرى عالقة يجب الانتهاء منها

544
00:38:39,928 --> 00:38:42,831
.نتعامل مع تهديدات كثيرة

545
00:38:42,898 --> 00:38:45,433
أكثر من اللازم، مفهوم؟ -
...لست تقترحين -

546
00:38:45,500 --> 00:38:48,637
،إذا فشلت مجدداً
،سنبيد الخاضعين للمشروع السابقين

547
00:38:48,703 --> 00:38:50,338
."بدءاً بـ"ديرك جنتلي

548
00:38:50,405 --> 00:38:52,407
...أظنّك تبالغين في تقدير مقدرتك

549
00:38:52,474 --> 00:38:54,676
.كلّهم، سنبيدهم

550
00:39:25,473 --> 00:39:27,943
رباه! لماذا مسكنك أفضل من مسكني؟

551
00:39:28,210 --> 00:39:30,745
.الجنيه مقابل الدولار
.سعر الصرف، الرياضيات

552
00:39:34,482 --> 00:39:37,452
.مرحباً -
ماذا حدث؟ -

553
00:39:37,919 --> 00:39:41,823
.أبعدناك من هؤلاء... الرجال الآخرين

554
00:39:41,890 --> 00:39:47,295
.ارقدي مكانك، وسآتيك بكوب ماء

555
00:39:51,533 --> 00:39:52,834
.شكراً على مساعدتي

556
00:39:52,901 --> 00:39:55,670
.لا أعرف ماذا كنت سأفعل لولا وجودك هناك

557
00:39:55,737 --> 00:39:56,605
.كنت هناك

558
00:39:57,739 --> 00:40:00,542
.أنت شجاع، ربما شجاع إلى حدّ الجنون

559
00:40:00,609 --> 00:40:02,978
!أو ربما أحمق لكن مذهل

560
00:40:03,245 --> 00:40:06,481
.والغريب أيضاً أنّك عاجز
كيف صمدت حتى الآن؟

561
00:40:06,548 --> 00:40:07,882
.لذا احتجت إليك

562
00:40:09,017 --> 00:40:12,921
رباه! أي جنون كان ذاك الجنون؟
.هؤلاء الرجال مجانين

563
00:40:12,988 --> 00:40:14,956
هل قتلوا "باتريك سبرينغ" برأيك؟

564
00:40:15,023 --> 00:40:17,492
.لست واثقاً -
.توجد صلة بالتأكيد -

565
00:40:17,559 --> 00:40:19,327
.قد يشكّلون جزءاً من المجموعة نفسها

566
00:40:19,828 --> 00:40:23,031
،الرجلان في الفندق
،"الجثتان اللتان ليستا "سبرينغ

567
00:40:23,298 --> 00:40:25,467
كانتا موشومتين بالوشوم
.التي رأيناها الليلة

568
00:40:25,533 --> 00:40:26,768
.توجد صلة

569
00:40:27,869 --> 00:40:30,572
.ديرك"، رأيت شيئاً"

570
00:40:31,339 --> 00:40:34,776
.يفوق الكلبة جنوناً، شيء آخر
...أجهل كيف أصفه لكن

571
00:40:36,645 --> 00:40:37,712
من صاحب الهرّ؟

572
00:40:37,779 --> 00:40:40,515
هذا هو الهرّ من مسرح الجريمة
.الذي يبحث الجميع عنه

573
00:40:41,850 --> 00:40:43,718
!ماذا؟ مهلاً

574
00:40:43,785 --> 00:40:45,887
ديرك"؟" -
."مرحباً "فرح -

575
00:40:48,323 --> 00:40:49,658
أتعرفها؟ -
...في الواقع، أنا

576
00:40:49,724 --> 00:40:52,694
،عندما قالوا إنّ صديقتك في حوزتهم
قصدوك أنت؟

577
00:40:52,761 --> 00:40:55,330
.إنّها تقريباً من معارفي -
!أيها النذل -

578
00:41:15,994 --> 00:41:21,994
Mona Abi Hanna :تـرجـمة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

