1
00:00:02,076 --> 00:00:03,944
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:29,170 --> 00:00:30,938
هل يشم أي منكم هذه الرائحة؟

3
00:00:31,005 --> 00:00:31,872
ماذا؟

4
00:00:32,807 --> 00:00:33,474
ما الخطب؟

5
00:00:33,908 --> 00:00:35,142
.حصل شيء سيئ

6
00:00:43,450 --> 00:00:45,219
.اهربوا

7
00:00:47,121 --> 00:00:48,322
!"ريمر"

8
00:00:55,062 --> 00:00:56,163
!"إستيفيز"
.تباً -

9
00:00:57,331 --> 00:00:58,265
فرح بلاك"؟"

10
00:00:59,099 --> 00:01:00,968
.هل أنت معهم الآن؟ ارمي سلاحك

11
00:01:01,035 --> 00:01:02,269
.تريدهم هم

12
00:01:02,336 --> 00:01:04,438
.أنا إلى جانبك -
.ليس هناك من جوانب -

13
00:01:04,505 --> 00:01:07,007
.ارمي السلاح الآن -
.أنت ترتكب خطأ -

14
00:01:07,074 --> 00:01:08,108
.تصوبي سلاحك إلى شرطي

15
00:01:08,175 --> 00:01:12,112
.أصغ إلى ما أقوله لك -
...ارميه، 5، 4، 3، 2 -

16
00:01:12,179 --> 00:01:13,047
.حسناً

17
00:01:17,318 --> 00:01:18,185
.حسناً

18
00:01:32,967 --> 00:01:35,536
.لقد حللت اللغز -
.لا تتكلم -

19
00:01:36,637 --> 00:01:39,073
.اضغط هنا تماماً

20
00:01:41,275 --> 00:01:42,876
يا إلهي! "تود"؟

21
00:01:45,579 --> 00:01:46,447
.لقد رحلوا الآن

22
00:01:47,147 --> 00:01:48,883
.لكننا سنكون بخير

23
00:01:50,117 --> 00:01:51,385
هل أنت واثقة من هذا؟

24
00:02:00,494 --> 00:02:03,497
"وكالة (ديرك جنتلي) للتحري الشمولي"

25
00:02:09,536 --> 00:02:12,973
.من الصعب أن أكون أميرة، لكنني أحب التحدي

26
00:02:14,541 --> 00:02:18,045
كيف تعرف ما هو شعور الحب
فيما الجميع يحبونك؟

27
00:02:20,314 --> 00:02:23,984
.أحياناً، أشعر بأنني دخلت حلم شخص آخر

28
00:02:26,086 --> 00:02:27,321
.كل شيء مترابط

29
00:02:27,388 --> 00:02:28,656
.بارت"، أحضرت الملابس"

30
00:02:29,056 --> 00:02:30,291
.هذا كل ما وجدته

31
00:02:30,357 --> 00:02:32,993
...سرقتها من الأسفل، لذا

32
00:02:34,428 --> 00:02:37,197
بارت"؟" -
لمَ أنت مستعجل هكذا؟ -

33
00:02:37,531 --> 00:02:40,167
.علينا الذهاب إلى بعض الأماكن

34
00:02:41,368 --> 00:02:42,469
صحيح؟

35
00:02:43,304 --> 00:02:44,638
.كل شيء مترابط

36
00:02:44,705 --> 00:02:47,975
.ربما يمكننا البقاء هنا ومشاهدة التلفزيون

37
00:02:48,942 --> 00:02:52,579
يعرضون برامج بين البرامج
.حيث يعرضون أشياء يمكنك شراؤها من المتجر

38
00:02:52,646 --> 00:02:54,181
إعلانات؟ -
.أجل -

39
00:02:54,715 --> 00:02:55,949
.إنها رائعة

40
00:02:56,684 --> 00:02:57,551
.حسناً

41
00:02:58,152 --> 00:03:00,654
...كأنك تستيقظ ذات صباح -
.سنشاهد الإعلانات -

42
00:03:00,721 --> 00:03:04,591
.وفجأة، يكرهك والداك ويصبح شقيقك مثلياً...

43
00:03:04,658 --> 00:03:06,427
.كل شيء مترابط

44
00:03:06,493 --> 00:03:08,128
...إن لم تستطيعي أن تكوني أميرة

45
00:03:08,195 --> 00:03:09,997
.لم أحصل على مفاجأة من قبل

46
00:03:13,067 --> 00:03:15,002
.بقيت لدي رصاصتان فحسب

47
00:03:16,103 --> 00:03:17,471
.ما زال جسمي بأكمله يؤلمني

48
00:03:19,973 --> 00:03:21,075
...ربما -
."بارت" -

49
00:03:22,443 --> 00:03:23,344
رصاصتان؟

50
00:03:24,545 --> 00:03:25,412
حقاً؟

51
00:03:26,213 --> 00:03:27,348
هذا هو عذرك؟

52
00:03:28,282 --> 00:03:30,217
.رأيتك تقتل أحدهم عبر التلويح له

53
00:03:30,684 --> 00:03:34,088
كل ما قلته لي عن الحياة والهدف
وإلى ما هنالك؟

54
00:03:36,223 --> 00:03:40,694
هل تظن أن المفاجآت قد تكون جيدة أحياناً؟

55
00:03:42,496 --> 00:03:45,566
أيعقل أن يكون هناك مفاجأة تساعدك؟

56
00:03:47,568 --> 00:03:50,070
.أجل، أظن ذلك

57
00:03:51,638 --> 00:03:55,142
...أجل وما لا يقتلك، يجعلك عادةً

58
00:03:55,209 --> 00:03:58,112
.يجعلك تتألم كثيراً وتبكي

59
00:04:00,080 --> 00:04:01,148
.يجعلك أقوى

60
00:04:02,282 --> 00:04:03,384
...هذا

61
00:04:04,051 --> 00:04:04,718
.أجل

62
00:04:13,293 --> 00:04:14,628
."أظن أنك محق، "كين

63
00:04:16,296 --> 00:04:18,599
.أريد أن أعرف ماذا ستصيب هاتان الرصاصتان

64
00:04:19,600 --> 00:04:20,467
.حسناً

65
00:04:21,201 --> 00:04:25,039
...مؤكد أنك إن خرجت من الباب وبدأت تسيرين

66
00:04:26,507 --> 00:04:27,608
.فستعرفين ذلك

67
00:04:40,320 --> 00:04:41,221
.حسناً

68
00:04:49,663 --> 00:04:50,731
.لقد أنقذتني

69
00:04:53,167 --> 00:04:54,301
.لا تذكرني بهذا

70
00:04:54,368 --> 00:04:56,670
كيف سنخرج من هذه الورطة، صحيح؟

71
00:04:57,438 --> 00:05:01,508
.مجرد وضع جنوني آخر

72
00:05:06,513 --> 00:05:07,381
."فرح"

73
00:05:09,416 --> 00:05:10,784
...ليلة اختطافك

74
00:05:14,121 --> 00:05:16,356
.كنت أنا خلف الباب الذي كنت تطرقين عليه

75
00:05:18,158 --> 00:05:20,360
.لم أسمح لك بالدخول -
.أعرف هذا -

76
00:05:20,794 --> 00:05:21,762
.بالطبع

77
00:05:22,863 --> 00:05:23,730
كنت تعرفين؟

78
00:05:23,797 --> 00:05:27,401
."ليس أنني... نسيت على أي باب طرقت يا "تود

79
00:05:27,734 --> 00:05:30,737
.الذنب ذنبي إذ كنت أشهر سلاحي

80
00:05:31,371 --> 00:05:33,841
...صحيح، لكن -
،حين قابلتك في الليلة الأولى -

81
00:05:34,107 --> 00:05:35,809
.أنت... أنقذت حياتي

82
00:05:36,410 --> 00:05:38,378
،حين أدركت أنني كنت عند بابك

83
00:05:38,712 --> 00:05:42,516
تعرّفت إليك جيداً
.وفهمت لماذا لم تفتح الباب تلك الليلة

84
00:05:42,716 --> 00:05:46,653
الذنب ذنبي، ما كان يجب
.أن أكون هناك من البداية

85
00:05:48,856 --> 00:05:49,723
أرأيت؟

86
00:05:51,158 --> 00:05:55,329
.أنت أيضاً كنت تعرف... شيئاً

87
00:05:58,131 --> 00:06:01,201
."لم أكذب عليك أكثر مما كذبت أنت على "فرح

88
00:06:01,268 --> 00:06:02,302
.بلى، فعلت

89
00:06:04,204 --> 00:06:09,710
...أصف الأمر بأنه
.عدم ذكر استراتيجي للحقيقة

90
00:06:12,880 --> 00:06:14,181
.هيا بنا، هيا

91
00:06:14,615 --> 00:06:15,549
.هيا بنا، هيا

92
00:06:16,283 --> 00:06:17,251
.هيا

93
00:06:18,619 --> 00:06:19,753
.هيا

94
00:06:21,822 --> 00:06:23,257
!توقفي

95
00:06:24,591 --> 00:06:25,659
."اهدأي، "ليديا

96
00:06:26,627 --> 00:06:29,162
.سيكون كل شيء بخير، سنجد حلاً

97
00:06:30,397 --> 00:06:31,265
.ربما

98
00:06:32,566 --> 00:06:36,470
كلب الكورجي يعرف
.أو بالأحرى، "ليديا سبرينغ" تعرف

99
00:06:36,937 --> 00:06:38,872
."أنا آسف، آنسة "سبرينغ

100
00:06:38,939 --> 00:06:44,211
تدمّرت بعد أن أطلق عليها
.هذا التحري الحقيقي النار مئات المرات

101
00:06:44,278 --> 00:06:45,312
!اصمت

102
00:06:46,613 --> 00:06:47,481
اتفقنا؟

103
00:06:49,182 --> 00:06:50,450
...يجب أن أركز، علي أن

104
00:06:50,851 --> 00:06:51,952
.علي أن أجد حلاً

105
00:06:52,653 --> 00:06:55,188
حسناً؟ ما هذا المكان؟ من أنتم أيها القوم؟

106
00:06:56,356 --> 00:06:58,191
كيف فعلت هذا بها بحق الجحيم؟

107
00:06:59,293 --> 00:06:59,960
.أريد أجوبة

108
00:07:01,395 --> 00:07:02,329
!تكلم

109
00:07:02,396 --> 00:07:05,666
...حسناً، قبل 100 عام

110
00:07:05,732 --> 00:07:07,734
.حسناً، أريدك أن تكف عن قول التفاهات فوراً

111
00:07:07,801 --> 00:07:09,870
.قلت إنك تريد الأجوبة -
!أريد الواقع -

112
00:07:10,704 --> 00:07:13,574
...أريد استعادة واقعي وأريد استعادته

113
00:07:17,277 --> 00:07:18,478
.لست العدو

114
00:07:24,952 --> 00:07:27,221
.أريد أن أعرف ماذا يحصل فحسب

115
00:07:29,289 --> 00:07:32,326
.رجاءً، هلاّ يخبرني أحدكم بما يحصل

116
00:07:34,428 --> 00:07:35,562
.أرجوكم

117
00:07:46,273 --> 00:07:49,509
،قبل أكثر من 100 عام
"صنع رجل يدعى "زكريا ويب

118
00:07:49,576 --> 00:07:52,312
آلة تعطلت وسافرت إلى المستقبل

119
00:07:52,379 --> 00:07:55,349
حيث عثر عليها أولئك المجانين الموشومين
.واستعملوها لتبديل الأرواح

120
00:07:55,916 --> 00:08:00,721
بدّلوا روح "ليديا" بالكورجي لاستعمالها
،"كوسيلة ضغط لإيقاف "باتريك سبرينغ

121
00:08:00,787 --> 00:08:03,690
وهو أيضاً "زكريا ويب" الذي سافر عبر الزمن

122
00:08:03,757 --> 00:08:04,858
.ليستعيد آلته

123
00:08:04,925 --> 00:08:06,827
.أكره كل ما يتعلق بهذا الأمر

124
00:08:06,893 --> 00:08:10,430
،عام 2002، بعد أن قتل "رجال الآلة" زوجته

125
00:08:10,497 --> 00:08:15,002
باتريك سبرينغ"، هوية مزيفة"
"ابتكرها لابن "إدغار سبرينغ

126
00:08:15,269 --> 00:08:17,371
،"الذي هو في الواقع "زكريا ويب

127
00:08:17,804 --> 00:08:19,640
،قفز إلى المستقبل حتى الأسبوع الماضي

128
00:08:19,706 --> 00:08:21,341
،"وقضى على "رجال الآلة

129
00:08:21,408 --> 00:08:24,411
"ثم ذهب إلى فندق "بريمان غراند
،ليواجه ذاته المستقبلية

130
00:08:24,845 --> 00:08:29,349
ما أدى إلى قتل "باتريك سبرينغ" الشاب
ذاته الأكبر سناً عن طريق الخطأ

131
00:08:29,750 --> 00:08:32,319
حينئذ تحرّرت هرة صغيرة
.وشنّت هجوم سمكة قرش

132
00:08:35,756 --> 00:08:38,825
مهلاً، هذا ما حصل إذاً؟

133
00:08:39,459 --> 00:08:41,295
.هذا واضح برأيي

134
00:08:41,728 --> 00:08:45,032
."إستيفيز"، هناك طريقة لإنقاذ "ليديا"

135
00:08:45,299 --> 00:08:45,966
.هذا صحيح

136
00:08:47,467 --> 00:08:51,638
،دمّرت هذه الآلة وهذا القابس

137
00:08:51,705 --> 00:08:53,407
.لكن هناك طريقة أخرى

138
00:08:53,774 --> 00:08:54,641
كيف؟

139
00:08:55,642 --> 00:08:56,543
.هذا الشيء

140
00:08:56,977 --> 00:08:58,912
.إنه نسخة أخرى للآلة عينها

141
00:08:59,680 --> 00:09:01,448
.ونعرف أين نوصلها

142
00:09:03,850 --> 00:09:04,718
سيدي؟

143
00:09:06,453 --> 00:09:07,921
.لا يمكنك الدخول هكذا

144
00:09:07,988 --> 00:09:10,057
.اصمت أيها الغبي، سأكلم النقيب

145
00:09:10,457 --> 00:09:11,758
.اسمع -
.أيها الرجلان -

146
00:09:11,825 --> 00:09:12,959
.ادخلا -
.اهدأ -

147
00:09:14,461 --> 00:09:17,764
...ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لا يمكنك الدخول -
.سرقوا آلة تبديل الأرواح -

148
00:09:18,832 --> 00:09:19,933
وهل تعرف من يملكها؟

149
00:09:21,568 --> 00:09:23,603
."رجلك، "إستيفيز

150
00:09:24,071 --> 00:09:24,938
...إذاً

151
00:09:27,474 --> 00:09:28,375
.انتهى الأمر أخيراً

152
00:09:31,011 --> 00:09:32,713
."لم يتبقَ لديك أي أصدقاء، "ريمر

153
00:09:33,680 --> 00:09:37,484
طوال النهار
.وأنا أتصل بإخوة في مراكز مرموقة

154
00:09:37,551 --> 00:09:38,618
.لكن أحداً لم يجب

155
00:09:38,685 --> 00:09:40,787
.لم يتبقَ أحد لمساعدتك

156
00:09:41,888 --> 00:09:44,424
.وبمجيئك إلى هنا، أنت تعرّضني للخطر

157
00:09:45,359 --> 00:09:47,527
.انتهت جماعة "رجال الآلة"، لقد قضيت علينا

158
00:09:47,594 --> 00:09:48,462
!لا

159
00:09:48,962 --> 00:09:52,599
سيحاولون التبديل ثانيةً
."بين "ليديا" و"ربانزل

160
00:09:52,666 --> 00:09:55,469
.إن استعدنا تلك الآلة، فسنستعيد السيطرة

161
00:09:55,535 --> 00:09:58,372
.سنذهب إلى المذبح الوحيد الباقي

162
00:09:58,872 --> 00:10:02,442
.سنأخد الرجال والأسلحة وسنذهب إلى هناك

163
00:10:02,876 --> 00:10:06,646
.إن استسلمنا الآن، فسنخسر كل شيء، لكن لا

164
00:10:09,116 --> 00:10:10,384
.سنذهب إلى هناك

165
00:10:22,896 --> 00:10:25,132
.أمسكت بك -
.شكراً -

166
00:10:25,832 --> 00:10:29,636
.أشعر برغبة في الوقوع أكثر من السير الآن

167
00:10:29,970 --> 00:10:31,905
لا عليك، هل ستبقى معنا؟

168
00:10:32,706 --> 00:10:35,942
تعني الأحياء؟ -
.أجل -

169
00:10:36,143 --> 00:10:39,146
بشكل مثالي، أجل لكنك تعرف كيف تسير الأمور

170
00:10:39,413 --> 00:10:41,648
.حين تقوم بتبادل ورود وعاء حبوب الإفطار

171
00:10:42,516 --> 00:10:43,183
ماذا؟

172
00:10:44,084 --> 00:10:48,688
أتفوه بكلمات كثيرة بدون قول شيء جيد
.لأنني خسرت الدم

173
00:10:48,755 --> 00:10:50,524
.صحيح -
.بسبب السهم -

174
00:10:50,891 --> 00:10:51,758
.أرى هذا

175
00:10:52,826 --> 00:10:54,461
تود"، هل أنت بخير؟"

176
00:10:55,762 --> 00:10:57,764
.الإجابة على هذا السؤال طويلة بعض الشيء

177
00:10:58,665 --> 00:10:59,533
.لنذهب

178
00:10:59,966 --> 00:11:01,067
.هيا

179
00:11:02,436 --> 00:11:03,136
.هيا بنا

180
00:11:03,437 --> 00:11:05,839
.هناك 6 مداخل إلى المنزل

181
00:11:06,640 --> 00:11:09,543
،من المستحيل أن نغطيها جميعها
...لذا إن دخل أحد

182
00:11:09,609 --> 00:11:11,678
مهلاً، هل سيأتون إلى هنا؟

183
00:11:11,745 --> 00:11:16,683
.هذا الشيء هو الأكثر قدسية لديهم

184
00:11:17,017 --> 00:11:18,685
.سيغضبون كثيراً لأننا أخدناه

185
00:11:18,752 --> 00:11:21,454
.إذاً، يعرفون ماذا يوجد تحت هذا المنزل

186
00:11:22,856 --> 00:11:23,990
ماذا يوجد تحت هذا المنزل؟

187
00:11:24,057 --> 00:11:25,826
...مكان يحوي الـ

188
00:11:29,029 --> 00:11:29,896
.الشيء

189
00:11:34,067 --> 00:11:35,969
."تباً، آنسة "بلاك

190
00:11:37,037 --> 00:11:38,505
هل هذا قانوني؟

191
00:11:39,472 --> 00:11:43,810
هناك بعض الثغرات القانونية
حول معنى الميليشيا

192
00:11:43,877 --> 00:11:46,780
...في قانون الولاية ووفقاً لـ

193
00:11:46,847 --> 00:11:50,517
،أتعرفين؟ لا عليك
.هذا أقل هراء قانوني فعلته طوال النهار

194
00:11:52,185 --> 00:11:54,087
إنها آلة زمن، أيمكنني العودة؟

195
00:11:54,154 --> 00:11:55,722
العودة؟ إلى أين؟

196
00:11:56,590 --> 00:11:57,257
.لإنقاذ شريكي

197
00:11:57,858 --> 00:11:59,559
.لا يمكن تغيير بعض الأمور

198
00:12:04,231 --> 00:12:06,199
.ليديا" أولاً" -
!"ديرك" -

199
00:12:07,868 --> 00:12:09,502
!يا إلهي

200
00:12:13,673 --> 00:12:15,609
هل أنت واثق من أنك تعرف ما تفعله؟

201
00:12:15,675 --> 00:12:17,844
.لا، رأيتهم مرة واحدة فقط وهم يفعلون هذا

202
00:12:19,546 --> 00:12:21,848
.نجعلهما يقفزان فيتبادلان الأماكن

203
00:12:21,915 --> 00:12:23,283
.اجعل الأشياء تتبادل

204
00:12:23,950 --> 00:12:25,518
.التبادل

205
00:12:25,585 --> 00:12:27,988
.كان "رجال الآلة" يقومون ببدعة غريبة لهذا

206
00:12:38,698 --> 00:12:40,000
هل يفترض بها أن تفعل هذا؟

207
00:12:40,066 --> 00:12:42,202
.لست مؤهلاً للإجابة على هذا السؤال

208
00:12:42,269 --> 00:12:44,938
لمَ لا يمكنني العودة؟
.الآلة تشتغل بالفعل ويمكنني العودة

209
00:12:45,005 --> 00:12:46,940
،يمكنني أن أصلح الوضع
.يمكنني أن أصلح كل شيء

210
00:12:47,007 --> 00:12:48,041
.أحضري "ليديا" إلى هنا

211
00:12:48,742 --> 00:12:52,112
لمَ نتكبّد العناء حتى؟
.يمكنني العودة ومنع اختطافها حتى

212
00:12:52,178 --> 00:12:54,281
...لأن الأمور لا تسير هكذا، لأن

213
00:12:54,881 --> 00:12:56,716
."تود" -
.لا، لا تقلقي بشأني -

214
00:12:56,783 --> 00:12:58,151
.نحن قريبون جداً ولن نستسلم الآن

215
00:13:00,553 --> 00:13:01,554
.ثبتيها هناك

216
00:13:09,195 --> 00:13:11,798
.حسناً، "إستيفيز"، ارفع الذراع

217
00:13:14,167 --> 00:13:15,969
"مركز شرطة (سياتل)، فرقة التدخل السريع"

218
00:13:27,948 --> 00:13:29,316
.قوموا بمخالفات أيها السادة

219
00:13:44,764 --> 00:13:45,799
ما هذا بحق الجحيم؟

220
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
.مهلاً

221
00:13:50,136 --> 00:13:52,038
.مهلاً -
.لا، عليك أن تثق بي -

222
00:13:52,105 --> 00:13:54,074
.لا، لقد قتلتها -
.بدّل بينهما الآن -

223
00:13:54,140 --> 00:13:55,308
.لقد أمسكت بها

224
00:13:56,710 --> 00:13:59,045
.إنها ميتة -
.هكذا تفعل ذلك -

225
00:13:59,112 --> 00:14:00,880
.لا تتنفس -
.لقد قتلتها -

226
00:14:00,947 --> 00:14:06,386
هل من المفترض أن يحصل هذا؟ -
.سينجح الأمر، هيا، 3، 2، 1 -

227
00:14:12,125 --> 00:14:14,961
."هيا يا "ليديا

228
00:14:28,308 --> 00:14:29,209
.تباً لهذا

229
00:14:31,678 --> 00:14:32,379
لقد عضتني

230
00:14:33,780 --> 00:14:34,648
.هيا

231
00:14:43,156 --> 00:14:44,190
.هيا

232
00:14:49,396 --> 00:14:50,263
فرح"؟"

233
00:14:51,131 --> 00:14:52,032
ليديا"؟"

234
00:14:53,333 --> 00:14:54,234
!يا إلهي

235
00:14:56,336 --> 00:14:57,737
!يا إلهي

236
00:14:58,938 --> 00:14:59,839
.لقد نجح الأمر

237
00:15:00,340 --> 00:15:03,276
!تباً -
.ظننت أننا لن نستعيدك أبداً -

238
00:15:03,343 --> 00:15:06,446
أنا غبية جداً، ما كان يجب أن أذهب
.إلى منزل ذاك الرجل

239
00:15:07,147 --> 00:15:08,248
.عرفت أن بوسعك فعل ذلك

240
00:15:09,416 --> 00:15:13,119
.حين رأيتك عرفت أن كل شيء سيكون بخير

241
00:15:13,186 --> 00:15:14,421
.حسناً

242
00:15:15,255 --> 00:15:16,122
.حسناً

243
00:15:21,895 --> 00:15:23,163
.شكراً جزيلاً

244
00:15:23,797 --> 00:15:25,465
."فعلنا كل ما بوسعنا لأجلك، "ليديا

245
00:15:31,237 --> 00:15:33,073
.هذان الرجلان رميا بي عن الجسر

246
00:15:35,375 --> 00:15:37,277
.سأساعدك على النهوض، هيا

247
00:15:38,978 --> 00:15:39,846
.انظري إلي

248
00:15:45,085 --> 00:15:46,252
.لدينا رفقة

249
00:15:46,319 --> 00:15:49,289
مهلاً، "فرح"، إلى أين تذهبين؟ -
.ابقي هنا -

250
00:15:50,190 --> 00:15:51,858
.فرح"، انتظري" -
.ابقوا هنا -

251
00:15:57,864 --> 00:15:58,932
!يا إلهي

252
00:16:14,013 --> 00:16:15,315
.يجب أن نصلح الآلة

253
00:16:16,382 --> 00:16:17,784
.يجب أن نعيدها

254
00:16:17,984 --> 00:16:18,985
نعيدها؟

255
00:16:19,052 --> 00:16:20,854
.يجب أن ندمّر هذه الآلة الغبية

256
00:16:20,920 --> 00:16:22,288
.لا، لن ينجح الأمر

257
00:16:23,123 --> 00:16:27,927
تحتاج إلى هذا، تحتاج إلى العودة
.من حيث أتت لتبدأ الحلقة ثانيةً

258
00:16:27,994 --> 00:16:30,096
.وضعوني في جسم كلب

259
00:16:30,830 --> 00:16:33,032
.شاهدته وهو يطعمني طعاماً خاصاً بالكلاب

260
00:16:33,933 --> 00:16:37,036
.نمت في الشارع طوال أسبوع

261
00:16:37,237 --> 00:16:39,172
.كنت جائعة جداً لدرجة أنني أكلت جرذاً

262
00:16:39,806 --> 00:16:41,875
...إن لم نرسل الآلة في الزمن إلى الماضي

263
00:16:44,778 --> 00:16:46,146
.فلن تكوني موجودة

264
00:16:46,212 --> 00:16:48,181
.أنت مركز الحلقة

265
00:16:48,248 --> 00:16:49,916
.وكل شيء يتمحور حولك

266
00:16:50,917 --> 00:16:52,519
يجب أن تعود الآلة إلى والدك

267
00:16:52,786 --> 00:16:55,855
ليحاول التلاعب بالمستقبل

268
00:16:55,922 --> 00:17:01,127
حتى يقابل والدتك في النهاية
...ويمارس الجنس معها و

269
00:17:01,194 --> 00:17:03,196
تود"؟" -
.كل شيء يدور -

270
00:17:03,263 --> 00:17:04,464
...أجل، لكن رغم ذلك

271
00:17:04,531 --> 00:17:07,567
.كلاكما تحتضران -
.لا، لسنا كذلك -

272
00:17:08,468 --> 00:17:09,369
.نحن بخير

273
00:17:11,271 --> 00:17:13,106
."تود" -
.يجب أن نرحل من هنا -

274
00:17:13,173 --> 00:17:15,308
..."على أحد إخبار "فرح -
."ليديا" -

275
00:17:17,277 --> 00:17:19,579
.فعل والدك كل هذا لينقذك

276
00:17:21,881 --> 00:17:25,385
.مات... لينقذ حياتك

277
00:17:34,828 --> 00:17:35,495
.حسناً

278
00:17:37,230 --> 00:17:38,131
ماذا علي أن أفعل؟

279
00:17:46,306 --> 00:17:47,207
.هيا

280
00:17:53,513 --> 00:17:54,380
!تباً

281
00:17:57,250 --> 00:17:58,251
ماذا أفعل الآن؟

282
00:17:58,551 --> 00:18:01,120
كيف أشغّلها؟

283
00:18:01,187 --> 00:18:02,455
.أديري الذراع

284
00:18:05,925 --> 00:18:08,361
.كلا، انتظري... انتظري

285
00:18:08,428 --> 00:18:09,863
.ما زالت الآلة معطّلة

286
00:18:10,296 --> 00:18:11,164
.تباً

287
00:18:11,931 --> 00:18:13,199
.أنت محق -
.حسناً -

288
00:18:22,175 --> 00:18:23,042
.حسناً

289
00:18:24,043 --> 00:18:26,079
...حسناً، مهلاً، ربما إن تمكنت

290
00:18:31,084 --> 00:18:32,018
!لا

291
00:18:34,454 --> 00:18:35,622
حقاً؟

292
00:18:45,531 --> 00:18:47,233
.توقفوا على الفور

293
00:18:48,001 --> 00:18:52,071
.أقسم إنني سأحطم هذه الآلة الغبية بالكامل

294
00:18:56,576 --> 00:18:58,011
.احمني -
.أجل -

295
00:19:04,183 --> 00:19:05,318
.سأؤمن لك الحماية

296
00:19:06,419 --> 00:19:07,287
.سأتحرك

297
00:19:16,129 --> 00:19:18,998
...سأفعل ذلك، سوف -
.ستحطمينها -

298
00:19:21,234 --> 00:19:22,135
وماذا سيحصل عندئذٍ؟

299
00:19:22,568 --> 00:19:24,237
ماذا سيحصل عندئذٍ يا "ليديا سبرينغ"؟

300
00:19:24,304 --> 00:19:25,338
ماذا سيحصل عندئذٍ؟

301
00:19:28,441 --> 00:19:29,475
من هذا، "إد"؟

302
00:19:35,648 --> 00:19:36,516
...لكن

303
00:19:49,295 --> 00:19:52,332
،أنا آسفة بشأن ما حصل سابقاً
.سأفعل الأمر بشكل صحيح هذه المرة

304
00:19:52,398 --> 00:19:53,299
.لا -
."بارت" -

305
00:19:55,635 --> 00:19:57,003
.هذه هي

306
00:19:57,070 --> 00:19:59,572
هذان الرجلان الأصلعان
.هما الذين وظفاني

307
00:20:00,239 --> 00:20:01,274
.يوم وجدتني

308
00:20:02,475 --> 00:20:03,343
...وهذا الشيء

309
00:20:05,044 --> 00:20:07,413
.هذا ما وظفوني لأصنعه

310
00:20:11,718 --> 00:20:12,618
.هنا

311
00:20:19,659 --> 00:20:20,626
أيمكنك أن تصلح الآلة؟

312
00:20:21,427 --> 00:20:22,295
.نعم

313
00:20:26,466 --> 00:20:27,367
.إنه قدري

314
00:20:38,144 --> 00:20:39,278
أين مسدسي؟

315
00:20:42,448 --> 00:20:43,483
."ربانزل"

316
00:20:43,750 --> 00:20:44,650
.مرحباً

317
00:20:51,724 --> 00:20:52,625
.أعطيني كلبي

318
00:20:57,697 --> 00:20:59,032
.ارم سلاحك

319
00:20:59,732 --> 00:21:02,368
.سأطلق النار على رأسك

320
00:21:04,604 --> 00:21:09,308
.سأطلق النار على رأسك وآخد كلبي اللعين

321
00:21:09,742 --> 00:21:11,477
.سيحصل واحد من هذين الأمرين

322
00:21:34,567 --> 00:21:35,768
.أعتقد أنني نجحت

323
00:21:38,337 --> 00:21:39,405
.أظن أنني أنهيتها

324
00:21:41,507 --> 00:21:44,277
.لهذا السبب أتيت بي إلى هنا

325
00:21:44,844 --> 00:21:46,279
.بقيت لدي رصاصة واحدة

326
00:22:05,098 --> 00:22:05,765
.غريب

327
00:22:08,167 --> 00:22:09,135
!لا

328
00:22:21,147 --> 00:22:21,814
.حسناً

329
00:22:25,384 --> 00:22:26,352
."إلى اللقاء، "ديرك

330
00:22:28,488 --> 00:22:30,623
.لنرحل، هؤلاء الأشخاص مجانين

331
00:22:58,651 --> 00:22:59,552
.عند الرقم 3

332
00:23:00,920 --> 00:23:04,891
.3 ،2 ،1

333
00:23:18,437 --> 00:23:23,743
آسف، حاولت لكن النتيجة عينها"
".(كتبت هذا أخيراً، (ديرك جنتلي

334
00:23:25,511 --> 00:23:26,712
.حللت القضية

335
00:23:34,854 --> 00:23:35,721
.مرحباً أيها الفاشل

336
00:23:40,393 --> 00:23:41,294
أماندا"؟"

337
00:23:42,495 --> 00:23:43,529
عدت؟

338
00:23:43,596 --> 00:23:47,833
،أنا و"ذي راودي 3" أتينا وأنقذناك
.قالوا إنها آخر مرة بالمناسبة

339
00:23:47,900 --> 00:23:49,402
أنقذتموني؟ -
.أجل -

340
00:23:50,870 --> 00:23:51,737
.أنقذنا الجميع

341
00:23:52,471 --> 00:23:54,206
كان هناك 100 شخص في الخارج

342
00:23:54,273 --> 00:23:56,309
.وضربناهم ثم هربوا

343
00:23:56,375 --> 00:23:58,311
.يا صديقي، كان هذا مذهلاً

344
00:23:58,744 --> 00:23:59,612
أين "ديرك"؟

345
00:24:00,246 --> 00:24:01,681
.أخده الشرطي إلى المستشفى

346
00:24:02,815 --> 00:24:03,950
.لم يكن وضعه جيداً

347
00:24:05,217 --> 00:24:07,286
.فرح" أخدت "ليديا" إلى مكان ما"

348
00:24:07,520 --> 00:24:09,555
.قالت أن نقابلها هنا عند الساعة الـ 6

349
00:24:12,858 --> 00:24:16,562
.قال "ديرك" إنك تكرهه الآن لأنه خدعك

350
00:24:17,296 --> 00:24:18,731
.لقد دمّر حياتي

351
00:24:18,798 --> 00:24:19,665
.صحيح

352
00:24:20,333 --> 00:24:22,435
."حسناً، إلى اللقاء يا "تود

353
00:24:23,970 --> 00:24:25,004
.مهلاً

354
00:24:25,838 --> 00:24:26,706
ماذا؟

355
00:24:27,440 --> 00:24:28,841
هل لديك بطاقة يانصيب أخرى؟

356
00:24:29,742 --> 00:24:31,544
ماذا كنت تنوي أن تفعله بها بأيّ حال؟

357
00:24:34,680 --> 00:24:37,984
.كنت سأحاول... إصلاح الأمور

358
00:24:39,318 --> 00:24:39,986
.إصلاح كل شيء

359
00:24:41,754 --> 00:24:43,756
."بعض الأشياء لا يمكنك إصلاحها، "تود

360
00:24:44,724 --> 00:24:48,694
.أحياناً حين تسقط، فأنت تسقط حتى الحضيض

361
00:24:50,896 --> 00:24:51,764
.لقد أفسدت الأمر

362
00:24:52,865 --> 00:24:53,866
.هذه هي حال الأمور

363
00:25:00,606 --> 00:25:01,874
.إليك ما أظنه

364
00:25:03,009 --> 00:25:06,379
.أعتقد أن "ديرك جنتلي" دخل حياتك لسبب

365
00:25:06,912 --> 00:25:10,983
قبل أسبوعين، كنت خادماً في فندق
،يبلغ الـ 33 من العمر

366
00:25:11,550 --> 00:25:13,886
،بدون مال ولا أصدقاء

367
00:25:13,953 --> 00:25:16,989
.وأمضى الوقت بأكمله في الكذب علي

368
00:25:17,990 --> 00:25:18,858
.وانظر إليك الآن

369
00:25:19,525 --> 00:25:22,862
.أنت الشريك الرائع لمحقق روحاني

370
00:25:24,430 --> 00:25:25,731
.وأنت نزيه

371
00:25:26,899 --> 00:25:28,934
.فكر في السبب الذي جعل "ديرك" يكذب عليك

372
00:25:29,935 --> 00:25:31,737
.أنت و"ديرك" أنقذتما تلك الفتاة

373
00:25:32,872 --> 00:25:34,640
.أنقذتما حياة تلك الفتاة

374
00:25:35,641 --> 00:25:40,312
،مهما كان ما كذب بشأنه
أليس هذا هو الجزء المهم؟

375
00:25:42,882 --> 00:25:44,050
."إلى اللقاء، "تود

376
00:25:46,352 --> 00:25:47,019
."أماندا"

377
00:25:48,521 --> 00:25:51,424
هل ستغادرين حقاً
برفقة هؤلاء الرجال؟

378
00:25:52,391 --> 00:25:54,493
.تود"، هيا"

379
00:25:55,961 --> 00:25:57,463
.سبق أن أعطوني سترة

380
00:26:06,806 --> 00:26:08,774
هل أنت جائعة؟ -
ما هذا؟ -

381
00:26:09,975 --> 00:26:10,910
.طعام إثيوبي

382
00:26:11,944 --> 00:26:13,479
.هذه ليست كلمة

383
00:26:13,913 --> 00:26:14,780
هل هي كلمة؟

384
00:26:18,718 --> 00:26:21,754
.فعلت شيئاً ما هناك بذاك الشيء

385
00:26:22,621 --> 00:26:23,589
.أجل

386
00:26:24,757 --> 00:26:25,825
.وأنت أيضاً

387
00:26:27,426 --> 00:26:29,528
..."ذاك الرجل، "ديرك جنتلي

388
00:26:31,130 --> 00:26:35,401
.لم يكن يفترض بك أن تقتليه، بل أن تحميه

389
00:26:35,835 --> 00:26:37,970
ليست المرة الأولى
التي يحصل فيها هذا، أليس كذلك؟

390
00:26:38,871 --> 00:26:41,507
...كان يفترض بي أخدك إلى هناك أيضاً، لذا

391
00:26:42,508 --> 00:26:45,411
وقد فعلت ذاك الشيء
.وبما أنك فعلته، فستغادر

392
00:26:47,847 --> 00:26:48,714
...لقد

393
00:26:49,782 --> 00:26:51,684
.لقد حققت مصيرك أو مهما يكن

394
00:26:52,618 --> 00:26:54,887
.وبما أنك فعلت هذا، فربما سترحل

395
00:26:57,056 --> 00:26:59,725
."وهذا سيئ، "كين

396
00:27:04,396 --> 00:27:08,100
...افعل ما تريده لأنني اختطفتك و

397
00:27:10,402 --> 00:27:12,505
.ولا بد أن هذا كان سيئاً بالنسبة إليك

398
00:27:13,472 --> 00:27:16,475
...لم أفكر في مشاعرك وإلى ما هنالك و

399
00:27:25,184 --> 00:27:26,719
.لا أريد أن تذهب

400
00:27:28,988 --> 00:27:29,855
.كما أظن

401
00:27:31,957 --> 00:27:32,825
.هيا

402
00:27:36,629 --> 00:27:37,830
.لن أذهب إلى أي مكان

403
00:27:44,170 --> 00:27:45,738
.حسناً

404
00:27:51,977 --> 00:27:54,880
."سيلقاك رجال الأمن في مطار "بليز

405
00:27:54,947 --> 00:27:56,816
.لا يمكنك أن تتصلي بي حين تصلين

406
00:27:56,882 --> 00:27:58,717
.ستكونين بمفردك من هناك فصاعداً

407
00:27:59,151 --> 00:28:01,487
...يمكنك ولوج حسابات والدك في الخارج

408
00:28:01,554 --> 00:28:03,823
.لا أفهم لم علي مغادرة البلاد

409
00:28:03,889 --> 00:28:04,757
.للوقت الراهن فحسب

410
00:28:05,491 --> 00:28:08,093
.لا نعرف كم بقي منهم

411
00:28:08,160 --> 00:28:11,530
،ربما ما زالوا يبحثون عنك
.لا أعرف من هم حتى

412
00:28:11,597 --> 00:28:15,100
إنهم طائفة تشكلت حول آلة الزمن التي
.أرسلها والدي عن طريق الخطأ من الماضي

413
00:28:15,167 --> 00:28:17,503
واستعملوا جانباً معطلاً من الآلة
.لتبديل الأجسام

414
00:28:18,003 --> 00:28:21,574
الرجل الذي اختطفني كان نجم روك
.لكنه غضب وخانهم

415
00:28:21,640 --> 00:28:24,009
،وصادف أنه في اليوم عينه
سافر أبي إلى المستقبل

416
00:28:24,076 --> 00:28:26,045
.لينتقم لمقتل أمي

417
00:28:27,880 --> 00:28:31,183
أنا آسفة لأن الأمور
...انتهت على هذا النحو، أنا

418
00:28:32,585 --> 00:28:36,055
...لقد خدلتك وخدلت والدك -
عم تتكلمين؟ -

419
00:28:36,121 --> 00:28:38,591
.كانت حلقة زمنية، لم يكن بوسعك فعل شيء

420
00:28:39,158 --> 00:28:41,026
.هذه هي أفضل نهاية ممكنة

421
00:28:41,794 --> 00:28:42,795
ألا ترين هذا؟

422
00:28:43,796 --> 00:28:46,799
.فرح"، لقد قضيت على الجميع وأنقذتني"

423
00:28:47,099 --> 00:28:49,735
.كان هذا تصرفاً... شبيهاً بك

424
00:28:51,971 --> 00:28:53,072
حقاً؟

425
00:28:53,138 --> 00:28:54,006
.أجل

426
00:28:54,240 --> 00:28:57,743
منذ كنت صغيرة، كنت أعتبرك
.الشخص الأكثر إلهاماً على الإطلاق

427
00:28:58,677 --> 00:29:01,580
لكنك تحاولين دائماً الاختباء
.من غرابة أطوارك

428
00:29:02,081 --> 00:29:05,885
وحين توفي والدي وتحولت إلى كلب
،وبدا أن الوضع ميؤوس منه

429
00:29:06,719 --> 00:29:09,688
أتيت مع جيش من غريبي الأطوار
.وأنقذت الموقف

430
00:29:10,956 --> 00:29:11,991
.كان ذلك مثالياً

431
00:29:12,525 --> 00:29:14,159
.أنت مثالية

432
00:29:23,302 --> 00:29:25,871
.حظاً سعيداً، "فرح"، أحبك

433
00:29:25,938 --> 00:29:27,072
.أنا أحبك أيضاً

434
00:29:29,808 --> 00:29:31,143
.أعطيتك 4 ملايين دولار للتو

435
00:29:31,944 --> 00:29:32,811
كيف؟

436
00:29:33,212 --> 00:29:34,079
.عبر الهاتف

437
00:29:35,714 --> 00:29:38,050
.استمتعي مع أصدقائك الجدد، يبدون مجانين

438
00:29:39,718 --> 00:29:40,753
.حسناً

439
00:29:46,559 --> 00:29:49,295
.في البداية، كانت مجرد فكرة

440
00:29:49,562 --> 00:29:50,229
...أردت

441
00:29:54,633 --> 00:29:57,670
أردت بشدة أن أصدق

442
00:29:57,736 --> 00:30:02,141
.بوجود شيء أكبر، نمط ومعنى أكبر

443
00:30:03,742 --> 00:30:04,710
...عرفت

444
00:30:05,711 --> 00:30:08,847
.حين قابلتك أول مرة، وجدته

445
00:30:09,582 --> 00:30:13,118
كان حقيقياً، كل شيء كان حقيقياً
.وأنت كنت الدليل

446
00:30:16,121 --> 00:30:17,690
.أنت كما تقول

447
00:30:19,625 --> 00:30:20,793
.وأنا فخور جداً بك

448
00:30:37,743 --> 00:30:41,747
،باختصار، حتى الأمس
،كانت واحدة من أروع قضاياي

449
00:30:41,814 --> 00:30:44,883
،تحوي الخداع والخطر والخيانة

450
00:30:44,950 --> 00:30:49,021
وتحريف كلّي للمشاعر
.والرومنسية إن تجرأت على القول

451
00:30:49,088 --> 00:30:50,889
...بافلز" الحصان زيّف"

452
00:30:50,956 --> 00:30:53,125
...أجل، زيّف موته عبر -
.أحتاج إلى الكرسي -

453
00:30:54,660 --> 00:30:56,195
عذراً؟ -
.الذي تجلس فيه -

454
00:30:57,296 --> 00:30:58,964
.أجل، بالطبع

455
00:31:01,934 --> 00:31:02,801
.إلى اللقاء

456
00:31:08,140 --> 00:31:09,008
.حسناً

457
00:31:11,176 --> 00:31:12,144
.ها أنا مجدداً

458
00:31:13,178 --> 00:31:14,146
أين؟

459
00:31:16,682 --> 00:31:17,750
...تود"، أنت"

460
00:31:19,218 --> 00:31:20,085
.هنا

461
00:31:21,286 --> 00:31:23,055
.لكن القضية انتهت

462
00:31:24,189 --> 00:31:25,391
كيف حال كتفك؟

463
00:31:25,658 --> 00:31:28,727
.بحال مريعة في الواقع

464
00:31:29,061 --> 00:31:31,263
.اسمع، أنا... لا أفهم

465
00:31:32,398 --> 00:31:34,433
...هل تريد شيئاً مني أو

466
00:31:36,368 --> 00:31:39,304
،لا يمكنني مساعدتك
...لا يمكنني فعل شيء لمساعدتك في مشكلتك

467
00:31:39,371 --> 00:31:40,739
.لا أحتاج إلى المساعدة

468
00:31:41,373 --> 00:31:42,241
.هنا

469
00:31:44,376 --> 00:31:46,011
.أحضرت هذه من شقتك

470
00:31:49,281 --> 00:31:51,183
."إنه قميص "مكسيكن فيونرل

471
00:31:51,784 --> 00:31:57,022
لم يبقَ لدي العديد منها، لذا حاول
.ألا تتعرض لإطلاق النار وأنت ترتديه

472
00:32:00,893 --> 00:32:02,928
.أنا آسف، لكنني لا أفهم

473
00:32:03,162 --> 00:32:04,029
...أنت

474
00:32:06,065 --> 00:32:08,133
ماذا تريد؟ لم أتيت؟

475
00:32:09,401 --> 00:32:11,403
.أتيت لأنني صديقك

476
00:32:12,705 --> 00:32:15,874
.بالإضافة، لا أريد أن تفوتني قضيتك التالية

477
00:32:19,778 --> 00:32:20,446
...إذاً

478
00:32:24,817 --> 00:32:26,485
ألم تقل إن أفراد هذه الفرقة كانوا يكرهونك؟

479
00:32:27,786 --> 00:32:28,454
...أجل، حسناً

480
00:32:32,257 --> 00:32:34,026
.لقد تأخرنا، تريد "فرح" أن تقابلنا

481
00:32:34,993 --> 00:32:35,861
ماذا؟ حقاً؟

482
00:32:37,096 --> 00:32:39,732
،"حالما يبرّئنا "إستيفيز

483
00:32:39,798 --> 00:32:42,735
.سيطرح علينا بعض الناس الأسئلة

484
00:32:42,801 --> 00:32:44,436
بلا شك وكيف سنجيب عليها؟

485
00:32:44,503 --> 00:32:47,506
لا يمكننا إخبار الناس عن آلة الزمن
.إذ سنبدو مجانين

486
00:32:47,773 --> 00:32:50,743
.لا نريد أن نبدو مجانين -
.لا، بل نريد أن نبدو كأشخاص عاقلين -

487
00:32:50,809 --> 00:32:51,810
.عاقلين لدرجة الملل

488
00:32:51,877 --> 00:32:55,013
.شخصان عاقلان ومملان يمضيان وقتاً عادياً

489
00:32:55,080 --> 00:32:56,982
،إذاً أفضل سيناريو

490
00:32:57,049 --> 00:33:01,120
هو أن نخرج من المسألة
.بدون التعرّض للاعتقال رغم كل الذين ماتوا

491
00:33:01,186 --> 00:33:02,387
.أجل... الذين ماتوا

492
00:33:02,454 --> 00:33:03,455
ماذا سيحصل عندئذٍ؟

493
00:33:04,123 --> 00:33:08,927
.أريد أن أستثمر في وكالة التحري خاصتك

494
00:33:08,994 --> 00:33:09,862
حقاً؟ -
ماذا؟ -

495
00:33:11,330 --> 00:33:13,365
.لكن... بالطبع

496
00:33:13,799 --> 00:33:16,268
.أقبل اقتراحك بأن تكوني مموّلتي المغامرة

497
00:33:16,335 --> 00:33:18,403
.تم إثبات المفاهيم بالفعل

498
00:33:18,470 --> 00:33:20,906
.لكنني مصرّ على اللافتة

499
00:33:20,973 --> 00:33:21,940
.لوحة نحاسية

500
00:33:22,541 --> 00:33:26,979
،وكالة "ديرك جنتلي" للتحري الشمولي
.تقدير الاسم وإلى ما هنالك

501
00:33:27,045 --> 00:33:29,214
لا نريد أن نجعله فوضوياً
."مع اسم "فرح" و"تود

502
00:33:29,281 --> 00:33:31,116
...فهو أكثر وضوحاً هكذا و

503
00:33:32,084 --> 00:33:33,952
على كم أتوقع أن أوافق؟

504
00:33:34,019 --> 00:33:36,321
،إن كانت شريكتك
.فبرأيي ليس عادلاً أن تحذف اسمها

505
00:33:36,388 --> 00:33:41,560
.لا، أفضل ألاّ يذكر اسمي في اسم الوكالة

506
00:33:42,427 --> 00:33:43,929
..."لقد اتفقنا إذاً، و"تود

507
00:33:44,563 --> 00:33:46,532
.أشعر بأنك لم تعد مساعداً

508
00:33:47,399 --> 00:33:49,868
.أنا أرقّيك إلى منصب حارس شخصي

509
00:33:49,935 --> 00:33:51,470
أليس هذا بمثابة مربية ذكر؟ -
.أجل -

510
00:33:51,537 --> 00:33:54,573
.لست... حسناً يا "ديرك"، أنت تغضبني ثانيةً

511
00:33:55,207 --> 00:33:57,075
ماذا... ألم يعجبك هذا اللقب؟

512
00:33:58,177 --> 00:33:59,278
...يمكن دائماً

513
00:34:43,121 --> 00:34:43,989
ما هذا بحق الجحيم؟

514
00:34:48,393 --> 00:34:51,930
تحاول إخفاء أثرك أيها... السافل؟

515
00:34:56,635 --> 00:34:57,636
لمَ أطلقت النار علي؟

516
00:35:01,907 --> 00:35:02,941
!اللعنة

517
00:35:03,008 --> 00:35:04,576
...بحق "بيت"، الآن

518
00:35:04,643 --> 00:35:06,078
.لا

519
00:35:06,645 --> 00:35:07,512
...هذا

520
00:35:08,280 --> 00:35:09,281
...يا للهول! الآن

521
00:35:09,948 --> 00:35:11,049
.هذا مثالي

522
00:35:11,350 --> 00:35:13,218
.هذا من شيمي تماماً

523
00:35:13,652 --> 00:35:15,220
.لا أعرف لم أطلقت النار عليك

524
00:35:15,287 --> 00:35:16,154
هل أنت بخير؟

525
00:35:18,891 --> 00:35:20,325
.لا، آسف

526
00:35:20,392 --> 00:35:22,027
ألا تعرف ما يحصل؟

527
00:35:22,527 --> 00:35:23,495
...لا، صحيح، أنا

528
00:35:23,562 --> 00:35:27,332
.أعرف عن مبدّلي الأجسام وعن الآلة

529
00:35:27,399 --> 00:35:31,136
لقد أحرقنا منزل "سبرينغ" بالكامل
،ونظفنا الفوضى

530
00:35:31,203 --> 00:35:34,039
ثم ذهبنا وأحرقنا منزلهم أيضاً
.في حديقة الحيوانات

531
00:35:34,106 --> 00:35:37,075
.لا، كنت أحرق كل شيء

532
00:35:37,576 --> 00:35:39,111
.لدينا ملف كبير عن هذا

533
00:35:39,177 --> 00:35:41,647
.لدينا ملفات عن كل شيء

534
00:35:42,247 --> 00:35:44,316
وماذا يريدون مني أن أفعل؟
أقرأها جميعها؟

535
00:35:44,683 --> 00:35:46,084
.لا يمكنني أن أفعل هذا

536
00:35:46,151 --> 00:35:48,987
...هذا ممل، أنا

537
00:35:50,122 --> 00:35:53,058
.أردت أن أكون المسؤول فحسب

538
00:35:53,125 --> 00:35:55,427
ما لا يخبرونك إياه
،هو أنك حين تصبح المسؤول

539
00:35:55,494 --> 00:35:57,930
...فهناك الكثير

540
00:35:58,497 --> 00:36:01,133
.من الهراء الفائق السرية

541
00:36:02,267 --> 00:36:04,202
.تعرف أنهم لا يستطيعون اعتقالي

542
00:36:05,404 --> 00:36:08,273
سنذهب لقتل بقية مبدّلي الأجسام

543
00:36:08,340 --> 00:36:13,512
وهذه كلها عملية فائقة السرية
.لذا لا تخضع للقانون

544
00:36:13,578 --> 00:36:16,481
وكل ما كان علي فعله
.هو كتابة رسالة إلكترونية

545
00:36:17,449 --> 00:36:20,419
.ثم سنذهب لقتل الوسطاء الروحانيين أيضاً

546
00:36:20,485 --> 00:36:23,221
.جميع الذين كنا نتعقبهم وأكثر

547
00:36:23,555 --> 00:36:26,091
،ورفضوا السماح لـ"ريغنز" بفعل هذا كما أظن

548
00:36:26,158 --> 00:36:30,462
،لكنهم يحبونني... أكثر

549
00:36:30,696 --> 00:36:35,667
.لأنهم أعطوني 80 مليون دولار

550
00:36:36,735 --> 00:36:39,371
.يجب أن نقتل كل من يعرف عن الأمر

551
00:36:41,340 --> 00:36:43,709
.لذا أظن أنه علي أن أقتلك أنت أيضاً

552
00:36:43,976 --> 00:36:44,643
.لا

553
00:36:46,078 --> 00:36:48,280
...لا، ليس عليك أن تفعل هذا، ليس

554
00:36:51,083 --> 00:36:52,084
.فأنا لا أعرف شيئاً

555
00:36:52,617 --> 00:36:56,021
،حتى أنني لا أفهم أياً من هذا
.أحاول أن أكون شرطياً صالحاً فحسب

556
00:36:57,389 --> 00:36:58,757
.أحاول أن أكون شرطياً صالحاً

557
00:36:59,024 --> 00:37:01,226
...أرجوك، ليس... ليس عليك أن

558
00:37:01,693 --> 00:37:04,363
.أرجوك -
هل تحاول الوصول إلى مسدسك الآن؟ -

559
00:37:19,511 --> 00:37:20,512
.أنا أنجز عملي فحسب

560
00:37:22,280 --> 00:37:25,384
...إذاً، إن فعلنا هذا -
.نحن نفعله بالفعل -

561
00:37:25,450 --> 00:37:26,718
كيف سنجد قضية؟

562
00:37:27,352 --> 00:37:28,620
.دع نفسك تشعر بها

563
00:37:29,488 --> 00:37:30,689
تشعر بها؟ -
.أجل -

564
00:37:31,456 --> 00:37:33,358
.حسناً، استرخ قليلاً

565
00:37:38,497 --> 00:37:39,364
هل تشعر بأي شيء؟

566
00:37:41,366 --> 00:37:42,367
.حسناً، أغمض عينيك

567
00:37:47,739 --> 00:37:48,673
أي شيء على الإطلاق؟

568
00:37:51,610 --> 00:37:52,744
...أنا

569
00:37:55,614 --> 00:37:56,615
.أريد دخول الحمّام

570
00:37:59,484 --> 00:38:00,352
...هذا

571
00:38:02,320 --> 00:38:03,321
.أجل

572
00:38:09,428 --> 00:38:11,396
.فرح"، هلاّ تعذرينني قليلاً"

573
00:38:12,064 --> 00:38:13,732
.دقيقة واحدة فقط

574
00:38:24,443 --> 00:38:25,410
.شكراً

575
00:38:46,531 --> 00:38:49,201
.فوغل"، أخرجها من هنا"

576
00:38:52,571 --> 00:38:54,106
ماذا؟ -
.هيا، اذهبا -

577
00:38:54,172 --> 00:38:54,840
.هيا

578
00:39:13,225 --> 00:39:14,259
.ارفع يديك

579
00:39:20,832 --> 00:39:22,167
تريدون أن تهجموا؟

580
00:39:24,703 --> 00:39:25,737
!فلنهجم

581
00:39:36,148 --> 00:39:38,216
"(حفل تكريم (لاكس دوجور"

582
00:39:38,283 --> 00:39:39,851
"لن نتركك أبداً"

583
00:39:48,894 --> 00:39:50,395
.لنقض عليهم يا رجال

584
00:39:57,602 --> 00:39:59,204
.ليس الآن

585
00:40:10,182 --> 00:40:10,849
ديرك"؟"

586
00:40:25,363 --> 00:40:27,832
أمندا"؟" -
.تود"، إنهم قادمون" -

587
00:40:27,899 --> 00:40:30,268
.الوضع سيئ جداً -
ما الذي يحصل؟ من قادم؟ -

588
00:40:30,335 --> 00:40:33,205
...تود"، اسمعني، عليك أن" -
.انتظري، ابقي مكانك -

589
00:40:33,271 --> 00:40:35,807
!سأجدك، ستكونين بخير

590
00:40:52,791 --> 00:40:53,658
"أماندا"

591
00:40:53,725 --> 00:40:55,594
تود"، ما الذي يحصل؟"

592
00:40:56,995 --> 00:40:57,963
!"تود"

593
00:41:05,871 --> 00:41:11,871
Dounia Cheaib :تـرجـمـة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

