1
00:00:01,669 --> 00:00:04,755
‫إذا كنت لا تجيد استخدام الكمبيوتر
‫فسنعلمك هنا.

2
00:00:04,797 --> 00:00:07,675
‫تتطلب معظم الوظائف مهارات أساسية
‫في استخدام معالجات النصوص.

3
00:00:07,717 --> 00:00:09,677
‫سنحاول أن نجعلك
‫تطبع 50 كلمة في الدقيقة.

4
00:00:10,469 --> 00:00:14,014
‫كما أن لدينا دورة لكيفية التحدث
‫إلى شخص في مقابلة عمل.

5
00:00:14,390 --> 00:00:16,934
‫أشياء مثل عما يبحث أرباب العمل،

6
00:00:16,976 --> 00:00:18,602
‫وكيف تحول الأشياء السلبية
‫إلى إيجابية.

7
00:00:18,644 --> 00:00:20,813
‫وكما يمكننا أن نوفر ثياباً
‫لمقابلات العمل إذا احتجت إليها.

8
00:00:20,855 --> 00:00:22,982
‫يتبرع الناس بالبدلات والأحذية دائماً.

9
00:00:24,316 --> 00:00:27,236
‫ماذا لو كنت
‫أتعاطى المخدرات سابقاً؟

10
00:00:28,279 --> 00:00:29,905
‫ليس هناك ما يجعلك تخجل منه.

11
00:00:30,156 --> 00:00:31,991
‫عانى الكثير من عملائنا مع الإدمان

12
00:00:32,032 --> 00:00:34,201
‫وإذا أردت التوقف عن تعاطي المخدرات
‫فسنساعدك على فعل ذلك.

13
00:00:35,327 --> 00:00:36,495
‫ماذا لو كان لدي ابنة؟

14
00:00:37,913 --> 00:00:39,081
‫أليس هناك مَن يساعدك؟

15
00:00:39,123 --> 00:00:43,627
‫كلا، إذا احتجت إلى أحد يرعاها
‫بينما أكون في حصة أو مقابلة عمل،

16
00:00:44,295 --> 00:00:45,379
‫أيمكنكم مساعدتي في ذلك؟

17
00:00:45,921 --> 00:00:47,339
‫لا نوفر رعاية الأطفال.

18
00:00:47,381 --> 00:00:49,884
‫عادة إنه شيء يُطلب كثيراً.

19
00:00:49,925 --> 00:00:51,969
‫أود لو أستطيع فعل ذلك

20
00:00:52,011 --> 00:00:54,013
‫لكن ليس لدي الموارد لهذا.

21
00:00:54,054 --> 00:00:55,639
‫لكنه بالتأكيد ضمن قائمة
‫الأشياء التي نريد فعلها.

22
00:00:57,475 --> 00:01:02,021
‫حسناً، حسناً، شكراً، سأعود.

23
00:01:02,438 --> 00:01:03,522
‫يجب أن أجيب عن هذا الاتصال.

24
00:01:03,814 --> 00:01:05,900
‫أجل، أرجوك عد وسنجعلك تبدأ.

25
00:01:06,400 --> 00:01:07,568
‫سرني التعرف عليك يا "بنجامين".

26
00:01:09,403 --> 00:01:10,446
‫مرحباً يا "أوسكار".

27
00:01:12,114 --> 00:01:13,949
‫ذلك مؤسف جداً.

28
00:01:14,492 --> 00:01:15,826
‫هل أخبروك بالسبب؟

29
00:01:23,751 --> 00:01:24,960
‫أجل.

30
00:01:27,379 --> 00:01:29,632
‫اسمع، أحياناً لا تحصل على العمل.

31
00:01:31,050 --> 00:01:32,259
‫"أوسكار"، سأتصل بك لاحقاً.

32
00:01:34,595 --> 00:01:37,640
‫"الدفع لمؤسسة (فينيكس)
‫مليون دولاراً".

33
00:01:43,437 --> 00:01:46,190
‫"بنجامين"، "بنجامين"، انتظر.

34
00:01:51,487 --> 00:01:52,696
‫يا للهول!

35
00:02:03,249 --> 00:02:04,792
‫ليستدعي أحدهم سيارة إسعاف.

36
00:03:08,230 --> 00:03:10,316
‫لماذا أراقبك وأنت تقص شعرك؟

37
00:03:10,941 --> 00:03:13,777
‫إذا فعلت ذلك في البيت
‫فأنا الذي علي التنظيف بعده.

38
00:03:14,320 --> 00:03:17,364
‫كنت أشير إلى السبب
‫وليس المكان.

39
00:03:18,616 --> 00:03:20,326
‫حياة جديدة ومظهر جديد.

40
00:03:22,161 --> 00:03:24,788
‫هل يعني ذلك
‫أن حياتك الجديدة تعجبك؟

41
00:03:25,289 --> 00:03:27,291
‫إذا كنت تسألين
‫إذا كان عملك في أمان

42
00:03:27,333 --> 00:03:30,169
‫ذلك يعتمد على ما ستقولينه
‫عن الملف الذي تحملينه.

43
00:03:30,461 --> 00:03:32,254
‫لا تبدو حالة مهمة جداً.

44
00:03:32,963 --> 00:03:34,840
‫رغم أنني متأكدة من أنني مخطئة.

45
00:03:34,882 --> 00:03:36,508
‫أنت كذلك. أخبريني بالسبب.

46
00:03:36,967 --> 00:03:39,470
‫انهار رجل بعد وقوفه
‫ساعات على قدميه

47
00:03:39,511 --> 00:03:43,057
‫في يوم حار من دون تناول الإفطار
‫إذن، يعد ذلك غريباً جداً.

48
00:03:43,098 --> 00:03:47,770
‫لم يجد أطباء غرفة الطوارىء خطب به
‫لذا، قررت أن أجعله يدفع المال.

49
00:03:47,811 --> 00:03:49,688
‫أهو ثري؟ ألهذا نتولى الحالة؟

50
00:03:49,980 --> 00:03:51,106
‫كلا، نتولى الحالة

51
00:03:51,148 --> 00:03:52,483
‫لأن لا أحد يعرف ما خطبه

52
00:03:53,567 --> 00:03:54,610
‫ولأنه ثري.

53
00:03:58,447 --> 00:03:59,406
‫دكتور "آدامز".

54
00:04:00,407 --> 00:04:01,492
‫أعطيها الملف.

55
00:04:01,909 --> 00:04:03,494
‫هذه نسختي الوحيدة.

56
00:04:04,870 --> 00:04:07,456
‫يعتمد أسلوبي
‫على الاستفادة من خدمات فريق

57
00:04:07,706 --> 00:04:10,668
‫وذلك بتعريفه يعني
‫أكثر من شخص واحد.

58
00:04:10,960 --> 00:04:12,336
‫لذا، ليس لدي خياراً.

59
00:04:12,378 --> 00:04:14,463
‫- أعطها الملف.
‫- لا يمكنك الدفع لفريق.

60
00:04:14,755 --> 00:04:15,965
‫ستعمل "آدامز" بلا أجر.

61
00:04:16,423 --> 00:04:19,301
‫وأنا أشير إلى توافرها للعمل وثمنها.

62
00:04:20,761 --> 00:04:23,389
‫الفتاة الجديدة تعرفي
‫على الفتاة الأجدد وبالعكس.

63
00:04:25,015 --> 00:04:26,767
‫قلت إننا سنلتقي لشرب القهوة.

64
00:04:26,809 --> 00:04:29,019
‫عندما يسألك أحدهم
‫إذا كنت تريدين تناول القهوة.

65
00:04:29,061 --> 00:04:30,854
‫بالتأكيد لا يعني القهوة فحسب.

66
00:04:31,689 --> 00:04:34,149
‫انتظري، هل كنت تعتقدين
‫أني كنت أشير إلى ممارسة الجنس؟

67
00:04:35,317 --> 00:04:37,111
‫هلا تغلقين الستائر أثناء خروجك.

68
00:04:37,152 --> 00:04:39,238
‫ظننت أنك كنت تشير إلى التحدث.

69
00:04:39,279 --> 00:04:40,489
‫التحدث عن الطب.

70
00:04:41,156 --> 00:04:43,951
‫على الأخص، نتحدث عن حالة
‫الرجل الذي اسمه على الملف

71
00:04:43,993 --> 00:04:46,078
‫الذي لم تعطيك إياه بعد.

72
00:04:46,120 --> 00:04:47,454
‫لن أعمل يا "هاوس".

73
00:04:47,496 --> 00:04:50,082
‫أنا أبحث عن عمل بأجر.

74
00:04:50,124 --> 00:04:52,668
‫وفي هذه الأثناء،
‫يستحيل أن محبي فعل الخير مثلك

75
00:04:52,710 --> 00:04:54,461
‫لا يتطوعون في كل مكان،

76
00:04:54,503 --> 00:04:56,672
‫مثل تقديم القطط للمشردين
‫وإخصاء الحساء.

77
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
‫هناك عيادة مجانية في "ترينتون".

78
00:04:59,842 --> 00:05:01,760
‫اعتبري اليوم
‫كأنك في العيادة المجانية.

79
00:05:01,802 --> 00:05:03,679
‫لكن عدد أقل من المشردين
‫المصابين بالقوباء.

80
00:05:03,721 --> 00:05:06,306
‫لا أعتقد أن لدينا حالة مهمة.

81
00:05:06,348 --> 00:05:08,142
‫أعتقد أنه مجرد جفاف.

82
00:05:10,352 --> 00:05:11,937
‫ماذا حدث آخر مرة
‫قال لك طبيب آخر

83
00:05:11,979 --> 00:05:13,480
‫أنني مخطئ بشأن حالة؟

84
00:05:13,772 --> 00:05:14,982
‫فقدت عملي.

85
00:05:15,733 --> 00:05:17,109
‫لكن انقذت روحاً.

86
00:05:20,696 --> 00:05:24,033
‫هل صورة الأمواج الصوتية مهمة؟
‫أشعر بتحسن كبير الآن.

87
00:05:24,074 --> 00:05:26,118
‫انهيار مفاجىء في مثل عمرك

88
00:05:26,160 --> 00:05:28,328
‫قد يشير إلى تلف في عضلة القلب،

89
00:05:28,370 --> 00:05:29,955
‫وهي حالة خطيرة جداً.

90
00:05:30,205 --> 00:05:32,041
‫قد يكون أيضاً مجرد جفاف.

91
00:05:32,791 --> 00:05:35,044
‫في المرة القادمة
‫حاول ألا تتظاهر بأنك شخص آخر.

92
00:05:36,462 --> 00:05:39,506
‫إذا ذهبت إليهم مرتدياً بدلة
‫فسيجعلهم ذلك يقدمون أفضل ما لديهم.

93
00:05:40,591 --> 00:05:42,384
‫كما أني لا أملك بدلة.

94
00:05:43,385 --> 00:05:45,971
‫تتبرع بملايين الدولارات
‫ولا تمتلك بدلة؟

95
00:05:46,013 --> 00:05:47,222
‫تبرعت بها أيضاً.

96
00:05:48,265 --> 00:05:50,267
‫كنت أكتب شيكاً
‫لمهندس تصميم الحدائق

97
00:05:50,309 --> 00:05:51,685
‫وطرأت الفكرة لي فجأة.

98
00:05:51,935 --> 00:05:55,647
‫ستة آلاف دولاراً
‫لإزالة نباتات ووضع نباتات أخرى

99
00:05:56,231 --> 00:05:57,399
‫كي أنظر إليها.

100
00:05:58,484 --> 00:06:00,736
‫ألا ينبغي أن أستخدم ذلك المال
‫لأفعل شيء مهم؟

101
00:06:00,778 --> 00:06:03,322
‫وتعني بالمال كل مالك.

102
00:06:04,156 --> 00:06:05,449
‫بدأت بـ10 ملايين،

103
00:06:05,491 --> 00:06:09,995
‫ثم لم أجد سبباً يمنعني
‫من التبرع بـ20 مليوناً أو 40 مليوناً.

104
00:06:12,122 --> 00:06:14,458
‫أعتقد أنه يمكنني أن أعيش
‫بـ25 ألف دولاراً سنوياً.

105
00:06:14,500 --> 00:06:18,587
‫شقة ذات غرفة واحدة وبطاقة للحافلات
‫ومتاجر التوفير، الأساسيات فقط.

106
00:06:19,171 --> 00:06:20,714
‫ما زال لدي شركة برامج الكمبيوتر.

107
00:06:21,799 --> 00:06:23,634
‫وعندما أجني المزيد
‫سأتبرع به أيضاً.

108
00:06:25,010 --> 00:06:26,970
‫- إنه مجنون.
‫- إنه كريم.

109
00:06:27,346 --> 00:06:29,932
‫هناك مشكلة في الأعصاب.
‫إنه يتخلص من كل شيء.

110
00:06:29,973 --> 00:06:32,643
‫لم يظهر تخطيط صدى القلب
‫أي خلل في القلب.

111
00:06:32,684 --> 00:06:34,978
‫لم تظهر الصورة الطبقية للدماغ
‫أي أثر لسكتة دماغية أو نزيف.

112
00:06:35,020 --> 00:06:36,480
‫لديه بنطال واحد.

113
00:06:36,522 --> 00:06:38,315
‫معظم الناس الذين لديهم مثل ثروته

114
00:06:38,357 --> 00:06:41,360
‫يطلبون رسم لوحات زيتية
‫لكلابهم من نوع "يوركشير تيريير".

115
00:06:41,401 --> 00:06:44,696
‫يضحي "بنجامين" براحته
‫لمساعدة الآخرين.

116
00:06:44,738 --> 00:06:48,033
‫لأن مساعدة الآخرين هو ما يسعده.

117
00:06:48,075 --> 00:06:50,369
‫ذلك جيد وليس مرضاً.

118
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
‫تلك سذاجة ومرض.

119
00:06:52,246 --> 00:06:54,498
‫إذا أردت أن تحسن الأمور
‫فتفعل ذلك من خلال السياسة.

120
00:06:54,540 --> 00:06:57,209
‫أفلس ذلك الرجل نفسه
‫وماذا تغير؟

121
00:06:57,251 --> 00:07:00,337
‫ذلك صحيح. كل هؤلاء الأطفال
‫المصابين بالإيدز إنهم يستغلوننا.

122
00:07:00,671 --> 00:07:03,340
‫كان لدى والديّ 800 دولاراً
‫عندما وصلا إلى هنا.

123
00:07:03,382 --> 00:07:06,176
‫فعلا المستحيل
‫كي نستطيع ارتياد مدارس جيدة.

124
00:07:06,218 --> 00:07:09,596
‫وقد عملت بجد
‫ولم يمنحني أحد مساعدة.

125
00:07:09,638 --> 00:07:10,722
‫يجعلني ذلك أعمل بجد أكبر.

126
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
‫الرد المناقض.

127
00:07:13,600 --> 00:07:14,852
‫ما خطتك الشريرة؟

128
00:07:15,811 --> 00:07:17,396
‫أنا أعترض على سخريتك المتشائمة.

129
00:07:17,437 --> 00:07:19,523
‫- أنت تستحق ذلك.
‫- ذلك ما أعترض عليه.

130
00:07:19,565 --> 00:07:22,109
‫رئيس المستشفى الجديد
‫لديه التزام أخلاقي للدخول

131
00:07:22,151 --> 00:07:24,444
‫بعقل متفتح تماماً بشأن كل الموظفين

132
00:07:24,486 --> 00:07:27,656
‫وبالتالي يدعني أتصرف بلا مبالاة
‫للآخرين لأربعة أسابيع على الأقل.

133
00:07:27,990 --> 00:07:30,284
‫نظريتي أنك تجري فحوصات كثيرة

134
00:07:30,325 --> 00:07:32,119
‫لتقنعه بأنك أنقذت حياته

135
00:07:32,161 --> 00:07:34,413
‫وتحتال عليه ليمولك بالمال
‫لتسترد فريقك.

136
00:07:34,454 --> 00:07:35,706
‫- ماذا؟
‫- فريقك القديم؟

137
00:07:36,540 --> 00:07:38,584
‫- ماذا؟
‫- هذا واقعك الجديد.

138
00:07:38,625 --> 00:07:40,836
‫لديك مكتبك ولديك جيران

139
00:07:40,878 --> 00:07:42,588
‫لديك موظفة واحدة ومتطوعة واحدة

140
00:07:42,629 --> 00:07:45,257
‫حتى تجد عمل ذو أجر
‫أو تسأم منك.

141
00:07:45,632 --> 00:07:48,552
‫تحدثت إلى "تشايس" و"تاوب"
‫إنهما مستعدان للعودة.

142
00:07:49,469 --> 00:07:50,679
‫ماذا عن "13"؟

143
00:07:51,013 --> 00:07:52,347
‫ليس خياراً جيداً.

144
00:07:52,389 --> 00:07:54,766
‫لا يمكنها العمل فترة طويلة
‫لأنه ليس لديها فترة طويلة للحياة.

145
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
‫ألا تجيب على اتصالات؟

146
00:07:59,188 --> 00:08:00,355
‫ستفعل.

147
00:08:00,397 --> 00:08:01,982
‫اسمح للمريض بالمغادرة.

148
00:08:02,024 --> 00:08:05,527
‫قد يكون فقدان الوعي غير المفسر
‫بسبب مرض في القلب

149
00:08:05,569 --> 00:08:07,696
‫أو عدم انتشار الأوكسجين في الدم
‫نزف تحت العنكبوتية...

150
00:08:07,738 --> 00:08:10,490
‫أو جفاف.
‫أعطِي السوائل وقد تحسن.

151
00:08:10,532 --> 00:08:11,909
‫وأنت متأكد
‫أن نتائج فحوصاتك سلبية

152
00:08:11,950 --> 00:08:13,410
‫وإلا لكنت أفحمتني.

153
00:08:13,911 --> 00:08:15,078
‫ما يعني أن عليه العودة إلى البيت.

154
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
‫هناك عارض.

155
00:08:20,375 --> 00:08:21,668
‫إيثار متطرف.

156
00:08:26,298 --> 00:08:28,217
‫لديك خيارين يا "هاوس".

157
00:08:28,258 --> 00:08:30,385
‫يمكنك أن تعترف أن مريضك مجرد

158
00:08:30,427 --> 00:08:32,596
‫رجل لطيف جداً وفي صحة جيدة
‫وترسله إلى البيت.

159
00:08:32,638 --> 00:08:34,973
‫أو يمكنك أن تعتبر الإيثار عارضاً،

160
00:08:35,307 --> 00:08:37,601
‫وفي تلك الحالة،
‫لا يمكنك أن تأخذ المال منه.

161
00:08:42,898 --> 00:08:44,024
‫دعيه يعود إلى بيته.

162
00:08:45,192 --> 00:08:48,195
‫وتأكدا من ثروة المرضى الجدد
‫عند دخولهم المستشفى.

163
00:09:00,499 --> 00:09:02,084
‫لن أعود يا "هاوس".

164
00:09:05,712 --> 00:09:07,381
‫يبدو أنك قد عدت الآن.

165
00:09:09,883 --> 00:09:11,677
‫أريدك أن تتوقف عن الاتصال بي.

166
00:09:12,552 --> 00:09:14,471
‫أول 17 رسالة كانت ظريفة لكن...

167
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
‫سأعيد الفريق من جديد.

168
00:09:16,848 --> 00:09:19,059
‫من المثير للاهتمام
‫أنك لم تأتِ إلى بيتي

169
00:09:19,101 --> 00:09:20,769
‫مع حبك لإزعاجي

170
00:09:20,811 --> 00:09:22,688
‫وعدم قدرتك على تقبل الرفض.

171
00:09:23,730 --> 00:09:25,148
‫أعتقد أن ذلك بسبب جهاز المراقبة
‫الذي على كاحلك.

172
00:09:29,403 --> 00:09:32,614
‫أنا مذنب بتلك التهمة. حرفياً.

173
00:09:34,533 --> 00:09:36,076
‫لم أعد طبيبة يا "هاوس".

174
00:09:37,202 --> 00:09:39,496
‫خسرت الوظيفة لكن ليس المهنة.

175
00:09:40,914 --> 00:09:43,333
‫تبدين بصحة جيدة
‫لذا، ذلك ليس السبب.

176
00:09:45,752 --> 00:09:48,005
‫التقيت بفتى أو فتاة،

177
00:09:49,047 --> 00:09:50,966
‫وقعت في الغرام
‫وتريدين أن تكوني سعيدة.

178
00:09:51,508 --> 00:09:55,053
‫قررت أن تستمتعي بالوقت المتبقي لك.

179
00:09:57,097 --> 00:09:58,515
‫ستذهبين إلى "تايلاند".

180
00:10:00,851 --> 00:10:01,685
‫فتاة.

181
00:10:02,269 --> 00:10:03,478
‫و"ميكنوس".

182
00:10:05,939 --> 00:10:07,524
‫تبين أني أحب الملل.

183
00:10:07,566 --> 00:10:09,067
‫كلا، تريدين أن تحبي الملل.

184
00:10:09,776 --> 00:10:11,069
‫لكن لو كنت تحبين الملل بالفعل

185
00:10:11,111 --> 00:10:13,655
‫لاكتشفت ذلك وأنت في الصف الخامس
‫عندما كنت تشعرين بالملل.

186
00:10:13,697 --> 00:10:15,073
‫أرجوك، توقف عن الاتصال بي.

187
00:10:19,411 --> 00:10:20,495
‫كلا.

188
00:10:22,331 --> 00:10:25,250
‫جئت لتخبريني
‫بأنك لا تريدينني أن أتصل بك.

189
00:10:25,292 --> 00:10:26,501
‫تلك إشارة مختلطة.

190
00:10:27,711 --> 00:10:31,006
‫سأختار أن أصغي إلى أفعالك
‫بدلًا من أقوالك،

191
00:10:31,048 --> 00:10:32,299
‫لأنها أكثر صدقاً.

192
00:10:39,348 --> 00:10:40,807
‫أنا محتار قليلًا.

193
00:10:40,849 --> 00:10:43,727
‫الفحص مصمم لمعرفة
‫إذا كانت أعصابك...

194
00:10:43,769 --> 00:10:46,229
‫كلا، كنت أعني أنكما تجريان فحصاً
‫وستجعلانني أخرج من المستشفى؟

195
00:10:46,271 --> 00:10:48,106
‫أكنت مصاباً بالجفاف أم لا؟

196
00:10:48,732 --> 00:10:51,568
‫أعتقد ذلك.
‫لكن بداعي الحذر الشديد

197
00:10:51,610 --> 00:10:54,571
‫قررت زميلتي أن تجري فحصاً أخيراً.

198
00:10:54,905 --> 00:10:56,031
‫حسناً.

199
00:10:58,909 --> 00:11:00,619
‫أنت تخيفني قليلًا.

200
00:11:03,246 --> 00:11:04,164
‫لماذا؟

201
00:11:05,207 --> 00:11:08,335
‫كنت أفكر في تقديم طلب
‫للعمل مع منظمة أطباء بلا حدود،

202
00:11:08,377 --> 00:11:09,836
‫والسفر بعض الوقت

203
00:11:09,878 --> 00:11:13,548
‫ويبدو ذلك
‫كتضحية كبيرة جداً لكن...

204
00:11:13,590 --> 00:11:16,009
‫أنت لا تخيفها
‫بل تجعلها تشعر بالذنب.

205
00:11:18,178 --> 00:11:20,806
‫أنت تحبين حياتك كما هي.

206
00:11:20,847 --> 00:11:22,849
‫معظم الناس يعطون
‫أقل قدر يمكنهم إعطائه

207
00:11:22,891 --> 00:11:24,393
‫كي يستمتعون بما تبقى لهم.

208
00:11:24,684 --> 00:11:26,061
‫أعتقد أن الجزء الأقل بالنسبة إلي

209
00:11:27,270 --> 00:11:28,438
‫أعلى من البقية.

210
00:11:28,480 --> 00:11:31,274
‫نمط إجلاب وتدخال كامل.

211
00:11:31,316 --> 00:11:32,567
‫عضلات ساقيه بخير.

212
00:11:33,110 --> 00:11:34,820
‫لدي شعور غريب.

213
00:11:35,445 --> 00:11:36,947
‫- أين؟
‫- في صدري.

214
00:11:37,280 --> 00:11:39,699
‫نبضات قلبك متسارعة.

215
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
‫غير معقول.

216
00:11:50,377 --> 00:11:52,546
‫أصيب المريض بتسارع
‫نبضات القلب ووصل إلى 185.

217
00:11:52,587 --> 00:11:54,965
‫أعطيناه 18 مليغرام من "أدينوزين".

218
00:11:55,465 --> 00:11:57,300
‫إنه يعاني خطباً ما بالتأكيد.

219
00:11:57,342 --> 00:11:58,718
‫وهذا رائع.

220
00:11:59,219 --> 00:12:00,887
‫الآن هناك شيء لنعالجه

221
00:12:00,929 --> 00:12:02,305
‫ما يعني أن هناك شيء ليكون

222
00:12:02,347 --> 00:12:04,224
‫ممتناً له بشكل مادي
‫غير مكافئ لحجم الأصل.

223
00:12:05,308 --> 00:12:07,853
‫صباح الخير، أحضرت لك القهوة.

224
00:12:07,894 --> 00:12:08,854
‫شكراً.

225
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
‫عدم انتظام نبضات القلب من الممكن
‫جداً أن يكون مسبب إلى الانهيار

226
00:12:11,064 --> 00:12:14,985
‫الذي جعل الرجل المحسن
‫يأتي إلى هنا في المقام الأول.

227
00:12:15,026 --> 00:12:16,486
‫لا بأس، احتفظي به.

228
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
‫فحصنا قلبه البارحة.

229
00:12:18,905 --> 00:12:20,907
‫ولم نر أي شذوذ بنيوي.

230
00:12:20,949 --> 00:12:22,701
‫أفكر في متلازمة "كيو تي"
‫الطويلة الخفية.

231
00:12:22,742 --> 00:12:23,785
‫ماذا عن "ويبلز"؟

232
00:12:23,827 --> 00:12:26,371
‫لو كان "ويبلز"
‫لكان هناك مشكلة في الأعصاب.

233
00:12:26,413 --> 00:12:28,832
‫ألا تعتقد أن تحدي الطبيعة البشرية
‫أمر عصبي؟

234
00:12:29,082 --> 00:12:30,834
‫يعد تسارع القلب حالة طبية.

235
00:12:30,876 --> 00:12:32,794
‫أما القلب الكبير
‫فحالة تنم عن غباء.

236
00:12:32,836 --> 00:12:34,421
‫أتقول ذلك لأنك تصدقه

237
00:12:34,463 --> 00:12:37,174
‫أم لأنه يصب في مصلحتك المالية

238
00:12:37,215 --> 00:12:39,634
‫أن تعتقد أن كرمه ليس مؤقتاً؟

239
00:12:39,926 --> 00:12:43,054
‫سمعت أن بعض الأشخاص
‫لطفاء بلا سبب.

240
00:12:43,513 --> 00:12:45,098
‫أحاول تقبل تلك الحكمة.

241
00:12:45,140 --> 00:12:48,101
‫كان "بنجامين" يتناول أدوية الحساسية
‫في الأسابيع القليلة الماضية.

242
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
‫قد تكون متلازمة "كيو تي" الطويلة
‫محفزة بفعل الأدوية.

243
00:12:50,896 --> 00:12:53,190
‫أعطيه محلول ملحي لتنظيف جسده
‫والتخلص من مضادات الهيستامين.

244
00:12:53,231 --> 00:12:54,274
‫ثم أجري مخطط قلب كهربائي.

245
00:12:55,275 --> 00:12:57,277
‫كلا، انتظري.
‫أنا سأعطيه المحلول الملحي.

246
00:12:58,528 --> 00:13:00,155
‫خذي الدولارين اللعينين.

247
00:13:00,197 --> 00:13:01,698
‫هي لم ترتشف شيئاً من القهوة حتى.

248
00:13:05,577 --> 00:13:08,205
‫أصبحت غاضباً جداً.

249
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
‫لذا، ارتكبت خطأ فظيع،

250
00:13:11,625 --> 00:13:13,627
‫وأحاول الآن بدأ حياتي من جديد.

251
00:13:14,544 --> 00:13:16,630
‫لمساعدة الناس كما كنت أريد دائماً.

252
00:13:18,089 --> 00:13:22,469
‫لكن أوقف تمويل دائرتي وذلك خطأي.

253
00:13:24,054 --> 00:13:27,265
‫لا أطيق التفكير في كل هؤلاء المرضى
‫الذي لا يتم علاجهم

254
00:13:27,307 --> 00:13:30,644
‫لأنه ليس لدي الموارد
‫لأقوم بأفضل عمل أجيده.

255
00:13:32,354 --> 00:13:33,563
‫ما رأيك في أن أساعدك؟

256
00:13:34,606 --> 00:13:35,440
‫ماذا تعني؟

257
00:13:37,901 --> 00:13:40,529
‫سأتبرع بمليون دولاراً كمنحة للمستشفى

258
00:13:40,570 --> 00:13:41,780
‫مخصصة لقسم تشخيص الأمراض.

259
00:13:46,743 --> 00:13:51,206
‫أنا مجرم سابق انتهازي
‫أخبرك بقصة حزينة لدقيقتين

260
00:13:51,623 --> 00:13:53,792
‫كالخطوة الثالثة في خطتي الكبرى

261
00:13:53,833 --> 00:13:56,419
‫وعرضت علي مليون دولاراً.

262
00:13:57,295 --> 00:13:58,713
‫وهي الخطوة 17.

263
00:14:00,799 --> 00:14:01,883
‫هل ذلك سيئ؟

264
00:14:04,135 --> 00:14:05,762
‫لا أعرف الكثير عن الأخلاقيات.

265
00:14:09,140 --> 00:14:10,016
‫أمر افتراضي.

266
00:14:10,892 --> 00:14:14,813
‫إذا عرضت مدمنة جنس مداعبتي
‫أيجب أن أرفض؟

267
00:14:15,814 --> 00:14:19,442
‫لا تجب بعد.
‫فالرفض سيسبب لكلينا الألم

268
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
‫وإذا وافقت فسيسبب لكلينا المتعة.

269
00:14:21,945 --> 00:14:23,780
‫لا يمكنك مضاجعة مدمنة جنس،

270
00:14:23,822 --> 00:14:25,907
‫لا يمكنك إعطاء الشراب
‫إلى مدمن كحول،

271
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
‫ولا يمكنك أن تأخذ المال
‫من ذلك الرجل.

272
00:14:27,534 --> 00:14:30,453
‫قد أكون مخطئاً بشأن العارض.
‫أنا أخطئ كثيراً.

273
00:14:30,495 --> 00:14:34,416
‫أخذ المال من رجل مريض يعد مشكوك
‫فيه أخلاقياً في أفضل الأحوال.

274
00:14:34,457 --> 00:14:37,752
‫ما هذه؟ "كندا"؟ كل ما نفعله
‫هو أخذ المال من المرضى.

275
00:14:37,794 --> 00:14:38,878
‫نحن نعمل مقابل ذلك.

276
00:14:38,920 --> 00:14:39,921
‫أنا أعمل.

277
00:14:40,547 --> 00:14:41,673
‫كم؟

278
00:14:42,632 --> 00:14:43,717
‫20 دولاراً.

279
00:14:44,801 --> 00:14:47,387
‫ماذا لو كان كذلك؟
‫إنه المبدأ ذاته.

280
00:14:47,429 --> 00:14:49,389
‫20 دولاراً أو مليون دولاراً
‫ما الفرق؟

281
00:14:50,473 --> 00:14:53,685
‫في الواقع،
‫الفرق هو مليون دولاراً تقريباً.

282
00:14:53,727 --> 00:14:55,270
‫هو الذي اختار الرقم وليس أنا.

283
00:14:56,980 --> 00:15:00,984
‫تباً! لدي مريضة في المرحلة النهائية
‫من داء كلوي.

284
00:15:01,443 --> 00:15:03,236
‫لا يستطيع قلبها دعم غسل الكلى.

285
00:15:03,278 --> 00:15:04,779
‫تحتاج إلى زراعة كلى لكن...

286
00:15:05,238 --> 00:15:07,616
‫توقفت عن السمع
‫حالما لم يعد الموضوع عنك، صحيح؟

287
00:15:08,450 --> 00:15:10,035
‫- ماذا؟
‫- يجب أن أذهب.

288
00:15:10,076 --> 00:15:13,121
‫الأمر برمته جدلي. المريض مصاب
‫بمتلازمة "كيو تي" الطويلة على الأرجح.

289
00:15:13,163 --> 00:15:15,665
‫وهو على الأرجح
‫شخص نزيه جداً جداً.

290
00:15:16,207 --> 00:15:17,459
‫أمثال ذلك موجودون، صحيح؟

291
00:15:17,500 --> 00:15:18,752
‫لا يمكنك أن تأخذ المال يا "هاوس".

292
00:15:20,253 --> 00:15:21,588
‫هل متلازمة "كيو تي" الطويلة سيئة؟

293
00:15:23,381 --> 00:15:24,924
‫إنها حالة يصعب السيطرة عليها.

294
00:15:26,593 --> 00:15:28,386
‫أتريدني أن أتصل بأحد؟

295
00:15:30,221 --> 00:15:31,765
‫هناك شخص أود الاتصال به.

296
00:15:32,557 --> 00:15:34,893
‫وهي الشخص ذاته
‫الذي لا يتقبل اتصالاتي.

297
00:15:36,936 --> 00:15:38,063
‫زوجتي.

298
00:15:40,065 --> 00:15:41,733
‫عندما بدأت التبرع بالمال،

299
00:15:41,775 --> 00:15:44,653
‫كنت آمل أن تود فعل ذلك معي.

300
00:15:46,196 --> 00:15:47,364
‫لم تفعل.

301
00:15:50,116 --> 00:15:51,159
‫أشتاق إليهم.

302
00:15:52,619 --> 00:15:53,953
‫لدي ولدين.

303
00:15:57,791 --> 00:16:00,669
‫وجود عائلة لي
‫لا يعفيني من المسؤولية الاجتماعية.

304
00:16:00,710 --> 00:16:02,796
‫لكن العائلة في المقام الأول.

305
00:16:02,837 --> 00:16:03,922
‫لكن أينبغي أن تكون كذلك؟

306
00:16:04,381 --> 00:16:05,924
‫أعرف أن ذلك يبدو غريباً لكن...

307
00:16:07,509 --> 00:16:08,802
‫إذا كان أحدهم قريبك

308
00:16:08,843 --> 00:16:11,137
‫أيجعله ذلك مميزاً أكثر يقيناً

309
00:16:11,179 --> 00:16:13,264
‫ويستحق أكثر من البقية؟

310
00:16:13,306 --> 00:16:15,558
‫أجل، ذلك يحمّلك مسؤولية.

311
00:16:15,600 --> 00:16:17,519
‫لدى ابناي سقف يأويهما

312
00:16:18,311 --> 00:16:19,479
‫وليسا يتضوران جوعاً.

313
00:16:23,191 --> 00:16:25,026
‫أدفع نفقة للولدين
‫حسبما أمرت المحكمة

314
00:16:25,068 --> 00:16:27,821
‫وبصراحة، إنها أكثر
‫مما يحتاجان إليه.

315
00:16:29,572 --> 00:16:31,741
‫أحبهما أكثر من أي شيء، إنما...

316
00:16:32,575 --> 00:16:35,704
‫لا أستطيع تبرير شراء ألعاب الفيديو
‫والمدارس الخاصة

317
00:16:35,745 --> 00:16:37,288
‫فيما يتضور أبناء الآخرين جوعاً.

318
00:16:40,417 --> 00:16:42,585
‫آمل أن يفهمان ذلك يوماً ما.

319
00:16:44,838 --> 00:16:46,339
‫يداك ترتعشان.

320
00:16:46,381 --> 00:16:47,799
‫هل هذا بسبب الأقطاب الكهربائية؟

321
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
‫هل تشعر بالألم؟

322
00:16:49,300 --> 00:16:51,886
‫كلا، ماذا يحدث؟

323
00:16:51,928 --> 00:16:53,972
‫لست متأكدة، لكنه ليس ما ظنناه.

324
00:16:57,892 --> 00:17:02,689
‫إذن، عدم انتظام ضربات القلب
‫وفقدان الوعي وارتعاش العضلات.

325
00:17:03,106 --> 00:17:05,275
‫بالإضافة، للأسف، تغيرات ذهنية.

326
00:17:09,821 --> 00:17:12,157
‫ما زلت لا أعتقد
‫أن المشكلة في الأعصاب.

327
00:17:13,158 --> 00:17:14,284
‫ليباركك الرب.

328
00:17:14,325 --> 00:17:17,245
‫خسر ولديه وزوجته
‫لأنه لم يستطع التوقف عن التبرع بالمال.

329
00:17:17,287 --> 00:17:18,163
‫فقد زوجته

330
00:17:18,204 --> 00:17:20,498
‫لأنها لم تتقبل
‫ألا تكون ثرية ثراء فاحشاَ.

331
00:17:21,499 --> 00:17:23,293
‫إنها لا تشرب القهوة أيضاً.

332
00:17:23,334 --> 00:17:24,711
‫اشربيها أو لا تشربيها.

333
00:17:24,753 --> 00:17:27,714
‫المهم أني أعطيتك إياها
‫لذا، نحن متعادلتان.

334
00:17:29,007 --> 00:17:32,302
‫متعادلتان؟ كانت هدية،
‫رمز غير مهم.

335
00:17:32,343 --> 00:17:33,720
‫لا تدينين لي بشيء.

336
00:17:33,762 --> 00:17:35,388
‫كان ذلك مغزى الأمر.

337
00:17:35,722 --> 00:17:36,765
‫لماذا؟

338
00:17:37,056 --> 00:17:38,308
‫لماذا؟

339
00:17:38,349 --> 00:17:39,476
‫أجل، لماذا؟

340
00:17:40,602 --> 00:17:41,895
‫هي المجنونة.

341
00:17:42,312 --> 00:17:46,274
‫إذن، رجل يعطي كل ماله للغرباء
‫ويعد عاقلًا.

342
00:17:46,316 --> 00:17:49,569
‫وفتاة لا تريد أي شيء من الغرباء
‫تعد مجنونة؟

343
00:17:49,944 --> 00:17:51,321
‫لست غريبة.

344
00:17:51,362 --> 00:17:53,406
‫ونظرتك المنحرفة للعالم

345
00:17:53,448 --> 00:17:55,408
‫تجعلك تصرين
‫على وجود عنصر عصبي

346
00:17:55,450 --> 00:17:56,993
‫في حالة واضح
‫أنها تتعلق بالقلب...

347
00:17:57,035 --> 00:17:58,578
‫لم يحبك والديك كفاية،

348
00:17:59,120 --> 00:18:01,039
‫لذا، عليك أن تثبتين تفوقك.

349
00:18:01,080 --> 00:18:04,125
‫أو قد بالغا في حبك
‫لذا، تريدين إثبات تواضعك.

350
00:18:05,126 --> 00:18:08,213
‫أو أنه شعور بالذنب كونك ثرية.
‫أراهن على أنه السبب الأخير.

351
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
‫هناك قائمة كاملة من الأدوية
‫قد تسبب أعراضه.

352
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
‫أشك في أنه سينفق المال
‫على المخدرات

353
00:18:15,929 --> 00:18:17,972
‫وهناك أيتام من دون قنوات اشتراك.

354
00:18:18,014 --> 00:18:20,600
‫وعلى أية حال، يفترض بحالته
‫أن تتحسن لا أن تتردى.

355
00:18:20,642 --> 00:18:23,228
‫قد يكون التهاب الشرايين العقدي.

356
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
‫يأتي ذلك مع طفح جلدي.

357
00:18:26,523 --> 00:18:27,649
‫فيروس إيكوي.

358
00:18:27,690 --> 00:18:29,150
‫فيروس، فيروس...

359
00:18:29,567 --> 00:18:31,569
‫يطابق أعراضه الجسدية.

360
00:18:31,861 --> 00:18:35,448
‫وقد يسبب تغير في الشخصية
‫لكن ليس بالضرورة.

361
00:18:36,533 --> 00:18:37,659
‫هل يوافق الجميع؟

362
00:18:38,910 --> 00:18:40,245
‫ابدأي إعطاءه مضادات الفيروسات.

363
00:18:41,037 --> 00:18:43,081
‫و"آدامز"، عندما تعالجينه

364
00:18:43,706 --> 00:18:47,585
‫ويتحسن ولا يستمر في الإحسان،

365
00:18:47,627 --> 00:18:48,878
‫تدينين لي بكوب قهوة.

366
00:18:52,173 --> 00:18:54,008
‫اضغط على الزر الثالث من اليسار

367
00:18:54,050 --> 00:18:56,261
‫وجد مربعاً مكتوب عليه
‫"مدخل سابق"

368
00:18:56,302 --> 00:18:58,012
‫تظهر قائمة منسدلة حسب

369
00:18:58,054 --> 00:18:59,472
‫اسم المريض والقسم.

370
00:19:00,223 --> 00:19:02,100
‫شكراً. أنا أقدر مساعدتك.

371
00:19:02,141 --> 00:19:03,810
‫ستحلل هذا الأمر
‫أكثر مما هو عليه، صحيح؟

372
00:19:03,852 --> 00:19:05,311
‫كلا، على الإطلاق.

373
00:19:05,353 --> 00:19:06,604
‫سنتجادل بالأساس

374
00:19:06,646 --> 00:19:09,399
‫حيال ما يعنيه تحليل الأمر
‫أكثر مما هو عليه، صحيح؟

375
00:19:09,440 --> 00:19:11,109
‫أجل، بالتأكيد.

376
00:19:12,569 --> 00:19:15,280
‫فكرت فيما قلته وأدركت أنك محق.

377
00:19:15,321 --> 00:19:17,115
‫رائع، سأراك صباح الغد.

378
00:19:17,156 --> 00:19:18,491
‫كلا، لن آتي.

379
00:19:19,659 --> 00:19:22,495
‫ستأتين وقت العصر؟
‫لا يمكنني التفكير في تفسير آخر.

380
00:19:22,537 --> 00:19:26,040
‫اصمت. اسمع، أنا لست متأكدة
‫مما كنت تحاول تحقيقه.

381
00:19:26,082 --> 00:19:27,125
‫أنا لا أعرف نواياك يقيناً أبداً.

382
00:19:27,166 --> 00:19:29,586
‫لكنك كنت صديقاً بالنسبة إلي
‫عندما احتجت إلى ذلك.

383
00:19:30,587 --> 00:19:32,547
‫لا أريد أن أعمل للعمل معك.

384
00:19:33,006 --> 00:19:35,925
‫لكني كنت مخطئة
‫لمحاولة إبعادك عن حياتي.

385
00:19:38,052 --> 00:19:39,345
‫أصبح كل شيء باللون الأزرق.

386
00:19:40,555 --> 00:19:42,098
‫لا يفترض أن يحدث ذلك، صحيح؟

387
00:19:43,683 --> 00:19:45,184
‫ابقَ هناك، أنا قادمة.

388
00:19:45,935 --> 00:19:47,729
‫كلا، ليس عليك فعل ذلك.

389
00:19:48,104 --> 00:19:51,733
‫لكن إذا أتيت
‫يمكنك أن تمري على "هونان باليس"

390
00:19:51,774 --> 00:19:54,152
‫وتحضري معك نودلز "لو مين"
‫ولحم "سيشوان".

391
00:19:54,193 --> 00:19:56,154
‫يبعد ذلك 10 كيلومترات عن طريقي.

392
00:19:56,195 --> 00:19:58,072
‫حسناً، أعتقد أني سأتناول شيئاً

393
00:19:58,114 --> 00:19:59,282
‫من كافتيريا المستشفى،

394
00:19:59,324 --> 00:20:02,702
‫حيث أحصل على كل وجباتي بما أني
‫لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان.

395
00:20:03,828 --> 00:20:05,622
‫حسناً، سأحضر الطعام.

396
00:20:05,663 --> 00:20:06,664
‫أنت رائعة.

397
00:20:11,711 --> 00:20:13,796
‫بدأت إعطاء المريض
‫آخر جرعة من "بليكونريل".

398
00:20:13,838 --> 00:20:15,214
‫أيمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

399
00:20:16,424 --> 00:20:17,467
‫معروف؟

400
00:20:22,597 --> 00:20:24,432
‫أتريدين أن أعيد الحذاء؟

401
00:20:24,474 --> 00:20:27,977
‫أعطيه لأحدهم؟
‫أرتديه بينما تقومين بالاستمناء؟

402
00:20:29,520 --> 00:20:31,522
‫أريدك أن تأخذيه.

403
00:20:32,273 --> 00:20:33,650
‫ذلك ليس معروفاً.

404
00:20:33,691 --> 00:20:36,152
‫كان ضمن عرض "اشتر واحد واحصل
‫على الثاني مجاناً" ولم أستطع المقاومة.

405
00:20:36,194 --> 00:20:37,570
‫أحتاج إلى تبرير شرائه.

406
00:20:37,904 --> 00:20:39,948
‫ثمنه 120 دولاراً.

407
00:20:40,573 --> 00:20:42,992
‫سيارتي في ورشة التصليح.
‫ينقصني المال هذا الشهر.

408
00:20:43,576 --> 00:20:45,370
‫لا أستطيع أن أدفع لك.

409
00:20:45,411 --> 00:20:48,998
‫كان الحذاء الأول بـ120 دولاراً
‫أما هذا فهو مجاني.

410
00:20:51,084 --> 00:20:53,628
‫أتعرفين أني لكمت
‫آخر شخص أزعجني؟

411
00:20:55,421 --> 00:20:56,506
‫هل كان "سانتا"؟

412
00:21:12,855 --> 00:21:14,816
‫ما وضع مريضك؟

413
00:21:15,650 --> 00:21:17,986
‫أفضل. سنسمح بخروجه

414
00:21:19,153 --> 00:21:20,238
‫جيد.

415
00:21:22,740 --> 00:21:23,992
‫لماذا تهتم؟

416
00:21:25,243 --> 00:21:28,079
‫بالتحديد وينتابني فضولاً
‫لسماع إجابة عامة أيضاً.

417
00:21:28,871 --> 00:21:29,789
‫وافق مريضك

418
00:21:29,831 --> 00:21:32,083
‫التبرع بكلية
‫لمريضتي المصابة بفشل كلوي.

419
00:21:34,502 --> 00:21:36,337
‫هل التقى بمريضتك
‫المصابة بفشل كلوي؟

420
00:21:36,379 --> 00:21:39,716
‫كلا، سمع الممرضون يتحدثون عنها
‫وأنه لم يتبق لديها وقت.

421
00:21:42,593 --> 00:21:43,803
‫كنت مخطئاً.

422
00:21:43,845 --> 00:21:47,015
‫لا تقل ذلك. "هاوس"،
‫إنها تحتاج إلى تلك الكلية بالفعل.

423
00:21:47,056 --> 00:21:50,226
‫إنه لا يتحسن. حالته الذهنية تسوء.

424
00:21:50,268 --> 00:21:54,147
‫أو أنه يقوم بشيء رائع
‫لأجل إنسان آخر.

425
00:21:54,522 --> 00:21:56,232
‫ظننت أنها مسألة أخلاقية سهلة

426
00:21:56,274 --> 00:21:58,109
‫أنه لا يمكننا أخذ أشياء من مرضى.

427
00:21:59,152 --> 00:22:00,737
‫غيرت رأيي.

428
00:22:08,953 --> 00:22:10,371
‫ما يزال مريضاً.

429
00:22:10,413 --> 00:22:11,748
‫اختفت أعراضه.

430
00:22:11,789 --> 00:22:15,918
‫ليس كلها. التبرع بعضو
‫إلى غريبة يعد عارضاً.

431
00:22:15,960 --> 00:22:19,088
‫يتبرع عشرات الأشخاص سنوياً بالكلى
‫بشكل غير مباشر.

432
00:22:19,130 --> 00:22:21,883
‫مَن منهم في عملية إفقار أنفسهم؟

433
00:22:21,924 --> 00:22:24,385
‫لو رمى نفسه أمام قنبلة
‫يدوية فسيكون بطلًا.

434
00:22:24,427 --> 00:22:26,387
‫إذا كان ذلك ينقذ حياة فمَن يأبه؟

435
00:22:26,429 --> 00:22:27,346
‫أنت.

436
00:22:27,680 --> 00:22:30,433
‫البارحة عندما قدمت
‫حجة معاكسة لهذا بالضبط.

437
00:22:31,684 --> 00:22:33,561
‫لو كان هناك احتمال أني محق،

438
00:22:33,603 --> 00:22:35,229
‫فسيكون من الخطر إعطاء كليته
‫إلى شخص آخر.

439
00:22:35,271 --> 00:22:37,023
‫أخطر من فشل كلوي كامل؟

440
00:22:37,065 --> 00:22:39,025
‫تحتاج مريضتي إليها الآن.

441
00:22:39,776 --> 00:22:41,152
‫لماذا تريد التبرع بكليتك؟

442
00:22:42,487 --> 00:22:44,030
‫هناك 70 ألف شخصاً في هذه الدولة

443
00:22:44,072 --> 00:22:45,615
‫ضمن قائمة الانتظار
‫للحصول على كلية،

444
00:22:45,656 --> 00:22:47,950
‫وأقل من 10 آلاف شخص يموت سنوياً
‫لإعطائهم واحدة.

445
00:22:47,992 --> 00:22:51,204
‫أجل، لو استطعنا
‫قتل 60 ألف شخصاً آخر سنوياً

446
00:22:51,245 --> 00:22:52,622
‫فسيكون كل شيء رائعاً.

447
00:22:52,663 --> 00:22:54,207
‫سأعطيك المال الذي تريده.

448
00:22:54,248 --> 00:22:55,792
‫أترى؟ إنه مجنون.

449
00:22:55,833 --> 00:22:57,543
‫هناك مخاطر لكونك متبرع
‫على قيد الحياة.

450
00:22:57,585 --> 00:23:01,255
‫بحثت في الأمر. هناك احتمال واحد
‫من 4 آلاف أن أموت خلال العملية.

451
00:23:01,297 --> 00:23:03,299
‫مما يعني إذا لم أتبرع

452
00:23:03,341 --> 00:23:05,927
‫أني أقدر حياتي أربعة آلاف مرة
‫أكثر من حياة شخص آخر.

453
00:23:07,220 --> 00:23:08,805
‫أنا لا أريد أن أخضع لعملية

454
00:23:08,846 --> 00:23:10,098
‫وأخذ عضو مني لكن...

455
00:23:10,932 --> 00:23:14,227
‫لدي اثنين منها وليس لديها واحدة.
‫ستموت من دونها.

456
00:23:14,685 --> 00:23:15,853
‫هذا منطقي تماماً.

457
00:23:16,938 --> 00:23:19,148
‫قد يكون الأشخاص
‫ذوي الاضطرابات الذهنية منطقيين.

458
00:23:19,190 --> 00:23:21,317
‫مثل قد يكون الأشخاص العاقلين
‫غير منطقيين.

459
00:23:21,359 --> 00:23:23,778
‫مسألة الكلية هذه هي الشيء الوحيد
‫الذي لديك لتثبت أنه مريض.

460
00:23:26,781 --> 00:23:27,990
‫سأسمح له بالتبرع.

461
00:23:33,079 --> 00:23:35,456
‫دكتور "هاوس"، ليس عارضاً.

462
00:23:36,791 --> 00:23:38,376
‫عد عندما تقتنع أني بصحة جيدة

463
00:23:38,417 --> 00:23:39,794
‫وسأعطيك مالك.

464
00:23:41,087 --> 00:23:42,171
‫كلا، لن تفعل.

465
00:23:47,969 --> 00:23:50,429
‫لدينا وقت لفحص واحد
‫قبل أن ننقله.

466
00:23:50,471 --> 00:23:51,639
‫أي فحص؟

467
00:23:51,681 --> 00:23:54,183
‫أي فحص سيثبت
‫أنه لم يكن فيروس إيكوي...

468
00:23:54,225 --> 00:23:56,978
‫فيروس، فيروس
‫ومن الواضح أنه لم يشفى.

469
00:23:57,019 --> 00:23:59,188
‫كنت أقول طوال الوقت
‫إنه قد يكون "ويبلز".

470
00:23:59,230 --> 00:24:02,942
‫فهو يسبب عدم انتظام ضربات القلب
‫ورجفان وتغيرات نفسية.

471
00:24:03,401 --> 00:24:05,278
‫فكرة سيئة.
‫ليس هناك ألم في المفاصل.

472
00:24:06,112 --> 00:24:07,071
‫أين "آدامز"؟

473
00:24:07,113 --> 00:24:08,406
‫ظننا أن الحالة قد انتهت.

474
00:24:08,447 --> 00:24:09,448
‫لديها مقابلة عمل.

475
00:24:14,495 --> 00:24:15,955
‫لماذا هي هنا؟

476
00:24:15,997 --> 00:24:17,039
‫لأني اتصلت بها.

477
00:24:18,040 --> 00:24:20,918
‫السؤال الأكبر هو "لماذا نجح ذلك؟"

478
00:24:20,960 --> 00:24:23,212
‫أنا هنا لأن لدي وقت
‫ولديكما أزمة و...

479
00:24:23,254 --> 00:24:25,006
‫ونحن مشغولان جداً لأجل التبرير

480
00:24:25,047 --> 00:24:27,717
‫المريض خفض مستوى حياته
‫بشكل كبير.

481
00:24:27,758 --> 00:24:29,427
‫على الأرجح، لا يتناول طعاماً صحياً.

482
00:24:29,468 --> 00:24:30,845
‫نقص مغنيزيوم؟

483
00:24:32,638 --> 00:24:34,974
‫انتظري حتى يعيدونه
‫إلى غرفته واسحبي الدم

484
00:24:35,266 --> 00:24:37,518
‫وقومي بتحليل كهرلي موسع.

485
00:24:37,560 --> 00:24:40,146
‫كلا، لم يصب بالتوتر
‫أو أية مشاكل في النوم.

486
00:24:40,188 --> 00:24:41,397
‫أعتقد أنه مرض "ويبلز".

487
00:24:41,439 --> 00:24:43,691
‫فكرة سيئة.
‫لا يشكو من ألم في المفاصل.

488
00:24:43,733 --> 00:24:45,776
‫ألم المفاصل شائع
‫لكن ليس محدداً.

489
00:24:45,818 --> 00:24:47,737
‫يفسر مرض "ويبلز" كل أعراضه

490
00:24:47,778 --> 00:24:49,572
‫ومن ضمنها تغير الشخصية

491
00:24:49,614 --> 00:24:51,199
‫وسيتجاوب مع المضادات الحيوية،

492
00:24:51,240 --> 00:24:52,783
‫ولهذا السبب بدأ يشعر بالتحسن،

493
00:24:52,825 --> 00:24:54,327
‫ولا يعني أنه لم يعد مريضاً.

494
00:24:55,286 --> 00:24:56,287
‫كنت محقة.

495
00:24:56,746 --> 00:24:58,497
‫ليس مهماً إذا لم تدافعي عن رأيك.

496
00:24:59,624 --> 00:25:01,834
‫احجزي غرفة لأجل الإجراء
‫وقومي بتنظير داخلي.

497
00:25:01,876 --> 00:25:03,794
‫واجري فحص تفاعل البوليميراز
‫المتسلسل لأجل مرض "ويبلز".

498
00:25:07,298 --> 00:25:08,257
‫الشعور بالذنب.

499
00:25:09,842 --> 00:25:11,719
‫تشعرين بالذنب لرحيلك.

500
00:25:11,761 --> 00:25:14,180
‫أجل، أنا لا أقدرك
‫وأبالغ في تقدير نفسي.

501
00:25:14,222 --> 00:25:15,389
‫أنت لا شيء من دوني.

502
00:25:15,431 --> 00:25:17,808
‫ليس تركي بل ترك البشرية.

503
00:25:18,935 --> 00:25:21,812
‫سأذهب مع حبيبتي،
‫المرأة التي أحب.

504
00:25:22,313 --> 00:25:23,439
‫للاستمتاع.

505
00:25:25,191 --> 00:25:26,567
‫تحاول أن تجعلني أشعر بالذنب

506
00:25:26,609 --> 00:25:27,735
‫لأنك تنقذ الأرواح هنا.

507
00:25:28,319 --> 00:25:30,988
‫وأعتقد أن هذا رائع
‫أنا فخورة لأني كنت جزءاً منه.

508
00:25:31,030 --> 00:25:35,243
‫لكن الآن...
‫أريد أن أكون سعيدة فحسب.

509
00:25:36,494 --> 00:25:39,121
‫لا أحد تعيس في "اليونان".

510
00:25:43,167 --> 00:25:45,127
‫لقد ظهر في الأسابيع القليلة الماضية.

511
00:25:45,169 --> 00:25:47,213
‫يواجه مشكلة في الإمساك
‫بقلم رصاص في المدرسة.

512
00:25:47,546 --> 00:25:48,589
‫هل تشعر بالحكة؟

513
00:25:50,967 --> 00:25:52,343
‫هل حصلت على شيء مختلف مؤخراً

514
00:25:52,385 --> 00:25:54,303
‫قفاز بيسبول جديد أو قطة جديدة؟

515
00:25:55,012 --> 00:25:56,180
‫ركب الجيران بركة سباحة،

516
00:25:56,222 --> 00:25:58,266
‫لذا، كان يقضي
‫الكثير من الوقت هناك.

517
00:25:58,307 --> 00:26:00,476
‫لكن لو كان شيئاً في الماء

518
00:26:00,518 --> 00:26:01,686
‫لأصيب به الجميع، صحيح؟

519
00:26:07,149 --> 00:26:08,192
‫إنه في الماء.

520
00:26:08,567 --> 00:26:09,735
‫لديه حساسية من الكلورين؟

521
00:26:10,403 --> 00:26:11,445
‫كلا.

522
00:26:12,738 --> 00:26:15,157
‫لديه حساسية من "سمر ليلاك".

523
00:26:16,200 --> 00:26:19,370
‫ذلك المرطب الذي أضعه
‫وهو ليس في البركة.

524
00:26:19,787 --> 00:26:22,290
‫كلا، إنه على كفيه.

525
00:26:23,124 --> 00:26:25,209
‫أما في البركة، توجد ابنة الجيران

526
00:26:27,461 --> 00:26:28,754
‫أو زوجة الجار المثيرة.

527
00:26:33,634 --> 00:26:34,969
‫إليك مرهم دهني.

528
00:26:36,804 --> 00:26:38,931
‫آسف. فات الأوان
‫على مساعدتك بتحسين نظرك.

529
00:26:48,691 --> 00:26:52,236
‫لم يظهر التنظير الداخلي
‫أية آفات في الأمعاء الدقيقة.

530
00:26:52,278 --> 00:26:54,196
‫أجري فحص
‫تفاعل البوليميراز المتسلسل الآن.

531
00:26:57,491 --> 00:27:00,369
‫وجدتها في مكتبي.
‫يبدو أنها هدية.

532
00:27:01,162 --> 00:27:02,288
‫يستحيل أن يكون ذلك جيداً.

533
00:27:03,497 --> 00:27:04,623
‫تباً!

534
00:27:04,665 --> 00:27:06,125
‫دبرت لها مقابلة العمل.

535
00:27:06,167 --> 00:27:09,920
‫وكان يفترض أن يكون ذلك
‫نهاية الأمر. أنا لا أقبل بالإحسان.

536
00:27:10,171 --> 00:27:12,006
‫أحسنت أيتها المجنونة.

537
00:27:12,048 --> 00:27:14,300
‫لا أحب أن أدين للناس بأشياء.

538
00:27:14,342 --> 00:27:16,677
‫إذن، إما أنك تشعرين
‫بانعدام الثقة بالنفس

539
00:27:16,719 --> 00:27:19,138
‫لدرجة تجعلك تشعرين
‫أنه يجب أن تكوني دائماً المسيطرة،

540
00:27:19,180 --> 00:27:22,683
‫أم أنك متعجرفة جداً
‫لدرجة أن فكرة معروفاً تهينك.

541
00:27:22,975 --> 00:27:25,770
‫أو السبب عائلتك
‫مسألة تتعلق بكبرياء المهاجرين.

542
00:27:26,854 --> 00:27:28,189
‫أراهن بأن الأخير هو السبب.

543
00:27:28,230 --> 00:27:33,027
‫لا أحب ذلك فحسب،
‫يجعلني أشعر بالاشمئزاز.

544
00:27:33,986 --> 00:27:35,613
‫ذلك هو السبب؟ الاشمئزاز؟

545
00:27:36,739 --> 00:27:38,407
‫ألم تحاولي حتى تحليل هذا؟

546
00:27:38,449 --> 00:27:40,326
‫ذلك أكثر جنوناً من مسألة الهدية.

547
00:27:40,951 --> 00:27:41,827
‫"هاوس".

548
00:27:42,828 --> 00:27:44,622
‫ليس هناك أثر
‫لحمض "تروفيرما" النووي.

549
00:27:45,998 --> 00:27:47,083
‫ليس مرض "ويبلز".

550
00:27:50,711 --> 00:27:52,004
‫فعلنا ما في استطاعتنا.

551
00:27:58,177 --> 00:27:59,428
‫هل أنت متأكد
‫من أنك تريد القيام بهذا؟

552
00:28:00,554 --> 00:28:03,682
‫استرخِ. سيجعلني هذا سعيداً جداً.

553
00:28:20,699 --> 00:28:24,495
‫دكتور "سيمبسون"، نبض القلب 140
‫وينخفض ضغط الدم.

554
00:28:24,537 --> 00:28:25,830
‫أحضري له "أدينوزين" على الفور.

555
00:28:25,871 --> 00:28:27,706
‫المريض غير مستقر، سنوقف العملية.

556
00:28:32,545 --> 00:28:35,256
‫عاد عدم انتظام نبضات القلب.
‫أعطيناه "هيبرين" وهو مستقر الآن،

557
00:28:35,297 --> 00:28:37,508
‫لكن هذا قد يعرضه لخطر
‫السكتة الدماغية أو انسداد شريان.

558
00:28:37,550 --> 00:28:39,135
‫ربما عضه عنكبوت.

559
00:28:39,176 --> 00:28:41,679
‫تحتاج الأعراض مدة تصل
‫إلى ثلاثة أيام لتظهر.

560
00:28:41,720 --> 00:28:43,097
‫لكان لديه ألم موضعي.

561
00:28:43,139 --> 00:28:44,181
‫داء الترسب خفيف السلسلة.

562
00:28:44,223 --> 00:28:45,391
‫يصيب الكليتين عادة.

563
00:28:47,226 --> 00:28:49,895
‫دكتور "فورمان"،
‫ربما يستطيع مساعدتنا.

564
00:28:49,937 --> 00:28:51,772
‫لا أستطيع أن أقرر
‫إما القيام بـ...

565
00:28:51,814 --> 00:28:54,233
‫وضع إعلان "قلت لك ذلك"
‫في مجلة "نيو إينغلند" الطبية

566
00:28:54,275 --> 00:28:57,736
‫أم أبقى راقياً وأكتب هذه الجملة
‫على سيارتك برذاذ الطلاء.

567
00:28:57,778 --> 00:28:58,946
‫تم إبعادك عن الحالة.

568
00:29:00,072 --> 00:29:01,657
‫يبدو ذلك كرد فعل مبالغ فيه.

569
00:29:01,699 --> 00:29:02,658
‫لقد أعطيته جرعة.

570
00:29:02,700 --> 00:29:04,577
‫لم تقبل أن تخسره كمريض

571
00:29:04,618 --> 00:29:06,162
‫لذا، زيفت عارض لتثبت أنك محق.

572
00:29:06,203 --> 00:29:07,329
‫ذلك غباء.

573
00:29:09,206 --> 00:29:10,875
‫- آسفة.
‫- لا تعتذري.

574
00:29:12,001 --> 00:29:13,711
‫لا أعرف إذا كنت مهووس بالسلطة

575
00:29:13,752 --> 00:29:15,504
‫أم مصاب بجنون الشك
‫لكن أعرف أنها محقة.

576
00:29:15,754 --> 00:29:17,465
‫حياة شخصان على المحك هنا.

577
00:29:17,506 --> 00:29:20,926
‫"هاوس"، عملت معك سبع سنوات.
‫أعرف كيف تعمل.

578
00:29:20,968 --> 00:29:24,054
‫لذا، عندما رأيت أعراضاً تظهر فجأة
‫عندما تحتاج إليها.

579
00:29:24,096 --> 00:29:25,764
‫وكنت رئيسك سبع سنوات،

580
00:29:25,806 --> 00:29:28,934
‫وأعرف كم أنت مهووس بالشك
‫ووغد عنيد تهتم بالتفاصيل.

581
00:29:29,477 --> 00:29:32,980
‫لماذا قد أفعل هذا الآن وأنا أعرف
‫أنك قد ترسلني إلى السجن مباشرة؟

582
00:29:33,731 --> 00:29:34,773
‫ماذا أعطيته؟

583
00:29:34,815 --> 00:29:36,066
‫لا شيء.

584
00:29:36,442 --> 00:29:37,860
‫ولا يمكنك أن تثبت عكس ذلك.

585
00:29:38,736 --> 00:29:40,321
‫لِمَ لا تقوم بالتصرف الذكي هنا؟

586
00:29:42,031 --> 00:29:43,157
‫لا يمكنك العمل على الحالة.

587
00:29:43,866 --> 00:29:45,618
‫لا يمكنك أن تتعامل
‫مع هذا المريض.

588
00:29:49,205 --> 00:29:50,372
‫لا يمكنك أن تسمح له
‫بفعل هذا.

589
00:29:51,582 --> 00:29:52,917
‫إنه الرئيس.

590
00:29:54,585 --> 00:29:55,878
‫وهو محق.

591
00:30:06,972 --> 00:30:08,682
‫أعتقد أنك أعطيت جرعة للمريض

592
00:30:08,724 --> 00:30:12,436
‫لأنك متأكد
‫من أن لديه مشكلة في الأعصاب.

593
00:30:12,478 --> 00:30:16,023
‫أفترض أنك تفسرين أفعالي
‫بأحسن شكل ممكن

594
00:30:16,065 --> 00:30:17,274
‫لأنك لم تحصلي على الوظيفة.

595
00:30:19,652 --> 00:30:20,819
‫ما حكايتك أنت و"بارك"؟

596
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
‫لا شيء.

597
00:30:24,740 --> 00:30:26,951
‫أتوقع أن يكذب أفراد فريقي
‫بطريقة أفضل من ذلك.

598
00:30:28,827 --> 00:30:30,204
‫إما تحضرين لها هدايا

599
00:30:30,246 --> 00:30:32,164
‫لأنك تريدينها أن تعجب بك

600
00:30:32,206 --> 00:30:33,832
‫في تلك الحالة
‫أنا لستُ معجباً بك.

601
00:30:33,874 --> 00:30:35,876
‫وإما أنك
‫تعطينها هدايا لتعبثي معها،

602
00:30:36,919 --> 00:30:40,005
‫وفي تلك الحالة
‫سأعلمك المصافحة السرية لأصدقائي.

603
00:30:42,758 --> 00:30:45,219
‫وجدت أنه مثير للاهتمام

604
00:30:45,261 --> 00:30:46,971
‫أنها لم تستطع أن تتقبل القهوة،

605
00:30:47,763 --> 00:30:49,723
‫وأردت أن أعرف
‫إلى أي عمق يصل ذلك.

606
00:30:50,808 --> 00:30:51,892
‫لكن الآن؟

607
00:30:51,934 --> 00:30:54,061
‫أريد أن أفوز الآن فحسب.

608
00:30:56,105 --> 00:30:57,273
‫ماذا كان في الصندوق؟

609
00:30:58,566 --> 00:31:01,193
‫شهادة هدية لمنتجع.

610
00:31:02,236 --> 00:31:05,948
‫لن ينجح ذلك.
‫أنت تنافسين تدريباً دام طوال حياتها.

611
00:31:06,657 --> 00:31:07,950
‫إذا أردت أن تفوزي
‫يجب أن تقومي بشيء

612
00:31:07,992 --> 00:31:09,743
‫لا يمكنها أن ترده.

613
00:31:10,744 --> 00:31:12,746
‫يجب أن تدفعي اضطرابها العصبي
‫إلى مرحلة

614
00:31:12,788 --> 00:31:14,582
‫حتى هي تعتقد فيها أنها مجنونة.

615
00:31:26,677 --> 00:31:30,306
‫معروف واحد
‫وأعدك أن أدعك وشأنك للأبد.

616
00:31:31,181 --> 00:31:32,391
‫أو أنا أكذب.

617
00:31:32,766 --> 00:31:35,728
‫في كلتا الحالتين، إنه مثير للاهتمام
‫أكثر من أي كان ما تفعليه الآن.

618
00:31:45,404 --> 00:31:46,697
‫أيمكنني مساعدتك؟

619
00:31:46,739 --> 00:31:47,906
‫أنا زوجته.

620
00:31:49,491 --> 00:31:50,784
‫نحن منفصلان.

621
00:31:50,826 --> 00:31:54,872
‫سمعت أنه مريضاً وأردت رؤيته.

622
00:31:57,583 --> 00:31:59,710
‫سيتبرع بكلية
‫لامرأة لم يلتقي بها قطّ؟

623
00:32:01,337 --> 00:32:02,630
‫يريد ذلك، أجل.

624
00:32:04,923 --> 00:32:06,216
‫أعرف أنه قد تحدث عنك.

625
00:32:06,759 --> 00:32:08,552
‫كان وحده طوال ذلك الوقت.

626
00:32:08,594 --> 00:32:10,596
‫أنا متأكدة أن رؤيتك
‫ستعني له الكثير.

627
00:32:12,723 --> 00:32:14,933
‫أردت أن أقضي حياتي معه

628
00:32:18,270 --> 00:32:21,148
‫لكن أريد أن أشعر أنه يحبني
‫أكثر من بقية الناس.

629
00:32:22,816 --> 00:32:24,360
‫وأن يحب ولدينا أكثر.

630
00:32:27,613 --> 00:32:29,073
‫ربما تلك أنانية.

631
00:32:35,871 --> 00:32:37,081
‫ينبغي أن أذهب.

632
00:32:48,217 --> 00:32:49,551
‫هل كانت تلك زوجتي؟

633
00:32:52,346 --> 00:32:54,223
‫هل أنت الذي سيتبرع بالكلية؟

634
00:32:56,850 --> 00:33:00,896
‫كانت هناك مشكلة
‫لكني سأجرب مجدداً.

635
00:33:03,607 --> 00:33:04,983
‫لتعطيها للسيدة ذاتها؟

636
00:33:06,026 --> 00:33:07,236
‫إنها تحتاج إليها.

637
00:33:08,070 --> 00:33:09,863
‫حسناً، لا يهم.

638
00:33:10,364 --> 00:33:11,240
‫انتظري.

639
00:33:12,408 --> 00:33:13,617
‫ماذا تريدين؟

640
00:33:14,743 --> 00:33:16,912
‫لا شيء، إنه...

641
00:33:22,251 --> 00:33:24,169
‫أنا مصابة بداء الكلى المتعددة الكيسات

642
00:33:25,170 --> 00:33:26,380
‫وأحتاج إلى زراعة كلى

643
00:33:26,422 --> 00:33:28,006
‫وقالوا إنه لم يعد لدي وقت طويل.

644
00:33:28,048 --> 00:33:29,842
‫وعندما سمعت أنك مستعد
‫أنا...

645
00:33:30,759 --> 00:33:32,886
‫لكني مسرورة أنك ستتبرع بها لأحدهم.

646
00:33:36,682 --> 00:33:37,766
‫سأعطيك إياها.

647
00:33:41,937 --> 00:33:43,731
‫لكنك وعدت إعطائها
‫إلى شخص آخر.

648
00:33:44,273 --> 00:33:45,649
‫لدي واحدة أخرى.

649
00:33:46,400 --> 00:33:49,862
‫إنقاذ حياة جيد
‫لكن إنقاذ اثنتين أفضل.

650
00:33:50,237 --> 00:33:52,448
‫إذا تبرعت بكليتين فستموت.

651
00:33:52,489 --> 00:33:54,867
‫يمكنني أن أعيش سنوات
‫بسبب غسيل الكلى.

652
00:33:55,284 --> 00:33:57,244
‫أجل ثم تموت

653
00:33:57,286 --> 00:34:01,623
‫ثم يمكنني أن أتبرع ببقية أعضائي.
‫القلب والرئتين.

654
00:34:03,000 --> 00:34:05,002
‫يمكنني أن أنقذ
‫أربعة أو خمسة أرواح أخرى.

655
00:34:23,353 --> 00:34:25,272
‫سيحتاج "فورمان" إلى خبير تشخيص.

656
00:34:26,023 --> 00:34:28,233
‫هذا الرجل مجنون.

657
00:34:34,406 --> 00:34:37,659
‫عدم انتظام نبضات القلب وارتجاف
‫في العضلات وأجل، تغيرات ذهنية.

658
00:34:37,701 --> 00:34:38,744
‫إذا لم يتمزق قلبه

659
00:34:38,786 --> 00:34:40,412
‫فمن المحتمل أن ينتزعه ويتبرع فيه.

660
00:34:40,913 --> 00:34:42,748
‫الجو الكئيب هنا

661
00:34:42,790 --> 00:34:45,125
‫يفسد خيالي حول فتيات
‫"تشارليز إينجيلز".

662
00:34:47,419 --> 00:34:49,087
‫وقصة شعرك لا تساعد أيضاً.

663
00:34:49,880 --> 00:34:52,633
‫يبدو كمرض "غريفز"
‫أو مشكلة في الغدد الدرقية.

664
00:34:52,966 --> 00:34:55,636
‫أهي ضمن الفريق الآن للأبد؟

665
00:34:58,096 --> 00:35:01,475
‫مستويات الغدة الدرقية كانت
‫ضمن المستوى الطبيعي عند إدخاله.

666
00:35:02,226 --> 00:35:03,769
‫قد يكون فيروس "كوكساكي ب"،

667
00:35:03,811 --> 00:35:05,187
‫ليس يعاني التهاب التامور.

668
00:35:05,229 --> 00:35:06,104
‫ماذا عن "بروفيريا"؟

669
00:35:06,146 --> 00:35:07,606
‫هذا غريب من دون الطفح الجلدي

670
00:35:07,648 --> 00:35:09,149
‫لكنها تطابق كل بقية أعراضه.

671
00:35:09,441 --> 00:35:11,568
‫وإذا كانت "بروفيريا" مزمنة متقطعة

672
00:35:11,610 --> 00:35:13,612
‫ذلك سيفسر استمرار ظهور أعراضه.

673
00:35:14,822 --> 00:35:17,115
‫غير مرجح لكن ممكناً.
‫ماذا أيضاً؟

674
00:35:19,493 --> 00:35:20,869
‫قلت "ماذا أيضاً".

675
00:35:24,164 --> 00:35:26,750
‫بربك!

676
00:35:42,057 --> 00:35:45,310
‫أجل، ذلك أفضل.
‫الآن، ماذا أيضاً؟

677
00:35:51,942 --> 00:35:54,111
‫إذا لم يكن هناك شيئاً
‫أفضل من الممكن

678
00:35:54,152 --> 00:35:56,738
‫يتم رفع درجة الممكن
‫إلى محتمل.

679
00:35:56,780 --> 00:35:57,990
‫سأعطيه دواء "هيماتين".

680
00:35:58,031 --> 00:35:59,366
‫كلا، أنا سأذهب.

681
00:36:06,874 --> 00:36:07,875
‫إذن، ما الإجابة؟

682
00:36:09,376 --> 00:36:13,005
‫هل أنت ضمن الفريق الآن للأبد؟

683
00:36:13,046 --> 00:36:13,922
‫لا أعلم.

684
00:36:14,923 --> 00:36:16,884
‫لأني كنت أفكر
‫في طلب قمصان قطنية متطابقة.

685
00:36:17,634 --> 00:36:19,428
‫لا أعرف يا "هاوس".

686
00:36:19,469 --> 00:36:21,138
‫أعني، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

687
00:36:21,555 --> 00:36:23,640
‫لقد تدربت لأكون طبيبة

688
00:36:24,099 --> 00:36:28,061
‫أعرف كيف أعالج ألم أحدهم وكيف
‫أجعل قلب متوقف ينبض من جديد.

689
00:36:29,021 --> 00:36:32,399
‫أعدنا أولاد الناس
‫وأزواجهم إلى الحياة.

690
00:36:34,693 --> 00:36:35,903
‫إذن، الشعور بالذنب؟

691
00:36:35,944 --> 00:36:39,448
‫أجل، أنت محق،
‫أنت محق دائماً أنا...

692
00:36:41,617 --> 00:36:43,577
‫لدي المهارات لمساعدة الناس.

693
00:36:44,286 --> 00:36:46,788
‫هل مقبول أن أبتعد عن ذلك لأني...

694
00:36:47,664 --> 00:36:48,832
‫أريد أن أستمتع فحسب؟

695
00:36:51,293 --> 00:36:52,377
‫واضح أن الجواب هو كلا.

696
00:37:04,056 --> 00:37:05,182
‫كيف مريضتك؟

697
00:37:06,934 --> 00:37:08,352
‫ماتت قبل بضعة ساعات.

698
00:37:17,152 --> 00:37:18,236
‫عادت "13".

699
00:37:21,239 --> 00:37:22,991
‫ليس لديك قسم أو مال

700
00:37:23,325 --> 00:37:25,994
‫وبطريقة ما خدعتها لتأتي.

701
00:37:27,120 --> 00:37:28,288
‫لدي موهبة.

702
00:37:34,670 --> 00:37:35,879
‫ماذا؟

703
00:37:35,921 --> 00:37:37,089
‫كان احتيالًا.

704
00:37:38,006 --> 00:37:39,091
‫كان المريض يتظاهر؟

705
00:37:39,424 --> 00:37:40,926
‫كلا، أنا كنت كذلك.

706
00:37:43,804 --> 00:37:45,847
‫أحضرته إلى هنا لأسباب مزيفة.

707
00:37:47,224 --> 00:37:48,684
‫للحصول على ماله.

708
00:37:49,518 --> 00:37:51,770
‫طلبت فحوصات عشوائية لأبقيه هنا.

709
00:37:51,812 --> 00:37:56,358
‫واحد منها كان صورة طبقية للرأس
‫يستخدم "اليود" للتباين.

710
00:37:56,400 --> 00:37:57,985
‫أتعتقد أن لديه حساسية
‫من "إيودين"؟

711
00:37:58,026 --> 00:37:59,611
‫كلا، مجدداً.

712
00:37:59,653 --> 00:38:00,862
‫لا تقاطعني فحسب.

713
00:38:01,697 --> 00:38:02,906
‫كانت "13" محقة.

714
00:38:02,948 --> 00:38:04,950
‫هذه مشكلة في الغدد الدرقية.

715
00:38:08,036 --> 00:38:09,538
‫إنه مصاب بمرض "بلامر".

716
00:38:13,625 --> 00:38:15,544
‫لديه عقدة في الغدة الدرقية.

717
00:38:16,753 --> 00:38:18,422
‫تفرز هرمونات إضافية.

718
00:38:18,463 --> 00:38:22,259
‫ليس كفاية ليظهر شذوذاً في الفحوصات
‫لكن أكثر مما اعتاد عقله عليه.

719
00:38:22,300 --> 00:38:24,678
‫ما يكفي لجعله كريماً
‫بشكل غير عقلاني،

720
00:38:24,720 --> 00:38:26,346
‫ويجعله ضعيفاً
‫أمام الحرارة الشديدة.

721
00:38:26,888 --> 00:38:28,807
‫ثم حقنته باليود

722
00:38:28,849 --> 00:38:30,475
‫وجعلته يصاب بالتسمم الدرقي.

723
00:38:30,517 --> 00:38:32,728
‫قلت لك ألا تقاطعني.

724
00:38:32,769 --> 00:38:36,523
‫لكن أجل، أنت محق.
‫إذا استأصلنا العقدة، سيكون بخير.

725
00:38:50,954 --> 00:38:52,914
‫يومان وعملية واحدة.

726
00:38:54,708 --> 00:38:57,127
‫أتقبل الآن أنك في حال أفضل.

727
00:38:58,545 --> 00:38:59,588
‫أين مالي؟

728
00:38:59,629 --> 00:39:01,006
‫جعلتني أمرض.

729
00:39:01,048 --> 00:39:05,635
‫كنت مريضاً بالفعل.
‫لكني جعلتك أسوأ بكثير.

730
00:39:07,220 --> 00:39:08,638
‫أنا جاد، المال.

731
00:39:13,351 --> 00:39:14,895
‫لن تعطني إياه، صحيح؟

732
00:39:15,729 --> 00:39:17,022
‫عندما تواجه الموت،

733
00:39:18,690 --> 00:39:20,400
‫تدرك أهمية بعض الأمور.

734
00:39:21,860 --> 00:39:22,903
‫زوجتي...

735
00:39:22,944 --> 00:39:24,946
‫تحب عائلتك وتريد استعادتهم.

736
00:39:26,656 --> 00:39:29,451
‫كان الإيثار لديك دائماً عارضاً.

737
00:39:30,202 --> 00:39:32,370
‫كلا، لم يكن ذلك. سأستمر...

738
00:39:32,412 --> 00:39:33,455
‫الاحتفاظ بمبالغ أقل؟

739
00:39:33,914 --> 00:39:35,082
‫كم أقل؟

740
00:39:35,123 --> 00:39:36,374
‫ما يكفي لإفساد ولديك؟

741
00:39:36,416 --> 00:39:37,626
‫كلا.

742
00:39:37,667 --> 00:39:39,836
‫لكنهما يحتاجان إليه أكثر
‫من المصابين بالسل

743
00:39:39,878 --> 00:39:41,922
‫أو أطفال في "إندونيسيا" بلا عينين؟

744
00:39:42,297 --> 00:39:44,257
‫خبراء تشخيص طيبون؟

745
00:39:44,299 --> 00:39:47,219
‫لا أريد أن أعطيك المال لأنك وغد.

746
00:39:49,513 --> 00:39:50,889
‫كنت وغداً الأسبوع الماضي.

747
00:39:54,267 --> 00:39:55,977
‫أحب عائلتي.

748
00:39:56,645 --> 00:39:58,396
‫أريد أن أكون معهم.

749
00:40:00,398 --> 00:40:02,109
‫ذلك لا يجعلني شخصاً سيئاً.

750
00:40:02,150 --> 00:40:03,235
‫كلا.

751
00:40:04,402 --> 00:40:05,779
‫يجعلك شخصاً في صحة جيدة.

752
00:40:17,040 --> 00:40:18,667
‫اتصل الميكانيكي الذي أتعامل معه.

753
00:40:18,708 --> 00:40:20,585
‫قال إنه تم الدفع
‫مقابل إصلاحات سيارتي.

754
00:40:20,627 --> 00:40:22,337
‫ذكرت أن سيارتك في ورشة التصليح.

755
00:40:22,629 --> 00:40:25,090
‫المبلغ 4500 دولاراً.

756
00:40:25,966 --> 00:40:30,178
‫ابتسمي واشكريني
‫وإلا سأشتري لك جهاز تحديد المواقع.

757
00:40:33,598 --> 00:40:34,766
‫لقد فزت.

758
00:40:39,604 --> 00:40:40,647
‫شكراً لك.

759
00:40:50,991 --> 00:40:54,661
‫تخضع سيارتك للتصليح.
‫كنت محقاً. انطلت عليها الخدعة.

760
00:40:56,079 --> 00:40:57,122
‫أحسنت.

761
00:40:58,665 --> 00:40:59,916
‫أتريدين أن أقلك غداً؟

762
00:41:00,417 --> 00:41:02,294
‫ما تزال سيارتك في ورشة التصليح.

763
00:41:02,335 --> 00:41:04,337
‫أنا لا أقبل بالإحسان.

764
00:41:04,379 --> 00:41:05,881
‫أنا مسرورة أن الأمر قد انتهى.

765
00:41:08,383 --> 00:41:10,510
‫لا شيء ينتهي أبداً.

766
00:41:31,823 --> 00:41:32,866
‫"13".

767
00:41:34,951 --> 00:41:35,994
‫أريد التحدث إليك.

768
00:41:44,252 --> 00:41:45,337
‫أنت مطرودة.

769
00:41:46,171 --> 00:41:47,547
‫ماذا الآن؟ "هاوس"، أنا أتضور...

770
00:41:47,589 --> 00:41:48,632
‫أنا لا أمزح.

771
00:41:49,925 --> 00:41:51,551
‫أنت مطرودة. لا تأتي غداً.

772
00:41:51,593 --> 00:41:52,636
‫"هاوس"...

773
00:41:54,429 --> 00:41:56,598
‫يمكنني العمل مع أشخاص
‫ليس لديهم مكان آخر يذهبون إليه،

774
00:41:56,640 --> 00:41:58,225
‫أشخاص لديهم شيئاً ليثبتونه،

775
00:41:58,266 --> 00:42:00,227
‫أشخاص يسعدهم العمل
‫على حالات غريبة.

776
00:42:00,268 --> 00:42:03,438
‫مَن لا أستطيع العمل معه
‫هو شخص يأتي إلى هنا

777
00:42:03,480 --> 00:42:05,315
‫كيلا تشعر بالسوء.

778
00:42:09,277 --> 00:42:10,904
‫تحاول أن تنقذني.

779
00:42:10,946 --> 00:42:14,449
‫أجل، رأيي فيك سيىء لتلك الدرجة
‫وممتاز جداً في نفسي.

780
00:42:26,670 --> 00:42:27,837
‫حسناً.

781
00:42:32,175 --> 00:42:33,802
‫وداعاً يا "هاوس".
