1
00:00:02,246 --> 00:00:03,914
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:30,483 --> 00:00:31,609
.رابنزيل"، تعالي"

3
00:00:42,495 --> 00:00:43,787
.أعتذر لأنني فعلتُ بكِ هذا

4
00:00:44,997 --> 00:00:46,081
.كان عملاً أنانياً

5
00:00:56,759 --> 00:00:58,719
...عندما أنتهي من هذه الساقطة

6
00:01:01,305 --> 00:01:02,139
.سأقتلك

7
00:01:04,058 --> 00:01:05,684
.ارحلي من هنا. الآن

8
00:01:53,566 --> 00:01:57,820
"(فندق (أستوريا"

9
00:01:57,903 --> 00:01:59,572
"سيارة إسعاف"

10
00:02:13,544 --> 00:02:14,378
هل وصلنا؟

11
00:02:16,088 --> 00:02:17,172
.نفد منا الوقود

12
00:02:18,090 --> 00:02:20,050
...وألا يعني ذلك أن شيئاً ما سوف

13
00:02:22,261 --> 00:02:25,306
،طوال يومين، كلما توقفنا لأي سبب كان

14
00:02:25,389 --> 00:02:26,515
...حدثت -
.وفاة -

15
00:02:26,599 --> 00:02:28,225
.أجل. أو وفيات

16
00:02:30,477 --> 00:02:31,395
.أشعر بأمر غريب

17
00:02:32,563 --> 00:02:33,647
أمر واحد فقط؟

18
00:02:33,731 --> 00:02:34,565
...ما من

19
00:02:36,108 --> 00:02:37,651
.ما من "ديرك جنتلي" هنا

20
00:02:38,986 --> 00:02:40,195
.سياتل" مدينة كبرى"

21
00:02:40,279 --> 00:02:41,530
.المدينة لا تهم

22
00:02:41,947 --> 00:02:44,867
إما أن أذهب إلى الهدف
.أو أن يأتي الهدف إلي

23
00:02:44,950 --> 00:02:46,410
.المدينة مجرد ستارة خلفية

24
00:02:49,538 --> 00:02:50,372
...لذا سوف

25
00:02:51,457 --> 00:02:53,667
.سأقف هنا حتى يحصل أمر ما

26
00:02:53,751 --> 00:02:54,585
...سوف

27
00:02:54,960 --> 00:02:56,712
.ركنا السيارة أمام محطة حافلة

28
00:03:01,717 --> 00:03:02,593
.حسناً

29
00:03:06,764 --> 00:03:09,642
أمر مثير للغاية أن يترك لنا
.باتريك سبرينغ" كنزاً مدفوناً"

30
00:03:10,142 --> 00:03:12,478
كيف نعرف حتى أن ما نبحث عنه مدفون؟

31
00:03:12,561 --> 00:03:15,439
.الكنز مدفون دائماً -
من أتى على ذكر الكنز؟ -

32
00:03:15,522 --> 00:03:17,608
نجهل ما نبحث عنه، أليس كذلك؟

33
00:03:17,691 --> 00:03:20,361
...ماذا قلت في غرفة الأفخاخ

34
00:03:20,444 --> 00:03:22,821
عن 3 أسئلة وإجابة واحدة؟ -
.أنت محق -

35
00:03:22,905 --> 00:03:26,075
في هذه المرحلة، أشعر بأنها
ستقود إلى 7 خرائط إضافية

36
00:03:26,158 --> 00:03:27,451
تقود بدورها إلى 7 غرف سرية أخرى

37
00:03:27,534 --> 00:03:29,870
.في 7 أقبية أخرى -
.سنحفر ونخرجه -

38
00:03:29,953 --> 00:03:32,706
.ونعود إلى المنزل
.لا أحب ترك "أماندا" وحدها

39
00:03:32,790 --> 00:03:35,417
.لا تقلق، فنحن نسيطر على الوضع

40
00:03:35,501 --> 00:03:38,087
بصراحة، أشعر بالارتياح لأننا أنهينا
الرحلة بدون أن يحاول أي شخص

41
00:03:38,170 --> 00:03:39,880
.أو أي شيء قتلنا

42
00:03:47,638 --> 00:03:50,849
.يعرف شيئاً ما -
."بالطبع فهو محامي "باتريك سبرينغ -

43
00:03:50,933 --> 00:03:53,018
كان ليخبرنا لو كان يؤدي
."إلى إيجاد "ليديا

44
00:03:53,102 --> 00:03:54,937
."لا أقول إنه يعرف مكان "ليديا

45
00:03:55,020 --> 00:03:57,940
لكنه يعرف بالتأكيد من كانوا
."أعداء "باتريك سبرينغ

46
00:03:58,023 --> 00:04:00,359
ماذا نفعل الآن؟ -
نلحق بـ"ريمر"؟ -

47
00:04:02,069 --> 00:04:04,405
هذا يحصل لك طوال الوقت، أليس كذلك؟

48
00:04:05,322 --> 00:04:06,949
.أمور غريبة

49
00:04:07,366 --> 00:04:09,660
.أمور خارقة الطبيعة -
ما الغريب؟ -

50
00:04:10,244 --> 00:04:13,497
معرفة "باتريك سبرينغ" بلقائنا
وحل تلك الأفخاخ معاً؟

51
00:04:13,580 --> 00:04:15,416
.أجل، هذا غريب
.ولكن يُحتمل أنها كانت مصادفة

52
00:04:15,499 --> 00:04:17,918
.لا، مستحيل. لا تقع على ذلك بالصدفة

53
00:04:18,002 --> 00:04:20,129
.لكننا بالفعل وقعنا على ذلك بالصدفة

54
00:04:20,212 --> 00:04:24,425
.تفهم قصدي. نوع من الأشياء كالقوة

55
00:04:24,508 --> 00:04:27,302
.القوة؟ لا، أنا مجرد رجل. محقق عادي

56
00:04:27,386 --> 00:04:30,848
.لا، هناك شيء آخر
.هذه المسألة برمتها تافهة

57
00:04:31,390 --> 00:04:36,103
.إنه أنت. تنطوي على أمر ما -
.لست وسيطاً روحانياً. انس الأمر -

58
00:04:36,645 --> 00:04:38,313
من قال إنك وسيط روحاني؟ -
.أنت -

59
00:04:39,231 --> 00:04:40,858
ألم تقل ذلك؟ -
ولكن هل قلت ذلك؟ -

60
00:04:41,525 --> 00:04:43,277
...عاود التذمر. هذا ليس

61
00:04:43,360 --> 00:04:45,195
.لا، سنتبادل هذا الحديث

62
00:04:45,279 --> 00:04:47,698
.هاك، لنجر اختباراً

63
00:04:54,455 --> 00:04:56,373
.أخبرني ما رسمت على المنديل -
.لا -

64
00:04:56,457 --> 00:04:59,209
لم لا؟ -
.لا يمكنني الشرح -

65
00:04:59,793 --> 00:05:02,963
تعلمت منذ وقت طويل أن الأمور
.لا تبدو دائماً منطقية كما يريدها الناس

66
00:05:03,047 --> 00:05:05,215
.أتقبل ذلك وعليك تقبلها بدورك

67
00:05:05,299 --> 00:05:08,135
بدورك، عليك، بدورك، عليك، اثنان؟

68
00:05:08,218 --> 00:05:10,471
.تريد القيام بكل شيء
لم لا تريد القيام بهذا؟

69
00:05:10,554 --> 00:05:12,765
اسمع، لا أملك الوقت ولا أهتم

70
00:05:12,848 --> 00:05:15,059
.بالتحدث عن صورتك السخيفة لراعي البقر

71
00:05:17,978 --> 00:05:19,104
.مهلاً، انتظر

72
00:06:03,398 --> 00:06:04,566
ماذا تفعل؟

73
00:06:05,192 --> 00:06:09,029
ذلك الطاهي اللطيف أعطاني
."سيارة "الجيب" هذه مقابل الـ"كورفيت

74
00:06:09,112 --> 00:06:10,781
تبادل...؟ مهلاً، ماذا؟

75
00:06:10,864 --> 00:06:12,699
لماذا؟ -
أريته خريطتنا -

76
00:06:12,783 --> 00:06:15,786
وقال إننا لا نستطيع الوصول
.إلى هناك في تلك السيارة

77
00:06:15,869 --> 00:06:17,496
.سنسلك طرقات وعرة

78
00:06:17,579 --> 00:06:19,748
مهلاً. استبدلت الـ"كورفيت" بهذه؟

79
00:06:19,832 --> 00:06:21,708
.لا تقلق. إنها مستأجرة

80
00:06:22,251 --> 00:06:23,126
.تفضل

81
00:06:23,210 --> 00:06:26,046
اشتريت لك هذا القميص الجديد
.من متجر الهدايا

82
00:06:34,847 --> 00:06:37,349
هل...؟ كيف أمكنك...؟ -
.هيا -

83
00:06:37,432 --> 00:06:38,517
.الوقت يداهمنا

84
00:06:45,691 --> 00:06:46,525
...والآن

85
00:06:47,442 --> 00:06:48,694
إذاً، هل...؟

86
00:06:49,736 --> 00:06:50,571
...ومن ثم

87
00:07:05,127 --> 00:07:07,880
،"المشروع "إنكوبوس
."المعروف أيضاً بـ"المشاكسين الثلاثة

88
00:07:07,963 --> 00:07:11,466
بطبيعة الحال، مواجهة هؤلاء الأشخاص
.ستتطلب عملية من 40 رجلاً

89
00:07:11,800 --> 00:07:13,427
.كنت لأطلب 10 رجال لكل واحد منهم

90
00:07:13,510 --> 00:07:16,805
.أقدر ثقتك بي لتأمين الدعم المناسب يا سيدي

91
00:07:17,097 --> 00:07:18,891
.هذا ليس بالضبط ما كنت أقوله

92
00:07:18,974 --> 00:07:20,100
.سأكون واضحاً

93
00:07:20,184 --> 00:07:23,604
لا تقاتل في ظل أي ظرف كان
.ما لم أصدر الأمر بذلك

94
00:07:23,687 --> 00:07:26,440
مفهوم. هل أقترح القرفة؟

95
00:07:26,982 --> 00:07:29,193
ماذا؟ -
كالأمر الذي ستصدره؟ -

96
00:07:29,943 --> 00:07:31,195
...في أوضاع كهذا

97
00:07:31,570 --> 00:07:34,573
،في أوضاع مختلفة
...أستعمل كلمة "قرفة" لذا

98
00:07:34,656 --> 00:07:38,202
،"عريف "فريدكن
هل قرأت الملفات التي أعطيتك إياها؟

99
00:07:38,285 --> 00:07:39,703
.أجل، سيدي. قرأتها

100
00:07:42,206 --> 00:07:44,917
...منذ يومين، وبعض الكلمات

101
00:07:45,000 --> 00:07:45,876
.صعب علي فهمها

102
00:07:45,959 --> 00:07:48,462
."المشاكسون الثلاثة" هم مشروع "إنكوبوس"

103
00:07:48,545 --> 00:07:51,006
كانوا بعض الأشخاص الأوائل
."الذين أخدوا إلى "بلاك وينغ

104
00:07:51,089 --> 00:07:54,176
يستريحون من خلال انتزاع
.طاقة الوساطة الروحانية

105
00:07:54,509 --> 00:07:56,970
.صنفناهم في البداية كمصاصي دماء

106
00:07:57,512 --> 00:08:01,141
ألا يجدر بنا التسلح بأوتاد خشبية؟

107
00:08:01,225 --> 00:08:03,018
ورصاصات ذهبية؟ -
.لا -

108
00:08:03,101 --> 00:08:04,853
رصاصات ذهبية؟

109
00:08:07,439 --> 00:08:10,692
.لا نحاول قتل أحد. أريدك فقط أن تحذو حذوي

110
00:08:11,568 --> 00:08:12,569
...سيدي

111
00:08:13,528 --> 00:08:17,532
،إن لم تمانع سؤالي
لماذا لم يرسلوا لك دعماً؟

112
00:08:17,616 --> 00:08:21,912
أقصد، لماذا لم يرسلوا لك دعماً إضافياً؟

113
00:08:22,788 --> 00:08:25,415
.تمت الإشارة إلى أنني مقرب جداً

114
00:08:27,376 --> 00:08:30,837
،مرتبط عاطفياً، مما يُعميني عن وقائع الوضع

115
00:08:30,921 --> 00:08:34,424
لكن الحقيقة هي أن لا أحداً
.يعرف هؤلاء الأشخاص مثلي

116
00:08:34,508 --> 00:08:36,343
،إن تعاملنا مع الأمر بهدوء

117
00:08:36,843 --> 00:08:38,929
.فيمكن إقناع هؤلاء الرجال بالمنطق

118
00:08:39,596 --> 00:08:40,430
مفهوم؟

119
00:08:43,308 --> 00:08:44,518
.قرفة

120
00:08:45,602 --> 00:08:46,436
.لا

121
00:08:48,272 --> 00:08:49,106
.لا

122
00:08:53,360 --> 00:08:56,488
أهي فكرة آمنة أن تستقلي شاحنة
...مع مجموعة من

123
00:08:57,155 --> 00:08:58,198
الغرباء المجانين؟

124
00:08:58,282 --> 00:09:01,326
أهي فكرة آمنة أن تُقل غريبة مجنونة
في شاحنتك؟

125
00:09:02,119 --> 00:09:04,538
.لقد قلبت الأدوار -
.قلبتها -

126
00:09:05,038 --> 00:09:08,792
ليست الشاحنة الأولى المليئة بالأوغاد
.التي أركبها

127
00:09:08,875 --> 00:09:10,544
.باستثناء أنني عادةً أكون ثملة

128
00:09:13,088 --> 00:09:14,589
.اشربي نخباً. اشربيه

129
00:09:19,011 --> 00:09:20,637
من...؟

130
00:09:21,722 --> 00:09:23,432
هل أنتم...؟ -
."أنا "مارتن -

131
00:09:24,141 --> 00:09:26,101
..."هذا "غريبس"، وهو "فوغل

132
00:09:26,518 --> 00:09:28,687
."وهذا هناك، "كروس -
."أنا "كروس -

133
00:09:28,770 --> 00:09:31,606
.هذا ما قاله -
هل أنتم أصدقاء "ديرك" أو...؟ -

134
00:09:31,690 --> 00:09:35,319
من "ديرك"؟ -
.الرجل الذي تتبعونه -

135
00:09:35,402 --> 00:09:39,573
.الرجل البريطاني الذي تتصرفون بحيوية معه

136
00:09:39,656 --> 00:09:40,574
.هذا صديقك

137
00:09:40,657 --> 00:09:43,618
.ليس صديقنا -
.ليس صديقنا. إنه بريطاني -

138
00:09:44,244 --> 00:09:47,247
.نتبعه بما أن طاقته لذيذة المذاق

139
00:09:47,706 --> 00:09:49,624
يتنابه ذعر الذواقة، أليس صحيحاً؟

140
00:09:49,708 --> 00:09:51,793
.أجل -
طاقته؟ -

141
00:09:51,877 --> 00:09:54,004
هل أنتم هيبيون؟

142
00:09:54,087 --> 00:09:54,921
.لا -
.لا -

143
00:09:55,797 --> 00:09:57,049
أهذا ما فعلتموه بي؟

144
00:09:57,674 --> 00:10:00,135
التهمتم عواطفي؟

145
00:10:00,218 --> 00:10:02,262
امتصصتم الطاقة من أعصابي؟

146
00:10:02,346 --> 00:10:03,305
.أنت سريعة الفهم

147
00:10:03,722 --> 00:10:05,974
...ذلك الشيء الذي تملكينه أشبه

148
00:10:06,767 --> 00:10:09,061
.كيف تقولين ذلك؟ وليمة لنا

149
00:10:09,728 --> 00:10:12,731
كالخوف والألم

150
00:10:14,691 --> 00:10:17,069
.الارتباك -
.كان جنوناً -

151
00:10:17,152 --> 00:10:20,489
.لم نر مثيلاً له من قبل. كنت كالمجنونة

152
00:10:20,572 --> 00:10:22,574
.أجل، كانت عيناك غريبتين

153
00:10:23,950 --> 00:10:25,035
أترين أي شيء رائع؟

154
00:10:26,203 --> 00:10:27,037
.أجل

155
00:10:30,749 --> 00:10:33,251
.ريمر"؟ طبعاً أعرفه. يعمل هنا"

156
00:10:34,044 --> 00:10:36,046
أكان منزل "غوردن ريمر" الذي احترق؟

157
00:10:36,129 --> 00:10:38,757
.احترق تماماً -
.أجل، شاهدته في نشرة الأنباء -

158
00:10:38,840 --> 00:10:40,884
مهلاً، تظنان إذاً أن لـ"غوردن" علاقة

159
00:10:40,967 --> 00:10:42,969
بتلك الجثة التي وُجدت في منزله؟

160
00:10:43,053 --> 00:10:45,722
أكان حقاً "لاكس دوجور"؟ -
.إنه جزء من تحقيق -

161
00:10:46,973 --> 00:10:49,351
.لا أصدق أنه مات -
لا تبدين متفاجئة -

162
00:10:49,434 --> 00:10:51,269
."من احتمال تورط "غوردن ريمر

163
00:10:51,353 --> 00:10:52,938
.برأيي توقع الجميع ذلك

164
00:10:53,480 --> 00:10:54,898
لماذا؟ -
.الرجل حقير -

165
00:10:56,108 --> 00:10:58,360
هل عملت معه عن قرب؟

166
00:10:58,443 --> 00:10:59,611
.لا، الحمد لله على ذلك

167
00:11:00,153 --> 00:11:02,406
.كان مسؤولاً عن وحدة نقل الحيوانات القديمة

168
00:11:02,489 --> 00:11:04,366
.لكنها مهجورة الآن -
علام تحتوي؟ -

169
00:11:05,200 --> 00:11:06,410
.لا شيء -
.لا شيء -

170
00:11:06,910 --> 00:11:07,828
حقاً؟

171
00:11:09,079 --> 00:11:09,913
.أجل

172
00:11:10,455 --> 00:11:13,583
أتقولين إن هنالك مبنى مهجور
في حديقة حيوانات

173
00:11:13,667 --> 00:11:16,086
كان "غوردن ريمر" يدخله؟ -
.أجل -

174
00:11:16,169 --> 00:11:18,880
.اعتبر عرضة للسقوط. كان يُفترض هدمه

175
00:11:18,964 --> 00:11:20,340
أيمكننا تفقده؟

176
00:11:21,383 --> 00:11:23,051
.لا أملك المفاتيح -
من يملكها؟ -

177
00:11:23,385 --> 00:11:25,804
.عليكما التحدث مع مدير العمليات

178
00:11:25,887 --> 00:11:27,806
.شكراً على وقتك -
.على الرحب -

179
00:11:37,482 --> 00:11:39,401
كيف نعرف أنه المكان الصحيح؟

180
00:11:39,734 --> 00:11:41,444
.الخريطة ليست دقيقة

181
00:11:41,528 --> 00:11:44,197
.من الواضح أن "إدغار سبرينغ" آمن بنا

182
00:11:44,281 --> 00:11:46,825
.أملت أن تقودنا بشكل عشوائي للمكان الدقيق

183
00:11:47,242 --> 00:11:48,201
.فعلت ذلك

184
00:11:48,285 --> 00:11:51,246
لا، أوقفت السيارة للنظر إلى الخريطة
.فترجلت للبدء بالحفر

185
00:11:51,329 --> 00:11:53,999
سينجح ذلك شرط أن نجد الشيء
.الذي نبحث عنه

186
00:11:54,082 --> 00:11:55,584
.وذكرني به

187
00:11:55,667 --> 00:11:57,919
.سنعرفه عندما نجده

188
00:11:58,503 --> 00:11:59,671
.أنت وسيط روحاني -
.لا -

189
00:11:59,754 --> 00:12:01,923
.أنا... أحفر

190
00:12:13,518 --> 00:12:14,352
أتشعرين بالجوع؟

191
00:12:14,436 --> 00:12:16,146
.لا -
.أنا أتضور جوعاً -

192
00:12:16,229 --> 00:12:18,982
هذا مطعم هناك. أتريدينني أن أجلب لك شيئاً؟

193
00:12:19,941 --> 00:12:21,568
.لا يهم -
...اسمعي -

194
00:12:22,777 --> 00:12:26,072
..."هل ستفوتك فرصة قتل "ديرك جنتلي

195
00:12:28,158 --> 00:12:29,492
بتناول بعض الطعام البشري؟

196
00:12:34,497 --> 00:12:35,415
ما هذا؟

197
00:12:36,416 --> 00:12:38,210
.لحم الخنزير الحلو والحامض -
لحم الخنزير؟ -

198
00:12:38,793 --> 00:12:41,630
أجل، لحم الخنزير. كما تعرفين، الخنزير؟

199
00:12:44,007 --> 00:12:45,300
لم يسميه الناس بلحم الخنزير؟

200
00:12:45,383 --> 00:12:47,844
.لئلا يشعروا بالذنب حيال تناول الخنازير

201
00:12:48,470 --> 00:12:50,347
.لم أر أياً من هذا في السابق

202
00:12:50,430 --> 00:12:53,266
ألم تتناولي الطعام الصيني قط؟ -
.لم أسافر إلى "الصين" قط -

203
00:12:53,350 --> 00:12:55,852
.لكنك تناولته في مطعم بلا شك

204
00:12:56,269 --> 00:12:58,396
.يأتيني الطعام عندما يُفترض بي تناوله

205
00:12:59,522 --> 00:13:00,565
...اسمعي

206
00:13:01,566 --> 00:13:04,778
هل يصادف أنكِ تحملين المال؟ -
.أحمل المال -

207
00:13:05,362 --> 00:13:06,613
كم تحملين؟

208
00:13:09,366 --> 00:13:11,201
.سبعة عشر ألف دولاراً

209
00:13:17,082 --> 00:13:19,709
لمن هذه الغرف؟ -
.لنا -

210
00:13:20,210 --> 00:13:22,337
ماذا؟ كيف؟

211
00:13:22,420 --> 00:13:24,673
إنه فندق. هل نزلت يوماً...؟

212
00:13:26,508 --> 00:13:28,677
.لم تنامي في غرفة فندق في السابق

213
00:13:29,177 --> 00:13:31,221
.كل هذه الأغراض، غرفتك الخاصة

214
00:13:31,304 --> 00:13:33,556
مجرد النوم أشبه بالاستعراض، صحيح؟

215
00:13:37,602 --> 00:13:38,979
.حسناً، سأستحم

216
00:13:39,771 --> 00:13:41,273
هل لديهم حمام هنا؟

217
00:13:45,652 --> 00:13:46,695
بارت"، هل أنت بخير؟"

218
00:13:48,405 --> 00:13:50,282
.بخير كالعادة

219
00:13:51,283 --> 00:13:53,451
.أنت في الداخل منذ بعض الوقت

220
00:13:55,912 --> 00:13:58,790
.مذاق هذا المشروب رديء -
مشروب؟ ماذا؟ -

221
00:13:59,416 --> 00:14:01,835
.لا، هذا شامبو

222
00:14:01,918 --> 00:14:03,837
.لا تشربيه. إنه لعسل شعرك

223
00:14:03,920 --> 00:14:06,381
لم رُسمت الفواكه على الزجاجة؟

224
00:14:09,134 --> 00:14:10,135
كين"؟"

225
00:14:11,094 --> 00:14:12,053
.أجل

226
00:14:13,221 --> 00:14:14,514
.لا تزال هنا

227
00:14:20,687 --> 00:14:21,771
.أجل

228
00:14:25,108 --> 00:14:25,942
."ديرك"

229
00:14:27,444 --> 00:14:28,945
.لا تقل لي إنك ستستسلم

230
00:14:29,029 --> 00:14:34,200
حفرنا حوالى 30... مليون حفرة؟

231
00:14:34,743 --> 00:14:38,622
.أظننا في المكان الخاطئ
.علينا التحقق من الخريطة ثانية

232
00:14:38,705 --> 00:14:41,541
"ماذا إن لم تكن أحرف الـ"إكس
تشير إلى شيء مدفون حتى؟

233
00:14:41,625 --> 00:14:45,170
.علينا الحفر في مكان ما
.الأرض مكان مناسب للبدء

234
00:14:45,253 --> 00:14:46,713
.أنت محق. أسحب كلامي

235
00:14:46,796 --> 00:14:48,465
.لست وسيطاً روحانياً -
!كم أشعر بالارتياح -

236
00:14:49,090 --> 00:14:50,258
.اسمع، تأخر الوقت

237
00:14:50,342 --> 00:14:53,511
لننه الحفر الليلة ونحفر حفرة أخرى
.في الصباح

238
00:14:53,595 --> 00:14:55,430
."لن تكسب شيئاً من الاستسلام يا "تود

239
00:14:55,513 --> 00:14:57,891
.لا تبدأ بتعليمي وإعطائي نصائح

240
00:14:58,183 --> 00:15:01,186
نجح عملنا أكثر قبل اكتشافي
.أنك في حالة يرثى لها أيضاً

241
00:15:01,895 --> 00:15:03,521
.وجهة نظر في محلها

242
00:15:04,648 --> 00:15:07,734
ولكن ألن يكون عملاً إضافياً تعدل عنه؟

243
00:15:08,276 --> 00:15:10,195
.كنت أفكر في غرف الأفخاخ تلك

244
00:15:10,278 --> 00:15:12,739
.كيف حللتها، لكننا نجد غرفةً أخرى دائماً

245
00:15:13,031 --> 00:15:15,825
.ولعل الحياة تشبهها أيضاً

246
00:15:15,909 --> 00:15:18,286
،سلسلة لامتناهية من الغرف ذات الأحاجي

247
00:15:18,370 --> 00:15:20,080
.وفي النهاية تقتلك إحداها

248
00:15:20,664 --> 00:15:21,998
.هذا كئيب ومحبط

249
00:15:22,082 --> 00:15:24,167
.أفترض أن الاستسلام حل

250
00:15:24,250 --> 00:15:27,170
،سيكون أسهل بالتأكيد
.لكنه لا يؤدي إلى أي مكان

251
00:15:27,253 --> 00:15:31,216
ماذا إن لم يستلزم إلا رفشاً واحداً بعد
في التراب؟

252
00:15:34,678 --> 00:15:37,305
.هيا. واحد بعد ومن ثم نتوقف

253
00:15:38,390 --> 00:15:39,641
."لا، أنت محق يا "تود

254
00:15:40,392 --> 00:15:42,519
.لنعد إلى "كنساس" ونعمل في الزراعة

255
00:15:42,602 --> 00:15:45,647
.لا، مرة بعد لإثبات خطأي -
.لا، تكون محقاً عندما تكون محقاً -

256
00:15:45,730 --> 00:15:48,024
.وأنت محق، هيا -
.تريد رفشاً واحداً بعد، فليكن -

257
00:15:48,108 --> 00:15:51,236
.أقصد القول إنك لن تعرف أبداً إن لم تحاول

258
00:15:51,319 --> 00:15:53,446
.فهمت، لكنني لا أستطيع الرحيل الآن

259
00:16:10,880 --> 00:16:12,090
.عرفت ذلك

260
00:16:20,056 --> 00:16:20,890
ما هذا؟

261
00:16:22,809 --> 00:16:24,144
.شيء

262
00:16:36,364 --> 00:16:38,616
.هيا بنا. لنُر "عازفة الطبل" كيف نلهو

263
00:16:39,117 --> 00:16:41,411
.أنت، توقف -
ماذا؟ -

264
00:16:41,494 --> 00:16:42,579
.توقف. لا

265
00:16:43,371 --> 00:16:44,372
.أجل

266
00:16:47,375 --> 00:16:48,460
.أجل

267
00:16:59,596 --> 00:17:01,473
.هيا. احتفلي

268
00:17:06,060 --> 00:17:07,020
.أجل

269
00:17:09,814 --> 00:17:11,191
."أماندا"

270
00:17:11,858 --> 00:17:13,568
.هيا. أجل

271
00:17:14,694 --> 00:17:16,279
.أجل

272
00:17:17,155 --> 00:17:18,531
.أجل

273
00:17:46,309 --> 00:17:48,645
.لا داعي لتقلقي من ذلك بعد الآن

274
00:18:11,376 --> 00:18:12,627
.أحضرت القط

275
00:18:13,545 --> 00:18:15,171
.بالطبع أحضرته

276
00:18:17,715 --> 00:18:20,176
هل ستخبرني لم أخدته من مسرح الجريمة؟

277
00:18:20,260 --> 00:18:22,595
من باب الحدس؟ -
.بالطبع -

278
00:18:28,393 --> 00:18:29,686
.ظهري يؤلمني كثيراً

279
00:18:30,436 --> 00:18:32,438
لم أنم في سيارة منذ فرقتي
.الموسيقية الأخيرة

280
00:18:32,522 --> 00:18:33,356
متى كان ذلك؟

281
00:18:33,606 --> 00:18:34,941
!يا إلهي

282
00:18:37,026 --> 00:18:39,320
.منذ 6 سنوات

283
00:18:41,406 --> 00:18:44,325
.لم تكن نهايتها ممتازة

284
00:18:44,826 --> 00:18:47,078
.لقد أخفقت شر إخفاق

285
00:18:47,745 --> 00:18:52,083
...بعضها لم يكن رائعاً، لا
.قمت ببعض الخيارات السيئة

286
00:18:54,586 --> 00:18:57,797
...تود"، تعلمت أمراً وهو"

287
00:18:59,007 --> 00:19:00,341
...عندما أنظر خلفي

288
00:19:01,301 --> 00:19:02,510
.لا أرى أمامي

289
00:19:04,554 --> 00:19:07,599
أتقول إن التفكير في ماضي يعيقني؟

290
00:19:07,682 --> 00:19:10,310
لا، لا أرى هناك حرفياً
.عندما أنظر إلى الخلف

291
00:19:12,186 --> 00:19:14,188
.لهذا السبب وجودك هنا مفيد

292
00:19:15,607 --> 00:19:18,651
.معاً نرى في مكانين في آن واحد

293
00:19:21,362 --> 00:19:23,907
أتريد أن ننبش المزيد من الخردة
الغريبة التي دفنها رجل ميت؟

294
00:19:24,157 --> 00:19:25,909
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

295
00:19:49,474 --> 00:19:51,684
ما علاقة هذا بالفتاة المفقودة؟

296
00:19:51,768 --> 00:19:55,647
نعتقد لسبب وجيه أنها شوهدت
."آخر مرة مع "غوردن ريمر

297
00:19:56,314 --> 00:19:58,858
.بشهادة خادم الفندق

298
00:19:58,942 --> 00:20:00,777
.بشهادة خادم الفندق -
."أجل، "تود بروتزمان -

299
00:20:00,860 --> 00:20:01,694
."تود بروتزمان"

300
00:20:01,778 --> 00:20:05,448
وتحدثنا مع مسؤول الحديقة
."عن دخولنا المبنى حيث عمل "ريمر

301
00:20:05,531 --> 00:20:08,034
.فقال إن وحدة نقل الحيوانات آيلة للسقوط

302
00:20:08,117 --> 00:20:09,243
.مقفلة -
.فارغة -

303
00:20:09,327 --> 00:20:10,870
.يقولون إنها فارغة

304
00:20:10,954 --> 00:20:12,747
ألا تصدقانهم؟ -
.لا -

305
00:20:12,830 --> 00:20:15,208
لذا، لم لا يمكننا الدخول وإلقاء نظرة؟

306
00:20:15,291 --> 00:20:17,877
.لا تملكان أدلة كافية لإصدار مذكرة

307
00:20:18,795 --> 00:20:19,629
ماذا؟

308
00:20:21,005 --> 00:20:22,215
أهذه دعابة؟

309
00:20:23,341 --> 00:20:26,719
."شوهد "غوردن ريمر" مع "ليديا سبرينغ

310
00:20:26,803 --> 00:20:31,432
،في اليوم التالي، احترق منزله
...ووجدوا جثة بداخله وكلبه

311
00:20:31,516 --> 00:20:34,394
."شوهد على شريط من "باريمان غراند

312
00:20:34,477 --> 00:20:35,395
.كلبه

313
00:20:36,104 --> 00:20:39,232
ونخبرك الآن أن لدينا وسيلة
لدخول مبنى مهجور

314
00:20:39,649 --> 00:20:43,277
حيث كان يعمل وتجيبنا بأننا
لا نستطيع دخوله؟

315
00:20:43,361 --> 00:20:45,488
لم يتابع قسم مراقبة الحيوانات
.قضية فقدان القرش

316
00:20:45,571 --> 00:20:46,781
...كما أن قسم مراقبة

317
00:20:50,243 --> 00:20:51,327
.لا أفهم

318
00:20:51,411 --> 00:20:54,163
.والقاضي لن يفهم بدوره. اتركا الأمر

319
00:21:07,802 --> 00:21:08,636
ما كان ذلك؟

320
00:21:09,387 --> 00:21:11,514
ماذا حصل لنا؟ هل أفقد عقلي؟

321
00:21:11,597 --> 00:21:13,683
.لا، لا تفقد عقلك. لا أدري

322
00:21:13,766 --> 00:21:17,478
.لعله يتستر على جريمة كبرى. لا أدري

323
00:21:17,937 --> 00:21:20,648
.لن نهدر المزيد من الوقت -
فيم تفكر؟ -

324
00:21:29,657 --> 00:21:31,576
أنحن متأكدان من أن هذه كلها؟

325
00:21:37,248 --> 00:21:39,208
.إليك، هكذا

326
00:21:40,043 --> 00:21:41,002
...هذا الخاطئ

327
00:21:43,671 --> 00:21:45,673
.كنت سأفعل ذلك

328
00:21:48,092 --> 00:21:50,053
."ساعدتني كثيراً يا "تود

329
00:21:51,512 --> 00:21:52,764
ما هذا برأيك؟

330
00:21:52,847 --> 00:21:55,516
،"ربما آلة "إدغار سبرينغ
.جهاز الطاقة غير المحدودة

331
00:21:56,100 --> 00:21:57,226
حقاً؟ -
.لا أدري -

332
00:21:57,310 --> 00:22:00,938
،"ولكن إن قايضناها بـ"ليديا سبرينغ
.فهذه أولى أولوياتنا

333
00:22:02,315 --> 00:22:04,734
.ديرك"، كنت أنوي أن أسألك شيئاً"

334
00:22:05,526 --> 00:22:08,029
هل ترى أموراً؟

335
00:22:08,571 --> 00:22:11,199
أرى أموراً؟ -
مثلاً رؤى مستقبلية؟ -

336
00:22:12,450 --> 00:22:14,243
.لا، بالطبع لا -
.حسناً -

337
00:22:14,327 --> 00:22:18,039
،قد يبدو هذا جنوناً
...ولكن عندما أعطيتني هذا القميص

338
00:22:18,998 --> 00:22:22,335
.حسناً. رأيت هذا القميص في السابق

339
00:22:23,419 --> 00:22:25,922
،يوم حصل كل شيء
."يوم مات "باتريك سبرينغ

340
00:22:26,005 --> 00:22:27,340
.رأيت شيئاً ما

341
00:22:28,090 --> 00:22:30,092
...رأيت شيئاً في غاية

342
00:22:31,552 --> 00:22:32,428
.احترس

343
00:22:40,394 --> 00:22:41,479
!تباً

344
00:22:48,194 --> 00:22:49,153
."ديرك"

345
00:22:51,656 --> 00:22:53,616
.جد"، انبطح، إنه يحمل القرش"

346
00:23:27,358 --> 00:23:28,776
.قط وقرش

347
00:23:30,486 --> 00:23:32,864
.القط هو القرش

348
00:23:33,906 --> 00:23:34,740
..."تود"

349
00:23:36,951 --> 00:23:39,036
.أظننا وجدنا سلاح الجريمة

350
00:23:46,586 --> 00:23:48,462
."لا أرى أياً من أفراد "إنكوبوس

351
00:23:48,546 --> 00:23:50,631
.إنهم قريبون. سأتولى الأمر

352
00:23:51,549 --> 00:23:52,925
.راقب من هنا

353
00:23:53,968 --> 00:23:54,844
.أرى الفتاة

354
00:23:56,387 --> 00:23:58,097
.لا تتحرك

355
00:23:58,890 --> 00:23:59,724
.حاضر

356
00:24:06,230 --> 00:24:07,940
!إنه عيد ميلادك

357
00:24:18,701 --> 00:24:21,871
.فوغل"، أيها الفتيان علينا التحدث"
."علينا التحدث يا "مارتن

358
00:24:23,873 --> 00:24:25,249
.لا يجدر بك أن تكون هنا

359
00:24:27,460 --> 00:24:30,421
.لا يحتاج "المشاكسون الثلاثة" إليك -
.اهدأوا -

360
00:24:30,504 --> 00:24:33,507
.عليكم أن تفعلوا أكثر من ذلك لإخافتي

361
00:24:34,008 --> 00:24:36,052
.كفاك هراءً -
أتقبل والدتك بفمك هذا؟ -

362
00:24:36,135 --> 00:24:40,431
.أقحمتما نفسيكما في وضع سيئ
.لا تمل علينا أفعالنا بعد الآن

363
00:24:40,514 --> 00:24:41,933
.لا أحاول ذلك. أريد التحدث فحسب

364
00:24:42,016 --> 00:24:43,267
.أبرحوه ضرباً -
."غريبس" -

365
00:24:44,018 --> 00:24:46,312
."عائلتك تفتقدك يا "غريبس -
.ستفتقدك عائلتك أيضاً -

366
00:24:46,854 --> 00:24:48,814
.ماذا ننتظر؟ إنه هو

367
00:24:48,898 --> 00:24:51,400
.إنه الرجل، لنبرحه ضرباً

368
00:24:51,484 --> 00:24:54,111
."هذا قوي جداً يا "فوغل
.تبدو راشداً حقيقياً

369
00:24:57,490 --> 00:25:00,493
.لن تعيدني والمشاكسين إلى الأقفاص

370
00:25:00,576 --> 00:25:03,663
.أحاول إنقاذ حياتكم. هذه المرة مختلفة

371
00:25:03,746 --> 00:25:05,581
.لن نعود إلى حديقة الحيوانات

372
00:25:05,957 --> 00:25:07,416
.ارموا أسلحتكم

373
00:25:09,168 --> 00:25:10,878
ماذا تفعل؟

374
00:25:10,962 --> 00:25:14,090
.ارموا أسلحتكم وتراجعوا الآن -
.أفلتها، الآن -

375
00:25:14,173 --> 00:25:15,257
ماذا؟ -
.أفلتها -

376
00:25:15,341 --> 00:25:16,842
ماذا؟ -
.أفلتها، الآن -

377
00:25:16,926 --> 00:25:18,552
.أحاول السيطرة على الوضع، سيدي -
.لا -

378
00:25:18,636 --> 00:25:19,971
.نحن نراك -
.لا تظن أننا لا نراك -

379
00:25:20,054 --> 00:25:23,182
.سننال منك -
.اصمتوا، وتراجعوا الآن -

380
00:25:23,265 --> 00:25:24,266
.هذه حقارة

381
00:25:26,227 --> 00:25:28,062
.حتى بالنسبة إلى حثالة مثلك

382
00:25:31,065 --> 00:25:32,441
.لا تخافي يا فتاة الطبل

383
00:25:33,150 --> 00:25:35,611
.سنراكما مجدداً. لنذهب

384
00:25:42,118 --> 00:25:43,077
."مارتن"

385
00:25:43,911 --> 00:25:45,079
."فوغل"

386
00:25:46,914 --> 00:25:47,915
!اللعنة

387
00:25:48,708 --> 00:25:50,459
.لقد عضتني -
.هذا يكفي -

388
00:25:50,543 --> 00:25:52,169
...ماذا؟ سيدي، كنت أحاول

389
00:25:57,258 --> 00:26:00,052
.هذا سيئ. إنه سيئ جداً

390
00:26:01,679 --> 00:26:03,806
هل سنفعل هذا؟ -
.أجل، سنفعل هذا -

391
00:26:03,889 --> 00:26:06,517
.أنت محق. كان يتصرف بغرابة شديدة

392
00:26:06,600 --> 00:26:08,561
.أشعر بخطب كبير

393
00:26:08,644 --> 00:26:10,855
.سنذهب إلى هناك الآن -
ولكن أهو العمل الصائب؟ -

394
00:26:10,938 --> 00:26:12,940
."لـ"ليديا -
.إن كانت لا تزال حية -

395
00:26:13,024 --> 00:26:15,609
ما هذا الكلام؟ ماذا دهاك؟

396
00:26:15,693 --> 00:26:18,654
.أحاول الحفاظ على إيجابيتي هنا
.حافِظ على الإيجابية

397
00:26:22,992 --> 00:26:25,161
لم لا يقتلوننا ونحن نائمان
ويأخدون الخريطة؟

398
00:26:25,244 --> 00:26:28,164
.لم يعرفوا أنها بحوزتنا
.كانوا يريدون الآلة

399
00:26:28,706 --> 00:26:29,874
.لا تتحرك

400
00:26:31,125 --> 00:26:32,585
لم هي وردية اللون؟

401
00:26:32,668 --> 00:26:34,336
.اسأل الطاهي. إنها سيارته

402
00:26:35,379 --> 00:26:36,297
."شكراً يا "تود

403
00:26:37,131 --> 00:26:39,967
بالنسبة إلى شخص يتكلم باستمرار
،عن مدى نذالته

404
00:26:40,051 --> 00:26:41,052
.أنت صديق وفي

405
00:26:42,428 --> 00:26:44,180
.ماذا؟ لا

406
00:26:45,389 --> 00:26:46,223
."لا يا "ديرك

407
00:26:46,724 --> 00:26:48,059
.أنا صديق رهيب

408
00:26:48,809 --> 00:26:52,021
.أنت تلصق بي صفة الصداقة

409
00:26:58,903 --> 00:27:00,529
أتعرف فيم كنت أفكر؟

410
00:27:01,489 --> 00:27:03,199
عندما كنت أحدق في ماسورة تلك البندقية؟

411
00:27:05,367 --> 00:27:07,203
الرصاصات؟ -
."أماندا" -

412
00:27:08,537 --> 00:27:11,207
.إن مت فلا أحد ليعتني بها

413
00:27:12,374 --> 00:27:13,834
.أنت شقيق صالح -
.لا -

414
00:27:14,835 --> 00:27:16,087
.لا بل أنا شقيق سيئ

415
00:27:16,670 --> 00:27:18,005
.أنا شخص سيئ

416
00:27:19,131 --> 00:27:21,133
،كنت أفكر في أنه إن مت الآن

417
00:27:21,217 --> 00:27:24,386
فلن تتسنى لي فرصة التعويض
.عن كل ما فعلته بها

418
00:27:25,721 --> 00:27:26,555
فعلته بها؟

419
00:27:28,432 --> 00:27:32,186
...تود"، بإصابة كليكما بالمرض ودعمك لها"

420
00:27:32,269 --> 00:27:34,021
.لم أكن مصاباً بالمرض

421
00:27:38,317 --> 00:27:40,319
."لم أكن مصاباً بالـ"باراريبولايتس

422
00:27:43,906 --> 00:27:45,991
ماذا؟ -
.إنه متوارث في عائلتي -

423
00:27:48,160 --> 00:27:49,662
كذبت وقلت إنني أصبت به

424
00:27:49,745 --> 00:27:52,581
ليرسل لي والداي المال
.فلا أضطر إلى العمل

425
00:27:53,666 --> 00:27:54,500
...لكن لماذا

426
00:27:55,376 --> 00:27:58,129
...لم لا تحصل على عمل أو

427
00:27:58,212 --> 00:27:59,046
.لا أدري

428
00:28:03,801 --> 00:28:06,220
.لا أتذكر حتى أول مرة كذبت فيها بشأنه

429
00:28:08,556 --> 00:28:10,558
.لم أعد حتى مرتبطاً بذلك الشخص

430
00:28:15,688 --> 00:28:16,522
...أنا

431
00:28:19,275 --> 00:28:20,109
.لا أدري

432
00:28:21,986 --> 00:28:22,820
.لا أدري

433
00:28:36,250 --> 00:28:37,084
...إذاً

434
00:28:38,419 --> 00:28:41,422
"عندما أصيبت "أماندا
...بالمرض الذي كنت أتظاهر به

435
00:28:43,382 --> 00:28:46,302
...أدركت حاجتها أكثر مني إلى النقود لذا

436
00:28:48,679 --> 00:28:49,722
.قلت إنني تحسنت

437
00:28:51,056 --> 00:28:53,726
.ولكن... كان الأوان قد فات

438
00:28:55,227 --> 00:28:57,104
.كان المال قد نفد من والدي

439
00:28:59,565 --> 00:29:01,233
...لكنك تدعمها ولكن

440
00:29:02,526 --> 00:29:03,986
...ربما أنت -
.لم أستطع ذلك -

441
00:29:04,487 --> 00:29:07,281
.تظنني شفيت من مرض هي مصابة به

442
00:29:08,365 --> 00:29:11,035
أتعرف كم مرة أخبرتني أن ذلك
ما يدفعها إلى المضي قدماً؟

443
00:29:11,118 --> 00:29:12,369
.ذلك ما يمنحها الأمل

444
00:29:16,248 --> 00:29:17,917
كيف أحرمها من ذلك؟

445
00:29:22,421 --> 00:29:27,343
."هذا مساعدك وصديقك وأياً يكن يا "ديرك

446
00:29:28,844 --> 00:29:31,597
.أنا غبي بكل معنى الكلمة ولطالما كنت كذلك

447
00:29:44,401 --> 00:29:45,611
أين القط؟

448
00:29:48,197 --> 00:29:49,114
!تباً

449
00:29:49,198 --> 00:29:50,574
أيها القط؟

450
00:29:51,492 --> 00:29:52,993
.أيها القط؟ نحن هنا

451
00:29:53,077 --> 00:29:53,911
أيها القط؟

452
00:30:00,709 --> 00:30:01,544
بارت"؟"

453
00:30:04,588 --> 00:30:07,591
.بارت"، انتظري" -
.سئمت إهدار الوقت كجوزة الهند -

454
00:30:07,675 --> 00:30:08,842
.أنت تؤخرني

455
00:30:09,260 --> 00:30:12,263
النوم والأكل يلهيانك

456
00:30:12,346 --> 00:30:15,849
.عمّا عليك إنجازه -
ماذا...؟ أين...؟ ماذا تفعلين؟ -

457
00:30:15,933 --> 00:30:17,851
.أرأيت؟ ها أنت تلهيني -
ماذا تفعلين؟ -

458
00:30:17,935 --> 00:30:20,604
.سأقتل ذلك الرجل -
أهذا "ديرك جنتلي"؟ -

459
00:30:21,230 --> 00:30:23,023
.لا أدري. لنقتله ونكتشف ذلك

460
00:30:23,107 --> 00:30:25,025
مهلاً، ماذا؟ -
.ظننتنا تفاهمنا -

461
00:30:25,109 --> 00:30:28,737
.هذا ليس "رد" والدراجين
لا يمكنك قتل رجل ببساطة

462
00:30:28,821 --> 00:30:31,240
.في وضح النهار وفي وسط شارع مكتظ

463
00:30:31,323 --> 00:30:34,451
.هذا ما أفعله يا "كين". هذا كل ما أفعله

464
00:30:34,535 --> 00:30:36,620
.إنها إرادة الكون -
.أعرف ذلك -

465
00:30:37,121 --> 00:30:40,082
أعرف ذلك. لكنك لا تريدين دخول السجن، صحيح؟

466
00:30:40,583 --> 00:30:44,044
"كيف ستنجزين مهمتك بقتل "ديرك جنتلي

467
00:30:44,128 --> 00:30:46,922
إن كنت محتجزة في زنزانة؟ -
.لعله هناك -

468
00:30:47,006 --> 00:30:48,882
في سجن النساء؟

469
00:30:50,175 --> 00:30:51,260
.أنت تكثر الكلام

470
00:31:00,269 --> 00:31:02,605
!أنت! أيها الغبي

471
00:31:03,314 --> 00:31:05,232
.تعال إلى هنا

472
00:31:11,488 --> 00:31:14,700
.أصغ إلي. لا جدالات ولا أعذار بعد الآن

473
00:31:14,783 --> 00:31:16,160
،لا شيء سيوقفني

474
00:31:16,243 --> 00:31:17,536
.ولا شيء سيؤخرني حتى

475
00:31:17,786 --> 00:31:20,497
،إن لمستني واعترضت طريقي مجدداً

476
00:31:20,581 --> 00:31:21,749
.فسأقطع رأسك

477
00:31:21,832 --> 00:31:24,043
.لم يره أحد -
!يا للهول -

478
00:31:24,543 --> 00:31:26,337
.أتصل بالطوارئ الآن -
.لست أدري -

479
00:31:27,087 --> 00:31:28,130
.أريد سروالاً

480
00:31:55,741 --> 00:31:58,160
.يُفترض أن يكون هذا المبنى مقفلاً

481
00:32:10,631 --> 00:32:11,632
أنتحقق من لوحات التسجيل؟

482
00:32:12,299 --> 00:32:15,219
.لنفتشه أولاً -
ماذا إن كانوا في الداخل؟ -

483
00:32:15,302 --> 00:32:17,262
.إن كانوا في الداخل، فليكن

484
00:32:23,102 --> 00:32:25,229
هذا المكان فيه
.شتى أنواع المخالفات القانونية

485
00:32:26,105 --> 00:32:26,939
أتظن ذلك؟

486
00:32:29,483 --> 00:32:32,903
أرأيت يوماً رسماً جدارياً كهذا؟ -
.إنه نوع جديد من الجنون -

487
00:32:33,529 --> 00:32:36,115
ما هذا المكان يا "زيم"؟ -
.ابق قريباً مني، وحافظ على الهدوء -

488
00:32:37,616 --> 00:32:38,617
.حسناً

489
00:32:53,340 --> 00:32:55,926
.تباً. هذا كريه الرائحة

490
00:32:56,176 --> 00:32:57,177
.تباً

491
00:33:04,017 --> 00:33:05,018
!يا إلهي

492
00:33:07,521 --> 00:33:10,649
"وحدة نقل الحيوانات"

493
00:33:11,275 --> 00:33:13,736
.خمسة وثلاثين جثة. إنها خمسة وثلاثين جثة

494
00:33:14,278 --> 00:33:17,239
.لنر كيف سيعيق النقيب هذا
.هذا خبر سيتصدر العناوين

495
00:33:17,322 --> 00:33:20,075
لا إرسال. الأسلاك الكهربائية
.تسبب التشويش بلا شك

496
00:33:20,159 --> 00:33:25,414
.اذهب، أرسل بطلب الدعم
.أرسل بطلب الفريق الجنائي كله

497
00:33:25,497 --> 00:33:28,125
.اللعنة! اتصل بالحرس الوطني كله

498
00:33:28,625 --> 00:33:30,377
.سنواجه المتاعب

499
00:33:32,171 --> 00:33:34,047
.أجل، أشعر بذلك

500
00:33:34,882 --> 00:33:36,091
...زيمر"، لا أظن"

501
00:33:37,384 --> 00:33:38,886
زيم"؟"

502
00:33:40,220 --> 00:33:41,221
زيم"؟"

503
00:33:43,932 --> 00:33:46,810
.لا، هيا يا صديقي. هيا

504
00:34:00,032 --> 00:34:01,950
.طلبت منك أن تبقي منبطحة

505
00:34:05,078 --> 00:34:06,163
."ليديا"

506
00:34:11,877 --> 00:34:12,836
زيم"، أتسمعني؟"

507
00:34:19,176 --> 00:34:21,970
.عليك النهوض، هيا، اللعنة، هيا

508
00:34:32,940 --> 00:34:35,359
اصمد يا "زيم". أتسمعني؟

509
00:34:36,568 --> 00:34:38,987
.تحدث لي يا صديقي. المستشفى يبعد 10 دقائق

510
00:34:39,571 --> 00:34:40,447
أتسمعني؟

511
00:34:40,948 --> 00:34:41,782
زيم"؟"

512
00:34:46,829 --> 00:34:49,248
.حسناً

513
00:34:49,832 --> 00:34:50,874
.لا

514
00:34:50,958 --> 00:34:53,210
.سآتيك بالمساعدة، هيا

515
00:34:53,293 --> 00:34:54,962
سآتيك بالمساعدة، اتفقنا؟

516
00:34:56,380 --> 00:34:57,589
...لا تمت يا رجل. لا

517
00:34:59,508 --> 00:35:00,342
...أنقذ

518
00:35:01,218 --> 00:35:04,221
."أرجوك يا "زيم -
."أنقذ "ليديا سبرينغ -

519
00:35:08,892 --> 00:35:09,726
.لا

520
00:35:15,274 --> 00:35:16,483
!يا إلهي

521
00:35:18,902 --> 00:35:20,237
!تباً

522
00:35:20,320 --> 00:35:23,407
!لا! تباً

523
00:35:29,288 --> 00:35:30,539
.لن نعثر عليها أبداً

524
00:35:30,622 --> 00:35:33,000
.هذا عديم الجدوى. رحلت منذ وقت طويل

525
00:35:39,089 --> 00:35:41,091
أشعرت يوماً بعدم معرفة اتجاهك؟

526
00:35:42,843 --> 00:35:44,678
وكأنك تجهل ما ستفعل بعد ذلك؟

527
00:35:45,804 --> 00:35:47,347
.ظننته عملك

528
00:35:47,890 --> 00:35:49,266
.كل شيء متصل

529
00:35:50,100 --> 00:35:51,059
.إنه كذلك

530
00:35:52,853 --> 00:35:54,271
.كل شيء متصل بالفعل

531
00:35:57,608 --> 00:35:59,151
.لكنني الوحيد الذي أراه

532
00:36:03,614 --> 00:36:05,324
،لست وسيطاً روحانياً

533
00:36:05,407 --> 00:36:07,701
.لكنني... شيء ما

534
00:36:10,954 --> 00:36:13,916
.في صباي، كنت أعرف أموراً ببديهتي

535
00:36:15,334 --> 00:36:17,628
.ينبئني حدسي بطريقة عمل الكون

536
00:36:18,170 --> 00:36:19,004
...لكنه لم

537
00:36:20,839 --> 00:36:22,716
.وكأنني أقرأ لغة أخرى

538
00:36:22,799 --> 00:36:25,052
.إشارات برموز لم أفهمها

539
00:36:25,385 --> 00:36:29,598
لم لا تستعملها للحفاظ على سلامتك أو...؟

540
00:36:29,681 --> 00:36:31,183
.لأنها لا تعمل بتلك الطريقة

541
00:36:32,017 --> 00:36:35,020
.الحدس لا يساعدني مطلقاً

542
00:36:36,605 --> 00:36:39,858
.فتصورت أن أستعمله لأحاول مساعدة الآخرين

543
00:36:41,693 --> 00:36:45,197
.أنت الشخص الأول الذي لازمني وساعدني

544
00:36:46,531 --> 00:36:48,992
،أنت الشخص الأول الذي تصرف كصديق فعلي

545
00:36:49,076 --> 00:36:50,661
.سواء اعترفت بذلك أم لا

546
00:36:51,203 --> 00:36:53,622
...وبصراحة تامة

547
00:36:54,790 --> 00:36:57,834
."سئمت تفاهتك يا "تود -
ماذا؟ -

548
00:36:57,918 --> 00:37:00,796
.أتمنى أن تكف عن قول إنك نذل

549
00:37:01,672 --> 00:37:04,841
.لا أظنك كذلك، فكلامك عديم القيمة

550
00:37:04,925 --> 00:37:07,010
عديم القيمة؟ ألم تكن تصغي؟

551
00:37:07,094 --> 00:37:09,137
...يسهل عليك كثيراً التصرف كالأحمق

552
00:37:09,221 --> 00:37:11,723
،"ثم القول، "أنا أحمق فهذا هو الواقع

553
00:37:12,099 --> 00:37:14,893
لكنك لست مستذئباً لعيناً، أليس كذلك؟

554
00:37:15,811 --> 00:37:18,480
.بل أنت تختلق الأعذار لأعذارك

555
00:37:19,022 --> 00:37:20,190
.لا أصدقاء لدي

556
00:37:20,857 --> 00:37:25,028
أنا محاط دائماً بحالات كارثية
،غريبة ومخيفة

557
00:37:25,112 --> 00:37:26,780
.وأنا وحدي دائماً

558
00:37:27,531 --> 00:37:29,658
.حتى أنت تقول باستمرار إنك لست صديقي

559
00:37:31,243 --> 00:37:33,370
،ولكن بما أنك الأقرب مني على الإطلاق

560
00:37:33,996 --> 00:37:37,666
.سأقدر كثيراً إن كففت عن تسمية نفسك بالنذل

561
00:37:42,212 --> 00:37:43,171
.حسناً

562
00:37:44,965 --> 00:37:46,049
.أنت محق

563
00:37:48,468 --> 00:37:51,555
،عندما نعود في الصباح
،"سنحل لغز مقتل "باتريك سبرينغ

564
00:37:51,638 --> 00:37:54,558
.وننقذ "ليديا" ونكتشف حقيقة الأمر

565
00:37:56,727 --> 00:37:59,688
...وسأخبر "أماندا" الحقيقة

566
00:38:01,064 --> 00:38:01,898
.عن كل شيء

567
00:38:06,737 --> 00:38:07,571
..."ويا "ديرك

568
00:38:10,532 --> 00:38:11,658
.أنا صديقك

569
00:38:23,128 --> 00:38:24,671
لم تحملين سكيناً؟

570
00:38:25,255 --> 00:38:26,631
.حسناً -
.يا صديقتي -

571
00:38:27,883 --> 00:38:29,342
!كم تسرني رؤيتك

572
00:38:32,054 --> 00:38:33,221
هل أنت بخير؟

573
00:38:33,305 --> 00:38:35,557
.لا، هذا جنوني

574
00:38:36,058 --> 00:38:37,476
.سأخبرك ما تريدين معرفته

575
00:38:37,559 --> 00:38:40,979
.ممتاز، أجل. حسناً، هذا جيد

576
00:38:41,354 --> 00:38:42,647
.حسناً، ممتاز

577
00:38:43,857 --> 00:38:47,235
...مدهش. ليكن بعلمك

578
00:38:48,070 --> 00:38:49,780
.كل شيء تحت السيطرة

579
00:38:50,655 --> 00:38:51,656
...كل شيء تحت

580
00:38:51,740 --> 00:38:52,866
هل أنت بخير؟

581
00:38:52,949 --> 00:38:55,285
...أجل، اسمعي. هل تحدثت إلى شقيقك

582
00:38:55,368 --> 00:38:58,330
أو... "ديرك"؟

583
00:38:58,872 --> 00:39:00,415
لا، ماذا يجري؟

584
00:39:02,375 --> 00:39:03,877
.رأيت "ليديا سبرينغ" للتو

585
00:39:11,218 --> 00:39:12,469
.قرأت تقريرك

586
00:39:13,178 --> 00:39:15,013
.لكنني أردت رواية أكثر شخصية

587
00:39:17,307 --> 00:39:19,684
ألا يجدر بك أن تسألي رئيسي يا سيدتي؟

588
00:39:20,102 --> 00:39:21,645
.أنا أسألك أنت أيها العريف

589
00:39:23,021 --> 00:39:25,023
،أنا في النهاية مسؤولة عن هذه العملية

590
00:39:25,107 --> 00:39:26,942
.لكنني أردت أن أسألك رأيك

591
00:39:27,567 --> 00:39:29,611
حسبما أعرف أن المهمة تقضي

592
00:39:29,694 --> 00:39:32,948
.بإحضار أفراد "الجناح الأسود" يا سيدتي

593
00:39:33,615 --> 00:39:34,449
.صحيح

594
00:39:36,368 --> 00:39:38,286
.جربنا المشروع "إيكاروس" أولاً

595
00:39:39,412 --> 00:39:40,247
."ديرك جنتلي"

596
00:39:41,706 --> 00:39:45,001
وبعد؟ -
.قال إنه لا يريد ذلك يا سيدتي -

597
00:39:46,503 --> 00:39:47,921
.لا يريد ذلك

598
00:39:48,004 --> 00:39:50,423
.هذا صحيح. لم يشأ أن نحضره

599
00:39:50,507 --> 00:39:54,136
.ذكر طفولته الصعبة يا سيدتي

600
00:39:54,219 --> 00:40:00,183
،اقترحت أسلوب تعامل أكثر عدائية
.لكن العقيد "ريغنز" رفضها

601
00:40:00,267 --> 00:40:01,101
.فهمت

602
00:40:02,185 --> 00:40:05,188
."فانتقلتما إلى المشروع "إنكوبوس

603
00:40:05,272 --> 00:40:08,859
.هذا صحيح، لكننا واجهنا رداً معادياً قوياً

604
00:40:08,942 --> 00:40:10,443
...خيار العقيد "ريغنز" بـ

605
00:40:11,236 --> 00:40:13,488
...مواجهتهم بدون دعم

606
00:40:14,865 --> 00:40:17,659
...اقترحت وسيلة هجوم تقليدية أكثر ولكن

607
00:40:18,243 --> 00:40:20,912
.لاقت رفضاً من العقيد يا سيدتي

608
00:40:23,540 --> 00:40:26,585
...كانت استراتيجيتك إذاً

609
00:40:28,837 --> 00:40:30,797
استعمال مقاربة أكثر عدائية؟

610
00:40:32,632 --> 00:40:33,550
.أجل يا سيدتي

611
00:40:36,011 --> 00:40:38,930
.الحقيقة... العقيد "ريغنز" مقرب جداً

612
00:40:39,556 --> 00:40:41,224
إنه متورط عاطفياً

613
00:40:41,308 --> 00:40:44,060
.وهذا يُعميه عن وقائع الوضع

614
00:40:45,061 --> 00:40:49,107
"يوجد سبب لغلبة "الإنسان البدائي
."لـ"الإنسان المنتصب

615
00:40:51,943 --> 00:40:55,614
أتخال نفسك قادراً على أن تكون أكثر عدائية؟

616
00:40:56,823 --> 00:40:57,657
.أجل يا سيدتي

617
00:40:58,408 --> 00:40:59,576
.منتصب جداً

618
00:41:02,495 --> 00:41:04,331
.أكثر عدائية بكثير

619
00:41:05,981 --> 00:41:11,981
"ترجمة "رانيا عبد النور
Travis :ضـبط وتـعـديــل

