1
00:00:02,545 --> 00:00:03,671
‫حسناً أيها الأولاد والبنات،

2
00:00:04,422 --> 00:00:07,133
‫احزروا ما الحيوان الذي
‫يصنعه "واكي بني" الآن؟

3
00:00:07,883 --> 00:00:09,135
‫سأعطيكم تلميحاً كبيراً.

4
00:00:18,269 --> 00:00:19,770
‫أهو حيوان ميت؟

5
00:00:22,690 --> 00:00:25,651
‫أرى أن ننهي شقاءه،
‫ونحضر كعكة "إيما".

6
00:00:26,402 --> 00:00:27,486
‫إنه مستجد للغاية في هذا.

7
00:00:27,528 --> 00:00:29,405
‫كيف سيتعلم إن أوقفنا عرضه؟

8
00:00:29,447 --> 00:00:30,865
‫أنت مهرج فاشل.

9
00:00:31,824 --> 00:00:33,868
‫وأنتم جمهور رائع.

10
00:00:38,831 --> 00:00:40,124
‫هذا ليس مقبولاً.

11
00:00:40,166 --> 00:00:41,792
‫أبعد يديك عن ابني.

12
00:00:41,834 --> 00:00:43,461
‫قل له أن يبعد يديه عني.

13
00:00:53,429 --> 00:00:55,055
‫لا أستطيع تحريك ذراعي أو ساقي.

14
00:01:28,672 --> 00:01:32,009
‫إذن، كيف يصاب مراهق بكامل صحته
‫بسكتة دماغية خفيفة.

15
00:01:32,051 --> 00:01:34,595
‫التصوير المقطعي للرأس
‫وتصوير المخ الوعائي سليمان.

16
00:01:34,637 --> 00:01:36,472
‫معايير التجلط طبيعية.

17
00:01:36,514 --> 00:01:39,517
‫أنتم تنسون الكتلة المجعدة
‫في منتصف قميصه.

18
00:01:40,810 --> 00:01:43,229
‫فكرت أن نشخص المهرج
‫الذي في منتصف العمر أولاً.

19
00:01:43,646 --> 00:01:45,272
‫هي غالباً بسبب حزام الأمان.

20
00:01:45,314 --> 00:01:46,816
‫نمط التجعيد موزع كثيراً.

21
00:01:46,857 --> 00:01:48,609
‫تبدو كأن أحداً دفعك أو جذبك.

22
00:01:48,651 --> 00:01:50,027
‫الأرجح أنها من كيس الحفاظات.

23
00:01:50,069 --> 00:01:51,153
‫إذا كان المريض يتعاطى المخدرات،

24
00:01:51,195 --> 00:01:53,489
‫فقد يسبب الكوكايين
‫تشنجاً شريانياً في دماغه.

25
00:01:53,531 --> 00:01:54,824
‫فحص السموم كان سليماً.

26
00:01:54,865 --> 00:01:57,910
‫سأقول إنها الحبيبة السابقة
‫التي خنتها،

27
00:01:57,952 --> 00:01:59,578
‫وليست الزوجة السابقة
‫التي خنت معها.

28
00:01:59,620 --> 00:02:01,413
‫لو كانت الأخيرة ميالة للعنف،

29
00:02:01,455 --> 00:02:04,208
‫لكنت مبعثراً
‫في براميل النفايات منذ سنين.

30
00:02:07,169 --> 00:02:08,170
‫حقاً؟

31
00:02:08,712 --> 00:02:10,923
‫ألا يريد أحد آخر
‫التحدث عن المريض؟

32
00:02:11,173 --> 00:02:13,092
‫أثاث جديد للمكتب، موضوع مشوق.

33
00:02:14,301 --> 00:02:15,928
‫ما مقدار الرهان على الزوجة السابقة؟

34
00:02:17,805 --> 00:02:19,431
‫إنه "فيل" حبيب "راشيل"،

35
00:02:19,765 --> 00:02:21,392
‫ستعيده شركته إلى "بورتلاند"

36
00:02:21,433 --> 00:02:23,394
‫يريدني أن أغير نظام زيارتي

37
00:02:23,435 --> 00:02:25,229
‫كي يطلب من "راشيل" وابنتي

38
00:02:25,271 --> 00:02:26,897
‫أن تنتقلا غرباً معه.

39
00:02:26,939 --> 00:02:28,148
‫واحتدم النقاش.

40
00:02:30,234 --> 00:02:32,236
‫المريض ضُرب على أصل فخذه.

41
00:02:32,278 --> 00:02:35,489
‫ربما أطلقت شحنة عصبية كبيرة.

42
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
‫السباتي المزدوج سليم.

43
00:02:36,824 --> 00:02:39,076
‫من الأكثر أهلية ليكون الأب؟

44
00:02:39,118 --> 00:02:42,079
‫الرجل الذي سكب قليلاً
‫من حمضه النووي في نظامها الجيني،

45
00:02:42,121 --> 00:02:44,039
‫أم الرجل
‫الذي سيكون حاضراً ليلاً نهاراً

46
00:02:44,081 --> 00:02:45,457
‫ليعلم قيماً عليا

47
00:02:45,499 --> 00:02:48,210
‫مثل عدم مضاجعة الأم بعد الطلاق.

48
00:02:48,711 --> 00:02:50,337
‫أنا أبوها.

49
00:02:50,379 --> 00:02:51,922
‫وستبقى هنا.

50
00:02:51,964 --> 00:02:53,048
‫"هاوس" محق.

51
00:02:53,090 --> 00:02:54,675
‫ليلتان أسبوعيا مع كل طفل

52
00:02:54,717 --> 00:02:55,968
‫قد تشعرك بالرضا،

53
00:02:56,010 --> 00:02:57,928
‫لكنها لا تستبدل
‫الوالدين الحاضرين طول الوقت.

54
00:02:57,970 --> 00:03:00,431
‫أكانت طول الوقت أم لا،
‫الأبوة مهمة مستحيلة.

55
00:03:00,472 --> 00:03:01,891
‫مستحيل ألا نخطئ بها.

56
00:03:02,725 --> 00:03:04,435
‫لم لا يمارس "تاوب" أبوته؟

57
00:03:04,810 --> 00:03:06,270
‫- أشكرك.
‫- هذا منطقي.

58
00:03:06,312 --> 00:03:09,106
‫والدا "بارك" المتسلطان كانا لا يطاقان،

59
00:03:09,148 --> 00:03:11,400
‫درجة اعتادت
‫تلقي عاطفتهم بحساب.

60
00:03:11,442 --> 00:03:13,944
‫والد "تشايس" المهووس بمهنته
‫وأمه مدمنة الكحول

61
00:03:14,194 --> 00:03:16,530
‫كانا شديدا اللامبالاة،
‫وعليه أن يصدق أنها مهمة مستحيلة.

62
00:03:16,572 --> 00:03:17,489
‫دورك.

63
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
‫ماذا فعل والداك السيئان

64
00:03:19,241 --> 00:03:20,701
‫ليفسدا نظرتك للأبوة؟

65
00:03:21,702 --> 00:03:23,287
‫كانا والدان جيدين.

66
00:03:23,329 --> 00:03:24,914
‫هذا تضاد.

67
00:03:24,955 --> 00:03:27,875
‫"تشايس" محق،
‫كل الآباء أساؤوا لأبنائهم.

68
00:03:27,917 --> 00:03:30,044
‫وهو حالم أيضاً،
‫لكن هذا خارج السياق الآن.

69
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
‫إذن كل الآباء أساؤوا لأبنائهم،

70
00:03:32,004 --> 00:03:33,422
‫لكن ثمة أهمية كبرى

71
00:03:33,464 --> 00:03:35,591
‫لإبقاء ابنتي هنا أو تركها تنتقل؟

72
00:03:35,883 --> 00:03:37,092
‫التهاب الشغاف.

73
00:03:37,134 --> 00:03:39,303
‫أطلق نابتة غدية في دماغه.

74
00:03:39,345 --> 00:03:40,930
‫كان يمكن أن تنفجر
‫قبل التصوير الوعائي.

75
00:03:41,680 --> 00:03:43,807
‫صورة سونار عبر المريء للتأكيد.

76
00:03:43,849 --> 00:03:46,185
‫الأبناء المحطمون نفسياً
‫هو أكثر ما يمكن أن ترجوه.

77
00:03:46,226 --> 00:03:48,729
‫التنقل بين أب لعوب مدمن عمل

78
00:03:48,771 --> 00:03:51,231
‫وأم ساخطة مخدوعة جنسياً،

79
00:03:51,649 --> 00:03:53,484
‫ستؤدي إلى اضطراب أكيد.

80
00:03:56,236 --> 00:03:58,197
‫هل التهاب شغاف القلب قابل للشفاء.

81
00:03:58,238 --> 00:04:01,533
‫جداً، السونار سيظهر لنا أي نمو
‫على صمام القلب.

82
00:04:01,575 --> 00:04:03,285
‫غالباً، ستكون الأدوية كافية.

83
00:04:03,327 --> 00:04:04,954
‫لن يحتاج حتى إلى عملية جراحية.

84
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
‫لقد احترف تواً الفن.

85
00:04:06,914 --> 00:04:08,666
‫وهذا يجهده كثيراً.

86
00:04:09,166 --> 00:04:10,626
‫أيمكن أن يكون هذا سبب ما حدث؟

87
00:04:10,668 --> 00:04:12,419
‫ليس مجهداً، إنه ممتع.

88
00:04:12,461 --> 00:04:13,629
‫لا علاقة للإجهاد،

89
00:04:13,671 --> 00:04:15,506
‫لكن أي شيء يزيد نسبة الأدرنالين،

90
00:04:15,547 --> 00:04:17,091
‫كان يمكن أن يزيد الأمر سوءاً.

91
00:04:18,092 --> 00:04:19,551
‫ربما نجد لك هواية جديدة.

92
00:04:19,593 --> 00:04:20,970
‫واحدة تجيدها أكثر.

93
00:04:21,720 --> 00:04:25,182
‫سوف أتحسن في عملي،
‫وهو ليس هواية.

94
00:04:25,224 --> 00:04:29,228
‫أنا... أعتقد أنني أريد
‫أن أعمل مهرجاً في سيرك،

95
00:04:29,269 --> 00:04:30,521
‫أضحك الناس.

96
00:04:33,357 --> 00:04:36,026
‫"بن"، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

97
00:04:36,068 --> 00:04:37,486
‫كانت جيدة كفاية لأبي.

98
00:04:39,113 --> 00:04:40,531
‫أنت...

99
00:04:40,572 --> 00:04:42,616
‫بل أبوه البيولوجي.

100
00:04:42,658 --> 00:04:44,660
‫أيمكن أن يكون لإصابة والده
‫بسرطان الجلد علاقة؟

101
00:04:44,702 --> 00:04:46,870
‫ليس لهذا صلة.

102
00:04:46,912 --> 00:04:48,580
‫"بن"، أنت بالكاد تعرفه.

103
00:04:48,622 --> 00:04:50,624
‫وأنت فتى ذكي جداً.

104
00:04:50,666 --> 00:04:52,501
‫يمكنك أن تطمح لما هو أفضل

105
00:04:52,543 --> 00:04:55,087
‫من صبغ الوجه والزجاجات الملونة.

106
00:04:58,132 --> 00:05:00,467
‫أريد علاجاً للسكري من النوع الثاني.

107
00:05:01,677 --> 00:05:04,555
‫ليس في هذه الجملة
‫ما هو صحيح إطلاقاً.

108
00:05:04,596 --> 00:05:06,765
‫كنت أعاني
‫من زيادة الوزن، والإجهاد

109
00:05:06,807 --> 00:05:07,975
‫والخمول.

110
00:05:08,017 --> 00:05:10,602
‫خسارة الوزن عرض للسكري.

111
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
‫الإجهاد عرض،

112
00:05:11,937 --> 00:05:14,440
‫لاعتقادك أنك مصاب بمرض
‫لست مصاباً به فعلياً.

113
00:05:14,481 --> 00:05:16,734
‫والخمول رديف الإجهاد.

114
00:05:16,775 --> 00:05:18,485
‫أحتاج الأنسولين، أعلم ذلك.

115
00:05:18,527 --> 00:05:20,237
‫بقدر رغبتي في قتلك

116
00:05:20,279 --> 00:05:22,281
‫بخفض سكر دمك لدرجة مهلكة،

117
00:05:22,322 --> 00:05:23,657
‫إلا أن القتل
‫ينتهك شروط إطلاق سراحي،

118
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
‫فحص الدم هذا عمره أسابيع.

119
00:05:25,659 --> 00:05:26,910
‫افحصني ثانية.

120
00:05:26,952 --> 00:05:29,538
‫أنا الفحص، والفحص سالب.

121
00:05:30,039 --> 00:05:32,541
‫الفحص يظن أيضاً أنك مزعج جداً.

122
00:05:35,335 --> 00:05:37,463
‫تلك الإهانة الأخيرة
‫هي إشارة لك لتذهب.

123
00:05:39,423 --> 00:05:40,549
‫افحصني.

124
00:05:42,468 --> 00:05:44,720
‫حسناً، انتظر هنا.

125
00:05:46,305 --> 00:05:47,389
‫أشكرك.

126
00:05:50,142 --> 00:05:51,310
‫فحص النوم.

127
00:05:51,351 --> 00:05:53,020
‫احرصي ألا يزعجه أحد لو سمحت

128
00:05:53,062 --> 00:05:54,354
‫خلال الثماني ساعات القادمة.

129
00:05:54,688 --> 00:05:56,523
‫يجب أن نتحدث عن ليلة السبت.

130
00:05:56,899 --> 00:05:58,609
‫لا، لا، لا، لا.

131
00:05:59,777 --> 00:06:03,030
‫المؤرخون سيتحدثون
‫عن ليلة السبت لا نحن.

132
00:06:03,072 --> 00:06:04,198
‫ليلة أسطورية.

133
00:06:04,448 --> 00:06:07,076
‫حيث نشاهد "سانتو"
‫يحكم فك "روبيو".

134
00:06:07,117 --> 00:06:08,911
‫وتدفع لي خمسين دولار
‫بطريقة ملحمية.

135
00:06:08,952 --> 00:06:11,121
‫لدي فرصة لمشاهدتها حقيقية.

136
00:06:11,371 --> 00:06:13,707
‫أحد مرضاي معه تذكرتان
‫لا يستطيع استخدامهما؟.

137
00:06:14,083 --> 00:06:18,045
‫وواضح أنك رهن الاعتقال
‫في البيت والمكتب.

138
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
‫أردت فقط التأكد أنك راض

139
00:06:20,506 --> 00:06:22,257
‫أن أذهب إلى "أتلانتك ستي" بدونك.

140
00:06:22,508 --> 00:06:23,967
‫لا، شكراً.

141
00:06:24,384 --> 00:06:26,762
‫أخشى أنني سأضطر لرفض دعوتك

142
00:06:26,804 --> 00:06:28,555
‫إلى عدم قضاء ليلة السبت معك.

143
00:06:29,139 --> 00:06:31,141
‫هذه مقاعد في قرب الحلبة.

144
00:06:31,183 --> 00:06:32,726
‫والكاميرات قرب الحلبة أيضاً.

145
00:06:33,352 --> 00:06:35,479
‫إذا أردت، أستطيع أن أعرق وأبصق

146
00:06:35,521 --> 00:06:37,397
‫وأنزف عليك من حين لآخر.

147
00:06:37,439 --> 00:06:39,191
‫سآخذك لو استطعت.

148
00:06:39,233 --> 00:06:41,151
‫حسناً، سآخذك لو استطاع أي منا.

149
00:06:41,610 --> 00:06:43,112
‫أترى موقفي الصعب؟

150
00:06:43,153 --> 00:06:44,780
‫سأذهب إلى تلك الملاكمة.

151
00:06:46,907 --> 00:06:48,784
‫حسناً، سآخذ التذكرة الثانية.

152
00:06:50,202 --> 00:06:51,954
‫دعني أهتم باللوجستيات.

153
00:07:01,421 --> 00:07:03,090
‫صمامات قلب المريض طبيعية.

154
00:07:03,132 --> 00:07:04,466
‫والقلب ليس ملتهباً.

155
00:07:04,508 --> 00:07:05,968
‫لكنه يعاني من ورم غلاف القلب.

156
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
‫وهو أمر غير مفهوم.

157
00:07:07,219 --> 00:07:08,428
‫لديه مشكلة في القلب.

158
00:07:08,470 --> 00:07:10,639
‫لكنها لا يمكن أن تسبب سكتة دماغية.

159
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
‫الأوعية الدموية المصابة بالسفلس
‫يمكنها تفسير السكتة الدماغية.

160
00:07:13,142 --> 00:07:14,601
‫والتهاب غلاف القلب.

161
00:07:14,643 --> 00:07:15,769
‫فحص السفلس كان سلبياً.

162
00:07:15,811 --> 00:07:17,688
‫كما أن الفتى لم يكن قط نشطاً جنسياً.

163
00:07:17,729 --> 00:07:19,731
‫نعم، عرفت ذلك
‫من الخط الذي في سجله

164
00:07:19,773 --> 00:07:21,108
‫المكتوب فيه "مهرج عيد الميلاد.

165
00:07:21,150 --> 00:07:22,818
‫أبوه المتوفى كان مهرجاً في السيرك.

166
00:07:23,110 --> 00:07:24,319
‫داء النوسجات؟

167
00:07:24,361 --> 00:07:25,529
‫جهازه المناعي ليس مصاباً.

168
00:07:25,571 --> 00:07:27,656
‫وأفترض أنك أضفت هذا الخبر السار
‫الذي في غير محله،

169
00:07:27,698 --> 00:07:29,992
‫لأنك تأثرت بالتقدير الأحمق من الابن

170
00:07:30,033 --> 00:07:32,161
‫واعتقدت أنه يبرر إبقاء ابنتك
‫في "نيوجرسي"

171
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
‫ماذا لو أن جهازه المناعي متنبه؟

172
00:07:33,912 --> 00:07:35,581
‫ذكرت ذلك لأن...

173
00:07:38,750 --> 00:07:39,877
‫خذ وقتك.

174
00:07:40,377 --> 00:07:41,712
‫سنتابع الأمور الطبية.

175
00:07:41,753 --> 00:07:44,214
‫"متلازمة شوغرن" ربما سببت له
‫التهاباً مزمناً في غلاف القلب

176
00:07:44,256 --> 00:07:45,424
‫والتهاب الشريان المخي.

177
00:07:45,465 --> 00:07:46,508
‫"متلازمة شوغرن" هي التشخيص.

178
00:07:46,550 --> 00:07:48,051
‫مثبطات مناعة عبر الوريد للعلاج.

179
00:07:50,470 --> 00:07:51,388
‫أعندك ما تقوله؟

180
00:07:53,765 --> 00:07:55,767
‫هذا سيهدئ جهازك المناعي.

181
00:07:55,809 --> 00:07:57,978
‫ستخرج من هنا خلال أسبوع.

182
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
‫سيسر أمي أن تسمع ذلك.

183
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
‫لدي دورة تدريبية تبدأ خلال أسبوع.

184
00:08:03,984 --> 00:08:06,320
‫أفهم أنها ليس في السيرك.

185
00:08:07,237 --> 00:08:09,489
‫إنها في مكتب زوج أمي القانوني.

186
00:08:11,491 --> 00:08:14,077
‫أعرف أني لست جيداً كمهرج بعد،

187
00:08:14,912 --> 00:08:16,622
‫لكن حين أحصل على ضحكة،

188
00:08:18,207 --> 00:08:19,791
‫وأرى عيون تلك الأطفال تشرق،

189
00:08:20,667 --> 00:08:23,587
‫هكذا أشعرني أبي حين كنت طفلاً.

190
00:08:25,255 --> 00:08:26,882
‫عليك أن تتمسك بذلك.

191
00:08:29,259 --> 00:08:32,387
‫أمي تقول إنه كان أباً محباً.

192
00:08:33,180 --> 00:08:36,141
‫لكنه كان مفلساً دائماً، وكثير السفر.

193
00:08:37,517 --> 00:08:39,603
‫إنها طريقة غبية لكسب العيش.

194
00:08:40,479 --> 00:08:43,232
‫أنت في الـ16،
‫أمامك وقت طويل لتجمع المال.

195
00:08:45,025 --> 00:08:47,945
‫رغبتك في بناء صلة بأبيك،

196
00:08:47,986 --> 00:08:50,447
‫ونقل بعض الفرح الذي أعطاك إياه،

197
00:08:50,989 --> 00:08:52,658
‫ليس غباء على الإطلاق.

198
00:08:55,077 --> 00:08:57,079
‫سأنظفه.

199
00:09:04,002 --> 00:09:06,797
‫هل... هل هذا بسبب الأدوية؟

200
00:09:06,838 --> 00:09:07,798
‫أهو طبيعي؟

201
00:09:13,720 --> 00:09:16,890
‫إنه ليس طبيعياً،
‫وهو ليس "متلازمة شوغرن".

202
00:09:23,981 --> 00:09:26,024
‫سكتة دماغية والتهاب غلاف القلب،

203
00:09:26,066 --> 00:09:27,859
‫وهو الآن ينزف من أنفه ودمه.

204
00:09:31,363 --> 00:09:32,698
‫ماذا تفعل بها؟

205
00:09:33,073 --> 00:09:34,283
‫"بها"؟

206
00:09:35,575 --> 00:09:38,954
‫أكيد أن هذه الباقة من الفرح
‫لها اسم حقيقي.

207
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
‫"صوفي".

208
00:09:44,167 --> 00:09:45,460
‫كلتا ابنتيك اسماهما...

209
00:09:45,502 --> 00:09:47,421
‫هي "صوفي" والأخرى "صوفيا".

210
00:09:48,005 --> 00:09:49,172
‫إنهما مختلفان كفاية.

211
00:09:49,840 --> 00:09:50,757
‫في الحقيقة لهما

212
00:09:50,799 --> 00:09:52,592
‫أصلان مختلفان تماماً.

213
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
‫لا، ليسا كذلك.

214
00:09:55,887 --> 00:09:58,307
‫لم أكن في موقع تفاوضي قوي.

215
00:09:58,348 --> 00:09:59,308
‫لم هي هنا؟

216
00:09:59,349 --> 00:10:00,559
‫"روبي" أحضرتها.

217
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
‫بدت منزعجة جداً.

218
00:10:02,144 --> 00:10:04,896
‫واضح أن أحدهم نسي إنها ليلة الأب.

219
00:10:04,938 --> 00:10:05,981
‫حتى إنها لم تكن ستتركها

220
00:10:06,023 --> 00:10:07,733
‫حتى قلت لها إني سأسمح لك
‫بالانصراف مبكراً.

221
00:10:07,774 --> 00:10:10,235
‫تباً، لقد عدت إلى الفريق تواً.

222
00:10:10,277 --> 00:10:11,320
‫جدولي مضطرب تماماً.

223
00:10:11,611 --> 00:10:13,447
‫لآن كان أطفالك شيء يجدول،

224
00:10:13,488 --> 00:10:15,282
‫ربما عليك أن تترك إحداهما تنتقل.

225
00:10:15,699 --> 00:10:17,034
‫نسبة صفائح المريض الدموية منخفضة.

226
00:10:17,075 --> 00:10:18,410
‫مما يجعلني أفكر
‫في التخثر الدموي المنتشر.

227
00:10:18,452 --> 00:10:20,746
‫لا يبدو أنها تحب تلك الفكرة.

228
00:10:20,787 --> 00:10:21,955
‫أنت على حق.

229
00:10:22,247 --> 00:10:24,708
‫لديه كريات دموية منحلة في دمه.

230
00:10:25,667 --> 00:10:27,419
‫تعداد كرياته الدموية الحمراء
‫منخفض أيضاً.

231
00:10:27,461 --> 00:10:29,254
‫ماذا لو أنه نزيف خلف الصفاق؟

232
00:10:29,296 --> 00:10:30,714
‫لا ندوب في الخاصرة.

233
00:10:30,756 --> 00:10:33,383
‫لم تكن مهتاجة هكذا وأنا أحملها.

234
00:10:33,425 --> 00:10:35,052
‫ربما تحب نبرة صوتي.

235
00:10:35,093 --> 00:10:38,722
‫وهو شيء غريب،
‫إذ لا علاقة لي بها جينياً.

236
00:10:40,640 --> 00:10:43,602
‫أيمكن أنها لا تميز الفرق؟

237
00:10:43,643 --> 00:10:45,520
‫لديك الكثير من الأطفال،

238
00:10:45,562 --> 00:10:46,521
‫فلا عجب إن كانت لك هذه البصيرة

239
00:10:46,563 --> 00:10:48,231
‫في علاقتي بطفلتيّ.

240
00:10:48,273 --> 00:10:49,149
‫فكرة جيدة.

241
00:10:49,191 --> 00:10:51,485
‫كيف أفهم أنك أكثر استخفافاً

242
00:10:51,526 --> 00:10:53,195
‫من أن تمنع تسميتهما بنفس الاسم.

243
00:10:53,236 --> 00:10:55,280
‫وأكثر ارتباكاً من أن تتذكر مواعيدك.

244
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
‫وأكثر غروراً من أن تعترف
‫أنك في هذه المرحلة

245
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
‫لا تهم أياً من الطفلتين

246
00:11:00,786 --> 00:11:02,496
‫انخفاض كريات الدم البيضاء
‫يشير إلى التهاب.

247
00:11:03,830 --> 00:11:05,499
‫ماذا لو كنتم جميعاً على حق؟

248
00:11:05,540 --> 00:11:07,084
‫انخفاض الصفائح الدموية،
‫وانخفاض كريات الدم الحمراء

249
00:11:07,125 --> 00:11:08,877
‫وانخفاض كريات الدم البيضاء، يساوي

250
00:11:08,919 --> 00:11:10,045
‫فقر دم لا تناسجي.

251
00:11:10,087 --> 00:11:11,963
‫الفتى بحاجة لزراعة نخاع عظمي.

252
00:11:12,923 --> 00:11:14,633
‫الجميع ما عدا "آدم"

253
00:11:14,674 --> 00:11:17,260
‫يُنقل دمه إلى أن نجد نخاعاً مطابقاً.

254
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
‫بدأت دراسة الطب متخلفة فصلاً،

255
00:11:27,437 --> 00:11:30,107
‫لأنك تخرجت في الثانوية متأخرة فصلاً

256
00:11:30,148 --> 00:11:32,901
‫لأنك لم تكملي خمسة متطلبات

257
00:11:32,943 --> 00:11:34,653
‫في السنة السابقة لتخرجك.

258
00:11:34,694 --> 00:11:36,571
‫وتقدم فصلاً دراسياً سيئاً

259
00:11:36,613 --> 00:11:38,365
‫كدليل على إساءة والديّ لي؟

260
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
‫كنت جيدة قبل ذلك، وتفوقت بعده.

261
00:11:40,867 --> 00:11:42,536
‫مررت بمرحلة تمرد.

262
00:11:42,577 --> 00:11:43,495
‫لا تخبريني.

263
00:11:43,537 --> 00:11:45,747
‫أمك وأبوك كانا يتشاجران.

264
00:11:46,289 --> 00:11:50,001
‫والأزمة الأكاديمية كانت صرخة استغاثة.

265
00:11:51,795 --> 00:11:53,839
‫آسفة على إفسادي نظرتك للعالم،

266
00:11:53,880 --> 00:11:55,215
‫لكنني لست مضطربة.

267
00:11:55,465 --> 00:11:57,551
‫فلا يمكن إذن
‫أن يكون والداي أساءا لي.

268
00:11:58,802 --> 00:12:01,471
‫مضادات الكريات البيضاء عند الأم
‫تطابق بنسبة ثلاثة من ستة.

269
00:12:01,805 --> 00:12:04,057
‫والدة الأم أسوأ من ذلك.

270
00:12:04,099 --> 00:12:05,517
‫أين وضعت الطفلة؟

271
00:12:05,559 --> 00:12:07,144
‫في جناح الحضانة، اخرسي.

272
00:12:07,185 --> 00:12:09,813
‫أنت تدرك أنك تقوي حجة "هاوس".

273
00:12:10,230 --> 00:12:12,649
‫حين قال إن أي أب يستعين
‫بمراكز رعاية الأطفال،

274
00:12:12,691 --> 00:12:14,609
‫يجب أن يرسل ابنه عبر البلد؟

275
00:12:14,651 --> 00:12:16,903
‫لا، الجزء الذي قال فيه
‫إن الطفلة لا تحتاجك.

276
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
‫أنت تأخذها يومين في الأسبوع فقط.

277
00:12:18,447 --> 00:12:20,615
‫وهي تمضي أغلب هذا الوقت
‫مع طاقم الممرضات المناوبات.

278
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
‫هكذا يحب أبوها
‫أن يقضي وقته أيضاً.

279
00:12:22,576 --> 00:12:23,493
‫اخرس.

280
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
‫القريب الأول غير مطابق أيضاً.

281
00:12:25,328 --> 00:12:26,872
‫يا لفائدة علم الوراثة.

282
00:12:26,913 --> 00:12:28,707
‫سأجرب سجل نخاع العظم.

283
00:12:31,918 --> 00:12:33,628
‫الدكتورة "بارك" تفتش السجل.

284
00:12:33,670 --> 00:12:36,173
‫نقل صفائحه الدموية سيحفظ صحته
‫أثناء انتظارنا.

285
00:12:36,214 --> 00:12:38,508
‫أمتأكدة ألا وجود لأحد من أقارب الأب؟

286
00:12:38,550 --> 00:12:41,136
‫إن طابق أحدهم،
‫فيسرع ذلك الأمور كثيراً.

287
00:12:41,636 --> 00:12:43,597
‫والداه ماتا شابين.

288
00:12:43,638 --> 00:12:44,723
‫كان طفلاً وحيداً.

289
00:12:44,764 --> 00:12:46,808
‫لا علم لي بوجود أقارب أحياء.

290
00:12:46,850 --> 00:12:48,226
‫سيظهر شيء ما قريباً.

291
00:12:48,268 --> 00:12:49,853
‫ما مدى قرب القريب؟
‫هل سيفوته الكثير في المدرسة؟

292
00:12:49,895 --> 00:12:51,688
‫أنا في الحقيقة أفكر في الحصول
‫على شهادة التعليم العام.

293
00:12:53,690 --> 00:12:55,859
‫كيف تتوقع الدراسة في كلية جيدة؟

294
00:12:55,901 --> 00:12:59,362
‫سآخذ دروساً في السحر والشعوذة.

295
00:12:59,404 --> 00:13:00,280
‫وأحاول النجاح فيهما.

296
00:13:00,322 --> 00:13:01,948
‫"بن"، إن رفعت درجاتك، فيمكنك فعل

297
00:13:01,990 --> 00:13:02,866
‫أي شيء في العالم.

298
00:13:03,450 --> 00:13:06,286
‫مثل ماذا؟ العمل في مكتب ممل؟

299
00:13:06,328 --> 00:13:07,787
‫أعني أتظن أبي

300
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
‫كان سيفعل هذا ولو عشر دقائق؟

301
00:13:09,122 --> 00:13:10,790
‫أنت لا تتذكر أباك، ولا تعرف...

302
00:13:10,832 --> 00:13:13,627
‫أريد بناء صلة به،

303
00:13:13,668 --> 00:13:17,464
‫ونقل بعض الفرح الذي منحني إياه.

304
00:13:19,883 --> 00:13:23,887
‫ظهري يؤلمني...

305
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
‫ضغطه ينخفض.

306
00:13:28,350 --> 00:13:30,769
‫نعتقد أننا تعاملنا
‫مع كل قضايا المسؤولية القانونية.

307
00:13:34,439 --> 00:13:35,524
‫أنا في اجتماع.

308
00:13:36,191 --> 00:13:37,192
‫آسف.

309
00:13:37,234 --> 00:13:39,945
‫بما أنك اتصلت بي،
‫فلا أريد إبقاءك منتظراً.

310
00:13:39,986 --> 00:13:42,072
‫نعم، اتصلت بك، أي أنك التالي.

311
00:13:42,614 --> 00:13:44,324
‫جيد، سأنتظر.

312
00:13:45,367 --> 00:13:46,535
‫هذه بداية جيدة.

313
00:13:46,576 --> 00:13:48,703
‫فلنراجعه نقطة نقطة.

314
00:13:49,454 --> 00:13:50,497
‫أولاً.

315
00:13:55,168 --> 00:13:56,253
‫سأعود للاتصال بكما.

316
00:13:58,463 --> 00:13:59,548
‫وصلني هذا تواً.

317
00:14:01,216 --> 00:14:03,176
‫الرابطة الأمريكية للروماتزم،

318
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
‫تريدك أن تلقي محاضرة
‫يوم السبت الساعة التاسعة.

319
00:14:06,304 --> 00:14:07,180
‫في "أتلانتك ستي".

320
00:14:07,222 --> 00:14:09,975
‫الدكتور "نويسنغر" ألغى ارتباطه
‫معهم في اللحظة الأخيرة.

321
00:14:11,476 --> 00:14:13,520
‫أكره المؤتمرات.

322
00:14:14,646 --> 00:14:17,691
‫هذا مؤتمر كبير،
‫وهذه فقرة الإلقاء الرئيسية.

323
00:14:18,149 --> 00:14:19,401
‫أود أن تذهب.

324
00:14:19,651 --> 00:14:21,486
‫سأرتب الأمر مع ضابط مراقبتك.

325
00:14:22,487 --> 00:14:24,239
‫ماذا علي أن أفعل لك؟

326
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
‫قلص ساعات العيادة
‫التي ضاعفتها مؤخراً.

327
00:14:30,829 --> 00:14:34,791
‫وضاعف ميزانية العاهرات
‫التي قلصتها مؤخراً،

328
00:14:35,834 --> 00:14:38,044
‫أعتقد أنك تسميها المصاريف النثرية.

329
00:14:39,296 --> 00:14:40,505
‫موافق.

330
00:14:42,882 --> 00:14:43,883
‫بقي شيء واحد.

331
00:14:44,217 --> 00:14:46,511
‫سأطلب أن تكون محاضرتك صباحية.

332
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
‫نحن نقدم لهم خدمة.

333
00:14:48,138 --> 00:14:49,347
‫فلم تقضي الليلة هناك؟

334
00:14:49,806 --> 00:14:52,601
‫قلت إن الساعة التاسعة وقت استثنائي.

335
00:14:53,184 --> 00:14:55,645
‫أعني، أريد أن أشعر
‫أني جدير بعاهراتي.

336
00:14:55,687 --> 00:14:57,188
‫سيكون المكان كمستشفى المجانين.

337
00:14:57,731 --> 00:15:00,400
‫خاصة أنه على بعد ثلاثة كيلومتر
‫من ملاكمة "روبيو"

338
00:15:00,442 --> 00:15:01,943
‫في الوقت نفسه تماماً.

339
00:15:03,194 --> 00:15:04,070
‫محاولة جيدة.

340
00:15:04,571 --> 00:15:06,573
‫اتصلت مدعياً أنك "نويسنغر"،

341
00:15:06,615 --> 00:15:08,992
‫وألغيت الاتفاق،
‫واقترحت نفسك كبديل.

342
00:15:09,326 --> 00:15:11,536
‫إن ذهبت لتلك الملاكمة،
‫تذهب للسجن.

343
00:15:11,578 --> 00:15:14,289
‫لكن هذا سيكون زائداً عن الحاجة،
‫فلدي رجل أسود ساخط

344
00:15:14,331 --> 00:15:16,499
‫هنا، منتظراً أن أخطئ.

345
00:15:16,541 --> 00:15:19,294
‫الأفضل أن تذهب للقيام ببعض ساعات
‫العيادة التي ضاعفتها مؤخراً.

346
00:15:25,050 --> 00:15:26,301
‫افحص بولي.

347
00:15:28,136 --> 00:15:30,138
‫يبدو أنني كنت مخطئاً في تشخيصي.

348
00:15:30,180 --> 00:15:31,640
‫نعم، أنا مصاب بالسكري.

349
00:15:31,681 --> 00:15:34,184
‫لا، لكنك لست مصاباً بوسواس المرض.

350
00:15:34,517 --> 00:15:36,561
‫وإلا لتخيلت بعض الأمراض الجديدة

351
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
‫بعد أن استبعدت الأول.

352
00:15:38,104 --> 00:15:39,522
‫إذن، لمن هذا البول؟

353
00:15:39,564 --> 00:15:41,232
‫لحبيبتك المصابة بالسكري،
‫وليس لها تأمين صحي.

354
00:15:41,274 --> 00:15:44,194
‫هذه ليس خدعة، أنا مريض.

355
00:15:44,235 --> 00:15:45,570
‫الآن، كاحلاي وارمان.

356
00:15:45,612 --> 00:15:46,988
‫المصطلح الطبي هو المفصلان.

357
00:15:47,739 --> 00:15:49,532
‫هل للأنسولين سوق سوداء

358
00:15:49,574 --> 00:15:50,492
‫لا أعلم بها؟

359
00:15:50,533 --> 00:15:51,910
‫إنه في جيناتي.

360
00:15:51,951 --> 00:15:53,536
‫أبي أصيب بالسكري وهو في الخمسين.

361
00:15:53,578 --> 00:15:55,330
‫وأخي الكبير أصيب به في الخمسين.

362
00:15:55,372 --> 00:15:56,498
‫وقد بلغت تواً الخمسين.

363
00:15:56,539 --> 00:15:59,084
‫هذه حجة رائعة
‫لو كان السكري ساعة ذهبية.

364
00:15:59,125 --> 00:16:00,835
‫أنا مصاب بعرق النسا كأبي.

365
00:16:01,127 --> 00:16:03,338
‫وبواسير من الدرجة الرابعة مثله.

366
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
‫يجب أن أستبق هذا الشيء.

367
00:16:08,259 --> 00:16:10,095
‫علينا وقف نقل الدم.

368
00:16:10,136 --> 00:16:12,389
‫المريض حساس لصفائح المتبرع الدموية.

369
00:16:12,430 --> 00:16:13,848
‫لا أحد مطابق في عائلة الأم،

370
00:16:13,890 --> 00:16:15,600
‫وحسب علمها ليس للأب أقارب أحياء.

371
00:16:15,642 --> 00:16:18,144
‫فقد مرت سنوات على موته.

372
00:16:25,068 --> 00:16:28,697
‫إذا كان الفتى مات شاباً بسرطان الجلد.

373
00:16:29,614 --> 00:16:31,241
‫كيف يتأتى أن الأم المفرطة في حمايته

374
00:16:31,282 --> 00:16:32,951
‫لم تعرضه قط على طبيب جلد؟

375
00:16:32,992 --> 00:16:34,703
‫هل ستفحص بولي أم ماذا؟

376
00:16:49,050 --> 00:16:50,218
‫لست مريضاً بالسكري.

377
00:16:51,386 --> 00:16:53,138
‫استخدموا اختبار توافق الصفيحات.

378
00:16:53,179 --> 00:16:54,305
‫حاولوا العثور على دم للمريض

379
00:16:54,347 --> 00:16:55,682
‫يكون الأقرب إلى دمه.

380
00:16:55,724 --> 00:16:58,226
‫واعرفوا القصة الحقيقية
‫لموت المهرج الكبير.

381
00:16:58,268 --> 00:16:59,602
‫الأم تخفي شيئاً.

382
00:17:00,061 --> 00:17:02,147
‫احتمال كبير أن يكون لموته
‫صلة طبية بالمرض.

383
00:17:04,566 --> 00:17:05,775
‫عصير تفاح.

384
00:17:05,817 --> 00:17:09,028
‫أسهل طريقة لتزوير فحص سكري الدم.

385
00:17:12,490 --> 00:17:14,909
‫تاريخ سرطان الجلد في أسرته

386
00:17:14,951 --> 00:17:18,204
‫ربما أثر في شكل خلاياه.

387
00:17:18,246 --> 00:17:19,414
‫ليت لدينا مزيداً من المعلومات،

388
00:17:19,456 --> 00:17:21,666
‫عن نوع سرطان الجلد الذي أصاب أباه.

389
00:17:22,709 --> 00:17:26,463
‫وإلا، فلن نستطيع العثور
‫على نخاع عظمي مطابق.

390
00:17:27,964 --> 00:17:29,466
‫لم يكن مصاباً بسرطان الجلد.

391
00:17:30,467 --> 00:17:31,342
‫كيف مات؟

392
00:17:33,845 --> 00:17:34,804
‫لم يمت.

393
00:17:38,683 --> 00:17:42,729
‫إنه يعيش في "بنسوكن" باسم مختلف.

394
00:17:42,771 --> 00:17:44,105
‫"ميتشل غوردن".

395
00:17:44,147 --> 00:17:46,483
‫كيف أخفيت هذا عني؟
‫وعن "بن"؟

396
00:17:50,111 --> 00:17:51,529
‫هل يجب حقاً أن يعلم أن أباه

397
00:17:51,571 --> 00:17:53,990
‫دخل حياته وخرج منها

398
00:17:54,032 --> 00:17:55,658
‫ثملاً غير متزن.

399
00:17:55,700 --> 00:17:59,078
‫الأفضل أن يعتقد أن الرجل ميت
‫لكنه محترم.

400
00:18:08,213 --> 00:18:10,256
‫تفهم أن علي دعوة أحداً آخر

401
00:18:10,298 --> 00:18:11,382
‫إلى مباراة ملاكمة "روبيو"؟

402
00:18:11,424 --> 00:18:12,926
‫لا، لا تفهم على الإطلاق.

403
00:18:12,967 --> 00:18:15,136
‫في ساقك سوار مراقبة.

404
00:18:15,178 --> 00:18:17,430
‫كنت سعيداً بمشاهدة المباراة
‫بنظام الدفع مقابل المشاهدة.

405
00:18:17,472 --> 00:18:19,891
‫أنت من أصر على الذهاب
‫إلى "أتلانتك ستي".

406
00:18:33,071 --> 00:18:35,198
‫والدك البيولوجي كان محترماً

407
00:18:35,240 --> 00:18:36,366
‫وقساً يخاف الرب.

408
00:18:36,407 --> 00:18:38,618
‫الرجل الذي رباك
‫كان قاسي القلب حقير.

409
00:18:38,952 --> 00:18:41,246
‫أنا أحاول أن أعرف سبب اقتناعك

410
00:18:41,287 --> 00:18:43,456
‫بأن والدي "آدامز" أضرا به.

411
00:18:43,790 --> 00:18:44,999
‫أنت تحاول تغيير الموضوع.

412
00:18:45,750 --> 00:18:46,709
‫الآن أنت تفعل ذلك.

413
00:18:46,751 --> 00:18:50,171
‫أنت مصر على الاعتقاد
‫بأن جميع الآباء يسيئون لأبنائهم

414
00:18:50,213 --> 00:18:52,465
‫أو أنك حُرمت من طفولة طبيعية.

415
00:18:52,507 --> 00:18:54,425
‫أبي القس المحترم

416
00:18:54,467 --> 00:18:57,303
‫كان أيضاً سافلاً مع أمي المتزوجة.

417
00:18:57,345 --> 00:19:00,139
‫الارجح أنه كان ليأخذ
‫أطفالاً آخرين إلى الملعب.

418
00:19:03,643 --> 00:19:05,937
‫ليس ذنبي، سوء تربية.

419
00:19:16,865 --> 00:19:18,241
‫"ميتشل غوردن"؟

420
00:19:18,825 --> 00:19:20,910
‫أنا أعتنق ديانة فعلياً، اذهبا.

421
00:19:20,952 --> 00:19:21,786
‫نحن طبيبان.

422
00:19:22,704 --> 00:19:24,205
‫ابنك "بن" في مستشفى

423
00:19:24,539 --> 00:19:25,748
‫"برينستون بلاينزبورو".

424
00:19:25,790 --> 00:19:26,708
‫إنه مريض جداً.

425
00:19:29,878 --> 00:19:32,630
‫حسناً، ليس لي ابن،
‫لم يعد لي ابن.

426
00:19:32,672 --> 00:19:34,465
‫نعلم أن هناك بعض المسائل الخلافية،
‫لكن...

427
00:19:34,507 --> 00:19:36,593
‫نخاعك العظمي قد يشفيه.

428
00:19:37,302 --> 00:19:39,178
‫يوجد مستشفى على بعد
‫ثلاثة كيلو متر من هنا.

429
00:19:39,220 --> 00:19:40,221
‫إنه اختبار بسيط.

430
00:19:40,263 --> 00:19:42,307
‫قلت إنه في "برينستون بلاينزبورو"؟

431
00:19:42,849 --> 00:19:45,768
‫أمه تشعر أن الأفضل أن تجري الفحص

432
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
‫في مستشفى مختلف.

433
00:19:47,729 --> 00:19:49,898
‫حسناً، أعتقد أنني لم يعد لي ابن.

434
00:19:53,818 --> 00:19:55,570
‫"هاوس" لن يستسلم.

435
00:19:55,612 --> 00:19:57,280
‫أخبريه عن والديك وحسب.

436
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
‫أو اختلقي كذبة.

437
00:19:58,656 --> 00:20:00,241
‫لا أريد أن أكذب.

438
00:20:00,700 --> 00:20:03,411
‫لا أريد منح قيمة لنظريته السخيفة.

439
00:20:03,453 --> 00:20:04,787
‫إنها ليست سخيفة.

440
00:20:04,829 --> 00:20:06,414
‫حتى أحسن الآباء نية

441
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
‫ينتهون مدمرين أبناءهم.

442
00:20:07,874 --> 00:20:10,251
‫أنت طبيب ذكي وناجح.

443
00:20:10,835 --> 00:20:12,545
‫ما مدى الضرر الذي أصابك؟

444
00:20:15,673 --> 00:20:17,717
‫أتعرفين كيف أحببت الطب؟

445
00:20:18,968 --> 00:20:21,095
‫حين كانت أمي تثمل،
‫كانت تعجز عن التعامل معي

446
00:20:21,137 --> 00:20:23,014
‫فتحبسني في مكتب أبي.

447
00:20:24,098 --> 00:20:26,768
‫تستطيعين أن تبكي وتطرقي الباب
‫ساعات طويلة

448
00:20:26,809 --> 00:20:28,436
‫قبل أن تستسلمي وتجدي شيئاً تقرئينه.

449
00:20:30,355 --> 00:20:32,023
‫كلنا لدينا خلل أسري.

450
00:20:32,607 --> 00:20:35,777
‫لهذا نحن ناجحون، لنسد تلك الثغرة.

451
00:20:40,281 --> 00:20:42,283
‫والداي لديهما أموال كثيرة.

452
00:20:43,993 --> 00:20:46,871
‫لكنهما لم يكسباها بطريقة قانونية.

453
00:20:47,747 --> 00:20:48,831
‫ارتكبا جرائم مالية؟

454
00:20:49,666 --> 00:20:51,125
‫بدأ الأمر بألعاب الورق.

455
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
‫المقامرة بمبالغ ضخمة.

456
00:20:54,087 --> 00:20:56,047
‫ثم تاجر أبي بالمخدرات،

457
00:20:56,798 --> 00:21:00,551
‫في البداية كان يبيعها فقط،
‫لكن صار يتعاطاها أيضاً.

458
00:21:02,178 --> 00:21:04,806
‫وإلا لما وصل إلى المتاجرة بالعبيد.

459
00:21:05,306 --> 00:21:08,643
‫أطفال غالباً،
‫فحشرهم في صناديق صغيرة أسهل.

460
00:21:08,685 --> 00:21:10,770
‫كما أن الشحن أرخص كثيراً.

461
00:21:14,065 --> 00:21:16,442
‫تأبين حتى الوثوق بزميل في العمل.

462
00:21:16,985 --> 00:21:18,820
‫ماذا فعل لك والداك؟

463
00:21:23,241 --> 00:21:24,784
‫يجب أن تذهبي وتقابليه بنفسك.

464
00:21:24,826 --> 00:21:27,120
‫لقد رفض حتى فتح الباب
‫في المرة الثانية.

465
00:21:28,746 --> 00:21:30,415
‫حسناً، سأذهب إليه بسيارتي.

466
00:21:42,927 --> 00:21:44,095
‫هذا انصباب جنبي.

467
00:21:44,137 --> 00:21:45,430
‫كان لديه مشكلة نزف سابقاً.

468
00:21:45,471 --> 00:21:46,764
‫لا بد أن النزيف يصب في رئتيه.

469
00:22:04,240 --> 00:22:05,491
‫لكن ليس فيها دم.

470
00:22:05,533 --> 00:22:06,784
‫ما معنى هذا؟

471
00:22:06,826 --> 00:22:08,119
‫معناه أنك لست مضطرة للذهاب إليه.

472
00:22:08,161 --> 00:22:09,537
‫نخاعه العظمي ليس هو المشكلة.

473
00:22:09,579 --> 00:22:10,455
‫إنها في كبده.

474
00:22:16,711 --> 00:22:19,005
‫فشل الكبد يفسر كل شيء.

475
00:22:19,047 --> 00:22:21,424
‫السؤال هو، ما سبب فشل الكبد؟

476
00:22:21,466 --> 00:22:22,550
‫إنه ليس التهاباً.

477
00:22:22,592 --> 00:22:24,802
‫جربنا المضادات الحيوية
‫لكنه لا يستجيب.

478
00:22:24,844 --> 00:22:26,888
‫الأغرب، ماذا يفسر أن الأم

479
00:22:26,929 --> 00:22:30,767
‫تكذب بشأن موت الأب؟

480
00:22:31,350 --> 00:22:34,020
‫أهكذا تخطط لحضور مباراة الملاكمة؟

481
00:22:36,314 --> 00:22:37,648
‫لماذا تنظر إليها؟

482
00:22:37,690 --> 00:22:40,526
‫لأنني مصعوق، يجب أن أنظر إلى شيء.

483
00:22:41,819 --> 00:22:46,824
‫مباراة، قتال، معركة، مسابقة
‫يوم، "هيلينا".

484
00:22:47,867 --> 00:22:49,660
‫تقريباً كل شيء يلائم بعد كلمة "ملاكمة"

485
00:22:49,702 --> 00:22:51,579
‫ما عدا كلمة "لعبة".

486
00:22:51,621 --> 00:22:52,872
‫مشكلتك الكبرى هي

487
00:22:52,914 --> 00:22:55,041
‫أن الذين صمموا
‫هذه الأشياء ليسوا أغبياء.

488
00:22:56,918 --> 00:22:59,003
‫أتصدق أنها كانت تعمل في السجن؟

489
00:22:59,587 --> 00:23:00,838
‫لا شيء محصن من الإفساد.

490
00:23:00,880 --> 00:23:01,964
‫إنها مشكلة تخليق،

491
00:23:02,006 --> 00:23:03,800
‫كبده لا ينتج البروتينات،

492
00:23:03,841 --> 00:23:05,718
‫لذلك يتسرب السائل من أوعيته الدموية.

493
00:23:05,760 --> 00:23:07,386
‫والأم حقيرة أنانية.

494
00:23:07,428 --> 00:23:09,472
‫لقد انتقلت للأفضل،
‫فتزوجت محامياً،

495
00:23:09,514 --> 00:23:11,474
‫وتريد أن تنسى مهرج السيرك
‫الأدنى مستوى.

496
00:23:11,516 --> 00:23:14,185
‫أنت تدافع عن الأب
‫لأنك تشعر أنك حقير

497
00:23:14,227 --> 00:23:16,104
‫لأنك أنجبت أطفالاً
‫من امرأتين مختلفتين.

498
00:23:16,145 --> 00:23:18,898
‫تريد أن تصدق
‫أن العلاقة الأحيائية الخرافية

499
00:23:18,940 --> 00:23:20,566
‫تبرر كونك رجلاً فاسقاً.

500
00:23:21,734 --> 00:23:23,903
‫لا أدري
‫لماذا بدأت أشك في خبرتك.

501
00:23:23,945 --> 00:23:25,571
‫لديك إعلان مبوب، وقطعة معدنية.

502
00:23:25,613 --> 00:23:27,782
‫الحرارة هي ما تشغله وليس القوة.

503
00:23:27,824 --> 00:23:30,118
‫تنفتح البراغي، فأسحب حشية الحرارة.

504
00:23:30,159 --> 00:23:31,035
‫سهل جداً.

505
00:23:31,077 --> 00:23:33,204
‫الأرجح أن المريض
‫مصاب بزيادة أمونيا الدم.

506
00:23:33,246 --> 00:23:34,872
‫كبده لا ينظف دمه.

507
00:23:34,914 --> 00:23:36,624
‫وتجمع السموم يسبب كل شيء.

508
00:23:36,666 --> 00:23:38,167
‫أنا أدافع عن الأب لأنه خُدع.

509
00:23:38,209 --> 00:23:40,044
‫بعد أن فقد ابنه، فقد عمله.

510
00:23:40,086 --> 00:23:42,213
‫تردد على مراكز التأهيل،
‫وتخلى عن صفته كمهرج.

511
00:23:42,255 --> 00:23:44,257
‫نعم، كأب أنا أتعاطف معه.

512
00:23:44,507 --> 00:23:45,633
‫رأيي أن نخبر الفتى.

513
00:23:45,675 --> 00:23:47,510
‫إنه قاصر والأم وصية عليه،

514
00:23:47,552 --> 00:23:49,637
‫حتى إنه غير مرتبط بعلاجه.

515
00:23:49,679 --> 00:23:51,472
‫لقد حرمتهما من بعضهما 12 سنة.

516
00:23:51,514 --> 00:23:53,975
‫أو تأخرت في كشف الحقيقة.

517
00:23:54,016 --> 00:23:57,145
‫تلك الذاكرة
‫التي تركت ابن المهرج يبنيها

518
00:23:57,186 --> 00:23:59,689
‫تجعله يطارد مهنة أبيه الغبية.

519
00:24:00,398 --> 00:24:03,776
‫بينما يستطيع أن يحيا
‫حياة ترف في "بورتلاند".

520
00:24:04,485 --> 00:24:06,445
‫وأعني ذلك على سبيل الاستعارة طبعاً.

521
00:24:09,282 --> 00:24:12,034
‫هنا حيث تذهلني بخطتك المفاجئة.

522
00:24:20,501 --> 00:24:23,838
‫فهمت لم يتردد أرباب العمل
‫في توظيف المحكومين السابقين.

523
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
‫حسناً، ماذا عن المريض؟

524
00:24:30,136 --> 00:24:32,430
‫هل المشكلة زيادة الأمونيا أم الإنتاجية؟

525
00:24:32,471 --> 00:24:33,556
‫لا يمكننا علاج الأمرين.

526
00:24:33,598 --> 00:24:36,267
‫إحداهما تتطلب غسيل دم،
‫والأخرى زراعة كبد.

527
00:24:36,309 --> 00:24:37,768
‫ولا نستطيع حتى الحصول
‫على مطابق لنخاعه العظمي.

528
00:24:37,810 --> 00:24:40,146
‫خذوا موافقة الأم على حقنه بالبروتين.

529
00:24:40,188 --> 00:24:41,606
‫إن كانت مشكلة تخليق،

530
00:24:41,647 --> 00:24:42,940
‫سيتسرب مزيد من السوائل إلى صدره.

531
00:24:42,982 --> 00:24:44,025
‫وسينهار قلبه.

532
00:24:44,066 --> 00:24:45,067
‫وإن كانت زيادة الأمونيا،

533
00:24:45,109 --> 00:24:47,069
‫فستغمر السموم جسمه
‫ويدخل في غيبوبة.

534
00:24:47,570 --> 00:24:49,947
‫أتحب فقط التحاليل التي تتضمن
‫خطر الموت؟

535
00:24:49,989 --> 00:24:51,949
‫يوجد تحاليل أبطأ وأقل حسماً،

536
00:24:51,991 --> 00:24:54,118
‫لكن، لم المخاطرة؟

537
00:25:01,375 --> 00:25:02,793
‫هنا.

538
00:25:09,926 --> 00:25:12,845
‫يا إلهي! الماء.

539
00:25:14,597 --> 00:25:16,515
‫هذا خطئي كلياً.

540
00:25:19,727 --> 00:25:21,395
‫يوجد أخطار حقيقية،

541
00:25:21,437 --> 00:25:23,356
‫لكن ما لم نعرف مرضه،

542
00:25:23,397 --> 00:25:25,483
‫لا يمكننا علاجه إطلاقاً.

543
00:25:33,074 --> 00:25:34,992
‫ربما أتجاوز الحدود قليلاً هنا

544
00:25:35,034 --> 00:25:37,078
‫لكن إن حدثت مضاعفات،

545
00:25:37,119 --> 00:25:39,497
‫فقد يكون الوقت مناسباً لتصارحي ابنك،

546
00:25:40,164 --> 00:25:41,791
‫وتسمحي لأبيه بزيارته.

547
00:25:42,583 --> 00:25:43,918
‫تجاوزت الحد قليلاً؟

548
00:25:44,293 --> 00:25:47,672
‫لا أعرف الماضي، لكن الجميع يخطئون.

549
00:25:48,172 --> 00:25:49,715
‫ابنك يقدسه.

550
00:25:49,757 --> 00:25:51,050
‫الطبيب محق في هذا.

551
00:25:51,759 --> 00:25:54,512
‫حقاً؟ ومتى عرف ذلك؟

552
00:25:54,553 --> 00:25:56,681
‫حين شجع "بن" على ترك المدرسة؟

553
00:25:58,557 --> 00:26:00,184
‫ليس لـ"ميتشل" حق في أبوة "بن"

554
00:26:00,226 --> 00:26:02,311
‫أكثر مما قد يكون لمتبرع بالنطف.

555
00:26:08,609 --> 00:26:11,237
‫دكتور "هاوس"؟

556
00:26:11,279 --> 00:26:13,656
‫ما لم تكوني حداداً أو كهربائياً

557
00:26:13,698 --> 00:26:15,449
‫له علاقات سياسية، فأنا مشغول.

558
00:26:15,491 --> 00:26:17,159
‫زوجي رآك في العيادة.

559
00:26:17,410 --> 00:26:19,203
‫يريد علاجاً للسكري.

560
00:26:19,245 --> 00:26:21,414
‫تعازي على طلاقك القادم.

561
00:26:21,455 --> 00:26:23,082
‫إنه يتخيل الأعراض دائماً،

562
00:26:23,124 --> 00:26:26,961
‫والآن علي إعداد
‫وجبات بغيضة لمقاومة السكري.

563
00:26:27,336 --> 00:26:29,380
‫حيث أن لا نية لدي لفحصه،

564
00:26:29,422 --> 00:26:31,757
‫أو علاجه أو الطهو له...

565
00:26:33,467 --> 00:26:37,054
‫أيمكن أن تكتب لي
‫وصفة إنسولين مزيفة؟

566
00:26:37,096 --> 00:26:39,015
‫ميزة الوصفات الطبية المزيفة هي

567
00:26:39,056 --> 00:26:41,142
‫أنك لا يجب أن تكوني
‫طبيبة حقيقية لتكتبيها.

568
00:26:41,183 --> 00:26:42,059
‫أخبرني فقط عن مادة آمنة
‫أحقنها في فخذه؟

569
00:26:44,437 --> 00:26:46,522
‫ستزول أعراضه،

570
00:26:46,564 --> 00:26:48,983
‫ثم أبين له أنه لم يكن مريضاً.

571
00:26:49,025 --> 00:26:50,067
‫ماء؟

572
00:26:50,109 --> 00:26:52,653
‫الدواء الخيالي ليس اختصاصي.

573
00:26:53,112 --> 00:26:55,031
‫لي فعلياً زميل خيالي،

574
00:26:55,072 --> 00:26:57,742
‫أرسل لي الآن نداء خيالياً.

575
00:26:57,783 --> 00:26:59,076
‫تخيلي كم أنا آسف.

576
00:27:08,252 --> 00:27:10,254
‫لا تزالين غاضبة
‫بسبب ما حدث في المختبر؟

577
00:27:10,296 --> 00:27:12,590
‫لست غاضبة، بل أتصرف بمهنية.

578
00:27:13,758 --> 00:27:15,468
‫تزعمين إنك لم تتعرضي للإساءة النفسية.

579
00:27:15,509 --> 00:27:16,802
‫وربما تصدقين ذلك.

580
00:27:16,844 --> 00:27:18,346
‫لكن "هاوس" لا يصدق، وأنا كذلك.

581
00:27:18,387 --> 00:27:21,057
‫لذا، يمكنك الانتظار إلى أن يخيم
‫في حديقة والديك،

582
00:27:21,098 --> 00:27:23,225
‫أو الاعتراف
‫بأنك لا تعيشين في عالم أسمى،

583
00:27:23,267 --> 00:27:24,268
‫وتشكرينني لاحقاً.

584
00:27:24,310 --> 00:27:27,146
‫أشعر بشيء غريب في عيني.

585
00:27:32,068 --> 00:27:33,486
‫ماذا يحدث لي؟

586
00:27:38,115 --> 00:27:39,408
‫تبدين متعبة.

587
00:27:39,450 --> 00:27:41,202
‫أكره أن يقول لي الناس هذا.

588
00:27:41,243 --> 00:27:42,411
‫أعلم، أبدو بحالة سيئة.

589
00:27:42,453 --> 00:27:44,747
‫ظننتك ستنامين مبكراً ليلة أمس.

590
00:27:44,789 --> 00:27:47,249
‫كالحمقاء، خرجت مع صديقاتي

591
00:27:47,291 --> 00:27:48,709
‫لأتظاهر أن لي حياة.

592
00:27:48,751 --> 00:27:51,003
‫بينما لم أفعل شيئاً سوى مغازلة الرجال

593
00:27:51,045 --> 00:27:52,546
‫الذين ليس لهم أدنى اهتمام بأم،

594
00:27:52,963 --> 00:27:54,757
‫واشتاق للطفلة
‫التي كنت متحمسة للتخلص منها،

595
00:27:54,799 --> 00:27:56,133
‫ثم عنفتني أمي

596
00:27:56,175 --> 00:27:57,093
‫لتأخري خارج البيت.

597
00:27:57,134 --> 00:27:58,719
‫- تريدين بيتاً خاصاً بك؟
‫- نعم.

598
00:27:58,761 --> 00:28:01,222
‫انتقلت لبيت والدي لأن فندق
‫"فور سيزونز" كان بارداً.

599
00:28:01,263 --> 00:28:02,598
‫إذن عودي للعمل في المستشفى.

600
00:28:02,640 --> 00:28:05,351
‫الرعاية النهارية
‫تكلف أكثر من راتبي كممرضة.

601
00:28:05,393 --> 00:28:07,478
‫أفكرت في الرعاية النهارية
‫ذات النوعية المتدنية؟

602
00:28:10,815 --> 00:28:12,441
‫لم لا تبقين هنا الليلة

603
00:28:13,275 --> 00:28:15,236
‫لا، أقصد في غرفة الضيوف.

604
00:28:16,654 --> 00:28:17,988
‫سأعتني بالطفلة ثانية،

605
00:28:18,030 --> 00:28:18,906
‫ويمكنك أن تحظي بنوم هادئ.

606
00:28:20,449 --> 00:28:21,367
‫هل تفعل هذا؟

607
00:28:29,875 --> 00:28:30,835
‫كلنا رابحون.

608
00:28:31,419 --> 00:28:32,420
‫الأم سترتاح،

609
00:28:32,920 --> 00:28:35,047
‫والأب يحظى بوقت أطول مع ملاكه.

610
00:28:38,092 --> 00:28:40,386
‫يوجد ملابس رياضية
‫في الخزانة في الخلف.

611
00:28:45,015 --> 00:28:45,975
‫فتاة محظوظة.

612
00:28:46,308 --> 00:28:49,520
‫ستنام ليلة أخرى مع أبيها.

613
00:28:51,063 --> 00:28:52,565
‫هذا يشكل فرقاً.

614
00:28:55,025 --> 00:28:56,026
‫أليس كذلك؟

615
00:29:08,539 --> 00:29:10,291
‫لم تجب جهاز النداء الليلة الماضية.

616
00:29:10,332 --> 00:29:11,792
‫آسف، نفدت البطارية.

617
00:29:11,834 --> 00:29:13,335
‫أعدنا عين المريض إلى مكانها

618
00:29:13,377 --> 00:29:15,004
‫بحقن المنشطات.

619
00:29:15,045 --> 00:29:18,174
‫لكن العين الناتئة
‫تعني ألا مشاكل في الكبد.

620
00:29:18,215 --> 00:29:20,676
‫وتصميم الأم على إبعاد الأب،

621
00:29:20,718 --> 00:29:22,928
‫رغم ازدياد حالة ابنها سوءاً،

622
00:29:22,970 --> 00:29:24,221
‫يعني أنها تخفي المزيد من المعلومات.

623
00:29:24,263 --> 00:29:25,514
‫لا علاقة لذلك بالتشخيص.

624
00:29:25,556 --> 00:29:26,599
‫فلنترك الأمر.

625
00:29:26,640 --> 00:29:27,892
‫لقد خسرت صوتي.

626
00:29:27,933 --> 00:29:30,060
‫لقد انقلبت على حقوق الأبوة.

627
00:29:30,102 --> 00:29:31,562
‫كنت أحاول إقناع الأم،

628
00:29:31,604 --> 00:29:33,355
‫لكنه ابنها، فالقرار بيدها.

629
00:29:33,397 --> 00:29:34,982
‫حسناً، هذا تطور كبير منك.

630
00:29:35,024 --> 00:29:37,651
‫عادة لا يشهد المرء تطوراً جذرياً
‫كهذا بهذه السرعة.

631
00:29:38,736 --> 00:29:42,281
‫تبادلت حديثاً لطيفاً مع "فيل"، وقررت

632
00:29:42,323 --> 00:29:45,993
‫أنه في النهاية، سيكون أباً صالحاً
‫للطفلة الثانية.

633
00:29:46,368 --> 00:29:48,037
‫أخذت "صوفي ثانية الليلة الماضية.

634
00:29:48,078 --> 00:29:49,580
‫و"روبي" نامت في غرفة ضيوفي،

635
00:29:49,622 --> 00:29:51,499
‫وهو أمر لا علاقة له بـ"فيل".

636
00:29:51,540 --> 00:29:53,334
‫الذي لن يكون قطعاً أباً لطفلتي.

637
00:29:53,375 --> 00:29:55,711
‫استسقاء العصب الوعائي
‫قد يسبب الانتفاخ السريع.

638
00:29:55,753 --> 00:29:58,088
‫اسمعي، نحن نتحدث هنا.

639
00:29:58,714 --> 00:30:00,299
‫لا يوجد ألم في البطن.

640
00:30:00,341 --> 00:30:01,550
‫إذن، بالتأكيد لطيف جداً وجود "روبي"

641
00:30:01,842 --> 00:30:02,885
‫والطفلة تحت سقف واحد.

642
00:30:02,927 --> 00:30:05,095
‫نعم، كان لطيفاً
‫أن تكون ابنتي في بيتي.

643
00:30:05,638 --> 00:30:08,307
‫لذلك أريد أن تعيش أختها قرب بيتي.

644
00:30:08,349 --> 00:30:09,391
‫استسقاء عام؟

645
00:30:09,433 --> 00:30:10,893
‫لكان الورم تبع اتجاه الجاذبية.

646
00:30:10,935 --> 00:30:14,104
‫ألا يقلب هذا كل موضوع الأبوة؟

647
00:30:14,146 --> 00:30:16,774
‫ألا يفترض أن تعرف
‫بم يمكنك التضحية

648
00:30:16,815 --> 00:30:18,108
‫لتزيد لطفهما؟

649
00:30:18,150 --> 00:30:20,528
‫وهل تظن أن على التضحية بوجودي

650
00:30:20,569 --> 00:30:21,445
‫في حياتيهما؟

651
00:30:21,487 --> 00:30:22,530
‫حياة واحدة فقط.

652
00:30:22,571 --> 00:30:26,408
‫إلى أن تلتقي الأم الأخرى
‫شخصاً ألطف منك.

653
00:30:26,450 --> 00:30:28,244
‫الورم السريع والموضعي

654
00:30:28,285 --> 00:30:29,703
‫لا بد أن مصدره العقد اللمفاوية.

655
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
‫سرطان الغدد الليمفاوية "بيركتس".

656
00:30:34,041 --> 00:30:38,170
‫التورم، المفاصل.

657
00:30:38,212 --> 00:30:39,755
‫هذا ليس من أعراض "بيركتس".

658
00:30:39,797 --> 00:30:41,340
‫- أتقول إنه...
‫- إنه "بيركتس".

659
00:30:42,049 --> 00:30:43,384
‫جهزوه للعلاج الكيميائي.

660
00:30:56,105 --> 00:30:57,439
‫أعتقد أنك يجب أن تسمح لـ"هاوس"

661
00:30:57,481 --> 00:30:58,566
‫بالذهاب إلى "أتلانتك ستي".

662
00:30:59,066 --> 00:31:01,193
‫سنعرج على مؤتمر الروماتزم.

663
00:31:01,235 --> 00:31:03,404
‫- الكل مغطى.
‫- لا

664
00:31:04,530 --> 00:31:07,616
‫الرجل اكتسب الحق في حضور
‫مباراة ملاكمة واحدة.

665
00:31:07,658 --> 00:31:09,368
‫لقد فعل كل ما طلبته.

666
00:31:09,410 --> 00:31:11,078
‫مول وعين عاملين في إدارته.

667
00:31:11,120 --> 00:31:13,455
‫ولم يرتكب أدنى مخالفة.

668
00:31:14,790 --> 00:31:15,958
‫أنت محق.

669
00:31:16,625 --> 00:31:18,210
‫إذن، هل ستدعه يذهب؟

670
00:31:18,919 --> 00:31:19,795
‫لا.

671
00:31:20,212 --> 00:31:22,089
‫أنا أفهم سبب رغبته
‫بالذهاب لتلك المباراة.

672
00:31:22,131 --> 00:31:23,382
‫أنا نفسي أود حضورها.

673
00:31:23,424 --> 00:31:24,967
‫وهذا نوعاً ما سبب منعي له.

674
00:31:26,010 --> 00:31:27,636
‫وظيفتي هي أن أكون الوغد.

675
00:31:27,678 --> 00:31:29,888
‫يجب أن يصدق "هاوس"
‫إن لي سلطة عليه.

676
00:31:30,139 --> 00:31:32,474
‫لا يستطيع العمل
‫تحت إمرة أحد يضغط عليه.

677
00:31:32,516 --> 00:31:34,602
‫أعلم، أي أنك لا تستطيع الذهاب أيضاً.

678
00:31:38,772 --> 00:31:41,108
‫وظيفتك أن تكون صديقه.

679
00:31:41,567 --> 00:31:42,943
‫أن تبقى وتجلس معه.

680
00:31:42,985 --> 00:31:44,278
‫وتشاهد المباراة
‫على قنوات الدفع للمشاهدة.

681
00:31:44,320 --> 00:31:45,237
‫بينما تنمان علي.

682
00:31:45,279 --> 00:31:46,697
‫لو قمنا كلانا بعملنا،

683
00:31:46,739 --> 00:31:48,407
‫فقد ننجح فعليا بمساعدته بتجاوز عفوه.

684
00:31:53,370 --> 00:31:54,330
‫أنت محق.

685
00:31:58,959 --> 00:32:00,294
‫آسفة لقدومي هكذا.

686
00:32:00,336 --> 00:32:02,129
‫كنت أتوقع مجموعة محامين.

687
00:32:02,171 --> 00:32:03,589
‫لا محامين.

688
00:32:03,631 --> 00:32:06,091
‫"فيل"، لديك ما تريد قوله،

689
00:32:06,133 --> 00:32:08,302
‫ففكرت أنه يجب أن يقوله بنفسه.

690
00:32:10,304 --> 00:32:12,598
‫أخطأت بمواجهتك،

691
00:32:12,640 --> 00:32:14,141
‫بأخذ "راشيل" إلى "بورتلاند".

692
00:32:14,808 --> 00:32:17,102
‫لا تريدين الانتقال إلى "بورتلاند"؟

693
00:32:17,144 --> 00:32:20,272
‫طبعاً أريد، لكن هذا متعلقاً بابنتك أيضاً

694
00:32:20,314 --> 00:32:21,940
‫ولن أفعل شيئاً كهذا

695
00:32:21,982 --> 00:32:23,567
‫بدون موافقتك.

696
00:32:23,942 --> 00:32:26,862
‫إذن أنتما تحاولان التلاعب بي

697
00:32:26,904 --> 00:32:28,906
‫بتمثيل دوري الشرطي
‫الطيب والشرطي الطيب.

698
00:32:29,573 --> 00:32:31,325
‫ألهذه الدرجة تحتقرني؟

699
00:32:32,743 --> 00:32:34,870
‫هذا واضح،
‫فقد عدت للعمل مع "هاوس".

700
00:32:36,163 --> 00:32:38,374
‫سأراك نهاية الأسبوع
‫حين تأخذ "صوفي".

701
00:32:38,874 --> 00:32:39,833
‫"صوفيا".

702
00:32:40,125 --> 00:32:41,794
‫في الحقيقة بدأنا نناديها "صوفي".

703
00:32:41,835 --> 00:32:42,753
‫نعم.

704
00:32:44,171 --> 00:32:45,047
‫عظيم.

705
00:32:46,298 --> 00:32:47,466
‫إنه ظريف.

706
00:32:54,139 --> 00:32:55,140
‫المفاصل.

707
00:32:55,474 --> 00:32:58,602
‫أثمة مشكلة في الوصفة الطبية
‫التي أعطيتني إياها؟

708
00:32:59,186 --> 00:33:01,980
‫أنا شاحب، وأكتسب وزناً زائداً.

709
00:33:02,022 --> 00:33:03,565
‫أظنني بحاجة لجرعة أكبر.

710
00:33:03,607 --> 00:33:06,402
‫لو تضاعفين دواءه الوهمي، فربما يغرق.

711
00:33:06,735 --> 00:33:10,572
‫نسيت أيضاً أن أذكر
‫أن معدل ضربات قبل بطيء.

712
00:33:12,324 --> 00:33:13,659
‫معدل ضربات قلبي ليس...

713
00:33:14,535 --> 00:33:17,705
‫- 52
‫- المصطلح الفني هو بطيء

714
00:33:18,747 --> 00:33:21,834
‫الوجبات الفظيعة المضادة للسكري
‫التي تأكلها،

715
00:33:21,875 --> 00:33:23,293
‫هل فيها الملفوف الصيني؟

716
00:33:23,335 --> 00:33:24,962
‫أربعمئة غرام يومياً.

717
00:33:25,003 --> 00:33:30,467
‫الملفوف الصيني يحتوي الجلاكوسينولات
‫المثبطة لعمل الغدة الدرقية،

718
00:33:30,509 --> 00:33:32,094
‫وتفسر كل الأعراض التي تعاني منها.

719
00:33:32,678 --> 00:33:34,888
‫إذن، هذا ليس السكري؟

720
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
‫لديك حالة سيئة من المهزلة.

721
00:33:37,891 --> 00:33:39,768
‫الطعام الذي تأكله ليوقف مرضك،

722
00:33:39,810 --> 00:33:41,061
‫يمرضك.

723
00:33:41,103 --> 00:33:44,398
‫ربما لا أحمل جينات أبي الفاسدة
‫في النهاية.

724
00:33:44,440 --> 00:33:46,483
‫من ناحية أخرى، قد تكون سميناً
‫بما يكفي

725
00:33:46,525 --> 00:33:48,068
‫أن تصاب بالسكري بدونه.

726
00:33:54,783 --> 00:33:56,535
‫لا أصدق أني مصاب بالسرطان.

727
00:33:56,577 --> 00:33:58,495
‫كشفناه مبكراً، ستكون بخير.

728
00:34:00,289 --> 00:34:03,584
‫قد أموت، لم أذهب إلى أي مكان
‫ولم أفعل شيئاً.

729
00:34:04,376 --> 00:34:05,794
‫لو أن أبي عاش،

730
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
‫لاختلف كل شيء.

731
00:34:08,922 --> 00:34:10,883
‫أمك وزوجها يحبانك.

732
00:34:10,924 --> 00:34:12,676
‫لقد منحاك بيتاً جيداً.

733
00:34:13,218 --> 00:34:14,803
‫وهذا له قيمة كبيرة.

734
00:34:18,390 --> 00:34:20,559
‫إنه ينهار، كل شيء يتوقف.

735
00:34:30,527 --> 00:34:32,780
‫فشل كلوي، وفشل رئوي، وفشل قلبي.

736
00:34:32,821 --> 00:34:34,281
‫كل ذلك قبل أن نبدأ العلاج الكيميائي.

737
00:34:34,323 --> 00:34:37,034
‫مرض "بيركتس" سريع الانتشار
‫لكن ليس لهذه الدرجة.

738
00:34:40,829 --> 00:34:45,375
‫لن نستعجل، العناية المركزة تعني
‫"خذ وقتك" باللاتينية.

739
00:34:46,084 --> 00:34:47,628
‫تمدد الأوعية الدموية المضاعف.

740
00:34:47,669 --> 00:34:49,713
‫هذا يعني أن كل عرض
‫بعد السكتة الدماغية،

741
00:34:49,755 --> 00:34:50,756
‫كان صدفة.

742
00:34:50,798 --> 00:34:52,049
‫كتل الكولسترول؟

743
00:34:52,341 --> 00:34:54,802
‫ممتاز، ينطبق تماماً، افحصوا الملف،

744
00:34:54,843 --> 00:34:57,346
‫تأكدوا أننا أجرينا عملية كبرى في بطنه

745
00:34:57,387 --> 00:34:59,139
‫ثم نسيناها كلياً.

746
00:35:00,766 --> 00:35:01,600
‫"هاوس".

747
00:35:06,355 --> 00:35:07,231
‫مرحباً.

748
00:35:09,733 --> 00:35:11,276
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

749
00:35:11,318 --> 00:35:13,612
‫قيل لي إن هذه
‫قد تكون الفرصة الأخيرة لرؤية ابني.

750
00:35:14,404 --> 00:35:16,740
‫لا تملك الحق، هذا ليس من شأنك.

751
00:35:16,782 --> 00:35:18,075
‫- لم أفعل.
‫- أنا تصلت به.

752
00:35:19,201 --> 00:35:20,327
‫هذا الرجل هو بطل "بن".

753
00:35:20,369 --> 00:35:21,787
‫دعيهما يقضيان خمس دقائق معاً.

754
00:35:24,540 --> 00:35:26,750
‫لا، اخرج من هنا.

755
00:35:33,131 --> 00:35:33,966
‫انتظر.

756
00:35:40,138 --> 00:35:42,266
‫لقد تحرشت بابنك جنسياً.

757
00:35:42,975 --> 00:35:44,184
‫مشيتك.

758
00:35:44,226 --> 00:35:45,602
‫الاختلال النخاعي السفلسي.

759
00:35:46,228 --> 00:35:47,938
‫أنت مصاب بمرحلة متقدمة من السفلس.

760
00:35:48,647 --> 00:35:52,359
‫وهو ما يحتمل أنك نقلته لمريضنا
‫منذ 12 سنة.

761
00:35:52,401 --> 00:35:55,779
‫مما يفسر أيضاً رفض الأم
‫لم شمل العائلة.

762
00:35:57,990 --> 00:35:59,199
‫لا يجب أن أكون هنا.

763
00:36:08,250 --> 00:36:10,919
‫فحصنا السفلس في دمه وكان سلبياً.

764
00:36:11,920 --> 00:36:15,299
‫بعد 12 سنة،
‫لا بد أن الملوثات النشطة قد ماتت

765
00:36:15,924 --> 00:36:18,176
‫في كل مكان عدا شرايين دماغه.

766
00:36:18,218 --> 00:36:19,803
‫حيث يمكن أن تختفي عن فحوصاتنا.

767
00:36:20,095 --> 00:36:21,805
‫حين قام المزعج ذو الست سنوات

768
00:36:21,847 --> 00:36:23,849
‫بضربه في أعلى ساقه،

769
00:36:24,099 --> 00:36:26,810
‫نشطت البكتيريا الخاملة في حوضه،

770
00:36:26,852 --> 00:36:28,520
‫مثبطات المناعة التي أعطيناه إياها،

771
00:36:28,562 --> 00:36:30,022
‫نشطتها.

772
00:36:30,063 --> 00:36:31,565
‫المضادات الحيوية التي أعطيناه إياها،

773
00:36:31,607 --> 00:36:33,567
‫بدأت فعلياً في تدمير السفلس.

774
00:36:33,817 --> 00:36:36,028
‫لكن مثل سكب الماء على النار،

775
00:36:36,069 --> 00:36:38,363
‫أطلق ذلك
‫قافلة من الدخان السام والرماد،

776
00:36:38,405 --> 00:36:40,824
‫جعل جهاز المناعة يفرط في الدفاع.

777
00:36:40,866 --> 00:36:42,784
‫رد فعل "ياريس هيركسهايمر" حاد.

778
00:36:43,410 --> 00:36:44,995
‫هل هذا صحيح؟

779
00:36:45,037 --> 00:36:46,788
‫نعم، "ياريس هيركسهايمر" حقيقي.

780
00:36:46,830 --> 00:36:48,206
‫يبدو سخيفاً، لكن...

781
00:36:49,207 --> 00:36:51,084
‫تعني الـ... صحيح.

782
00:36:56,256 --> 00:36:58,717
‫وجدت بقعاً على ملابسه.

783
00:37:02,512 --> 00:37:06,683
‫لم يفهم، ولم يبد مصدوماً نفسياً.

784
00:37:07,184 --> 00:37:12,230
‫ظللت أحاول التحدث إليه،
‫لكنه نسي بعد مدة قصيرة،

785
00:37:12,272 --> 00:37:13,774
‫وبدا...

786
00:37:14,983 --> 00:37:17,402
‫بدا سعيداً وطبيعياً.

787
00:37:17,444 --> 00:37:18,737
‫إذن طردت الأب،

788
00:37:18,779 --> 00:37:21,281
‫وحرصت ألا يكون للصغير مبرر للبحث.

789
00:37:22,991 --> 00:37:24,534
‫كنت أحاول حمايته.

790
00:37:25,869 --> 00:37:28,080
‫كما كان يجب أن أفعل منذ البداية.

791
00:37:31,208 --> 00:37:32,376
‫آسفة.

792
00:37:35,420 --> 00:37:38,590
‫"بنسلين" عبر الوريد،
‫ومضادات مضاد "تي في إف".

793
00:37:38,632 --> 00:37:39,549
‫سيكون بخير.

794
00:37:40,092 --> 00:37:42,803
‫عدا عن موضوع اغتصاب الأب له.

795
00:37:50,936 --> 00:37:52,104
‫لم ننته.

796
00:37:52,729 --> 00:37:53,939
‫لا، لم نفعل.

797
00:37:54,439 --> 00:37:56,566
‫أبلغي شركاء الأب في الجنس.

798
00:37:56,608 --> 00:37:58,819
‫أبلغي مرؤوسه ومالك بيته.

799
00:37:58,860 --> 00:37:59,945
‫أبلغي الشرطة.

800
00:37:59,987 --> 00:38:01,279
‫قصدت الفتى.

801
00:38:01,321 --> 00:38:03,156
‫ألن نخبره أنه تعرض للتحرش؟

802
00:38:03,532 --> 00:38:06,243
‫لإتعاسه أم لتخسري ترخيصك؟

803
00:38:06,284 --> 00:38:07,786
‫لنخبره الحقيقة.

804
00:38:08,120 --> 00:38:10,580
‫إنه بكر، كيف نفسر المرض الجنسي؟

805
00:38:10,622 --> 00:38:12,749
‫هذا تشخيص طبي، تباً للأبوين،

806
00:38:12,791 --> 00:38:13,917
‫الفتى مريضنا.

807
00:38:13,959 --> 00:38:15,919
‫أعتقد أن على "تاوب" اتخاذ قرار صعب

808
00:38:15,961 --> 00:38:17,045
‫حين يصحو الفتى.

809
00:38:17,879 --> 00:38:18,880
‫لماذا هو خياري؟

810
00:38:19,297 --> 00:38:20,340
‫لأنك أب،

811
00:38:20,632 --> 00:38:22,884
‫كيف يمكن للباقين منا أن يفهموا؟

812
00:38:32,728 --> 00:38:34,688
‫ماذا... ماذا كان مرضي؟

813
00:38:38,108 --> 00:38:39,192
‫اسمه سفلس.

814
00:38:41,194 --> 00:38:45,115
‫يمكن أن تصاب به دون ممارسة الجنس؟

815
00:38:58,795 --> 00:39:00,255
‫لم أخبره.

816
00:39:03,341 --> 00:39:05,218
‫قلبك قال إنه يجب أن يعرف،

817
00:39:05,260 --> 00:39:07,721
‫ودماغك عرف أن الأفضل له أن يجهله.

818
00:39:10,015 --> 00:39:11,433
‫اتباع قلبك سهل،

819
00:39:11,475 --> 00:39:12,934
‫اتباع عقلك صعب.

820
00:39:13,477 --> 00:39:15,103
‫خاصة بعد سنين من اتباع

821
00:39:15,145 --> 00:39:17,064
‫ثالث أصغر عضو.

822
00:39:19,316 --> 00:39:22,986
‫لهذا يسيء كل الآباء لكل الأبناء.

823
00:39:31,286 --> 00:39:32,287
‫مساء الخير.

824
00:39:37,584 --> 00:39:41,546
‫خطة جيدة،
‫التظاهر بالكف عن الاهتمام.

825
00:39:43,215 --> 00:39:45,592
‫كيف يمكن أن ينجح ذلك كخطة؟

826
00:39:46,760 --> 00:39:48,762
‫الحقيقة هي أنني
‫حين رأيت تلك الفصول الناقصة،

827
00:39:48,804 --> 00:39:50,430
‫عرفت أن والديك أضرا بك نفسياً.

828
00:39:50,764 --> 00:39:52,766
‫التفاصيل كانت مجرد حسنة إضافية.

829
00:39:54,559 --> 00:39:56,103
‫أنت مخطئ.

830
00:39:57,145 --> 00:40:00,065
‫الدليل الوحيد الذي لديك،
‫هو إثبات لشيء آخر.

831
00:40:02,526 --> 00:40:04,444
‫لقد هربت من البيت،

832
00:40:07,364 --> 00:40:09,950
‫لأنه كان لديك والدان سيئان.

833
00:40:10,408 --> 00:40:12,119
‫لأنني لم يكن لي والدان سيئان.

834
00:40:13,829 --> 00:40:16,873
‫كل آباء أصدقائي كانوا مطلقين،

835
00:40:17,165 --> 00:40:19,084
‫أو لهم علاقات،

836
00:40:19,126 --> 00:40:21,503
‫أو بالكاد يعرفون تاريخ ميلاد ابنهم.

837
00:40:23,880 --> 00:40:25,966
‫هل حسدتهم على مشاكلهم الأسرية؟

838
00:40:28,135 --> 00:40:31,096
‫ظننت أنها تجعلهم أعمق بطريقة ما.

839
00:40:36,268 --> 00:40:37,477
‫كان ذلك غباء.

840
00:40:38,395 --> 00:40:41,690
‫سافرت متطفلة إلى "ماهاتن"،
‫وأقمت مع شاب أكبر مني سناً.

841
00:40:42,274 --> 00:40:44,484
‫بعد شهرين عدت مسرعة إلى البيت.

842
00:40:45,402 --> 00:40:48,029
‫استغرق والداي سنين لتجاوز الأمر.

843
00:40:49,698 --> 00:40:51,616
‫عند ذلك بدأت تتفوقين.

844
00:40:52,701 --> 00:40:54,327
‫كنت تعوضينهما عما فعلت.

845
00:40:56,288 --> 00:40:59,249
‫والداك أساءا لك بعدم إساءتهما لك.

846
00:40:59,791 --> 00:41:01,877
‫كيف لرغبتي العابرة في أن يُساء إلي،

847
00:41:01,918 --> 00:41:03,461
‫أن تجعلني مساء إلي؟

848
00:41:05,130 --> 00:41:06,798
‫طبيعي أن تتعرضي للإساءة.

849
00:41:06,840 --> 00:41:08,967
‫سيء حقاً أن تجعلي الإساءة شاعرية.

850
00:41:10,510 --> 00:41:12,387
‫لهذا أردت العمل مع السجناء.

851
00:41:14,681 --> 00:41:17,392
‫إنها السبب في رغبتي بالعمل معك.

852
00:41:22,272 --> 00:41:23,398
‫لقد كانت خطة.

853
00:41:42,167 --> 00:41:43,251
‫"كريس"

854
00:41:43,293 --> 00:41:44,252
‫نعم.

855
00:41:44,294 --> 00:41:46,796
‫أريد التحدث إليك و"فيل".

856
00:41:49,341 --> 00:41:51,009
‫هل كل شيء بخير؟

857
00:41:52,636 --> 00:41:53,762
‫نعم.

858
00:42:04,773 --> 00:42:06,524
‫لا أستطيع أن أدعكما تنتقلان.

859
00:42:07,317 --> 00:42:08,777
‫قدت طول الطريق إلى هنا

860
00:42:08,818 --> 00:42:10,737
‫لتقول لنا ما قلته مسبقاً.

861
00:42:12,155 --> 00:42:13,365
‫آسف.

862
00:42:24,125 --> 00:42:25,043
‫"هاوس"، افتح.

863
00:42:25,085 --> 00:42:26,878
‫لا أريد أن يفوتني جرس الافتتاح.

864
00:42:31,299 --> 00:42:32,259
‫"هاوس"؟

865
00:42:43,436 --> 00:42:44,479
‫"(روبيو) ضد (سانتوس)"

866
00:42:44,521 --> 00:42:46,273
‫بث تلفزيوني،
‫نتوقع أجواء مثيرة

867
00:42:46,314 --> 00:42:49,234
‫في الأستاد، وجمهور يملأ المدرجات.
‫حوالي 10 آلف متفرج.

868
00:42:49,276 --> 00:42:51,611
‫لحضور مباراة "روبيو" ضد "سانتوس".
‫ملاكمان رائعان

869
00:42:51,653 --> 00:42:53,113
‫بسيرتين مهنيتين لامعتين،

870
00:42:53,154 --> 00:42:54,948
‫ربما كان لقاؤهما متوقعاً منذ مدة طويلة.

871
00:42:55,448 --> 00:42:57,617
‫بالنسبة لـ"سانتوس" يخبرنا مديره

872
00:42:57,659 --> 00:42:59,160
‫أنه تدرب بالركض في الشارع

873
00:42:59,202 --> 00:43:00,662
‫أكثر من أي مرة أخرى
‫في حياته المهنية.

874
00:43:00,704 --> 00:43:04,082
‫آملاً أن يثبت الليلة أن بإمكانه
‫الملاكمة 12 جولة كاملة.

875
00:43:04,124 --> 00:43:07,210
‫وهو أمر له دلالة لأن "سانتوس"
‫لم يسمع الجرس النهائي

876
00:43:07,252 --> 00:43:09,129
‫خلال أكثر من ست سنوات.

877
00:43:09,170 --> 00:43:11,298
‫حضر هنا بـ11 فوزاً متتابعا
‫بالضربة القاضية،

878
00:43:11,339 --> 00:43:14,217
‫وقد رأينا كيف أن لكمته القوية
‫بخطافيته اليسرى

879
00:43:14,259 --> 00:43:16,594
‫استطاعت أن تجرح "روبيو"
‫فوق عينه اليمنى

880
00:43:16,636 --> 00:43:18,305
‫في الجولة الأخيرة
‫من تلك المباراة الأخيرة.
