1
00:00:02,186 --> 00:00:03,888
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:13,030 --> 00:00:15,800
"قبل أسبوع واحد في الماضي"

3
00:00:27,311 --> 00:00:30,214
.لا أصدق أن هذا نجح فعلاً -
ماذا؟ -

4
00:00:30,281 --> 00:00:31,382
ماذا حصل؟

5
00:00:32,283 --> 00:00:34,885
هل نحن... أين نحن؟

6
00:00:35,853 --> 00:00:37,321
أما زلنا هنا؟

7
00:00:38,088 --> 00:00:42,159
حالياً أجل، لكن هل نحن في الوقت الراهن؟
.لا، نحن في الماضي

8
00:00:42,293 --> 00:00:44,862
إن كنت محقاً، فقد عدنا
.في الماضي أسبوعاً واحداً

9
00:00:44,929 --> 00:00:48,232
جهاز الطاقة غير المحدودة هو آلة زمن؟
هل كنت تعرف هذا؟

10
00:00:48,299 --> 00:00:50,501
...كان حدساً في الواقع، لكن الخبر السار هو

11
00:00:52,136 --> 00:00:54,038
.لا عليك، ما من خبر سار، اختبئ

12
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
.هيا بنا

13
00:00:56,574 --> 00:00:58,008
.لا أملك الكثير من الوقت هنا

14
00:01:03,180 --> 00:01:05,950
،حسناً، أحضروا الآلة، ضعوه في الداخل
.ضعوا الكلب في الداخل

15
00:01:06,016 --> 00:01:09,220
سنحوّلها إلى جسم الكلب
.ونحوّل الكلب إلى جسمها

16
00:01:09,286 --> 00:01:11,188
!"هذه "ليديا -
.ضعوا الكلب -

17
00:01:11,255 --> 00:01:13,123
.حسناً، جيد

18
00:01:16,026 --> 00:01:17,962
.اربطوها جيداً. ثبتوها

19
00:01:18,028 --> 00:01:21,265
.اربطوها جيداً، انتبهوا، توخوا الحذر

20
00:01:23,000 --> 00:01:24,268
.حسناً، هذا جيد

21
00:01:25,035 --> 00:01:27,371
."آسف بهذا الشأن، "ربانزل

22
00:01:27,438 --> 00:01:29,506
.حسناً، انزعوا خوذتها الآن وتراجعوا

23
00:01:31,075 --> 00:01:32,176
.ليتراجع الجميع

24
00:01:34,411 --> 00:01:36,647
.حسناً، مستعدون؟ ها نحن

25
00:01:36,914 --> 00:01:38,048
.ثلاثة، إثنان، واحد، هيا

26
00:01:54,098 --> 00:01:56,600
.ابقوا مكانكم، ليبقَ الجميع مكانهم

27
00:01:57,501 --> 00:02:00,037
.ابقوا مكانكم، ليبقَ الجميع مكانهم

28
00:02:04,608 --> 00:02:05,943
.أنت فتاة مطيعة

29
00:02:06,977 --> 00:02:08,379
.أحسنت

30
00:02:10,114 --> 00:02:12,316
.حسناً، أحضروا الكلب

31
00:02:15,386 --> 00:02:17,187
!مهلاً

32
00:02:17,254 --> 00:02:18,555
!مهلاً

33
00:02:18,622 --> 00:02:21,125
!لا، مهلاً

34
00:02:21,558 --> 00:02:24,461
.مهلاً -
."وصل الأمر إلى هذا، "بولكس -

35
00:02:25,129 --> 00:02:26,263
.تدنيس

36
00:02:27,164 --> 00:02:28,032
.خيانة

37
00:02:29,400 --> 00:02:30,334
.موت

38
00:02:30,401 --> 00:02:33,704
."لا داعي لأن يموت أحد هنا اليوم، "رايني

39
00:02:33,971 --> 00:02:36,340
هل تعرفين من هذه؟

40
00:02:37,007 --> 00:02:37,675
هل تعرفين؟

41
00:02:38,309 --> 00:02:39,610
.تعالي

42
00:02:44,415 --> 00:02:45,349
."ليديا سبرينغ"

43
00:02:46,417 --> 00:02:51,288
،يملك "باتريك سبرينغ" الآلة الأخرى
.جهاز الطاقة غير المحدودة

44
00:02:51,355 --> 00:02:53,490
.وهي بانتظارنا في "بريمان غراند" الآن

45
00:02:53,557 --> 00:02:55,225
.لم يعد "سبرينغ" يشكل خطراً

46
00:02:56,093 --> 00:02:57,561
.لا نحتاج إلى الآلة الأخرى خاصته

47
00:02:57,628 --> 00:03:00,564
.أنت تديرين الأمور منذ وقت طويل

48
00:03:01,498 --> 00:03:03,367
.هذه حقبة جديدة

49
00:03:03,434 --> 00:03:05,536
.لقد ضللت الطريق

50
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
...حان وقت

51
00:03:07,604 --> 00:03:09,173
.التغيير -
!كفى -

52
00:03:09,740 --> 00:03:10,607
.أحضروا الكلب

53
00:03:11,275 --> 00:03:12,509
.اقتلوه إن قاوم

54
00:03:12,576 --> 00:03:13,977
!لا

55
00:03:18,248 --> 00:03:20,017
.سأكسر هذه وأنهي الأمر

56
00:03:20,551 --> 00:03:23,554
.ستمضين بقية حياتك البائسة في هذا الجسم

57
00:03:26,123 --> 00:03:28,659
.أعيدي إليّ كلبي -
...ضع الآلة -

58
00:03:29,293 --> 00:03:30,694
.أرضاً -
.أعطيني كلبي -

59
00:03:37,401 --> 00:03:39,770
.لا يمكنك التغلب علي

60
00:03:41,238 --> 00:03:42,172
.لنذهب

61
00:03:42,740 --> 00:03:43,607
!الآن

62
00:03:44,742 --> 00:03:48,012
.سأعود لأخد كلبي اللعين

63
00:03:57,254 --> 00:03:58,355
ما كان هذا؟

64
00:05:08,425 --> 00:05:11,161
هل أنت الجسم الذي يستضيف روح "جايك رايني"؟

65
00:05:11,862 --> 00:05:14,331
ماذا تكون؟ -
."أبحث عن "جايك رايني -

66
00:05:14,798 --> 00:05:17,701
هل أنت الجسم الذي يستضيف روح "جايك رايني"؟

67
00:05:20,404 --> 00:05:21,438
.نعم

68
00:05:44,761 --> 00:05:46,897
!لسنا معهم -
.لسنا من الجانب عينه -

69
00:05:47,164 --> 00:05:47,831
من أنتما؟

70
00:05:47,898 --> 00:05:50,901
،ألا ترى؟ سبق أن حصل كل هذا
...لكن ما زال هناك وقت

71
00:05:52,135 --> 00:05:52,803
...مهلاً

72
00:05:53,537 --> 00:05:55,405
من أنتما وماذا تفعلان هنا؟

73
00:05:55,472 --> 00:05:56,807
ديرك"، ماذا يحصل؟"

74
00:05:56,874 --> 00:05:58,141
من هو هذا الرجل؟

75
00:05:58,509 --> 00:05:59,510
.لقد حللت هذه القضية

76
00:06:00,344 --> 00:06:01,345
...وهذا

77
00:06:02,246 --> 00:06:03,714
."باتريك سبرينغ"

78
00:06:24,735 --> 00:06:26,203
.أرجوك ألا تقتلنا

79
00:06:26,270 --> 00:06:27,905
.يمكنني أن أشرح كل شيء

80
00:06:33,477 --> 00:06:36,880
تستعمل اسم "باتريك سبرينغ" الآن
..."لكن اسمك الحقيقي هو "زكريا ويب

81
00:06:37,548 --> 00:06:39,449
.وقد ارتكبت خطأ رهيباً

82
00:06:40,617 --> 00:06:43,620
،في ثمانينات القرن الـ 19
.حاولت صنع آلة زمن

83
00:06:45,956 --> 00:06:47,624
.لكن كان هناك مشكلة

84
00:06:47,691 --> 00:06:50,227
.في البدء، عمل الجهاز جزئياً

85
00:06:50,294 --> 00:06:52,429
.كان يرسل الطاقة عبر الزمن وليس المادة

86
00:06:53,430 --> 00:06:55,766
.كان يُخرج الأرواح من الأجسام

87
00:06:55,832 --> 00:06:58,602
كلفك هذا حياة العديد
.من حيواناتك الأليفة المحبوبة

88
00:07:01,371 --> 00:07:03,240
.لكنك أصلحتها في النهاية، نوعاً ما

89
00:07:03,373 --> 00:07:05,909
.وأرسلت الآلة إلى المستقبل عن طريق الخطأ

90
00:07:05,976 --> 00:07:07,311
...ثم فجأةً

91
00:07:08,445 --> 00:07:09,646
.عادت الآلة

92
00:07:10,247 --> 00:07:13,584
،ليست الآلة التي أرسلتها تحديداً
.بل تم تعديلها

93
00:07:15,719 --> 00:07:17,588
.من الواضح أن خطباً ما قد حصل

94
00:07:17,654 --> 00:07:20,224
آسف، حاولت لكن النتيجة عينها"
"(كتبت هذا أخيراً، (ديرك جنتلي

95
00:07:23,327 --> 00:07:26,563
،مهما حصل، كان عليك أن تعكسه
لذا ظننت

96
00:07:26,630 --> 00:07:28,599
.أنه لديك خيار واحد

97
00:07:34,004 --> 00:07:34,905
.القفز إلى المستقبل

98
00:07:38,609 --> 00:07:41,612
الآلة التي استعملتها للسفر إلى المستقبل
...كانت موجودة في مختبرك

99
00:07:43,380 --> 00:07:45,649
لكن لم يكن هناك أثر لآلة الزمن الأصلية

100
00:07:45,716 --> 00:07:48,885
التي أرسلتها إلى المستقبل عن طريق الخطأ
.وتسببت بكل هذه الفوضى

101
00:07:48,952 --> 00:07:50,587
.كان عليك أن تجدها

102
00:07:50,654 --> 00:07:52,823
"1968"

103
00:07:53,590 --> 00:07:56,693
،في الزمن الواقعي، مرّ أكثر من 80 عاماً

104
00:07:56,760 --> 00:07:59,963
.ويبدو أن شخصاً آخر يقيم الآن في قصرك

105
00:08:01,765 --> 00:08:05,435
يتواجد أشخاص عشوائيون في منزلك
،الذي هجرته، مجموعة من الهبيين

106
00:08:05,502 --> 00:08:07,504
."بقيادة رجل يدعى "جايك رايني

107
00:08:07,571 --> 00:08:09,773
.وكانت آلة الزمن الأصلية خاصتك معهم

108
00:08:10,774 --> 00:08:13,443
."قلت لهم: "أعيدوا إليّ هذه الآلة

109
00:08:13,910 --> 00:08:16,546
،لكنهم قالوا: "لا، ظهرت من العدم بشكل سحري

110
00:08:16,613 --> 00:08:19,349
".ومن الواضح أنها لنا، أعطنا أنت آلتك

111
00:08:19,416 --> 00:08:20,884
".لا، لا تعرفون ما تفعله حتى"

112
00:08:20,951 --> 00:08:22,953
".لا نبالي، فنحن مجانين بالكامل"

113
00:08:23,020 --> 00:08:24,888
".لا، أعطوني آلتي على الفور"

114
00:08:25,956 --> 00:08:27,291
.كان عددهم كبيراً

115
00:08:27,357 --> 00:08:29,393
.هربت وكان الأمر مخيفاً جداً

116
00:08:30,527 --> 00:08:31,962
.لمحاربته، تحتاج إلى المال والموارد

117
00:08:32,029 --> 00:08:32,896
"1981"

118
00:08:33,397 --> 00:08:35,565
،من حسن الحظ أنك مخترع بارع

119
00:08:35,632 --> 00:08:37,834
واكتشفت طريقة لتحويل آلة الزمن خاصتك

120
00:08:37,901 --> 00:08:40,070
.إلى جهاز طاقة غير محدودة

121
00:08:40,337 --> 00:08:41,571
،"انتقلت إلى "ريدجلي

122
00:08:41,638 --> 00:08:44,708
"وأصحبت معروفاً باسم "إدغار سبرينغ
.وبدأت ببناء إمبراطوريتك

123
00:08:45,842 --> 00:08:47,778
.تجد المستقبل مذهلاً

124
00:08:47,844 --> 00:08:49,479
.فالتقدم لا يقاوم

125
00:08:49,546 --> 00:08:53,950
ولا يمكنك المغادرة
.قبل استعادة آلتك من "رايني" بالقوة

126
00:08:54,584 --> 00:08:56,920
.ولكن ثمة مشكلة أخرى

127
00:08:57,654 --> 00:08:59,423
اكتشف الأشرار كيفية استخدام

128
00:08:59,489 --> 00:09:01,925
ما كان خللاً في آلة الزمن خاصتك

129
00:09:01,992 --> 00:09:04,761
.لنقل الأرواح إلى أجسام مختلفة

130
00:09:04,828 --> 00:09:07,798
.أصبح بإمكان "رايني" التحوّل إلى شخص آخر

131
00:09:08,332 --> 00:09:10,934
،استعمل هذه القدرة ليبقى شاباً ويزداد قوة

132
00:09:11,001 --> 00:09:12,803
.وليواجهك في النهاية

133
00:09:12,936 --> 00:09:15,372
.قال "رايني": "مجموعتنا تكبر

134
00:09:15,906 --> 00:09:17,874
.لا يمكنك تخبئتها إلى الأبد

135
00:09:18,542 --> 00:09:21,645
...سلّمنا الآلة التي تستعملها لتوليد الطاقة

136
00:09:21,912 --> 00:09:24,448
."ثم قلت أنت: "لا يمكنني أن أفعل هذا

137
00:09:24,915 --> 00:09:26,583
.ستكون هذه حرباً"

138
00:09:27,050 --> 00:09:30,454
كل ما سيحصل من الآن فصاعداً
".ستكون أنت السبب فيه

139
00:09:34,524 --> 00:09:35,859
.كان الأمر كذلك بالفعل

140
00:09:36,593 --> 00:09:40,697
أمضيت عقوداً وأنت تخوض حرباً في السر
.في محاولة للتقدّم على أعدائك

141
00:09:40,764 --> 00:09:41,832
"1995"

142
00:09:41,898 --> 00:09:44,768
غيّر الهبيون اسم جماعتهم
."إلى "رجال الآلة

143
00:09:45,068 --> 00:09:46,937
.ووفى "رايني" بوعده

144
00:09:47,003 --> 00:09:48,372
.كانت الحرب

145
00:09:48,572 --> 00:09:51,408
كانوا يريدون جهاز الطاقة
،غير المحدودة خاصتك

146
00:09:51,475 --> 00:09:52,976
وأنت كنت بحاجة إلى استعادة آلة الزمن

147
00:09:53,043 --> 00:09:54,644
.التي أصحبت آلة تبديل الأرواح

148
00:09:54,711 --> 00:09:58,648
.لكنك لم تتمكن من التفوق عليهم
.وبدا الأمر ميؤوساً منه

149
00:09:59,983 --> 00:10:02,886
.كانت حياتك قاتمة وقلبك مليء بالغضب

150
00:10:02,953 --> 00:10:05,155
هل يمكنك الاستمرار بالعيش هكذا؟

151
00:10:06,890 --> 00:10:09,526
.عندئذ حصل ما لم تتوقعه أبداً

152
00:10:11,061 --> 00:10:12,996
.وقعت في الغرام

153
00:10:14,030 --> 00:10:15,165
.ستكون بخير

154
00:10:16,066 --> 00:10:17,167
."وُلدت "ليديا

155
00:10:17,634 --> 00:10:19,836
.أصحبت لديك ابنة جميلة

156
00:10:19,903 --> 00:10:22,906
.كنت أكثر سعادة مما ظننت يوماً

157
00:10:23,607 --> 00:10:24,708
...لكن عندئذ

158
00:10:25,609 --> 00:10:27,577
"2001"

159
00:10:27,644 --> 00:10:29,546
.حصلت مأساة مريعة...

160
00:10:30,113 --> 00:10:32,182
.قتلوا زوجتك

161
00:10:33,450 --> 00:10:35,819
.كانت هذه القشة التي قصمت ظهر البعير

162
00:10:35,886 --> 00:10:37,921
.طفح الكيل أخيراً

163
00:10:37,988 --> 00:10:40,824
.وقررت الانتقال إلى النهاية مباشرةً

164
00:10:41,625 --> 00:10:43,026
،قفزت إلى المستقبل

165
00:10:43,093 --> 00:10:46,530
.على أمل مفاجأة أعدائك

166
00:10:53,437 --> 00:10:55,439
.وهذا ما أوصلك إلى هنا اليوم

167
00:10:56,072 --> 00:10:57,941
أهذا ما حصل؟

168
00:11:02,646 --> 00:11:05,015
كيف تعرف كل هذا؟

169
00:11:05,615 --> 00:11:07,117
هل أصبت في كل شيء؟

170
00:11:07,184 --> 00:11:09,119
كيف؟ -
.بدا لي الأمر بديهياً -

171
00:11:10,787 --> 00:11:11,755
.أتمتع بقدرات سحرية

172
00:11:13,023 --> 00:11:14,825
...مهلاً، لمَ

173
00:11:14,891 --> 00:11:16,893
ما الفائدة من تحليل كل شيء؟

174
00:11:16,960 --> 00:11:19,563
،لا، ما حصل قد حصل وانتهى الأمر
!لذا أحسنت كما أظن

175
00:11:19,629 --> 00:11:21,064
.فعلت كل ما بوسعي

176
00:11:21,131 --> 00:11:24,568
.بالتأكيد، لا شيء جنوني في هذا -
.إنها قرارات منطقية جداً -

177
00:11:25,569 --> 00:11:27,137
.لسنا العدو

178
00:11:27,871 --> 00:11:29,973
.بل أتينا لنحاول إنقاذ ابنتك

179
00:11:30,640 --> 00:11:31,741
ابنتي؟

180
00:11:32,175 --> 00:11:33,777
ماذا حصل لابنتي؟

181
00:11:36,079 --> 00:11:38,148
"أخدوها إلى فندق "بريمان غراند

182
00:11:38,215 --> 00:11:39,749
.لمقابلتك، أعني ذاتك الأكبر سناً

183
00:11:39,816 --> 00:11:42,686
.لكن اسمع، هناك عناصر متورطة أكثر مما تدرك

184
00:11:49,226 --> 00:11:50,694
.لا تعترضا طريقي

185
00:12:02,005 --> 00:12:04,674
."يستحق هذا الرجل لقب "العالم المجنون

186
00:12:05,775 --> 00:12:07,544
.يا إلهي! أطلق النار على الإطارات

187
00:12:08,144 --> 00:12:10,680
.علينا أن نرحل قبل وصول المزيد منهم

188
00:12:10,747 --> 00:12:12,082
هل تعرف كيف تستعمل هذا الشيء؟

189
00:12:12,148 --> 00:12:14,684
،لم يبدُ أولئك الرجال أذكياء
كم سيكون هذا صعباً؟

190
00:12:14,751 --> 00:12:16,019
هيا، جميعهم؟

191
00:12:16,720 --> 00:12:18,922
هل يدرك برأيك أنه سيُقتل اليوم؟

192
00:12:18,989 --> 00:12:20,523
.أعني ذاته الأخرى

193
00:12:20,724 --> 00:12:23,994
.اللعنة، دماغي يؤلمني -
،ما زلت أحاول فهم كل شيء أيضاً -

194
00:12:24,194 --> 00:12:26,963
.لكن من المحتمل أن هذا هو سبب مقتله

195
00:12:28,164 --> 00:12:30,901
.تود"، 3 أسئلة وجواب واحد"

196
00:12:31,868 --> 00:12:33,003
.هذا ما تعنيه

197
00:12:33,603 --> 00:12:36,273
.لدينا 3 خرائط أوصلتنا إلى حل واحد

198
00:12:36,539 --> 00:12:38,942
"زكريا ويب"، "إدغار سبرينغ"
."و"باتريك سبرينغ

199
00:12:39,009 --> 00:12:41,912
ثلاث رجال هم في الواقع رجل واحد
.يتنقّل عبر الزمن

200
00:12:41,978 --> 00:12:44,214
جهاز الطاقة غير المحدودة
.وجهاز تبديل الأرواح وآلة الزمن

201
00:12:44,281 --> 00:12:47,250
صحيح، 3 آلات هي في الواقع آلة واحدة
موجودة في الوقت عينه

202
00:12:47,317 --> 00:12:49,853
.لكن خارج ترتيب التسلسل الزمني -
!مهلاً -

203
00:12:49,920 --> 00:12:53,924
"إن كنا في الصباح، فـ"باتريك سبرينغ
.من الزمن الحاضر لم يمت بعد

204
00:12:54,157 --> 00:12:56,760
ما زال أولئك الأشخاص المخيفون
...يحتجزون "فرح" و

205
00:12:57,160 --> 00:12:58,028
..."أماندا"

206
00:12:58,728 --> 00:12:59,596
."أماندا"

207
00:12:59,996 --> 00:13:01,164
.يا إلهي! يمكننا إصلاح الوضع

208
00:13:02,165 --> 00:13:04,301
.يمكننا إنقاذ "ليديا سبرينغ" وإصلاح كل شيء

209
00:13:04,567 --> 00:13:06,703
...أجل، كانت هذه خطتي في الأصل

210
00:13:06,770 --> 00:13:09,172
."علينا الذهاب إلى "بريمان غراند -
.لا، اسمعني، مهلاً -

211
00:13:10,340 --> 00:13:12,008
."تحديت "الروح السامية

212
00:13:12,075 --> 00:13:13,944
.وسرقت جهاز تبديل الأرواح

213
00:13:14,311 --> 00:13:15,845
.لا، نحن فعلنا

214
00:13:16,112 --> 00:13:17,948
.نحن سرقنا جهاز تبديل الأرواح

215
00:13:18,014 --> 00:13:20,650
ألم تسأم من كونك مجرد جسم بلا عقل؟

216
00:13:20,717 --> 00:13:23,086
ألم تسأموا جميعكم
من كونكم أجساماً بلا عقول؟

217
00:13:23,153 --> 00:13:25,722
ألم تقصدوني لهذا السبب في البدء؟

218
00:13:25,789 --> 00:13:28,191
.لدي خطط كبيرة

219
00:13:29,025 --> 00:13:32,996
سيقابل "ريد" شخصاً في الصحراء
.سيساعدنا على تغيير كل شيء

220
00:13:33,663 --> 00:13:35,598
."قلت إنه بوسعي الحصول على جسم "رايني

221
00:13:36,199 --> 00:13:39,369
أريد واحداً من الأجسام الجيدة
.كالتي تحصل عليها الأرواح الأصلية

222
00:13:39,636 --> 00:13:44,341
سئمت من معاملة "رايني" لكم
.كأنكم قابلون للرمي

223
00:13:44,975 --> 00:13:49,346
.ينقلكم منذ سنوات إلى أجسام كلاب وطيور

224
00:13:50,180 --> 00:13:52,315
.وهذا يفسد شيئاً ما في عقولكم

225
00:13:54,050 --> 00:13:56,753
.تستحقون أفضل من هذا

226
00:13:56,953 --> 00:13:58,955
.أجل، أنا أفكر في هذا أيضاً

227
00:13:59,022 --> 00:14:02,826
،أريد أن أصبح نمراً
.أريدك أن تنقلني إلى جسم نمر

228
00:14:03,259 --> 00:14:05,128
.لم أعد أريد أن أبقى بشرياً

229
00:14:05,195 --> 00:14:07,831
.ستصبح نمراً

230
00:14:08,064 --> 00:14:09,833
."ستصبح نمراً، "إد

231
00:14:11,634 --> 00:14:15,005
هل يظن أي منكم
أنني أريد البقاء في "غوردن ريمر"؟

232
00:14:15,739 --> 00:14:16,840
!لا

233
00:14:17,641 --> 00:14:19,309
.سنحصل على الآلتين

234
00:14:20,010 --> 00:14:23,313
سنحصل عليهما
.وعلى كل القوة التي تترافق معهما

235
00:14:23,713 --> 00:14:26,282
.عندئذٍ سنتمكن من فعل كل ما نريده

236
00:14:27,183 --> 00:14:29,185
."هذا أكثر ما يعجبنا فيك، "غوردن

237
00:14:29,252 --> 00:14:31,287
.تقول لنا دائماً ما نرغب في سماعه

238
00:14:31,354 --> 00:14:32,288
.حسناً

239
00:14:33,123 --> 00:14:35,291
الهرة الصغيرة مع من؟

240
00:14:38,895 --> 00:14:42,132
.رايني" جبان وراضٍ بالوضع الراهن"

241
00:14:42,799 --> 00:14:44,834
.لكن ليس نحن، ليس أنتم ولا أنا

242
00:14:44,901 --> 00:14:49,906
أنا الوحيد الذي يتمتع بالجرأة الكافية
.لاستعمال الآلة لابتكار الأشياء

243
00:14:50,440 --> 00:14:52,242
هذا الهر الصغير

244
00:14:52,909 --> 00:14:56,179
.هو ما أسميه بالروح المسلّحة

245
00:14:56,980 --> 00:14:57,847
.هذا صحيح

246
00:14:58,882 --> 00:15:00,116
.إنها خطيرة جداً

247
00:15:01,151 --> 00:15:02,152
.أنتم تفهمون

248
00:15:03,887 --> 00:15:08,892
.لن نستعمل الهرة الصغيرة إلاّ كآخر حل

249
00:15:11,461 --> 00:15:14,998
هل تعرفون ما سيكون أروع شيء في الأمر؟

250
00:15:16,166 --> 00:15:19,102
.استعادة كلبي اللعين

251
00:15:21,971 --> 00:15:23,940
.حديقة الحيوانات هذه ضخمة

252
00:15:24,007 --> 00:15:25,775
.تباً، ثمة كاميرات في كل مكان

253
00:15:26,142 --> 00:15:27,711
.ابقَ منخفضاً، لا يجب أن يمسكوا بنا

254
00:15:28,178 --> 00:15:29,412
.أجل، سيكون هذا سيئاً

255
00:15:29,479 --> 00:15:32,982
انظر إليك وأنت تتجول حاملاً قوساً ونشاباً
.وتشبه أبطال أفلام الحركة

256
00:15:33,049 --> 00:15:35,351
.تباً! اختبئ بسرعة

257
00:15:45,195 --> 00:15:47,864
لا نملك الوقت للتسلل
...في أرجاء حديقة الحيوانات. لا يمكننا

258
00:15:55,271 --> 00:15:56,506
هل تدرك ما هذا؟

259
00:15:56,906 --> 00:15:58,975
هل تدرك أنت ما هذا؟

260
00:15:59,209 --> 00:16:00,143
.إنه القدر

261
00:16:00,210 --> 00:16:01,211
.إنه النصيب

262
00:16:01,845 --> 00:16:04,447
قناع الغوريلا هذا
.يشبه الذي رأيته في الشريط المسجل

263
00:16:05,782 --> 00:16:07,884
.إنها علامة
.هذه كلها علامات

264
00:16:07,951 --> 00:16:09,786
.لا أظن أنك تفكر جيداً في الأمر

265
00:16:09,853 --> 00:16:11,087
."شاهدت رؤية، "ديرك

266
00:16:11,354 --> 00:16:12,789
.أنا متقدّم عليك لمرة

267
00:16:12,856 --> 00:16:14,991
.رأيت نفسي وأنا أرتدي هذه الملابس

268
00:16:15,525 --> 00:16:18,828
شقيقتي تكرهني، ليس لدي عمل
،وقد تدمّر كل ما أملكه

269
00:16:19,262 --> 00:16:20,897
.لكن هذا قد يغير كل شيء

270
00:16:20,964 --> 00:16:22,499
هل من أحد في الخلف؟

271
00:16:25,168 --> 00:16:26,169
مرحباً؟

272
00:16:26,236 --> 00:16:27,403
هل من أحد في الخلف؟

273
00:16:28,505 --> 00:16:29,839
."لا يا "تود

274
00:16:30,273 --> 00:16:32,542
نحن محققان مسافران عبر الزمن
.وفي طريقنا لمنع جريمة قتل

275
00:16:32,809 --> 00:16:35,912
،انخفض أرضاً وارمِ المفاتيح إليّ
.سنأخد شاحنتك

276
00:16:45,455 --> 00:16:46,956
.باتت أمور كثيرة منطقية الآن

277
00:16:47,023 --> 00:16:50,093
.هكذا نقلوا سمكة القرش إلى الهرة الصغيرة
.استبدلوا روحها

278
00:16:50,160 --> 00:16:52,962
صحيح، ربما، لكن كيف حصلوا
على سمكة قرش رأس المطرقة؟

279
00:16:53,029 --> 00:16:55,532
.يملكون المال، فهم يسرقون أجسام الأثرياء

280
00:16:56,866 --> 00:16:59,569
"هل تذكر كم كان "غوردن ريمر
مهووساً بـ"لاكس دوجور"؟

281
00:16:59,836 --> 00:17:01,938
هذا لأنه كان "لاكس دوجور"، صحيح؟

282
00:17:02,005 --> 00:17:03,173
أليس هذا منطقياً؟

283
00:17:03,373 --> 00:17:06,476
.ولهذا بالكاد استجابت الشرطة حتى الآن

284
00:17:06,543 --> 00:17:08,311
.لا بد أن لديهم أشخاصاً في الشرطة

285
00:17:08,945 --> 00:17:09,813
.صحيح

286
00:17:10,013 --> 00:17:12,448
.لهذا الوضع مضطرب كثيراً الآن

287
00:17:12,515 --> 00:17:14,584
.فقد تمرد "غوردن ريمر" ذاك

288
00:17:14,851 --> 00:17:16,953
"وفي الوقت عينه، "باتريك سبرينغ

289
00:17:17,020 --> 00:17:20,023
.أتى من الماضي وقضى على الجميع

290
00:17:20,089 --> 00:17:23,827
تبدو مجموعة من الصدف
،غير المترابطة والعفوية وغير المحتملة

291
00:17:23,893 --> 00:17:25,094
لكنها ليست كذلك، صحيح؟

292
00:17:25,161 --> 00:17:27,263
.فكل شيء مترابط في الواقع

293
00:17:27,931 --> 00:17:29,966
.بدأت تتكلم مثلي تماماً

294
00:17:30,533 --> 00:17:31,534
."تباً، "ديرك

295
00:17:32,402 --> 00:17:34,504
.فهمت، فهمت كل شيء

296
00:17:43,346 --> 00:17:45,548
"(فندق (بريمان غراند"

297
00:17:56,993 --> 00:17:59,362
،اسمع، قبل أن ندخل الفندق

298
00:17:59,429 --> 00:18:02,465
حان الوقت لنتوقف قليلاً ونفكر حقاً

299
00:18:02,532 --> 00:18:04,167
.كيف سنفعل هذا

300
00:18:04,234 --> 00:18:08,404
لدينا فرصة استثنائية هنا
.ويجب أن ننتبه إلى طريقة استخدامها

301
00:18:08,471 --> 00:18:11,140
الساعة 9:36، دخلت الشقة العلوية بعد الـ 10

302
00:18:11,207 --> 00:18:13,142
.إن كنا سنفعل هذا، فعلينا الدخول الآن

303
00:18:13,209 --> 00:18:15,411
توجد 3 مصاعد
.واحد للنزلاء وواحد للموظفين وآخر للشحن

304
00:18:15,478 --> 00:18:18,147
إن أردنا ألا يرانا أحد، فعلينا استعمال
مصعد الموظفين في منطقة التحميل

305
00:18:18,214 --> 00:18:21,184
إن كان "غوردن ريمر" ورجاله الشرسون
.في الداخل، فنحن نحتاج إلى خطة أفضل

306
00:18:21,251 --> 00:18:23,920
.رأيت نتائج ما حصل في شقة السطح

307
00:18:23,987 --> 00:18:26,222
.أو ما سيحصل أو لا

308
00:18:27,957 --> 00:18:28,958
ماذا تحمل؟

309
00:18:29,225 --> 00:18:30,326
.إنها بطاقة اليانصيب

310
00:18:32,595 --> 00:18:33,897
.يفترض بي أن أحصل عليها

311
00:18:35,465 --> 00:18:36,900
.أو... مهلاً

312
00:18:36,966 --> 00:18:39,469
إن كانت بطاقة اليانصيب
...في هذه الشاحنة، فكيف

313
00:18:39,535 --> 00:18:42,038
.تود"، لا عليك، كنت محقاً" -
...كيف -

314
00:18:42,405 --> 00:18:44,073
.لا وقت لهذا، هيا بنا

315
00:19:09,032 --> 00:19:09,699
!تباً

316
00:19:10,266 --> 00:19:12,101
.لا يمكننا استعمال مصعد الموظفين

317
00:19:12,568 --> 00:19:14,704
يمكننا عبور مدخل الموظفين
.واستعمال مصعد الشحن

318
00:19:14,971 --> 00:19:17,140
إنه بطيء، لكن إن أسرعنا
.فقد نصل في الوقت المناسب

319
00:19:17,206 --> 00:19:18,675
أيمكنك إيصالنا إلى الشقة العلوية؟

320
00:19:18,942 --> 00:19:20,476
...حسناً، لا، لكن

321
00:19:21,311 --> 00:19:24,681
،المفتاح العمومي في المكتب
.يمكننا استعماله لفتح أي غرفة في الفندق

322
00:19:24,948 --> 00:19:25,615
.لنضع القناع

323
00:20:15,331 --> 00:20:16,332
...لحظة واحدة، إن كان هذا مفتاح

324
00:20:26,542 --> 00:20:27,677
السلالم؟ -
.أجل -

325
00:20:56,272 --> 00:20:57,640
.هذه ليست ابنتي

326
00:20:59,642 --> 00:21:01,044
.أنت سريع الاستيعاب

327
00:21:02,111 --> 00:21:03,179
أين الآلة؟

328
00:21:04,380 --> 00:21:07,517
...مقابلتنا هي نصف الاتفاق فحسب، أنت

329
00:21:07,583 --> 00:21:11,054
،تحضر الآلة الأخرى الخاصة بوالدك

330
00:21:11,120 --> 00:21:13,623
.ثم تحصل على الروح التي تناسب هذا الجسم

331
00:21:14,290 --> 00:21:16,426
.مات أصدقاؤك بالفعل

332
00:21:17,393 --> 00:21:20,229
.وانتهى... الأمر

333
00:21:21,330 --> 00:21:23,299
عم تتكلم بحق الجحيم؟

334
00:21:39,582 --> 00:21:41,317
.لقد أهدرت الوقت

335
00:21:43,152 --> 00:21:45,354
.أمضيت 15 عاماً وأنا أستعد لهذه اللحظة

336
00:21:47,490 --> 00:21:49,125
.لكنني استخففت بك رغم ذلك

337
00:22:04,574 --> 00:22:07,443
.لا، اترك الهاتف

338
00:22:09,479 --> 00:22:10,780
.نعم، كنت مستيقظاً

339
00:22:11,347 --> 00:22:12,882
.كنت مستيقظاً -
أين أنت؟ -

340
00:22:14,250 --> 00:22:15,218
.حان الوقت

341
00:22:16,619 --> 00:22:19,355
أنا الآن في طريقي إليك

342
00:22:19,422 --> 00:22:21,624
.وأكاد أصل، لذا كل شيء بحال رائعة

343
00:22:21,691 --> 00:22:23,559
.قلت لك أن تترك الهاتف اللعين

344
00:22:24,160 --> 00:22:25,428
.فات الأوان

345
00:22:26,696 --> 00:22:27,630
...والآن

346
00:22:28,798 --> 00:22:29,699
.انتهى الأمر

347
00:22:29,765 --> 00:22:33,369
،لا، لم ينتهِ، لا
.ما زال بوسعك الحصول على ابنتك

348
00:22:33,436 --> 00:22:35,271
.عليك فقط أن تحضر لنا الآلة الأخرى

349
00:22:37,473 --> 00:22:39,208
.لا تتحركوا

350
00:22:42,712 --> 00:22:44,280
من أنت بحق الجحيم؟

351
00:22:53,789 --> 00:22:55,458
.لا تلم نفسك

352
00:22:56,692 --> 00:22:58,461
.لطالما انتهى الأمر هكذا -
!اصمت -

353
00:22:59,195 --> 00:23:01,898
هل ستعقد اتفاقاً مع هؤلاء الناس؟
!"لقد قتلوا "كاثرين

354
00:23:05,935 --> 00:23:06,903
...هذا

355
00:23:14,443 --> 00:23:15,711
.يا إلهي

356
00:23:16,746 --> 00:23:17,780
..."حين تجد "ليديا

357
00:23:19,448 --> 00:23:20,449
.قُل لها إنني أحببتها

358
00:23:21,617 --> 00:23:22,652
.وإنني آسف

359
00:23:22,952 --> 00:23:24,420
.لم ينتهِ الأمر بشكل مختلف قط

360
00:23:25,588 --> 00:23:26,522
ماذا؟

361
00:23:26,589 --> 00:23:27,924
."وحظاً سعيداً، "ديرك

362
00:23:28,591 --> 00:23:31,327
.أنا آسف لأنني ضربتك -
من هما هذان بحق الجحيم؟ -

363
00:23:31,928 --> 00:23:33,496
.لا

364
00:23:33,930 --> 00:23:35,298
.لا، لا تفعل

365
00:24:08,297 --> 00:24:11,500
.هيا، يجب أن نخرج من هنا

366
00:24:11,734 --> 00:24:13,002
.هيا، اهربوا

367
00:24:13,636 --> 00:24:15,338
.اركضوا -
!توقفوا -

368
00:24:15,671 --> 00:24:16,672
.توقفوا

369
00:24:22,244 --> 00:24:23,379
."سيد "بالاسيوس

370
00:24:23,446 --> 00:24:24,313
.تود"، ممتاز"

371
00:24:24,380 --> 00:24:26,716
.أريدك أن تصعد إلى الغرفة 745 وتدفع له -
...نعم، أنا -

372
00:24:26,782 --> 00:24:29,652
،"أهلاً بك في فندق "بريمان غراند
.دعينا نساعدك

373
00:24:33,356 --> 00:24:34,557
!توقفوا

374
00:24:34,624 --> 00:24:37,360
كنت أتساءل إن بوسعي
.تقاضي راتبي باكراً هذا الشهر

375
00:24:37,426 --> 00:24:38,527
ماذا؟ لمَ؟ هل أنت بخير؟

376
00:24:44,500 --> 00:24:46,402
.وأسدني خدمة، تفقّد الشقة العلوية

377
00:24:46,469 --> 00:24:48,771
"وضعوا علامة "عدم الإزعاج
.منذ الـ 2 من بعد ظهر الأمس

378
00:24:56,345 --> 00:24:57,380
أما زال المفتاح العمومي معك؟

379
00:24:57,446 --> 00:24:59,949
.لا، لا أعرف أين وضعته -
.خُذ مفتاحي -

380
00:25:00,483 --> 00:25:02,752
.الغرفة 745 ثم الشقة العلوية

381
00:25:04,487 --> 00:25:07,023
.يا إلهي، هيا يجب أن نذهب

382
00:25:07,289 --> 00:25:09,025
.يجب أن نذهب

383
00:25:10,559 --> 00:25:12,862
".الأوقات السعيدة، يانصيب"

384
00:25:18,501 --> 00:25:20,369
.يا للهول
ما الذي حصل؟

385
00:25:20,803 --> 00:25:22,605
ماذا عنى بقوله إن الأمر لطالما انتهى هكذا؟

386
00:25:25,741 --> 00:25:26,876
ديرك"؟" -
.صحيح -

387
00:25:30,546 --> 00:25:32,581
.اسمعني جيداً -
ماذا يحصل؟ -

388
00:25:32,648 --> 00:25:34,717
.الفوضى تعمّ المكان فوق، لكننا سنحلّ الأمر

389
00:25:34,784 --> 00:25:35,985
من هذا؟

390
00:25:36,485 --> 00:25:38,888
.هذا صديقك المقرّب، آمل أن يسامحنا على هذا

391
00:25:38,954 --> 00:25:41,691
."اسمع، إنه في مبنى "ريدجلي -
."ريدجلي" -

392
00:25:41,757 --> 00:25:44,060
ما هذا الذي هناك؟ -
.لا وقت للشرح -

393
00:25:44,326 --> 00:25:46,328
ثلاث أسئلة وجواب واحد، هل فهمت؟

394
00:25:46,862 --> 00:25:47,863
هل فهمت؟

395
00:25:48,731 --> 00:25:49,665
.لا وقت لهذا

396
00:25:50,099 --> 00:25:53,803
،أحضر الهرة الصغيرة، لقد نسيناها
.اذهب بسرعة، لا تسمح لهم برؤية وجهك

397
00:25:54,103 --> 00:25:55,504
...حسناً، أنا

398
00:25:55,571 --> 00:25:57,406
.سأفعل شيئاً ما

399
00:25:57,473 --> 00:25:59,075
!الآن

400
00:26:00,076 --> 00:26:02,044
.هيا، يجب أن نخرج من هنا، بسرعة

401
00:26:13,956 --> 00:26:15,057
"(أماندا)"

402
00:26:17,359 --> 00:26:18,661
!اهدأ

403
00:26:18,928 --> 00:26:20,663
.كانت حلقة زمنية

404
00:26:20,730 --> 00:26:22,031
.لقد تذكرت حصول هذا

405
00:26:22,098 --> 00:26:24,967
.هكذا أخدت قناع الغوريلا، لم تكن مصادفة

406
00:26:25,034 --> 00:26:28,637
.هكذا عرفت أنه عليك إحضار الهرة الصغيرة -
.لا، لم أكن أعرف السياق -

407
00:26:28,704 --> 00:26:30,106
.بات واضحاً حين وصلنا إلى هنا

408
00:26:30,372 --> 00:26:32,975
لشخص يقرأ القصة في كتاب ربما
.لكن ليس حين تعيشها

409
00:26:33,042 --> 00:26:34,643
.يجب أن نخرج من الفندق

410
00:26:34,710 --> 00:26:37,980
،عرفت أنها آلة زمن، لقد كذبت علي
.كنت تكذب طوال الوقت

411
00:26:38,047 --> 00:26:40,449
!والآن أوقعتنا في ورطة نحن الاثنين! لا
!اصمت

412
00:26:40,516 --> 00:26:42,952
.اصمت، لا تقل أي كلمة، لا أريد سماع شيء

413
00:26:44,053 --> 00:26:45,020
.مهلاً

414
00:26:45,087 --> 00:26:46,088
!تباً

415
00:26:46,155 --> 00:26:48,157
...حصل الأمر الآن، هذا يعني

416
00:26:54,130 --> 00:26:55,064
.هيا

417
00:27:02,671 --> 00:27:04,607
ماذا حصل؟ -
أين الآلة؟ -

418
00:27:04,673 --> 00:27:06,942
.وقع خطب

419
00:27:07,009 --> 00:27:08,944
أين الآخرون؟ -
.دخل شخص ما -

420
00:27:09,011 --> 00:27:11,614
من؟ -
مجرد شخص ما، حسناً؟ -

421
00:27:12,081 --> 00:27:16,886
."دخل شخص ما والآن مات "باتريك سبرينغ

422
00:27:18,854 --> 00:27:20,456
ماذا سنفعل الآن؟

423
00:27:20,523 --> 00:27:22,458
...سنجد حلاً، سنذهب إلى

424
00:27:22,525 --> 00:27:25,194
سنذهب إلى مخزن المخطوطات
."لنعرف ما يعرفه "رايني

425
00:27:27,763 --> 00:27:29,431
.لقد حققنا شيئاً رغم ذلك

426
00:27:45,581 --> 00:27:49,018
،ربما لا داعي لأن ترميها كلها
...ما زلنا بحاجة إلى بعض الأسلحة

427
00:27:50,119 --> 00:27:51,620
...في الواقع

428
00:27:52,588 --> 00:27:54,590
.صحيح، آسف، حسناً

429
00:28:01,931 --> 00:28:03,132
من هذا؟

430
00:28:03,532 --> 00:28:05,935
.هذا صديقك المقرّب، آمل أن يسامحنا على هذا

431
00:28:06,001 --> 00:28:08,170
."اسمع، إنه في مبنى "ريدجلي -
."ريدجلي" -

432
00:28:08,904 --> 00:28:10,039
.مرحباً

433
00:28:12,241 --> 00:28:13,609
هرة من هذه؟

434
00:28:13,676 --> 00:28:15,778
.إنها من مسرح الجريمة
.الهرة التي يبحث عنها الجميع

435
00:28:15,845 --> 00:28:17,913
.جلبت لك هذا القميص الجديد

436
00:28:18,614 --> 00:28:19,915
.رأيت هذا القميص من قبل

437
00:28:19,982 --> 00:28:22,484
ثلاث أسئلة وجواب واحد، هل فهمت؟

438
00:28:22,551 --> 00:28:25,821
.ثلاث أسئلة وجواب واحد -
كيف تعرف هذا؟ -

439
00:28:25,888 --> 00:28:27,823
.إنها خارطة -
!ولكنك كنت هناك -

440
00:28:27,890 --> 00:28:29,925
أين؟ -
.في الفندق -

441
00:28:29,992 --> 00:28:32,695
.كانت حلقة زمنية، لقد تذكرت حصول هذا

442
00:28:37,933 --> 00:28:40,769
تعرّضت لضربات قوية هناك، هل تشعر بتحسن؟

443
00:28:44,106 --> 00:28:45,007
...أدعى

444
00:28:46,242 --> 00:28:47,610
."ديرك جنتلي"

445
00:28:48,744 --> 00:28:49,612
.أنا محقق

446
00:28:50,212 --> 00:28:52,114
...لقد استخدمت-- ذاتك المستقبلية

447
00:28:52,915 --> 00:28:54,950
...استخدمتني للتحقيق في

448
00:28:55,851 --> 00:28:57,286
.حادث موتك

449
00:28:57,553 --> 00:28:59,121
.أنا وهو

450
00:29:00,623 --> 00:29:01,757
.نحن من المستقبل

451
00:29:01,824 --> 00:29:05,561
وجدنا آلة الزمن خاصتك بعد أسبوع من الآن
.واستعملناها لنعود إلى هنا

452
00:29:05,628 --> 00:29:08,931
هذا مستحيل، حين أخرجت الآلة
.من "سبرينغزبورو"، قمت بدفنها

453
00:29:08,998 --> 00:29:10,099
.لقد أخرجناها

454
00:29:10,933 --> 00:29:13,936
...كيف عرفتما -
.أنت أخبرتنا، تركت لنا خريطة -

455
00:29:14,203 --> 00:29:16,805
.حسناً... أظن أنك ستترك لنا خريطة

456
00:29:16,872 --> 00:29:19,108
في الواقع، عقّدت الأمر بشكل غير ضروري

457
00:29:19,174 --> 00:29:22,678
بحيث جعلت كل خريطة ترشدنا إلى أخرى
ثم إلى متاهة كانت... ما الكلمة المناسبة؟

458
00:29:23,913 --> 00:29:26,815
...قاتلة؟ وأنت

459
00:29:29,051 --> 00:29:30,719
.لا تعيرني انتباهاً

460
00:29:31,186 --> 00:29:32,588
.لم تعد تصغي

461
00:29:34,557 --> 00:29:35,224
.صحيح

462
00:29:44,166 --> 00:29:46,035
...خاطرنا بحياتنا من أجلك

463
00:29:46,101 --> 00:29:49,772
في مواجهة جيش من المجانين الذين
...يبدّلون أجسامهم، لذا أقل ما يمكنك فعله

464
00:29:49,838 --> 00:29:52,875
"رجال الآلة"
.ليسوا إمبراطورية شريرة وقوية

465
00:29:52,942 --> 00:29:56,145
...إنهم حمقى، بلهاء جشعون وأغبى من

466
00:29:56,211 --> 00:30:00,082
يبدو أن هذا لم يمنعهم عن إيذاء
.العديد من الناس فيما أصحبت أنت مليارديراً

467
00:30:00,149 --> 00:30:02,651
كانوا مهووسين بالقوة التي اكتشفوها

468
00:30:02,718 --> 00:30:04,687
.لدرجة أنهم لم يتكبّدوا عناء فهمها

469
00:30:04,753 --> 00:30:07,289
.يبدو أن عمى بصيرتهم أوصلهم إلى نهايتهم

470
00:30:07,690 --> 00:30:13,329
إنها سخرية درامية، ألا تظن ذلك؟
...لأن هذا بالتحديد ما حصل

471
00:30:14,730 --> 00:30:15,664
!لك

472
00:30:18,801 --> 00:30:21,136
.صحيح، وجب أن أتوقّع هذا -
.مرحباً -

473
00:30:23,772 --> 00:30:24,640
.لم ينتهِ الأمر بعد

474
00:30:25,641 --> 00:30:27,376
.ما زلنا نملك الوقت لإنقاذ ابنتك

475
00:30:27,643 --> 00:30:30,145
.أنت محق وأنتما تلعبان دوراً في هذا

476
00:30:30,779 --> 00:30:33,849
.حين عادت الآلة، كانت توجد رسالة عليها

477
00:30:34,783 --> 00:30:35,818
.موقّعة باسمك

478
00:30:36,685 --> 00:30:38,053
اسمي؟

479
00:30:38,621 --> 00:30:40,189
.أجل، اسمك

480
00:30:41,090 --> 00:30:41,991
.وكانت ملطخة بالدم

481
00:30:43,892 --> 00:30:44,760
الدم؟

482
00:30:45,361 --> 00:30:48,197
هذه الأنابيب تقول للآلة التاريخ
.الذي يجب أن تسافر إليه

483
00:30:49,331 --> 00:30:52,167
وهذا الأنبوب مبرمج على تاريخ 1886

484
00:30:52,234 --> 00:30:55,704
.يوم أرسلتها إلى المستقبل وبدأت هذه الفوضى

485
00:30:55,771 --> 00:30:58,774
ستحتاجان إلى هذا الأنبوب لترسلا إليّ
.في الماضي آلة الزمن التي لديكما

486
00:30:58,841 --> 00:31:02,811
،"وفي ما يخصني، لإنقاذ "ليديا
.كل ما علي فعله هو القيام بقفزة واحدة بعد

487
00:31:03,012 --> 00:31:05,414
.لست تصغي إلينا، هذا غير ممكن

488
00:31:05,681 --> 00:31:07,750
الآلة التي استعملتها
.موجودة في حفرة في مختبري

489
00:31:08,350 --> 00:31:10,786
.استعملا آلتكما لتعودا إلى حيث بدأتما

490
00:31:10,853 --> 00:31:11,754
.مهلاً

491
00:31:12,688 --> 00:31:14,156
أين آلة الزمن خاصتكما؟

492
00:31:15,758 --> 00:31:17,826
!بئساً -
.نسينا أمرها -

493
00:31:18,260 --> 00:31:19,128
ماذا؟

494
00:31:19,194 --> 00:31:22,998
نسينا آلة الزمن في حديقة الحيوانات
.عند ذاك المكان الشبيه بالمعبد

495
00:31:23,065 --> 00:31:27,736
كيف يعقل أن تكونا بهذا الغباء؟ -
.اسمع، لقد تسببت بقتل نفسك للتو -

496
00:31:27,903 --> 00:31:31,206
،بعد كل ما فعلته
.لا يمكنك إخبارنا بمدى غبائنا

497
00:31:31,273 --> 00:31:33,242
.لقد سئمت من هذا

498
00:31:33,676 --> 00:31:35,377
كيف لا تفهم هذا؟

499
00:31:35,711 --> 00:31:37,680
.لن تفوز، هكذا سينتهي الأمر

500
00:31:38,147 --> 00:31:41,784
لا تستعمل آلة الزمن ثانيةً
.إلا لتعود إلى ديارك

501
00:31:42,184 --> 00:31:44,319
!كيف عرفتما هذا؟" لأنه بديهي"

502
00:31:44,386 --> 00:31:47,122
شاهدنا نسخة أكبر سناً منك
.تموت في غرفة الفندق تلك

503
00:31:47,189 --> 00:31:50,125
.لا تعرفان شيئاً -
هل أفهم ما حصل بالتحديد؟ -

504
00:31:50,192 --> 00:31:53,862
بالطبع لا، لكن أظنني
.ما زلت أفهم ما الذي يهم حقاً

505
00:31:54,263 --> 00:31:57,933
كنت بانتظار نتيجة كبيرة ومعقدة
...حيث تشرح لنا كل شيء

506
00:31:58,734 --> 00:32:01,870
لكنني فهمت الآن
.أنك أعمى ومجنون بقدر الآخرين

507
00:32:02,337 --> 00:32:05,340
أنت مهووس بخطأ واحد
ارتكبته قبل وقت طويل

508
00:32:05,407 --> 00:32:08,077
لدرجة لا يمكنك رؤية كل الأشخاص
.الذين آذيتهم خلال ذلك

509
00:32:10,379 --> 00:32:13,382
.لا يمكنك... أن تصلح كل شيء

510
00:32:14,883 --> 00:32:16,885
.عليك تقبّل بعض الخيارات

511
00:32:18,253 --> 00:32:20,022
.وتحاول إعادة البناء بأفضل طريقة ممكنة

512
00:32:21,156 --> 00:32:22,024
...لذا

513
00:32:24,026 --> 00:32:24,927
.تقبّل الأمر

514
00:32:26,495 --> 00:32:27,463
.أنا آسف

515
00:32:31,066 --> 00:32:31,967
.أنت محق

516
00:32:33,102 --> 00:32:35,771
،كل اختراعاتي وكل هذا الموت
.كل شيء كان هباءً

517
00:32:36,739 --> 00:32:39,341
ليديا" هي الوحيدة"
...الباقية لي في العالم و

518
00:32:39,808 --> 00:32:43,045
خياراتي المتهوّرة والأنانية
.والتي تدلّ على قصر النظر جعلتها وحيدة

519
00:32:44,012 --> 00:32:47,182
،كنت مسؤولاً عنها
.لكن أخطائي أفسدت كل شيء

520
00:32:56,759 --> 00:32:58,293
.سأعود إلى العام 2001

521
00:33:00,162 --> 00:33:01,396
.فابنتي بحاجة إلي

522
00:33:08,036 --> 00:33:09,438
.لا يمكن تغيير بعض الأمور

523
00:33:13,375 --> 00:33:14,476
.هذا أنت

524
00:33:15,077 --> 00:33:18,947
.كنت أنت من البداية وستبقى كذلك دائماً

525
00:33:23,452 --> 00:33:24,453
.أنقذها رجاء

526
00:33:27,122 --> 00:33:28,123
.سأفعل ذلك

527
00:33:29,958 --> 00:33:31,026
.لا يكفي الوقت أبداً

528
00:33:32,161 --> 00:33:34,062
.لا يكفي الوقت أبداً لفهم كل شيء

529
00:33:35,097 --> 00:33:39,902
ربما عليك أن تجعل الخرائط
...أقل تعقيداً أو فتكاً أو

530
00:33:39,968 --> 00:33:42,271
.سيفعل ما فعله في السابق -
.صحيح -

531
00:33:47,976 --> 00:33:49,945
.حين تفكر في الأمر تجد أنه مأساوي حقاً

532
00:33:51,013 --> 00:33:54,216
...يتركنا هنا ويعود إلى الماضي ويمضي

533
00:33:54,917 --> 00:33:57,019
.خمسة عشر عاماً في الاستعداد لهذه اللحظة

534
00:33:58,821 --> 00:34:01,290
،بحسب كل الروايات
..."كان "سبرينغ" والداً بعيداً لـ"ليديا

535
00:34:02,591 --> 00:34:03,992
.ومنعزلاً أكثر

536
00:34:05,127 --> 00:34:08,230
أعتقد أن رؤيتك نفسك وأنت تموت
.قد تفعل بك هذا

537
00:34:09,565 --> 00:34:10,899
.لم يفز قط إذاً

538
00:34:11,466 --> 00:34:12,968
.لم يستفق من حلمه قط

539
00:34:14,903 --> 00:34:17,272
بل انتهى به المطاف
.عالقاً ووحيداً إلى الأبد

540
00:34:20,375 --> 00:34:22,511
.أحاول التفكير في ما سنفعله تالياً

541
00:34:22,578 --> 00:34:24,146
هل نحاول الاتصال بنفسينا؟

542
00:34:24,413 --> 00:34:26,915
أظن أنه لا يمكننا ذلك
...لأننا لم نفعل، صحيح؟ مثلاً

543
00:34:27,549 --> 00:34:29,618
.إن كنا لا نذكره، فهذا يعني أنه لم يحصل

544
00:34:29,952 --> 00:34:33,021
...لذا من المحتمل أو المرجّح أننا

545
00:34:34,323 --> 00:34:36,391
...أننا... إن -
...المفتاح العمومي -

546
00:34:36,925 --> 00:34:38,393
.كان مفقوداً يوم وقوع الجريمة

547
00:34:39,394 --> 00:34:40,362
.لقد تذكّرت الآن

548
00:34:41,230 --> 00:34:42,898
.هذا لأنني سرقت مفتاحي الخاص

549
00:34:43,966 --> 00:34:46,034
...وبطاقة اليانصيب التي أضعتها

550
00:34:46,969 --> 00:34:49,504
.أنا من وجدها في الشاحنة في بادئ الأمر

551
00:34:51,073 --> 00:34:53,508
.حصل كل شيء كما حصل سابقاً بالضبط

552
00:34:58,247 --> 00:34:59,181
.أنت وحش

553
00:35:01,283 --> 00:35:02,384
وحش؟

554
00:35:03,552 --> 00:35:05,120
.هيا، أنت تبالغ في رد فعلك

555
00:35:05,187 --> 00:35:07,456
.عرفت ما كان يحصل قبل أن تقابلني حتى

556
00:35:07,923 --> 00:35:09,057
..."حين مات "دوريان

557
00:35:09,591 --> 00:35:11,560
...حين حاولوا أن يقتلوني على الجسر

558
00:35:12,294 --> 00:35:14,463
،حين كانت "فرح" محتجزة في تلك الغرفة

559
00:35:14,897 --> 00:35:16,498
."وحين هدد عميل المباحث الفدرالية "أماندا

560
00:35:16,565 --> 00:35:17,933
.سمعت ما قلته لنفسي

561
00:35:18,000 --> 00:35:19,668
...لم يكن هذا كافياً لـ -
.لا -

562
00:35:19,935 --> 00:35:22,271
حين كدنا نُسحق حتى الموت ونُصعق بالكهرباء

563
00:35:22,337 --> 00:35:23,906
...ونموت حرقاً ونتعرّض لإطلاق النار

564
00:35:24,406 --> 00:35:28,377
.عرفت أننا سنصل إلى هنا -
.لم أكن أعرف هذا بالتحديد -

565
00:35:29,144 --> 00:35:30,312
.لم أكن أعرف السياق

566
00:35:30,379 --> 00:35:32,514
ومتى كنت ستخبرني بهذا؟

567
00:35:33,282 --> 00:35:37,619
ظننت أنك لم تذكر بعض الأمور
.لأنك غريب الأطوار أو مجنون أو غبي

568
00:35:38,420 --> 00:35:39,354
.لكن هذا غير صحيح

569
00:35:39,955 --> 00:35:41,590
.تعمّدت إخفاء الأمور عني

570
00:35:42,524 --> 00:35:44,226
.لقد كذبت علي -
.لم أكذب -

571
00:35:44,293 --> 00:35:47,562
لم أطلعك على الحقيقة الكاملة
...لأنني لم أفهمها

572
00:35:47,629 --> 00:35:50,198
...أنت كذاب وقد دمرت حياتي

573
00:35:51,066 --> 00:35:52,234
.لمجرد الحصول على صديق

574
00:35:54,670 --> 00:35:56,705
."تستحق أن تكون وحيداً، "ديرك

575
00:35:59,207 --> 00:36:01,009
.لم أكذب

576
00:36:02,110 --> 00:36:04,446
أعتقد أنك الآن
.تعرف ما هي الكذبة أكثر من غيرك

577
00:36:07,015 --> 00:36:08,951
.لا، مهلاً، لم أقصد هذا

578
00:36:09,017 --> 00:36:11,186
.أنا آسف... لم أقصد هذا

579
00:36:11,253 --> 00:36:12,587
...بعد انتهاء كل هذا

580
00:36:13,655 --> 00:36:15,524
."لا تكلمني ثانية يا "ديرك

581
00:36:27,636 --> 00:36:31,139
"وحدة نقل الحيوانات"

582
00:36:54,730 --> 00:36:58,166
.تباً! أحدهم آتٍ، أحضر الآلة، علينا الرحيل

583
00:36:59,334 --> 00:37:00,335
.أسرعوا يا رجال

584
00:37:00,402 --> 00:37:02,004
.هيا -
.إنهم قادمون -

585
00:37:02,471 --> 00:37:04,339
.تباً، إنهم قادمون، يجب أن نرحل الآن

586
00:37:04,406 --> 00:37:07,409
من الواضح أنهم لم يقبضوا علينا
وإلا لكانوا تذكرونا في المستقبل

587
00:37:07,476 --> 00:37:10,145
...من الماضي الذي هو الوقت الراهن حالياً
صحيح؟

588
00:37:10,212 --> 00:37:11,513
ماذا سنفعل؟

589
00:37:12,647 --> 00:37:13,615
.هيا، لنذهب

590
00:37:13,682 --> 00:37:16,051
ما الذي تفعله؟ -
.نجح الأمر في المرة الماضية -

591
00:37:16,118 --> 00:37:17,686
.لا، لم يفعل -
.لم نمت -

592
00:37:17,753 --> 00:37:19,454
.سأعيدنا إلى الغرب المتوحش

593
00:37:19,521 --> 00:37:23,125
.يمكننا إيقاف كل هذا قبل أن يبدأ حتى -
ديرك"، ألم تكن مصغياً؟" -

594
00:37:23,191 --> 00:37:24,459
.لن ينجح هذا -
.ابتعد عني -

595
00:37:25,093 --> 00:37:27,729
لا، سنعود إلى المستقبل
."لإنقاذ "ليديا سبرينغ

596
00:37:27,796 --> 00:37:30,665
،الرسالة الموقّعة باسمي كانت ملطخة بدمي
...دمي أنا، لا يمكنني

597
00:37:30,732 --> 00:37:32,601
.لن نعود إلى الغرب المتوحش

598
00:37:32,667 --> 00:37:34,669
.كل شيء مترابط -
!أكرهك -

599
00:37:35,570 --> 00:37:38,206
قبل 5 دقائق على مغادرة"
"ديرك) و(تود) إلى الماضي)

600
00:37:46,048 --> 00:37:46,748
ماذا؟

601
00:37:47,282 --> 00:37:48,417
...أين

602
00:37:49,151 --> 00:37:50,185
!تباً

603
00:37:50,485 --> 00:37:51,353
!اللعنة

604
00:37:51,787 --> 00:37:52,821
.ما من مزلاج

605
00:37:56,324 --> 00:37:57,359
ما التالي؟

606
00:38:01,063 --> 00:38:03,298
إن كسرت المشغّل
.فسيُفتح الصندوق

607
00:38:04,766 --> 00:38:05,767
.ربما

608
00:38:22,217 --> 00:38:23,218
.مهلاً

609
00:38:39,101 --> 00:38:41,403
!لا

610
00:38:42,337 --> 00:38:44,473
.فريد"، اخرج إلى هناك لتعرف ما هذا"

611
00:38:57,119 --> 00:38:58,120
.اهرب

612
00:39:00,489 --> 00:39:02,390
.اقتلهما -
إلى أين تذهب؟ -

613
00:39:02,457 --> 00:39:04,326
."سأذهب للاطمئنان على "ربانزل

614
00:39:04,392 --> 00:39:06,261
ما الخطة؟ -
.هيا، تمسك بها -

615
00:39:11,867 --> 00:39:14,169
.لا، انتظر

616
00:39:14,369 --> 00:39:15,403
...يمكنني

617
00:39:32,487 --> 00:39:33,522
.أن أخرج

618
00:39:34,589 --> 00:39:37,459
.أن أخرج عبر هذا

619
00:39:40,896 --> 00:39:42,364
."ربانزل"

620
00:39:43,165 --> 00:39:44,499
...كيف -
.مرحباً -

621
00:39:46,201 --> 00:39:47,202
.لا

622
00:39:47,769 --> 00:39:49,704
غوردن ريمر"؟ كيف الحال؟"

623
00:40:09,257 --> 00:40:11,927
...أعد روح الكلب إلى الكلب

624
00:40:12,561 --> 00:40:15,330
.وروح الفتاة إلى الفتاة

625
00:40:15,697 --> 00:40:16,798
.توقفي

626
00:40:17,399 --> 00:40:18,400
.توقفي

627
00:40:32,914 --> 00:40:34,783
في أي تاريخ نحن؟ -
.عدنا إلى حيث أتينا -

628
00:40:35,383 --> 00:40:36,885
.تباً -
ماذا؟ -

629
00:40:38,620 --> 00:40:40,222
.صحيح

630
00:40:41,890 --> 00:40:43,291
!"ديرك"

631
00:40:48,051 --> 00:40:54,051
Dounia Cheaib :تـرجـمـة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

