1
00:00:02,131 --> 00:00:03,966
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:22,067 --> 00:00:25,237
"(مختبر (زكريا ويب"

3
00:02:50,090 --> 00:02:52,343
،آسف، فشل الأمر"
.حاولت ولكن النتيجة نفسها

4
00:02:52,426 --> 00:02:54,386
."(كتبت هذه أخيراً... (ديرك جنتلي

5
00:03:13,864 --> 00:03:14,823
.لا أفهم

6
00:03:21,080 --> 00:03:22,247
.علينا أن ننتظر

7
00:03:24,750 --> 00:03:25,959
.كلا، سنعود إلى هناك الآن

8
00:03:27,336 --> 00:03:28,837
...سوف... سوف

9
00:03:29,797 --> 00:03:31,882
.سنجلب فريق تدخل ومدرعة ونعود بسرعة

10
00:03:31,966 --> 00:03:34,259
...اقتحمتما منشأة -
.لم نقتحمها -

11
00:03:34,343 --> 00:03:37,221
.اقتحمتما منشأة بدون مذكرة

12
00:03:37,304 --> 00:03:38,597
...لا أستطيع بضمير

13
00:03:38,681 --> 00:03:40,557
."مات "زيمرفيلد -
.أعلم -

14
00:03:41,350 --> 00:03:43,060
.وأنا آسف -
.بل سنعود الآن -

15
00:03:43,143 --> 00:03:44,269
.لن نفعل -
.بلى -

16
00:03:44,353 --> 00:03:45,646
.لن نفعل ذلك -
.بلى -

17
00:03:45,729 --> 00:03:46,563
.لن نفعل ذلك

18
00:03:49,149 --> 00:03:54,655
كل ما لدينا حالياً هو شرطي ميت
.نتيجة اقتحام غير شرعي

19
00:03:55,197 --> 00:03:56,031
...لقد أَصيب

20
00:03:57,533 --> 00:03:58,617
.برمح صيد

21
00:04:03,205 --> 00:04:07,292
لا نستطيع البدء بتبادل إطلاق نار
.في وسط حديقة حيوانات "سياتل" ببساطة

22
00:04:17,011 --> 00:04:18,012
.أنت متورط في هذا

23
00:04:19,346 --> 00:04:21,807
ماذا؟ -
..."لم تتابع قضية "باتريك سبرينغ -

24
00:04:23,100 --> 00:04:24,309
.والآن لديك شرطي ميت

25
00:04:25,352 --> 00:04:29,064
وتقول إنه علينا فعل هذا بحسب القانون؟
.أجل، أنت متورط في هذا

26
00:04:30,649 --> 00:04:33,027
.قل ذلك، قله لي مباشرةً

27
00:04:33,861 --> 00:04:35,237
."قل: "أنا متورط في هذا

28
00:04:35,988 --> 00:04:40,117
.إستيفيز"، تقول أموراً ستندم عليها"

29
00:04:40,200 --> 00:04:41,035
.قل ذلك

30
00:04:43,037 --> 00:04:44,246
."قل: "أنا واحد منهم

31
00:04:45,789 --> 00:04:47,249
هم؟ -
.أجل، هم -

32
00:04:47,916 --> 00:04:50,294
.قاتلا "باتريك سبرينغ". الأصلعان الغريبان

33
00:04:50,377 --> 00:04:52,087
،"الطبيب الشرعي، "غوردون ريمر

34
00:04:52,171 --> 00:04:55,799
ومهما كان الشيء المحتجز
.في وحدة نقل الحيوانات اللعينة

35
00:04:55,883 --> 00:04:56,800
.هم

36
00:04:57,509 --> 00:04:58,635
.أنت موقوف عن العمل

37
00:04:59,803 --> 00:05:01,430
.قل ذلك -
.أنت مطرود -

38
00:05:01,513 --> 00:05:02,848
.قل ذلك

39
00:05:05,809 --> 00:05:08,353
..."برادشو"، تعال ورافق "إستيفيز" -
.لا -

40
00:05:10,814 --> 00:05:11,940
.قل ذلك

41
00:05:12,441 --> 00:05:14,401
أنا هنا، أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

42
00:05:14,485 --> 00:05:15,778
.قل ذلك فحسب، قل ذلك

43
00:05:18,781 --> 00:05:19,656
.مات شرطي

44
00:05:21,116 --> 00:05:22,409
..."مات "زيمرفيلد

45
00:05:23,160 --> 00:05:24,411
.وهو يطردني

46
00:05:27,873 --> 00:05:28,707
.لم ينته الأمر

47
00:05:30,793 --> 00:05:32,002
.على الإطلاق

48
00:05:34,546 --> 00:05:35,631
.احرصا على مغادرته

49
00:05:44,473 --> 00:05:45,849
.ريمر"، لدينا مشكلة"

50
00:05:53,106 --> 00:05:54,483
."حسناً، سأحضر "فرح

51
00:05:54,942 --> 00:05:58,862
"كلا، سأرافق "فرح
."وابق أنت وتكلم مع "أماندا

52
00:06:00,405 --> 00:06:02,533
الآن؟ -
."كل شيء مترابط يا "تود -

53
00:06:02,616 --> 00:06:05,160
إطلاع "أماندا" على الحقيقة
.هو خطوتك التالية

54
00:06:06,578 --> 00:06:09,081
أهذا... أنت تعلم، أمر يتعلق بالكون؟

55
00:06:09,164 --> 00:06:12,042
كأنما إن لم أفعل هذا الآن فسيضطرب الكون؟

56
00:06:12,584 --> 00:06:14,253
."الكون مضطرب أصلاً يا "تود

57
00:06:14,378 --> 00:06:18,757
...إن لم تخبرها الآن وتعرضنا للقتل لاحقاً

58
00:06:20,592 --> 00:06:24,012
سأذهب مع "فرح" وأعيد الآلة
.إلى قصر "سبرينغ" وأكتشف عملها

59
00:06:24,096 --> 00:06:25,931
."ويجب أن تجلب "أماندا

60
00:06:26,056 --> 00:06:28,225
.ليست بأمان هنا -
.حسناً -

61
00:06:30,894 --> 00:06:32,354
.لقد عدت، الحمد لله -
."فرح" -

62
00:06:32,437 --> 00:06:34,439
.اسمعي، جلبنا الآلة -
.قتلت شخصاً -

63
00:06:34,523 --> 00:06:36,859
لا بأس، قتلنا البعض أيضاً، انتظري ماذا؟

64
00:06:36,942 --> 00:06:39,111
ماذا فعلت؟ هل "أماندا" بخير؟

65
00:06:39,194 --> 00:06:40,946
...أجل، إنها -
هل أنت بخير؟ -

66
00:06:41,029 --> 00:06:43,490
هل فعلت أمراً كهذا من قبل قط؟

67
00:06:43,574 --> 00:06:45,993
...كلا، الكثير من التدريب ولكن

68
00:06:46,076 --> 00:06:46,910
.انتظر

69
00:06:47,119 --> 00:06:47,953
أي آلة؟

70
00:06:48,036 --> 00:06:50,289
وجدنا جهاز الطاقة غير المحدودة
."لـ"إدغار سبرينغ

71
00:06:50,372 --> 00:06:53,208
نظن ذلك، من قتلت؟ -
.المزيد من أولئك الصلع الغريبين -

72
00:06:53,292 --> 00:06:55,544
.وجدت مخبأهم، لقد هاجموا الشرطة

73
00:06:55,627 --> 00:06:57,212
.لقد قتلوا ذاك المحقق

74
00:06:58,088 --> 00:07:00,424
إستيفيز" أو "زيمرفيلد"؟" -
."زيمرفيلد" -

75
00:07:00,507 --> 00:07:02,301
.يا للهول! هذا خارج عن السيطرة -
.انتظر -

76
00:07:02,384 --> 00:07:03,510
انتظر، من قتلتما؟

77
00:07:03,594 --> 00:07:06,430
.نفس الأشخاص
.لا بد أنهم تعقبونا إلى المحمية

78
00:07:06,513 --> 00:07:07,848
.ولكننا قتلناهم بالقط

79
00:07:07,931 --> 00:07:10,267
ماذا؟ -
.القط، كان بداخله قرش -

80
00:07:10,350 --> 00:07:12,561
.حسناً -
.و... أريد أن أقول هذا فحسب -

81
00:07:12,644 --> 00:07:14,104
.هذه مجرد نظرية الآن

82
00:07:14,188 --> 00:07:17,399
ولكننا نظن أن الكلب
."يحتوي على "ليديا سبرينغ

83
00:07:18,025 --> 00:07:19,902
ماذا؟ -
نظن أن "ريمر" استبدل -

84
00:07:19,985 --> 00:07:22,571
.روح الكلب بروح "ليديا" ليستخدمها كضمانة

85
00:07:22,654 --> 00:07:26,158
في حال حاول "باتريك سبرينغ" خداعه
.خلال تبادل الرهينة بالآلة

86
00:07:31,496 --> 00:07:34,082
ليديا" داخل الكلب إذاً؟"

87
00:07:34,583 --> 00:07:35,500
.أجل

88
00:07:36,043 --> 00:07:39,421
لكننا نستطيع إعادتها إلى جسمها، صحيح؟

89
00:07:39,504 --> 00:07:41,048
.يستطيع "ديرك" فعل أمر ما

90
00:07:41,131 --> 00:07:44,760
"إن حصلنا على الكلب و"ليديا
،وما استخدموه لاستبدال الروح

91
00:07:44,843 --> 00:07:46,803
...فأجل، نحن

92
00:07:47,346 --> 00:07:48,680
.نحن متفائلان حيال ذلك

93
00:07:49,598 --> 00:07:50,432
.حسناً

94
00:07:51,516 --> 00:07:55,520
قالت "أماندا" إنها تكلمت مع رجال
.كانوا يبدون عسكريين

95
00:07:55,604 --> 00:07:56,647
."تباً، هذا "بلاك وينغ

96
00:07:56,730 --> 00:07:59,816
ماذا؟ -
."برنامج "سي آي إيه" بائد يلاحق "ديرك -

97
00:07:59,900 --> 00:08:01,985
،اسمعي، ثمة أمور مبهمة كثيرة

98
00:08:02,069 --> 00:08:04,988
.ولا نستطيع أن نحلها كلها الآن -
.حسناً، طبعاً -

99
00:08:05,447 --> 00:08:07,241
."رافقي "ديرك" إلى قصر "سبرينغ

100
00:08:07,324 --> 00:08:10,661
،"سأوافيكما أنا "أماندا
.لكن ثمة أمر علي فعله أولاً

101
00:08:10,744 --> 00:08:12,621
ديرك" في الخارج، أتستطيعين أن تقليه؟"

102
00:08:12,704 --> 00:08:14,665
.ليس بارعاً مع السيارات

103
00:08:14,748 --> 00:08:16,375
.أجل، خد سيارتي

104
00:08:17,334 --> 00:08:18,710
.فرح"، شكراً لك"

105
00:08:19,795 --> 00:08:21,505
.أريد أن تكون "ليديا" بأمان

106
00:08:21,588 --> 00:08:23,340
.هذا كل ما يهم الآن

107
00:08:23,423 --> 00:08:25,050
.حسناً، سنحقق ذلك

108
00:08:25,217 --> 00:08:27,761
.أو شيئاً من هذا القبيل، بدون شك

109
00:08:28,845 --> 00:08:29,763
."شكراً يا "تود

110
00:08:31,056 --> 00:08:33,183
هل أنت مسلحة؟

111
00:08:33,267 --> 00:08:35,477
دوماً، وأنت؟ -
.ماذا؟ كلا -

112
00:08:36,812 --> 00:08:39,189
ماذا...؟ -
...لا تدع أحداً يرى هذا -

113
00:08:39,273 --> 00:08:41,316
.إلى أن تلكمه على وجهه به

114
00:08:41,858 --> 00:08:43,360
.حسناً -
،لأعطيتك مسدسي -

115
00:08:43,443 --> 00:08:45,028
.لكنني سأبقى عزلاء حينئذ

116
00:08:45,112 --> 00:08:47,197
.لا يمكن أن يحصل هذا أبداً -
.صحيح -

117
00:08:52,577 --> 00:08:53,412
أماندا"؟"

118
00:08:55,831 --> 00:08:56,665
هل أنت هنا؟

119
00:09:10,178 --> 00:09:12,639
."يانصيب"

120
00:09:13,432 --> 00:09:16,351
.يا صاح، كانت أمور غريبة تجري

121
00:09:17,769 --> 00:09:20,522
أين كنت؟ ماذا اكتشفت هناك مع الخريطة؟

122
00:09:21,732 --> 00:09:24,568
...اسمعي، نحن -
.فرح" غريبة للغاية" -

123
00:09:25,485 --> 00:09:28,447
.كنت محقاً، لديك فرصة معها أكبر مما توقعت

124
00:09:28,530 --> 00:09:29,406
...علينا أن

125
00:09:29,489 --> 00:09:32,784
،قضيت الليل بكامله معها
.وهي عصبية غريبة الأطوار

126
00:09:32,868 --> 00:09:34,786
...أماندا" علينا أن" -
،لا أقصد أنها ليست رائعة -

127
00:09:34,870 --> 00:09:38,206
.لكنني لا أعرف من أين أبدأ -
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط -

128
00:09:38,290 --> 00:09:40,083
...كانت الساعات الـ 24 الماضية

129
00:09:42,586 --> 00:09:43,628
ماذا؟

130
00:09:44,087 --> 00:09:46,048
.لم أرد أن أخبرك بهذه الطريقة

131
00:09:46,131 --> 00:09:49,259
.أنا... لم أتمكن من إبقاء الأمر سراً

132
00:09:50,719 --> 00:09:51,928
ماذا قلت؟

133
00:09:54,264 --> 00:09:55,891
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط

134
00:10:01,855 --> 00:10:04,524
بل كنت مصاباً به، عم...؟ عم تتكلم؟

135
00:10:04,608 --> 00:10:08,028
.بل كنت مصاباً به، لهذا السبب تركت الكلية

136
00:10:08,111 --> 00:10:10,280
.كلا، تركتها لأنني كنت أرسب

137
00:10:10,822 --> 00:10:13,450
فلم أحضر الصفوف
لأنني كنت أحاول أن أخصص وقتي

138
00:10:13,533 --> 00:10:14,993
."لـ "ميكسيكان فيونرال

139
00:10:16,411 --> 00:10:19,414
اسمعي، لم أرد أن تحصل الأمور بهذه الطريقة
حسناً؟

140
00:10:19,498 --> 00:10:21,583
...أردت أن أخبرك طوال أعوام ولكن

141
00:10:21,666 --> 00:10:24,836
...هذا غير منطقي، انفصلت الفرقة

142
00:10:25,087 --> 00:10:27,047
."بسبب إصابتك بالـ "باراريبولايتس

143
00:10:27,130 --> 00:10:29,966
انفصلت الفرقة لأنني بعت معداتنا

144
00:10:30,050 --> 00:10:31,760
.وأخبرت الشبان أنها سُرقت

145
00:10:35,180 --> 00:10:36,014
.حسناً

146
00:10:37,140 --> 00:10:40,394
ولكن، حسناً، ثمة مرة حين كنت
...مع أمي وأبي و

147
00:10:40,477 --> 00:10:41,895
،حسناً، أردت شقتي الخاصة

148
00:10:41,978 --> 00:10:45,690
وكنت بحاجة إلى إيجار الشهر الأول والأخير
...والمال الذي كانت أمي وأبي يرسلانه

149
00:10:45,774 --> 00:10:48,276
.من أجل علاجي بحسب ظنهما لم يكن كافياً

150
00:10:48,360 --> 00:10:50,737
،لذا، فكرت في أن الفرقة لن تحقق أي شيء

151
00:10:50,821 --> 00:10:51,947
،لذا تباً لهم

152
00:10:52,197 --> 00:10:55,867
.ثم قلت لأمي وأبي إنهم يحاولون خداعي

153
00:10:55,951 --> 00:10:57,285
.قلت لي ذلك

154
00:10:58,620 --> 00:11:00,497
.أجل، قلت لك ذلك

155
00:11:00,956 --> 00:11:03,583
.وقلت لهم إن والدي يكرهانهم

156
00:11:03,667 --> 00:11:06,002
،حين تكذبين، تكذبين على الطرفين

157
00:11:06,086 --> 00:11:08,088
،لئلا يتكلم الآخرون مع بعضهم البعض

158
00:11:08,171 --> 00:11:12,217
وانتهى بي المطاف عالقاً تحت الكثير
.من الأكاذيب لأن الأمر تضخم

159
00:11:12,300 --> 00:11:13,927
لقد... لقد تضخم؟

160
00:11:14,010 --> 00:11:15,137
.كنت أتصرف بغباء

161
00:11:15,220 --> 00:11:16,513
.لست هكذا

162
00:11:16,680 --> 00:11:17,973
...ما كنت لتفعل ذلك -
.كلا -

163
00:11:18,056 --> 00:11:19,975
.ولست كذلك -
.كلا، لست كذلك -

164
00:11:20,475 --> 00:11:21,393
.أنا... تغيرت

165
00:11:21,476 --> 00:11:23,103
.تغيرت حالما أصبت بالمرض

166
00:11:23,186 --> 00:11:24,688
...جعلني هذا أدرك أنني

167
00:11:27,399 --> 00:11:29,442
حسناً، هذا لا يهم الآن، اتفقنا؟

168
00:11:29,526 --> 00:11:31,653
.لأن... انظري

169
00:11:33,697 --> 00:11:34,531
جدياً؟

170
00:11:34,614 --> 00:11:35,991
.هذا مبلغ 10 آلاف دولار

171
00:11:39,286 --> 00:11:40,787
هل تحاول رشوتي؟

172
00:11:40,871 --> 00:11:42,080
...كلا، أنا

173
00:11:42,873 --> 00:11:44,624
.نستطيع التكلم عن هذا لاحقاً

174
00:11:45,542 --> 00:11:46,543
.هذا لا يحصل

175
00:11:47,085 --> 00:11:48,128
.كان هذا غباءً

176
00:11:48,211 --> 00:11:49,796
.أجل -
.تصرفت بغباء -

177
00:11:49,880 --> 00:11:51,965
.علينا أن نغادر الآن -
أهذه مزحة؟ -

178
00:11:52,048 --> 00:11:54,885
...كلا، علينا أن نغادر -
لا، ما الذي تقوله لي؟ -

179
00:11:55,051 --> 00:11:56,511
ما الذي تقوله؟ -
."أماندا" -

180
00:11:59,306 --> 00:12:00,390
.هذا لا يحصل

181
00:12:01,558 --> 00:12:05,395
.آسفة يا "تود"، لكن هذا لا يحصل

182
00:12:05,478 --> 00:12:07,856
.انتظري -
.لا يحصل -

183
00:12:07,939 --> 00:12:09,107
..."كلا، "أماندا

184
00:12:22,871 --> 00:12:23,747
ماذا تفعلين؟

185
00:12:24,039 --> 00:12:25,207
.أقوم بالمراقبة

186
00:12:25,290 --> 00:12:27,626
.من كان يتبعكما قد يكون يراقبنا الآن

187
00:12:27,709 --> 00:12:29,002
.مراقبة، مذهل

188
00:12:30,003 --> 00:12:33,089
أنظر إلينا على أننا
.الوحدة "ب" في وكالة التحري

189
00:12:33,632 --> 00:12:35,884
.أشكل و"تود" الوحدة "أ"، شعبة التحقيق

190
00:12:35,967 --> 00:12:39,387
،ولكن أنا وأنت، نحن فريق الهجوم
.هذا إن وصل الموضوع للعنف

191
00:12:40,388 --> 00:12:41,890
.لا تستطيع أن تكون في الوحدتين

192
00:12:41,973 --> 00:12:44,684
."الوحدتين "أ" و"ب -
.بل أستطيع، أتنقل بينهما -

193
00:12:46,186 --> 00:12:50,148
.هيكلك التنظيمي مربك

194
00:12:50,232 --> 00:12:53,526
،"ما تريد فعله هو استخدام منهجية "ميسي

195
00:12:53,610 --> 00:12:54,694
.لتقسيم الفرق

196
00:12:54,778 --> 00:12:56,613
ميسي"؟ ماذا؟"

197
00:12:56,696 --> 00:13:00,075
الوحدات الفرعية الحصرية المتبادلة
.الشاملة تراكمياً

198
00:13:00,617 --> 00:13:02,160
،ثم عليك إنشاء تكوينات

199
00:13:02,244 --> 00:13:05,080
حيث كل ديناميكية ممكنة توجه

200
00:13:05,163 --> 00:13:08,416
.إلى مهارات الأشخاص فيها
.سيكون ذلك أكثر فعالية

201
00:13:12,379 --> 00:13:15,465
.لست جزءاً من وكالتك للتحري

202
00:13:15,548 --> 00:13:17,384
...أنا -
ألست كذلك؟ قليلاً؟ -

203
00:13:17,467 --> 00:13:18,551
ماذا لديك غير ذلك؟

204
00:13:18,635 --> 00:13:21,429
أجذب بشكل عام أشخاصاً
.في مواقف يأس مطلق

205
00:13:21,513 --> 00:13:23,431
.لذا أظن أن هذا ينطبق عليك جيداً

206
00:13:24,975 --> 00:13:26,351
.لا إهانة -
...فقط -

207
00:13:27,560 --> 00:13:28,395
.اصمت

208
00:13:31,147 --> 00:13:34,609
لكن هذا مذهل، أليس كذلك؟
.أعني، مدى قربنا الآن

209
00:13:34,693 --> 00:13:36,444
.أشعر حقاً بأننا سنكتشف أمراً هاماً

210
00:13:36,528 --> 00:13:37,362
.سنرى

211
00:13:37,445 --> 00:13:39,072
.هل ارتكبت بعض الأخطاء؟ أجل

212
00:13:39,155 --> 00:13:41,533
.هل كل ما فعلته كان خطأ؟ أجل

213
00:13:41,616 --> 00:13:42,993
ولكن هل نجح الأمر؟

214
00:13:43,076 --> 00:13:44,077
.نوعاً ما

215
00:13:44,160 --> 00:13:48,707
كانت لدي خطة وقد نفذتها
.وقد سارت بشكل لا عيب فيه

216
00:13:48,873 --> 00:13:50,208
.تقريباً، بمعظمها

217
00:13:50,625 --> 00:13:53,962
ربما سارت بشكل مليء بالعيوب
.لكنها لم تكن كارثة تامة

218
00:13:54,129 --> 00:13:57,549
في الواقع، إنها كارثة كاملة غير تامة
من النوع الذي

219
00:13:57,632 --> 00:13:59,342
.يسرني أن أكون متورطاً فيه

220
00:14:00,135 --> 00:14:02,846
.هذا ما سنضعه على لافتة وكالة التحري

221
00:14:02,929 --> 00:14:05,432
.قضايا محلولة بكفاءة قابلة للجدل"

222
00:14:06,683 --> 00:14:10,270
."وكالة (ديرك جنتلي) للتحري الشمولي

223
00:14:10,645 --> 00:14:12,564
.ديرك جنتلي"، هنا لمساعدتكم"

224
00:14:13,106 --> 00:14:14,232
أتسمعون هذا جميعكم؟

225
00:14:14,399 --> 00:14:15,400
."ديرك جنتلي"

226
00:14:15,942 --> 00:14:18,194
.أنا، "ديرك جنتلي". هذا ما ستقوله اللافتة

227
00:14:18,737 --> 00:14:19,988
."أنا "ديرك جنتلي

228
00:14:20,071 --> 00:14:22,365
."أنا "ديرك جنتلي -
.ديرك"، انزل" -

229
00:14:22,449 --> 00:14:23,742
.ديرك"، انزل"

230
00:14:27,787 --> 00:14:28,997
.انخفضي، هذا سيئ

231
00:14:37,297 --> 00:14:38,715
!افسحوا الطريق، اللعنة

232
00:14:41,760 --> 00:14:42,886
.اركضا

233
00:14:56,399 --> 00:14:58,193
.اركضا. امرأة مسلحة آتية

234
00:15:11,164 --> 00:15:11,998
.توقف

235
00:15:22,550 --> 00:15:24,511
.ألقي سلاحك. ألقيه الآن

236
00:15:37,774 --> 00:15:38,608
لماذا؟

237
00:15:41,194 --> 00:15:43,405
.كف عن الهرب -
.ليس لدي خيار -

238
00:15:43,947 --> 00:15:47,367
.كلا، توقفي، أرجوك لا أعرف لم تفعلين هذا

239
00:15:47,450 --> 00:15:50,161
.يفترض أن تموت. يُفترض بي أن أقتلك

240
00:15:50,537 --> 00:15:51,955
.قادني كل شيء إلى هنا

241
00:15:52,455 --> 00:15:54,040
.إليك، إلى هذا

242
00:15:54,124 --> 00:15:55,917
.كل شيء مترابط -
.كل شيء مترابط -

243
00:16:00,213 --> 00:16:01,047
...هذا

244
00:16:01,798 --> 00:16:02,632
.مختلف

245
00:16:11,558 --> 00:16:13,685
.أنت واحدة من الآخرين -
.أنت واحد من الآخرين -

246
00:16:14,853 --> 00:16:16,354
.أنت مثلي -
.أنت مثلي -

247
00:16:18,398 --> 00:16:20,233
.لست مثلي -
.لست مثلي -

248
00:16:21,526 --> 00:16:22,944
.أنت شيء مختلف -
.أنت شيء مختلف -

249
00:16:24,571 --> 00:16:25,405
...أنت -
...أنت -

250
00:16:25,488 --> 00:16:26,573
."ديرك"

251
00:16:49,596 --> 00:16:51,681
هل أنت بخير؟ -
على الصعيد العاطفي؟ -

252
00:16:52,015 --> 00:16:52,932
.قطعاً لا

253
00:17:00,273 --> 00:17:01,107
!يا للهول

254
00:17:03,610 --> 00:17:05,779
.لا يعقل أن أصاب بأذى، هذا مستحيل

255
00:17:05,862 --> 00:17:07,363
ألم تصابي بأذى من قبل قط؟

256
00:17:07,906 --> 00:17:09,282
.هذا غير ممكن

257
00:17:09,365 --> 00:17:11,576
.الشرطة في طريقها ويجب أن نجد مخرجاً

258
00:17:13,870 --> 00:17:16,206
أتساءل إن كنا نستطيع الوصول
،إلى طابق الخدمة

259
00:17:16,289 --> 00:17:18,583
.وقد نتمكن من الخروج من الخلف

260
00:17:18,666 --> 00:17:19,834
.لن أسير مجدداً أبداً

261
00:17:19,918 --> 00:17:23,046
.وطبعاً هذا مقفل، للموظفين فقط

262
00:17:23,129 --> 00:17:24,714
.ولا أمتلك أي أدوات

263
00:17:27,467 --> 00:17:29,552
.فرح"، كان ذلك لا يصدق"

264
00:17:29,636 --> 00:17:30,887
.لقد أنقذتني

265
00:17:31,471 --> 00:17:33,515
.لا عجب أن "سبرينغ" عهد بسلامته إليك

266
00:17:33,598 --> 00:17:35,475
.أنت شخص مذهل

267
00:17:36,267 --> 00:17:37,227
من كان ليظن ذلك؟

268
00:17:38,061 --> 00:17:40,355
.كل هذا جزء من عملي -
.كلا، لم يكن كذلك إطلاقاً -

269
00:17:40,647 --> 00:17:43,817
إلا إذا كنت تتكلمين عن عملك
.في وكالتي للتحري

270
00:17:44,567 --> 00:17:46,194
ماذا؟ -
.الآلة -

271
00:17:46,402 --> 00:17:47,529
.تركتها في السيارة

272
00:17:47,612 --> 00:17:50,782
ديرك" المغفل! يهرب من الموت دوماً"
.وينسى الآلات

273
00:17:53,576 --> 00:17:54,410
.تمكنت من ذلك

274
00:17:55,453 --> 00:17:56,746
.تمكنت من ذلك

275
00:17:56,830 --> 00:17:58,414
.تمكنت من ذلك. نتحرك من جديد

276
00:17:58,498 --> 00:18:00,250
.لقد أخفقت -
ماذا؟ -

277
00:18:01,042 --> 00:18:03,378
.أفسدت كل شيء -
عم تتكلمين؟ -

278
00:18:05,004 --> 00:18:07,549
.خرجت عن مساري وهذا عقابي

279
00:18:08,925 --> 00:18:09,843
.أنا تائهة

280
00:18:12,971 --> 00:18:14,222
.الكون معطل

281
00:18:19,435 --> 00:18:24,107
."الحمد لله! علينا أخد هذه إلى قصر"سبرينغ

282
00:18:24,190 --> 00:18:27,026
.كان العميل الفدرالي محقاً
.لا نستطيع فعل هذا بمفردنا

283
00:18:27,110 --> 00:18:27,944
...أنا

284
00:18:42,750 --> 00:18:43,585
.كنت محقاً

285
00:18:44,502 --> 00:18:45,670
.أحتاج إلى مساعدتك

286
00:18:46,504 --> 00:18:47,338
.لا تقلقي

287
00:18:48,047 --> 00:18:49,132
.أنا في طريقي إليك

288
00:18:59,809 --> 00:19:00,643
.لدي نظرية

289
00:19:03,730 --> 00:19:06,024
...لدي نظرية ولا تروقني إطلاقاً ولكن

290
00:19:07,859 --> 00:19:09,861
.هذه نظريتي حالياً، وهي كل ما لدي

291
00:19:11,321 --> 00:19:12,155
...لذا

292
00:19:14,365 --> 00:19:15,992
...سأشرحها لك و

293
00:19:18,453 --> 00:19:21,414
إن فهمتها، إن فهمتها حتى النهاية
،فعليك أن تخبرني

294
00:19:21,497 --> 00:19:23,666
،عليك أن تؤكد أو تنكر إن كانت صحيحة

295
00:19:27,253 --> 00:19:29,923
لأنه حالياً، أشعر
...بأنني أفقد عقلي قليلاً

296
00:19:31,341 --> 00:19:32,342
...وكأنني قد أكون

297
00:19:33,843 --> 00:19:35,845
.وكأنني قد أكون أواجه مشاكل نفسية

298
00:19:36,763 --> 00:19:37,597
أتفهم؟

299
00:19:39,974 --> 00:19:40,808
...لذا، أنا

300
00:19:44,437 --> 00:19:46,314
...أريدك أن تؤكد أو تنفي

301
00:19:48,149 --> 00:19:48,983
.سؤالاً واحداً

302
00:19:57,325 --> 00:19:58,660
هل أنت "ليديا سبرينغ"؟

303
00:20:00,787 --> 00:20:02,789
...مررت بمشاكل كثيرة، صحيح؟ و

304
00:20:02,872 --> 00:20:05,083
...وفقدت شخصاً كنت

305
00:20:05,583 --> 00:20:08,211
.فقدت شخصاً يعني لي الكثير

306
00:20:09,379 --> 00:20:10,254
...وأنا

307
00:20:11,172 --> 00:20:12,006
...لست

308
00:20:15,593 --> 00:20:17,220
انبحي مرتين للإيجاب. أأنت "ليديا"؟

309
00:20:27,105 --> 00:20:30,024
"إن كنت "ليديا سبرينغ
.فانبحي 3 مرات وقم بدائرة

310
00:20:38,116 --> 00:20:39,242
.أحتاج إلى دقيقة

311
00:20:44,288 --> 00:20:45,540
كيف حصل هذا لك؟

312
00:20:47,458 --> 00:20:49,377
هل قام "غوردون ريمر" بهذا؟

313
00:20:49,460 --> 00:20:50,294
كيف هربت؟

314
00:20:51,421 --> 00:20:52,672
هل أخدك شخص ما؟

315
00:20:55,508 --> 00:20:57,593
أكانا "ديرك جنتلي" و"تود بروتزمان"؟

316
00:21:03,266 --> 00:21:04,475
.فلنذهب ونتكلم معهما

317
00:21:17,655 --> 00:21:18,573
.إنهم مزريون

318
00:21:21,242 --> 00:21:23,036
.قلت إن هؤلاء الشبان مزريون

319
00:21:33,463 --> 00:21:34,839
.أمسكت بمؤخرتي -
ماذا؟ -

320
00:21:34,922 --> 00:21:36,632
.أمسكت بمؤخرتي -
."أنا "ريك -

321
00:21:38,342 --> 00:21:40,261
ما هذا بحق السماء؟ -
.هذا حبيبي -

322
00:21:40,344 --> 00:21:42,388
.أمسك بمؤخرتي أيتها الساقطة الغبية

323
00:21:42,472 --> 00:21:43,973
.يستطيع فعل كل ما يحلو له

324
00:21:44,057 --> 00:21:45,767
أتريدين التعارك معي؟ -
!أجل -

325
00:21:45,850 --> 00:21:46,851
.لنتعارك بالخارج

326
00:21:46,934 --> 00:21:48,102
.مهلاً

327
00:21:48,186 --> 00:21:49,520
...ابتعدا عني، كلاكما

328
00:21:49,854 --> 00:21:51,564
.كلاكما، اخرجا من هنا، حالاً

329
00:21:53,107 --> 00:21:53,983
!اللعنة

330
00:21:54,567 --> 00:21:55,485
هل أنت بخير؟

331
00:21:57,028 --> 00:21:59,072
.آسفة لأنني أفسدت ليلتك

332
00:21:59,489 --> 00:22:00,948
.ليلتك الوحيدة في الخارج

333
00:22:01,032 --> 00:22:03,242
.كلا، لا بأس، كان ذاك الرجل سافلاً

334
00:22:03,326 --> 00:22:05,870
.أعرف أنك لم تعد تخرج بسبب المرض

335
00:22:05,953 --> 00:22:08,790
،والآن أنا مغطاة بالجعة

336
00:22:08,873 --> 00:22:11,709
...وأبكي كالضعيفة و -
.اسمعي -

337
00:22:14,921 --> 00:22:16,756
.أترين؟ هذا رائع

338
00:22:17,298 --> 00:22:19,050
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

339
00:22:31,938 --> 00:22:33,189
هل أنت مستعدة للتكلم؟

340
00:22:34,690 --> 00:22:35,858
.أنا آسفة

341
00:22:36,818 --> 00:22:39,028
أهذا غير مريح بالنسبة إليك؟

342
00:22:40,321 --> 00:22:41,405
.أنا أستوعب الأمر

343
00:22:42,907 --> 00:22:43,741
...أنا

344
00:22:45,660 --> 00:22:47,161
.رباه! لقد أفسدت هذا حقاً

345
00:22:48,079 --> 00:22:50,122
.كان يجب أن أنتظر -
تنتظر؟ -

346
00:22:50,915 --> 00:22:51,791
.أجل، أنت محق

347
00:22:52,542 --> 00:22:54,460
.لم تكن 6 أعوام طويلةً بما يكفي

348
00:22:56,420 --> 00:23:00,424
.مقلب رائع يا "تود"، لكنك أخطأت في التوقيت

349
00:23:01,551 --> 00:23:03,010
.هذا ما أخفقت فيه

350
00:23:05,179 --> 00:23:06,556
.مرر هاتفك تحت الباب

351
00:23:07,473 --> 00:23:08,307
ماذا؟

352
00:23:08,975 --> 00:23:10,101
.سأتصل بأمي وأبي

353
00:23:15,731 --> 00:23:16,691
.حسناً

354
00:23:16,774 --> 00:23:19,610
،"ولكن يا "أماندا
."علينا أن نلاقي "ديرك" و"فرح

355
00:23:19,694 --> 00:23:22,446
،ولم نعد نستطيع البقاء هنا
...ثمة أشخاص خطرون

356
00:23:22,530 --> 00:23:23,656
.أجل، أعرف

357
00:23:24,156 --> 00:23:25,241
.قابلت بعضهم

358
00:23:27,910 --> 00:23:30,705
اسمعي، أنت أهم شخص في العالم
.بالنسبة إلي

359
00:23:31,205 --> 00:23:32,665
ما الذي تقوله حتى؟

360
00:23:33,875 --> 00:23:35,084
.أنا لا أعرفك

361
00:23:35,167 --> 00:23:37,879
.أنا حرفياً لا أعرف من أنت

362
00:23:39,297 --> 00:23:40,548
.لست أخي

363
00:23:41,924 --> 00:23:45,720
.أنت شخص آخر

364
00:23:45,845 --> 00:23:47,680
.كلا، أنا أخوك

365
00:23:52,727 --> 00:23:55,271
.أعطني الهاتف اللعين، حالاً

366
00:23:59,317 --> 00:24:00,902
"ديرك)، 23 اتصالاً فائتاً)"

367
00:24:01,611 --> 00:24:02,445
!بئساً

368
00:24:06,866 --> 00:24:07,700
!يا للهول

369
00:24:08,367 --> 00:24:09,410
أتعرف هذا الكلب؟

370
00:24:11,746 --> 00:24:14,665
.أجل -
،"الكلب الذي سرقته من "غوردون ريمر -

371
00:24:15,750 --> 00:24:17,668
.قبل أن تضرم النار لمنزله

372
00:24:17,752 --> 00:24:19,462
صحيح؟ -
.هذا ما حصل، صحيح -

373
00:24:22,006 --> 00:24:24,342
.ظننت أنك ستكون نظفت هذه الفوضى

374
00:24:24,967 --> 00:24:27,762
أتعرف؟ وكالة الاستخبارات اللعينة
...قالت لنا

375
00:24:27,845 --> 00:24:31,933
ألا نتبع الرجال الأربع في الشاحنة
.الذين حطموها، هذا جنوني

376
00:24:34,268 --> 00:24:37,688
هل...؟ هل كنت نحتسي الكحول؟ -
هل كنت نحتسي الكحول؟ -

377
00:24:38,230 --> 00:24:42,151
.حسناً، هذا الكلب هو أهم شيء هنا

378
00:24:43,819 --> 00:24:45,446
."لأنه "ليديا سبرينغ

379
00:24:45,863 --> 00:24:48,658
.أجل -
كيف حولوها إلى كلب؟ -

380
00:24:50,743 --> 00:24:54,413
لم يفعلوا ذلك، أخدوا روحها من جسمها
.ووضعوها في كلب

381
00:24:55,122 --> 00:24:56,207
جسمها؟ -
.أجل -

382
00:24:56,290 --> 00:24:57,583
.ما... ما زالت حية

383
00:24:57,667 --> 00:24:59,001
تعرف أين هي إذاً؟

384
00:24:59,085 --> 00:24:59,919
...أنا

385
00:25:03,881 --> 00:25:05,549
.أصدقاؤك قتلوا شريكي

386
00:25:06,092 --> 00:25:07,301
.ليسوا أصدقائي

387
00:25:07,385 --> 00:25:09,762
تعرف بشأن ذلك أيضاً إذاً؟ -
...كلا، أنا -

388
00:25:09,845 --> 00:25:13,599
أين "ليديا سبرينغ"؟

389
00:25:19,522 --> 00:25:20,690
.يجب أن أفتح هذا الباب

390
00:25:20,773 --> 00:25:22,233
هل "ديرك جنتلي" في الداخل؟

391
00:25:24,235 --> 00:25:25,444
.دعني أفتح هذا الباب

392
00:25:25,528 --> 00:25:26,696
.لا تمتلك مذكرة

393
00:25:26,779 --> 00:25:27,863
."لدي مسدس يا "تود

394
00:25:29,073 --> 00:25:30,116
.لدي مسدس

395
00:25:34,286 --> 00:25:36,789
.أنت... تبدو مجهداً قليلاً

396
00:25:36,914 --> 00:25:37,873
...سأقول فحسب

397
00:25:38,833 --> 00:25:41,419
.ابق على الأرض
.لن أدع هذا يفلت مني مجدداً

398
00:25:41,502 --> 00:25:43,546
أتفهم؟ -
.عليك أن تفتح هذا الباب -

399
00:25:43,629 --> 00:25:45,172
!اصمت -
.أختي في الداخل -

400
00:25:45,798 --> 00:25:47,091
!اخرجي رافعةً يديك

401
00:25:47,174 --> 00:25:48,009
.أرجوك -
.اصمت -

402
00:25:48,092 --> 00:25:49,051
.إنها مصابة بمرض

403
00:25:49,135 --> 00:25:50,094
.اصمت

404
00:25:50,803 --> 00:25:52,596
أماندا"، هل أنت بخير؟"

405
00:25:54,932 --> 00:25:56,600
.ابتعدي عن الباب، سأدخل

406
00:26:01,313 --> 00:26:02,565
.حسناً

407
00:26:02,815 --> 00:26:04,608
لا بأس، تعالي. لماذا تختنق؟

408
00:26:05,818 --> 00:26:09,155
ما خطبها؟ -
.ليست تختنق، إنها تغرق -

409
00:26:13,743 --> 00:26:14,744
.علينا أخدها إلى مستشفى

410
00:26:14,827 --> 00:26:16,996
،لا وقت لدينا
إن استمررت بالتنفس هكذا

411
00:26:17,079 --> 00:26:19,081
."فستنزف في رئتيها. "أماندا

412
00:26:21,876 --> 00:26:22,710
!اللعنة

413
00:26:22,793 --> 00:26:24,086
.يا للهول! ليس الآن

414
00:26:24,628 --> 00:26:25,629
.ستأتي معنا

415
00:26:30,176 --> 00:26:31,594
.ليس هؤلاء الرجال مجدداً

416
00:26:31,677 --> 00:26:32,803
.ليديا"، تعالي معي"

417
00:26:36,348 --> 00:26:37,391
.أنا في غاية الحماسة

418
00:26:38,476 --> 00:26:39,602
إد"، أنحن في مأزق؟"

419
00:26:39,685 --> 00:26:41,062
."سأعالج الأمر يا "زد

420
00:26:52,031 --> 00:26:52,865
!يا إلهي

421
00:26:59,914 --> 00:27:01,123
مرحباً، كيف حالك؟

422
00:27:02,083 --> 00:27:03,459
.طاب مساؤك

423
00:27:04,752 --> 00:27:06,087
.خد هذا

424
00:27:06,545 --> 00:27:07,379
.نلت منه

425
00:27:32,738 --> 00:27:34,156
.أماندا"، الحمد لله"

426
00:27:34,824 --> 00:27:36,033
.لا تلمسني

427
00:27:36,575 --> 00:27:37,660
."أماندا"

428
00:27:38,744 --> 00:27:39,578
.كلا

429
00:27:40,121 --> 00:27:42,081
أحضرتني إلى هنا لتبقيني بأمان؟

430
00:27:42,790 --> 00:27:43,624
.هنا

431
00:27:44,250 --> 00:27:46,043
.في هذا، معك

432
00:27:47,461 --> 00:27:49,588
.لا يهمك أمري إطلاقاً

433
00:27:50,131 --> 00:27:51,006
.هذا غير صحيح

434
00:27:53,843 --> 00:27:55,386
...حسناً، فقط

435
00:27:55,594 --> 00:27:57,680
.انظري، كنت سأصلح الأمور

436
00:27:57,763 --> 00:27:59,140
.كنت سأصلح كل شيء

437
00:28:02,643 --> 00:28:04,520
.كل شيء يتعلق بك كذبة

438
00:28:05,938 --> 00:28:07,356
.لا أريد مساعدتك

439
00:28:07,439 --> 00:28:08,274
...وأنا

440
00:28:09,191 --> 00:28:10,901
.لا أريد أن أراك مجدداً أبداً

441
00:28:13,404 --> 00:28:14,780
...أنت بالضبط

442
00:28:15,656 --> 00:28:18,200
.الحقير الذي يظن الجميع أنك عليه

443
00:28:25,416 --> 00:28:26,333
.أخرجوني من هنا

444
00:28:28,460 --> 00:28:29,879
."كلا، انتظري يا "أماندا

445
00:28:30,129 --> 00:28:31,547
.لا تستطيعين الرحيل

446
00:28:32,423 --> 00:28:33,674
.أماندا"، توقفي"

447
00:28:34,133 --> 00:28:35,551
.لا تستطيعين الذهاب معهم

448
00:28:38,596 --> 00:28:39,638
.لا تحزن

449
00:28:43,225 --> 00:28:45,561
،أحوال حركة المرور، نقل الآلة

450
00:28:45,769 --> 00:28:46,729
...اتصال من قبل

451
00:28:47,229 --> 00:28:52,359
إذاً، أنت تقول إنك لا تمتلك أي فكرة
.عمن كانت تلك الفتاة

452
00:28:52,443 --> 00:28:55,529
.مجدداً، لا أستطيع توضيح هذا بشكل كاف
.لا أملك أدنى فكرة

453
00:28:56,489 --> 00:29:00,159
أنا وتلك الدمية الانتحارية الشبيهة بي
.لم نتقابل من قبل قط

454
00:29:00,242 --> 00:29:01,911
أيعقل أن تكون مع الطائفة؟

455
00:29:02,077 --> 00:29:03,162
.حسناً، لا أظن ذلك

456
00:29:04,538 --> 00:29:05,539
...لكنني أظن أننا

457
00:29:07,082 --> 00:29:08,667
.أننا تشاركنا لحظة صغيرة

458
00:29:09,919 --> 00:29:11,420
.ربما -
لحظة؟ -

459
00:29:12,129 --> 00:29:12,963
.لا أعلم

460
00:29:13,714 --> 00:29:16,592
،لا يروقني هذا
.وكان يجب أن يصل "تود" بحلول الآن

461
00:29:16,675 --> 00:29:19,762
"سيأتي، أراد التكلم مع "أماندا
.عن بعض الأمور

462
00:29:21,972 --> 00:29:24,683
هل يُعجبك "تود"؟

463
00:29:25,226 --> 00:29:26,936
.أجل، لا بأس به -
حقاً؟ -

464
00:29:29,772 --> 00:29:30,856
.إنه شجاع

465
00:29:31,815 --> 00:29:34,401
.بطريقته الفريدة

466
00:29:35,486 --> 00:29:36,946
،أحب أنه يساندك

467
00:29:37,029 --> 00:29:39,907
أحب أنه يقوم بهذا بالرغم
.من أنه ليس مضطراً. اتصل به مجدداً

468
00:29:39,990 --> 00:29:42,785
.لا يرد على هاتفه كثيراً بحسب خبرتي

469
00:29:44,537 --> 00:29:47,331
.حالما نصل الآلة سيتضح كل شيء. أنا متأكد

470
00:29:47,414 --> 00:29:51,126
.لا تعرف حتى ما تفعله -
...حسناً، من الواضح أنها -

471
00:29:52,670 --> 00:29:54,421
.توضح كل شيء

472
00:29:55,297 --> 00:29:56,173
.أرني

473
00:30:13,607 --> 00:30:14,942
أتفعل هذا؟

474
00:30:15,818 --> 00:30:17,319
.لم نر هذا

475
00:30:17,403 --> 00:30:18,320
.هذه تواريخ

476
00:30:18,404 --> 00:30:21,407
...هذا تاريخ يوم مقتل "باتريك" وهذا

477
00:30:21,949 --> 00:30:23,534
.هذا تاريخ يوم مقتل زوجته

478
00:30:24,952 --> 00:30:26,120
ما هذه الآلة؟

479
00:30:26,579 --> 00:30:31,417
.إنها آلة تقويم للأخبار السيئة

480
00:30:32,209 --> 00:30:33,043
ماذا؟

481
00:30:41,427 --> 00:30:43,095
.قلت إنك ستحضر الدعم

482
00:30:43,971 --> 00:30:47,975
،أجل، في الواقع، يصعب جمع فريق تدخل
.استناداً إلى مكالمة واحدة

483
00:30:48,934 --> 00:30:50,477
.لكن أحسنت بالاتصال بي

484
00:30:50,769 --> 00:30:52,521
هل أنت العميل الفدرالي؟

485
00:30:52,605 --> 00:30:55,441
."أجل، هذا صحيح وأنت "ديرك جنتلي

486
00:30:55,524 --> 00:30:56,358
.هذا أنا

487
00:30:56,609 --> 00:30:59,278
،تسرني مقابلتك أخيراً
.قلت إنكما تعرضتما لهجوم

488
00:30:59,361 --> 00:31:01,155
.أجل، مرات كثيرة

489
00:31:01,238 --> 00:31:05,784
،ثمة مجموعة من الناس
،من طائفة ما أو منظمة سرية

490
00:31:05,868 --> 00:31:06,785
.تطاردنا

491
00:31:06,869 --> 00:31:10,205
"قالوا إنهم لم يقتلوا "باتريك
.لكن "ليديا" معهم

492
00:31:10,748 --> 00:31:13,500
.إنهم قطعة رئيسية فيما يحصل -
،طاردنا 2 منهم حتى -

493
00:31:13,584 --> 00:31:16,253
،بينما كنا نحاول أخد الآلة
.تمكنا من كليهما

494
00:31:16,337 --> 00:31:17,296
.أجل

495
00:31:17,796 --> 00:31:20,299
قتلتهما؟ -
.قتلهما القرش بدون شك -

496
00:31:23,552 --> 00:31:25,387
الآلة، أين هي؟ -
.هنا -

497
00:31:26,055 --> 00:31:26,930
.هنا

498
00:31:27,014 --> 00:31:30,267
ركبناها بنفسينا
.لذا قد تكون بعض القطع معكوسة

499
00:31:37,066 --> 00:31:40,402
.هذه هي الآلة

500
00:31:40,986 --> 00:31:41,820
.هذا صحيح

501
00:31:42,071 --> 00:31:43,781
."عمل ممتاز يا آنسة "بلاك

502
00:31:45,532 --> 00:31:46,367
.شكراً لك

503
00:31:47,284 --> 00:31:49,036
أأستطيع أن أطلعك على سر؟

504
00:31:49,578 --> 00:31:50,788
...حين التقينا

505
00:31:53,290 --> 00:31:55,042
.كنت محقة في المرة الأولى

506
00:31:55,125 --> 00:31:56,043
."فرح"

507
00:31:57,044 --> 00:31:58,712
.عليك أن ترافقني

508
00:32:12,476 --> 00:32:13,310
.هذا جنون

509
00:32:13,977 --> 00:32:14,812
.عليك أن ترى ذلك

510
00:32:14,895 --> 00:32:16,647
.أتى رجال الشرطة إلى المعبد

511
00:32:16,730 --> 00:32:17,981
.اضطررت إلى قتل أحدهم

512
00:32:18,691 --> 00:32:20,234
أيجب أن أتوقع المزيد؟

513
00:32:20,776 --> 00:32:23,028
."فقدت عقلك حين خنت "ريني

514
00:32:23,112 --> 00:32:25,948
.كانت لدى "الروح السامية" خطة لنا كلنا

515
00:32:26,573 --> 00:32:27,741
حقاً؟ أهذا صحيح؟

516
00:32:28,367 --> 00:32:32,621
إيجاد المزيد من الأجسام، صنع طائرات
.بدون طيار جديدة، كسب المزيد من المال

517
00:32:32,913 --> 00:32:34,206
.لا طموح في ذلك

518
00:32:35,040 --> 00:32:36,917
.لقد نال ما كان يستحقه

519
00:32:37,459 --> 00:32:38,377
.هذه هرطقة

520
00:32:40,504 --> 00:32:43,424
.هذا ما يذهلني بشأنك

521
00:32:43,507 --> 00:32:45,551
...تتكلم عنه وكأنه حقيقي، كأنه

522
00:32:45,634 --> 00:32:46,927
.كأنه روحاني

523
00:32:47,469 --> 00:32:50,931
بعد كل هذه الأعوام، كيف ما زلت تؤمن بذلك؟

524
00:32:51,014 --> 00:32:54,643
.أتت إلينا الآلة عبر الزمان والمكان

525
00:32:55,185 --> 00:32:56,019
.كنت هناك

526
00:32:56,103 --> 00:32:57,813
.كنت أحد الأرواح الأصلية

527
00:32:57,896 --> 00:33:00,566
"لماذا لم يسمح لنا "ريني
ببناء هيكل آخر برأيك؟

528
00:33:01,150 --> 00:33:03,527
.وضعنا في دور سفلي في قصر متعفن

529
00:33:03,610 --> 00:33:05,571
وفي مبنى حديقة حيوانات بال؟

530
00:33:05,654 --> 00:33:08,157
.فعل ذلك ليتحكم بها -
.الهيكل مقدس -

531
00:33:08,240 --> 00:33:09,408
.إنها كهربائية

532
00:33:10,367 --> 00:33:12,953
.آلة استبدال الأرواح ليست أثراً مقدساً

533
00:33:13,328 --> 00:33:14,955
.إنها جهاز تكنولوجي

534
00:33:15,998 --> 00:33:17,916
.كانت كذلك وستكون كذلك دوماً

535
00:33:18,000 --> 00:33:19,042
.أنت مجنون

536
00:33:20,335 --> 00:33:25,257
.أجسادك الخاوية تسقط كالذباب وتمردك يفشل

537
00:33:25,424 --> 00:33:27,468
.لقد أفسدت كل شيء

538
00:33:28,010 --> 00:33:29,845
،المحقق الذي قتلت شريكه

539
00:33:30,053 --> 00:33:32,097
.إنه يبحث عنك، ولن يستسلم

540
00:33:32,181 --> 00:33:33,724
.أمتلك الآلة الأخرى

541
00:33:39,104 --> 00:33:41,774
.هذا يعني أنك ستتبعني الآن

542
00:33:42,566 --> 00:33:45,736
،لذا ستذهب وتحضر كل من أمكنك

543
00:33:45,819 --> 00:33:48,822
،كل من لم يهرب
.وسيحضر رجالي الأطراف المغنية

544
00:33:48,906 --> 00:33:51,450
،ستكون الآلة معي الليلة وستكون في الهيكل

545
00:33:51,533 --> 00:33:52,785
.وستلاقيني هناك

546
00:33:55,662 --> 00:33:58,540
.لا يهمني إطلاقاً إن كنت تصدقني أم لا

547
00:33:59,750 --> 00:34:02,294
.لكنني "الروح السامية" الآن

548
00:34:10,219 --> 00:34:11,345
.الزمي الصمت، أرجوك

549
00:34:11,845 --> 00:34:12,763
.أرجوك

550
00:34:13,430 --> 00:34:14,973
.عليك الكف عن الصراخ

551
00:34:16,016 --> 00:34:17,726
أتستطيعين الكف عن الصراخ؟

552
00:34:18,018 --> 00:34:19,853
.يجب أن تكفي عن الصراخ

553
00:34:20,395 --> 00:34:22,064
أتستطيعين الكف عن الصراخ؟

554
00:34:27,694 --> 00:34:28,904
،صدمته سيارة اليوم"

555
00:34:28,987 --> 00:34:30,572
،بينما كانت تعلم أقرب شخص إليه

556
00:34:30,656 --> 00:34:33,200
."اكتشفت الشرطة أمراً صادماً -
!يا للهول -

557
00:34:33,283 --> 00:34:36,954
تم احتجاز امرأتين وإبقاؤهما سجينتين"
(في قبو (غيفورد

558
00:34:37,037 --> 00:34:38,163
".طوال 3 أشهر تقريباً

559
00:34:39,248 --> 00:34:40,791
!سأقتل ذاك الرجل، اسمع

560
00:34:43,544 --> 00:34:45,712
!يا للهول

561
00:34:47,381 --> 00:34:51,426
.انزع هذا الشيء من ساقي -
...قرأت على الإنترنت أنه لا يفترض -

562
00:34:51,510 --> 00:34:53,887
لا يهمني ما يقول لك
.المستطيل الغبي أن تقوم به

563
00:34:53,971 --> 00:34:55,681
.إن كان يفترض أن أموت فسأموت

564
00:34:56,181 --> 00:34:57,808
.لن نذهب إلى المستشفى

565
00:34:58,851 --> 00:34:59,726
.أنا أستسلم

566
00:35:00,561 --> 00:35:02,020
.افعل ذلك، أنا أستسلم

567
00:35:02,104 --> 00:35:04,982
أصبت بأذى مرة واستسلمت؟ -
.لا يمكن أن أصاب بأذى -

568
00:35:05,816 --> 00:35:08,026
.أنا آمنة دوماً، لا يمكن أن أصاب بأذى

569
00:35:08,110 --> 00:35:10,821
أجل، لكن الأفعوانية آمنة أيضاً
.إلا إذا خرجت عن مسارها

570
00:35:10,904 --> 00:35:14,116
ترهات، ما الذي تعرفه عن أي شيء؟

571
00:35:14,199 --> 00:35:15,868
."لقد افترضت الكثير يا "بارت

572
00:35:16,535 --> 00:35:18,704
.تقولين إنك تقتلين من ترغبين في قتله

573
00:35:19,288 --> 00:35:21,790
هل شعرت برغبة في قتل "ديرك جنتلي"؟

574
00:35:21,874 --> 00:35:23,750
.كان... كان هناك

575
00:35:25,669 --> 00:35:28,505
...وأعني... كان ذلك

576
00:35:28,755 --> 00:35:30,173
...كان ذلك مختلفاً ولكن

577
00:35:31,925 --> 00:35:34,845
...عرفت أنني فكرت... ظننت أنني عرفت أنني

578
00:35:34,928 --> 00:35:36,096
.هذا ما ظننته

579
00:35:37,306 --> 00:35:40,392
أطلقت النار في مركز تسوق نهاراً
وتمكننا من الفرار؟

580
00:35:40,475 --> 00:35:44,104
،جررتك داخل فندق مكتظ وثمة سكين في ساقك

581
00:35:44,646 --> 00:35:46,440
وصدف أن لا أحد لاحظ وجودنا؟

582
00:35:47,441 --> 00:35:48,275
.إنه الكون

583
00:35:48,984 --> 00:35:50,527
.إنه تيار الخلق

584
00:35:51,445 --> 00:35:55,157
،ولم أكن أفعل شيئاً في كل يوم من حياتي

585
00:35:55,240 --> 00:35:56,491
.وكنت أظن أن هذا صحيح

586
00:35:57,784 --> 00:35:58,619
.لا شيء

587
00:35:59,036 --> 00:35:59,912
.كان لا شيء

588
00:36:00,871 --> 00:36:02,247
.ولكن الآن أستطيع رؤيته

589
00:36:02,789 --> 00:36:05,500
،ولا أعرف ما هو ولا أستطيع تسميته

590
00:36:05,584 --> 00:36:06,585
.لكنني رأيته

591
00:36:07,377 --> 00:36:09,421
.صحيح، وهذا أعظم من الفهم

592
00:36:09,630 --> 00:36:10,839
.اتفقنا؟ أنا أؤمن

593
00:36:12,049 --> 00:36:14,134
."أنا أؤمن بك يا "بارت

594
00:36:14,843 --> 00:36:17,930
.لقد علمتني الكثير

595
00:36:18,472 --> 00:36:20,641
سنخرجك من هذا الحوض، اتفقنا؟

596
00:36:20,724 --> 00:36:23,143
،سنجد لك ثياباً لا دم عليها

597
00:36:23,685 --> 00:36:25,395
.وسنجلب لك سلاحاً

598
00:36:25,479 --> 00:36:28,106
،سنخرج إلى هناك ونتبع شبكة الكون

599
00:36:28,190 --> 00:36:30,067
.لتنجزي ما يُفترض بك إنجازه

600
00:36:30,984 --> 00:36:32,235
."قتل "ديرك جنتلي

601
00:36:33,320 --> 00:36:34,446
.أو شيء ما

602
00:36:36,156 --> 00:36:37,240
.حسناً

603
00:36:38,575 --> 00:36:39,409
...ولكن أولاً

604
00:37:01,306 --> 00:37:02,849
ماذا حصل؟ أين "أماندا"؟

605
00:37:03,392 --> 00:37:04,351
.لقد رحلت

606
00:37:04,434 --> 00:37:07,562
رحلت؟ أتقصد... رحلت؟

607
00:37:07,646 --> 00:37:10,273
.لم تختف من الوجود، لقد رحلت فحسب

608
00:37:11,483 --> 00:37:13,819
أهذا هو المكان الذي كان يُفترض بالكون
أن يقودنا إليه؟

609
00:37:15,862 --> 00:37:16,822
.ربما

610
00:37:18,156 --> 00:37:19,032
من ضربك؟

611
00:37:19,574 --> 00:37:20,450
.المحقق

612
00:37:20,909 --> 00:37:21,743
."إستيفيز"

613
00:37:23,161 --> 00:37:25,914
.لقد فقد صوابه قليلاً، على ما أظن

614
00:37:28,000 --> 00:37:28,834
أين "فرح"؟

615
00:37:29,376 --> 00:37:30,210
.لا أعلم

616
00:37:35,966 --> 00:37:37,384
هل سيقومان بقتلنا؟

617
00:37:38,635 --> 00:37:39,469
...أعني

618
00:37:40,512 --> 00:37:41,722
.لا آمل ذلك

619
00:37:45,350 --> 00:37:46,601
.إنه ذاك الرجل مجدداً

620
00:37:47,394 --> 00:37:48,687
.إنها اللحظة الحاسمة

621
00:37:48,770 --> 00:37:51,273
.سيشرح كل شيء، سيعطينا الأجوبة

622
00:37:54,151 --> 00:37:56,236
.كنت أنتظركما منذ مدة طويلة

623
00:38:04,161 --> 00:38:05,120
ماذا يجري؟

624
00:38:06,038 --> 00:38:08,665
من أنتما؟
هل قام "باتريك سبرينغ" باستخدامكما؟

625
00:38:08,749 --> 00:38:11,543
إن لا فمن أنتما؟ أأنتما محققان؟

626
00:38:11,626 --> 00:38:13,879
.كلا، لأنك... لأنك خادم الفندق

627
00:38:13,962 --> 00:38:15,088
.كنت في الفندق

628
00:38:15,172 --> 00:38:17,132
وأنت، من أنت؟

629
00:38:17,215 --> 00:38:18,925
ماذا؟ عميل فدرالي؟ -
...كلا -

630
00:38:19,009 --> 00:38:21,261
لا؟ فما علاقة المكتب الفدرالي بهذا؟

631
00:38:21,344 --> 00:38:22,512
من أردى "ند"؟

632
00:38:22,596 --> 00:38:25,348
"كيف عرفت أن "فرح بلاك
ستكون في تلك الشقة؟

633
00:38:25,432 --> 00:38:26,975
ما هذه المصادفة الجنونية؟

634
00:38:27,601 --> 00:38:28,852
أين القط؟ -
الـ...؟ -

635
00:38:28,935 --> 00:38:29,853
وأين كلبتي؟

636
00:38:30,187 --> 00:38:32,064
لم حرقتما منزلي؟

637
00:38:32,147 --> 00:38:33,940
من يمتلك كلبتي الآن؟ الشرطة؟

638
00:38:34,024 --> 00:38:35,317
أتمتلك الشرطة كلبتي؟

639
00:38:35,400 --> 00:38:36,943
من ضرب "إد" و"زد"؟

640
00:38:37,027 --> 00:38:38,278
أكانوا رجالكما؟

641
00:38:38,361 --> 00:38:39,279
رجال آخرين؟

642
00:38:39,362 --> 00:38:41,990
كم مجموعة من الرجال متورطة
في هذا الموقف؟

643
00:38:42,074 --> 00:38:45,577
كيف يتمكن "باتريك سبرينغ" من التواجد
في مكانين في آن واحد؟

644
00:38:51,917 --> 00:38:53,043
!معتوه

645
00:38:54,419 --> 00:38:55,253
...نحن... لا

646
00:38:56,338 --> 00:38:57,714
...آسف، على ما أفترض

647
00:38:57,839 --> 00:39:00,383
أستطيع أن أجيب عن 4 من هذه الأسئلة

648
00:39:00,467 --> 00:39:01,384
.بصراحة

649
00:39:01,468 --> 00:39:02,719
.لكنك كنت هناك

650
00:39:03,261 --> 00:39:05,222
أين؟ -
.في الفندق -

651
00:39:05,430 --> 00:39:08,600
.حين مات "باتريك سبرينغ"، كنتما هناك معاً

652
00:39:08,683 --> 00:39:10,685
.كنت ترتدي معطفي، هذا المعطف

653
00:39:12,104 --> 00:39:14,564
انتظر، ماذا... ما الذي يتكلم عنه؟

654
00:39:22,447 --> 00:39:23,698
.إنها الآلة نفسها

655
00:39:24,241 --> 00:39:25,659
ماذا؟

656
00:39:26,952 --> 00:39:28,328
.تود"، حللت الأمر"

657
00:39:28,411 --> 00:39:29,246
.التواريخ

658
00:39:29,746 --> 00:39:32,457
يا لي من غبي! يتضح الأمر
.عند الإدراك المتأخر

659
00:39:32,541 --> 00:39:35,293
،يُذهلني أنني لم أفهمه
.علينا الذهاب إلى هناك

660
00:39:35,377 --> 00:39:37,420
.توقف -
،"إدغار سبرينغ"، "زكريا ويب" -

661
00:39:37,504 --> 00:39:39,589
.باتريك سبرينغ"، الأمر كله"

662
00:39:40,090 --> 00:39:41,591
.أستطيع أن أخرجنا من هنا

663
00:39:42,134 --> 00:39:43,009
.حللت القضية

664
00:39:43,093 --> 00:39:45,470
،كلا، كف عن التكلم معه

665
00:39:45,554 --> 00:39:47,389
.ابدأ بالتكلم معي، أعطني أجوبة

666
00:39:47,472 --> 00:39:50,475
أريدكما أن تعطياني بعض الأجوبة حالاً
...أنا

667
00:39:53,228 --> 00:39:55,397
.كلا

668
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
.فرد"، اخرج واعرف ما هذا"

669
00:40:19,796 --> 00:40:20,881
.تود"، اركض"

670
00:40:26,052 --> 00:40:27,596
ديرك"، ما الخطة؟"

671
00:40:27,679 --> 00:40:31,016
ثمة قابس كهذا في الدور السفلي
."في منزل "باتريك سبرينغ

672
00:40:31,099 --> 00:40:33,185
وثمة آخر أسفل "ذا ريدجلي"، أتذكر؟

673
00:40:33,268 --> 00:40:35,353
."سيأتون إلى هنا ويقتلوننا يا "ديرك

674
00:40:35,437 --> 00:40:36,897
."لن نكون هنا يا "تود

675
00:40:37,689 --> 00:40:38,732
.هيا، تمسك بها

676
00:40:41,234 --> 00:40:43,945
.أنا أنقذنا -
...كيف ستنقذنا -

677
00:40:44,029 --> 00:40:47,407
بواسطة جهاز الطاقة غير المحدودة؟ -
.ليس جهاز طاقة غير محدودة -

678
00:40:47,490 --> 00:40:49,075
.وهذا ليس مبدل الأرواح

679
00:40:49,284 --> 00:40:51,411
.كلاهما كذلك، لكنهما ليسا كذلك أيضاً

680
00:40:51,953 --> 00:40:53,622
.هيا. تمسك بإحكام

681
00:40:55,790 --> 00:40:59,085
،"لن تكون هناك جريمة قتل، "تود
.سنصلح كل شيء

682
00:41:00,170 --> 00:41:01,296
.شاهد هذا

683
00:41:05,912 --> 00:41:11,912
"تـرجمة "لـيـال جـعـارة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

