1
00:00:03,587 --> 00:00:06,841
‫نحن في السيارة يا عزيزي. نحن ذاهبان
‫إلى المستشفى لإجراء فحوصات.

2
00:00:15,433 --> 00:00:18,811
‫نحن في المستشفى.
‫إننا ذاهبان إلى مكتب الطبيبة.

3
00:00:25,985 --> 00:00:27,653
‫هل يمكنك إخباري ماذا يدعى هذا؟

4
00:00:30,072 --> 00:00:32,450
‫تستخدمينه للحصول
‫على المأكولات من الداخل.

5
00:00:32,491 --> 00:00:34,368
‫نعم، ولكن ماذا يدعى؟

6
00:00:36,078 --> 00:00:38,956
‫- هل هذا مبسط؟
‫- لا.

7
00:00:38,998 --> 00:00:41,041
‫- جيد.
‫- هل هذه فتاحة علب؟

8
00:00:41,083 --> 00:00:45,171
‫لا. إنها...

9
00:00:47,923 --> 00:00:49,759
‫تحاولين أن تجعليني أبدو
‫أحمقاً.

10
00:00:50,968 --> 00:00:54,180
‫فلتذهبي إلى الجحيم!
‫لماذا لا تقتلين نفسك؟

11
00:00:54,221 --> 00:00:55,514
‫"أندريس".

12
00:00:57,266 --> 00:00:58,309
‫لا بأس.

13
00:01:03,314 --> 00:01:04,899
‫ها هي ذا.

14
00:01:05,524 --> 00:01:06,817
‫ها أنا ذا.

15
00:01:07,276 --> 00:01:08,402
‫هيا، اجلس هنا.

16
00:01:13,282 --> 00:01:15,534
‫عليك إجابة المزيد من الأسئلة فقط،

17
00:01:15,576 --> 00:01:17,703
‫ثم سنعود إلى منزلنا.
‫سنتناول الغداء، أتفقنا؟

18
00:01:18,454 --> 00:01:19,789
‫حسناً.

19
00:01:22,625 --> 00:01:24,043
‫أنا آسف.

20
00:01:25,920 --> 00:01:27,505
‫أنا مصاب بالزهايمر.

21
00:01:28,297 --> 00:01:29,507
‫أعلم.

22
00:01:30,424 --> 00:01:35,137
‫تحدث تقلبات المزاج بسرعة،
‫ولكنها تحت السيطرة.

23
00:01:35,471 --> 00:01:38,682
‫لا تقلقي. في الحقيقة،
‫إنه مثالي لتجربة العقاقير.

24
00:01:42,520 --> 00:01:45,147
‫- حمداً للرب!
‫- نستطيع البدء الأسبوع القادم.

25
00:01:49,443 --> 00:01:52,029
‫"أندريس"! يا إلهي!

26
00:01:53,823 --> 00:01:55,241
‫"أندريس"؟

27
00:02:30,442 --> 00:02:33,571
‫مريض ألزهايمر عائلي مبكر.
‫من أصول برازيلية.

28
00:02:33,612 --> 00:02:35,489
‫يظهر اختبار كيمياء الدم ارتفاعاً
‫في الأمونيا.

29
00:02:35,531 --> 00:02:38,659
‫توقف التقيوء بعد أن أعطوه مضادات
‫قيء في قسم الطوارئ.

30
00:02:38,701 --> 00:02:40,536
‫هل يعاني من مشاكل صحية مؤخراً؟

31
00:02:40,578 --> 00:02:43,372
‫ألم في الحنجرة فقط
‫قبل أسابيع قليلة.

32
00:02:43,414 --> 00:02:45,916
‫ما مدى تقدم حالته؟
‫قد يكون فرط تغذية.

33
00:02:45,958 --> 00:02:48,127
‫حالته متقدمة بما يكفي لذلك،
‫ولكنه لم يتلقى تغذية وريدية.

34
00:02:48,168 --> 00:02:50,546
‫أغلقت زوجته شركتها
‫الخاصة بتنسيق الزهور لتبقى في المنزل

35
00:02:50,588 --> 00:02:52,673
‫وتطعمه كل وجبة تناولها
‫طوال السنوات الأربعة الماضية.

36
00:02:52,715 --> 00:02:54,633
‫هل ندين لشعورك بتأنيب الضمير
‫لهذه الحالة

37
00:02:54,675 --> 00:02:56,844
‫لأنك تجاهلت أمك كثيرة النسيان؟

38
00:02:56,886 --> 00:02:59,096
‫تأنيب ضميري بشأن أمي
‫هو سبب تحملي لأبي.

39
00:02:59,138 --> 00:03:01,390
‫أنت تتولى هذه الحالة
‫لأننا نجري اختباراً من الدرجة الثانية

40
00:03:01,432 --> 00:03:02,558
‫لدواء مرض ألزهايمر.

41
00:03:02,600 --> 00:03:05,227
‫ألم تتمكن من جمع ما يكفي
‫من فئران التجارب الخرفة والعجوزة،

42
00:03:05,269 --> 00:03:07,313
‫لذلك تحتاج إلينا
‫لنعالج هذا الفأر الصغير؟

43
00:03:07,354 --> 00:03:08,480
‫أريد المشاركة.

44
00:03:08,522 --> 00:03:10,566
‫خاصةً بأن فريقك ينقصه فرد.

45
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
‫أتعني "تاوب"؟ إنه في الداخل.

46
00:03:12,192 --> 00:03:14,612
‫طلب إجازة شخصية. ابنته مريضة.

47
00:03:14,653 --> 00:03:16,906
‫أليس ذلك الهدف
‫من وجود فرد إضافي؟

48
00:03:16,947 --> 00:03:18,407
‫رفضت طلبه.

49
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
‫بعد أن وافقت عليه سابقاً،

50
00:03:20,117 --> 00:03:22,411
‫وعلمت ذلك لأنني أرسلت لك مذكرة.

51
00:03:23,537 --> 00:03:28,167
‫دكتور "آدمز"، هناك بطاقة
‫مثبتة بشريط لاصق تحت مقعدك.

52
00:03:28,208 --> 00:03:29,627
‫هل يمكنك قراءتها، رجاءً؟

53
00:03:38,552 --> 00:03:40,846
‫"الأربعاء، الساعة الثانية
‫وثلاثة وأربعون مساءً

54
00:03:40,888 --> 00:03:45,267
‫سيظن بيدق أسود بأنه ملك أسود

55
00:03:45,309 --> 00:03:48,979
‫ويحاول الإمساك
‫برئيس قسم التشخيص الأبيض."

56
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
‫الساعة الآن العاشرة والربع
‫من يوم الجمعة.

57
00:03:52,816 --> 00:03:56,111
‫تباً! المقصود أنني توقعت هذا.

58
00:03:56,862 --> 00:03:59,406
‫أنا والدكتور "فورمان" لا نتفق دائماً،

59
00:03:59,448 --> 00:04:01,408
‫ولكنه لم يمتلك النفوذ لرفض قراراتي.

60
00:04:01,450 --> 00:04:02,618
‫الآن وقد أصبح لديه النفوذ،

61
00:04:02,660 --> 00:04:04,954
‫لن يتمكن من مقاومة إغراء استخدامه.

62
00:04:04,995 --> 00:04:07,957
‫يتطلب النفوذ إدارة تفصيلية.

63
00:04:07,998 --> 00:04:09,416
‫وسترات رائعة.

64
00:04:09,458 --> 00:04:12,002
‫أعلم أنك أخصائي التشخيص الأفضل.

65
00:04:12,044 --> 00:04:14,088
‫لن أتدخل. أنا هنا للمساعدة فقط.

66
00:04:14,129 --> 00:04:16,966
‫قد يكون دفق "نيتروجين" عابر نتيجة
‫نزيف في الجهاز الهضمي.

67
00:04:17,007 --> 00:04:19,426
‫- ليس إن لم يستمر التقيؤ.
‫- الأمر الذي لن نعلمه

68
00:04:19,468 --> 00:04:22,763
‫لأن قسم الطوارئ عالجه بمضادات التقيؤ.
‫أوقفوا تناوله لها.

69
00:04:22,805 --> 00:04:25,641
‫انتظر لحظة. كان يتقيأ بشدة.
‫سنخاطر بحدوث الرشف.

70
00:04:28,769 --> 00:04:30,771
‫أخالفك الرأي فحسب،
‫لم ألغ قرارك.

71
00:04:31,230 --> 00:04:34,650
‫يسرني للغاية عملك معنا.
‫أوقفوا مضادات التقيوء.

72
00:04:34,692 --> 00:04:36,568
‫أجروا تنظيراً للجزء الأعلى
‫بحثاً عن نزيف.

73
00:04:42,992 --> 00:04:44,910
‫قد يكون التهاب مثانة.

74
00:04:44,952 --> 00:04:47,538
‫- سنجري فحص حمل.
‫- لست حامل.

75
00:04:47,579 --> 00:04:49,957
‫أي نوع من أدوية منع الحمل
‫يمكن أن يفشل.

76
00:04:49,999 --> 00:04:51,291
‫ليس طريقتي.

77
00:04:53,919 --> 00:04:56,755
‫آسف. قلت إنك متزوجة؟

78
00:04:56,797 --> 00:04:57,923
‫نعم، وبسعادة.

79
00:04:58,674 --> 00:05:03,721
‫لا بأس. قد يخبو الجنس في العلاقة
‫الزوجية بمرور الوقت.

80
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
‫لا. لا نمارس الجنس مطلقاً.

81
00:05:07,099 --> 00:05:11,145
‫نتبادل القبل ونتعانق، ولكن،
‫ليس لدى أي منا اهتمام بالمضاجعة.

82
00:05:13,188 --> 00:05:17,901
‫- أنتما عازفان عن ممارسة الجنس؟
‫- لا، ليس أي منا كذلك.

83
00:05:17,943 --> 00:05:21,030
‫العزوف خيار. هذه ميولنا.

84
00:05:22,448 --> 00:05:23,741
‫نحن لا جنسيين.

85
00:05:26,744 --> 00:05:30,205
‫لست متأكداً ما الخيار
‫الذي سأضع إشارة عليه هنا.

86
00:05:30,789 --> 00:05:32,082
‫أنت تتركب خطأ.

87
00:05:32,124 --> 00:05:33,333
‫لو كانت لدي النفوذ لضحد قراراته،

88
00:05:33,375 --> 00:05:35,419
‫نظراً إلى كل الهراء
‫الذي تحملته على مر السنين،

89
00:05:35,669 --> 00:05:37,629
‫لا أعلم إن كنت أستطيع
‫استخدامه بموضوعية.

90
00:05:37,671 --> 00:05:40,174
‫أنا أفعل. أستطيع. وفعلت.

91
00:05:40,215 --> 00:05:42,760
‫قد يكون أكثر سهولة
‫إن بقيت خارج الغرفة.

92
00:05:43,343 --> 00:05:46,305
‫ظننت أن الوضع سيكون مختلفاً.
‫هذا الأسبوع

93
00:05:46,847 --> 00:05:50,309
‫يفترض بي التحدث إلى ضابط تسريحه
‫المشروط بشأن نزع جهاز المراقبة باكراً.

94
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
‫أتقول إن عليه الإذعان لك؟

95
00:05:52,311 --> 00:05:55,355
‫لا. أقول إن ما يفعله لا يبدو منطقياً،

96
00:05:55,397 --> 00:05:58,776
‫مما يجعلني أعتقد أنه منطقي
‫بطريقة لم يسبق لي كشفها.

97
00:05:58,817 --> 00:06:00,611
‫لديه خطة دائماً.

98
00:06:00,652 --> 00:06:02,613
‫وهو مدمر لذاته دائماً.

99
00:06:02,654 --> 00:06:05,032
‫فلنتعبر أنه سيطلق النار على كاحله.

100
00:06:08,494 --> 00:06:10,537
‫"أنت في مستشفى "برينستون بلينزبورو"
‫اليوم الجمعة."

101
00:06:13,332 --> 00:06:14,708
‫أعلم أنه شعور غريب.

102
00:06:14,750 --> 00:06:16,835
‫الدكتور "تشايس" يتفحص حتجرتك.

103
00:06:16,877 --> 00:06:19,004
‫نحن في المستشفى. أنت بخير.

104
00:06:20,339 --> 00:06:22,466
‫تلك جائزة جميلة، "أندريس".

105
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
‫يدرب فريق كرة قدم للشباب.

106
00:06:24,093 --> 00:06:25,803
‫درب فريقاً متدني المستوى

107
00:06:25,844 --> 00:06:28,055
‫وأوصله إلى نهائيات بطولة الولاية
‫في "لونغ برانش".

108
00:06:33,936 --> 00:06:35,729
‫شكراً لفعلكما هذا هنا.

109
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
‫قد يسبب له تغيير الغرفة تشويشاً.

110
00:06:38,232 --> 00:06:40,025
‫تحسنين رعايته.

111
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
‫أحبه. في الصحة والمرض، صحيح؟

112
00:06:42,945 --> 00:06:46,198
‫أعلى المريئ سليم،
‫سأنتقل إلى الموصل المعدي المريئي.

113
00:06:48,450 --> 00:06:50,494
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

114
00:06:50,536 --> 00:06:53,455
‫آسفة، لا يسمح بالدخول
‫إلا لأفراد العائلة فقط أثناء العمليات.

115
00:06:54,456 --> 00:06:58,293
‫- سأنتظر في الخارج.
‫- لا، أرجوك، لا بأس.

116
00:06:58,335 --> 00:07:01,171
‫يساعدني "جوزيف"
‫في رعاية زوجي أحياناً.

117
00:07:03,090 --> 00:07:07,177
‫- إنه صديق طيب.
‫- أي أنه ليس من العائلة.

118
00:07:07,219 --> 00:07:08,929
‫سيطول عملنا هنا قليلاً.

119
00:07:08,971 --> 00:07:12,099
‫لماذا لا ترين "جوزيف"
‫مكان استراحة الزوار؟

120
00:07:12,141 --> 00:07:13,725
‫حسناً.

121
00:07:18,939 --> 00:07:20,107
‫ماذا؟

122
00:07:20,816 --> 00:07:23,152
‫أنا متفاجئ لأنك لم تعملي
‫في السلك الدبلوماسي.

123
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
‫أتعتقد أنهما...

124
00:07:27,239 --> 00:07:28,490
‫لا. إن كانا يمارسان الجنس،

125
00:07:28,532 --> 00:07:30,200
‫فعلى الأرجح أنهما يستخدمان
‫أعضاءهما التناسلية.

126
00:07:31,994 --> 00:07:35,706
‫تمزق "مالوري وايس".
‫لا بد أن التقيؤ مزق البطانة.

127
00:07:39,418 --> 00:07:42,671
‫أتعلم أن ما يقارب واحد بالمئة
‫من السكان يعتبرون أنفسهم لا جنسيين؟

128
00:07:44,923 --> 00:07:47,843
‫يجب أن نجعلك تمارس الجنس.

129
00:07:47,885 --> 00:07:50,762
‫حتى إن اضطررت إلى فعل بنفسي.

130
00:07:50,804 --> 00:07:53,098
‫لدي مريضة لاجنسية.

131
00:07:53,140 --> 00:07:55,601
‫هل هي مسبح ضخم من الطحالب؟

132
00:07:55,642 --> 00:07:57,519
‫إنه ميول جنسي حقيقي،

133
00:07:57,561 --> 00:07:59,521
‫تبعاً لهذه المقالة على الأقل.

134
00:07:59,563 --> 00:08:02,816
‫نعم، أعتقد أنني قرأت ذلك أيضاً.
‫أوجدتها في مجلة "البشاعة" الأسبوعية؟

135
00:08:02,858 --> 00:08:04,318
‫إنها فاتنة تماماً.

136
00:08:04,359 --> 00:08:05,861
‫متزوجة وسعيدة منذ عشر سنوات.

137
00:08:05,903 --> 00:08:08,947
‫برجل يحب الرجال
‫بما يكفي نيابة عنهما معاً.

138
00:08:08,989 --> 00:08:10,032
‫إنه لا جنسي أيضاً.

139
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
‫أجريت لها فحصاً جسدياً تاماً.

140
00:08:12,659 --> 00:08:14,828
‫ليس مصابة بخطب
‫باستثناء التهاب مثانة اعتيادي.

141
00:08:17,539 --> 00:08:18,624
‫أراهنك بمئة دولار

142
00:08:18,665 --> 00:08:21,877
‫بأن أجد سبباً طبياً يحول
‫دون رغبتها في ممارسة الجنس.

143
00:08:22,127 --> 00:08:25,255
‫أنت مجنون إن ظننت
‫أنني سأدعك تقترب من مريضتي.

144
00:08:25,297 --> 00:08:26,924
‫حسناً، لن أقترب منها.

145
00:08:26,965 --> 00:08:29,927
‫أعطني ملفها وأي عينات دم
‫متبقية لديك فحسب.

146
00:08:33,305 --> 00:08:37,267
‫من دون تواصل بأي شكل من الأشكال.
‫إن تحدثت إليها، سيلغى الرهان.

147
00:08:37,309 --> 00:08:38,310
‫لا اتصال.

148
00:08:39,144 --> 00:08:40,896
‫ذلك يعزز نقاط قوتي على أي حال.

149
00:08:48,195 --> 00:08:49,863
‫ليس الوقت مناسباً الآن، "هاوس".

150
00:08:50,197 --> 00:08:51,615
‫ليس بالنسبة إلى عميد الطب،

151
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
‫ولكنه وقت مثالي
‫إن كنت أحد أفراد فريقي.

152
00:08:54,159 --> 00:08:55,285
‫أي واحد منهما أنت؟

153
00:08:57,079 --> 00:08:58,914
‫ماذا أظهر التنظير؟

154
00:08:59,915 --> 00:09:01,750
‫لا أثر لقرحات أو انسدادات.

155
00:09:06,380 --> 00:09:08,840
‫وجدتم تمزقاً أسفل المريء.

156
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
‫ذلك يبرر النزيف.

157
00:09:10,050 --> 00:09:12,970
‫لا يبرر سبب تقيؤه
‫بقوة كافية لإحداث تمزق.

158
00:09:13,011 --> 00:09:15,597
‫إنزيمات كبده مرتفعة قليلاً.
‫قد تؤدي حصوات المرارة...

159
00:09:15,639 --> 00:09:17,099
‫لا يشكو من ألم.

160
00:09:17,349 --> 00:09:21,061
‫يزيد مرض الكبد الدهني من ناقلات
‫الأسبارتات وناقلات الألانين.

161
00:09:21,979 --> 00:09:23,563
‫هل تنعت كبده بالبدين؟

162
00:09:24,898 --> 00:09:27,651
‫ابدؤوا بعلاجه بالـ"ستاتين"،
‫وأجروا خزعة للتحقق.

163
00:09:27,693 --> 00:09:29,736
‫وأفقدوه الوعي،
‫سمعت بأنه كثير التلوي.

164
00:09:29,778 --> 00:09:30,862
‫لا داع لإخضاعه إلى عملية.

165
00:09:30,904 --> 00:09:32,614
‫نستطيع تأكيد مرض الكبد الدهني
‫بالأمواج فوق الصوتية.

166
00:09:34,825 --> 00:09:37,119
‫أبدي ملاحظة فحسب.

167
00:09:37,369 --> 00:09:40,289
‫أحسنت. والآن بصفتك فرداً من الفريق،

168
00:09:40,580 --> 00:09:43,792
‫تستطيع إبداء ملاحظة مساعدة أيضاً
‫بأن السماء زرقاء،

169
00:09:43,834 --> 00:09:47,462
‫وأنني أرتدي بنطالاً،
‫وأنني أتجاهل ملاحظتك الأولى.

170
00:09:47,504 --> 00:09:48,755
‫بالطبع.

171
00:09:54,553 --> 00:09:55,595
‫انتظر لحظة.

172
00:09:55,637 --> 00:09:57,014
‫وها قد بدأنا.

173
00:09:57,681 --> 00:09:59,224
‫تحاول العبث بثقتي بنفسي.

174
00:09:59,266 --> 00:10:02,352
‫لو أردت فعل ذلك،
‫لأخبرتك بمقدار كره الممرضات لك.

175
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
‫تحاول أن تجعلني
‫أصنف نفسي خاضعاً لك

176
00:10:05,063 --> 00:10:06,815
‫لتحول دون تدخلي.

177
00:10:06,857 --> 00:10:09,192
‫وإن كان ذلك ضمن واجباتي.

178
00:10:09,234 --> 00:10:11,653
‫كالآن مثلاً. ليس لهذا علاقة
‫بالتشخيص المرضي،

179
00:10:11,695 --> 00:10:13,405
‫بل بشأن ما هو أكثر أمناً للمريض.

180
00:10:13,447 --> 00:10:14,656
‫أجر تصوير الموجات فوق الصوتية.

181
00:10:15,699 --> 00:10:17,492
‫سنجري تصوير الموجات فوق الصوتية.

182
00:10:18,285 --> 00:10:19,703
‫والممرضات تحبك.

183
00:10:24,291 --> 00:10:26,960
‫ألا تعتقد أنني أعلم بأن "هاوس"
‫سيطلب منكما تجاهلي

184
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
‫وعدم تنفيذ التصوير؟

185
00:10:28,462 --> 00:10:30,589
‫هذه آلة تصوير أمواج فوق صوتية.

186
00:10:30,630 --> 00:10:33,091
‫التي ستستخدمونها لإجراء عملية خزعة
‫بإرشاد من صور الموجات فوق الصوتية.

187
00:10:33,633 --> 00:10:36,511
‫لديكما عدة مخبأة هنا...

188
00:10:45,062 --> 00:10:49,775
‫"سيهدر (كادي) الأسود مساءه
‫في ملاحقة نظريات المؤامرة."

189
00:10:49,816 --> 00:10:51,777
‫إنك تدعه يتسلل إلى تفكيرك.

190
00:10:51,818 --> 00:10:53,779
‫بإمكانه إحداث أضرار كثيرة فيه.

191
00:10:55,197 --> 00:10:58,742
‫دكتور "تشايس"، عاد إلى التقيوء.

192
00:11:01,453 --> 00:11:03,830
‫لهذا السبب أوقفنا مضادات التقيوء.

193
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
‫نحتاج إلى التحقق من الأعراض.

194
00:11:05,540 --> 00:11:06,792
‫حسناً.

195
00:11:07,793 --> 00:11:09,169
‫خذ. أتريد هذا؟

196
00:11:09,211 --> 00:11:12,339
‫أبعدي يديك عني. أنت تشوشينني!

197
00:11:13,423 --> 00:11:16,635
‫لا بأس، "أندريس".
‫أنت في المستشفى.

198
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
‫خذ.

199
00:11:23,266 --> 00:11:26,186
‫- عشرة مليغرام "دايازيبام".
‫- إنني أتولى الأمر.

200
00:11:26,228 --> 00:11:28,814
‫- مهلاً!
‫- أنا بخير.

201
00:11:29,689 --> 00:11:30,816
‫لا أريد المزيد.

202
00:11:34,194 --> 00:11:37,489
‫- "فورمان".
‫- دم في البول.

203
00:11:43,245 --> 00:11:46,123
‫أعدنا مضادات التقيوء
‫وزدنا جرعة تخديره.

204
00:11:46,164 --> 00:11:47,416
‫هاجمها بقوة حقاً.

205
00:11:47,457 --> 00:11:49,709
‫ربما اكتشف بشأن "صديقها الطيب".

206
00:11:49,751 --> 00:11:52,170
‫كانت ثورة غضب وهلع.
‫ذلك تقليدي في مصابي الزهايمر.

207
00:11:52,212 --> 00:11:53,922
‫لا نعلم إن كانا يتضاجعان.

208
00:11:53,964 --> 00:11:55,882
‫كنت متأكداً قبل ساعات قليلة.

209
00:11:55,924 --> 00:11:58,176
‫ولماذا نجد ذلك مهماً؟

210
00:11:58,218 --> 00:12:00,887
‫آسفة، النزف لوحده له صلة طبية.

211
00:12:00,929 --> 00:12:02,514
‫لا، لم يكن قصدي مجازياً.

212
00:12:02,556 --> 00:12:04,975
‫إن كانا يتضاجعان،

213
00:12:05,016 --> 00:12:06,476
‫فلماذا نعترض على الأمر؟

214
00:12:07,477 --> 00:12:10,439
‫- هل تؤيد الخيانة الزوجية؟
‫- ليست متزوجة.

215
00:12:12,524 --> 00:12:14,776
‫إن كان الزواج إطعام وتنظيف شخص

216
00:12:14,818 --> 00:12:18,155
‫وقصر الأحاديث
‫على تكرار أوامر بسيطة قليلة،

217
00:12:18,196 --> 00:12:19,948
‫إذن، كنت متزوجاً جرذي الأليف.

218
00:12:19,990 --> 00:12:22,576
‫وهناك كثيرون مدينون لي بهدايا زفاف.

219
00:12:22,617 --> 00:12:24,578
‫إننا نمشي.

220
00:12:24,619 --> 00:12:28,081
‫لا أكترث لمدى سوء حالة الزوج
‫المرضية، لا يجوز التخلي عنه.

221
00:12:28,123 --> 00:12:31,168
‫مرض الزهايمر مختلف.
‫لا تستطيع مشاركته بمتاعبها.

222
00:12:31,209 --> 00:12:33,628
‫أو التخطيط للمستقبل.
‫لم يعد الرجل الذي تزوجته موجوداً.

223
00:12:33,670 --> 00:12:35,172
‫بل له وجود. إنه في الداخل.

224
00:12:35,213 --> 00:12:37,424
‫لهذا السبب يتزوج المرء.

225
00:12:37,466 --> 00:12:40,093
‫ذلك ما تقوله المطلقة إلى المطلق.

226
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
‫لم أتخلى عن زوجي.

227
00:12:41,928 --> 00:12:44,431
‫أفسد زوجي زواجنا عندما خانني.

228
00:12:44,473 --> 00:12:46,099
‫ليس الالتزام شرطياً.

229
00:12:46,141 --> 00:12:49,019
‫إنها تسانده
‫بالطريقة الوحيدة المهمة حالياً.

230
00:12:49,060 --> 00:12:50,645
‫تخلت عن حياتها لتعتني به.

231
00:12:50,687 --> 00:12:51,897
‫مما يثبت أنها حمقاء.

232
00:12:51,938 --> 00:12:54,107
‫لو كانت متعقلة لوضعته في مركز رعاية

233
00:12:54,149 --> 00:12:55,484
‫وقفزت إلى ذلك الغريب...

234
00:12:55,525 --> 00:12:58,195
‫دكتور "فورمان".
‫كنا نبحث عنك للتو.

235
00:12:58,236 --> 00:13:00,155
‫كنت محقاً بشأن مضادات التقيوء.

236
00:13:00,197 --> 00:13:01,865
‫لو واصلنا علاجه بها كما قلت،

237
00:13:01,907 --> 00:13:03,867
‫لما أصيب بالانزعاج ولكم زوجته.

238
00:13:03,909 --> 00:13:06,286
‫نعم، عدنا إلى خطتي الجهنمية المفترضة

239
00:13:06,328 --> 00:13:08,163
‫لزعزعة ثقتك بنفسك.

240
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
‫فلنر إن ساعدنا هذا.

241
00:13:10,665 --> 00:13:14,336
‫إن كنت تتكلم بصفتك فرداً من الفريق،
‫فسأقول إنك أحمق.

242
00:13:14,377 --> 00:13:18,173
‫لأن إيقافنا لمضادات التقيوء
‫قدم لنا معلومات تشخيصية مهمة.

243
00:13:18,215 --> 00:13:21,551
‫إن كنت تتحدث بصفتك عميد الطب،
‫فسأقول إنك أحمق.

244
00:13:21,593 --> 00:13:24,262
‫لأن إدارتك التفصيلية
‫منعتنا من أخذ خزعة.

245
00:13:24,304 --> 00:13:26,806
‫ولو فعلنا لكان المريض
‫تحت تأثير المخدر منذ ساعات

246
00:13:26,848 --> 00:13:29,643
‫وبالتالي، لن يتمكن من لكمها.

247
00:13:29,684 --> 00:13:32,479
‫ما لم توقع إحدى بطاقاتك

248
00:13:32,521 --> 00:13:33,980
‫بأن الرجل كان سيلكم زوجته،

249
00:13:34,022 --> 00:13:37,234
‫فكل ما تقوله مجرد تبريرات تابعة.

250
00:13:37,275 --> 00:13:40,820
‫دكتور "بارك"،
‫أيمكنك مد يدك تحت المقعد؟

251
00:13:44,282 --> 00:13:46,076
‫"سيلكم المريض زوجته."

252
00:13:47,786 --> 00:13:49,663
‫واضح أنك كتبت ذلك بعد الحدث.

253
00:13:50,914 --> 00:13:54,251
‫دكتور "آدمز"،
‫أيمكنك مد يدك داخل بنطالي؟

254
00:14:00,674 --> 00:14:06,429
‫"سيتهمني الدكتور (بلاكينشمورتز)
‫بأنني كتبت عن اللكمة بعد حدوثها."

255
00:14:06,471 --> 00:14:08,431
‫وانظر، هناك صورة لي

256
00:14:08,473 --> 00:14:11,268
‫أحمل فيها صحيفة
‫بتاريخ الثلاثاء الماضي.

257
00:14:11,309 --> 00:14:13,228
‫كيف أمكنني الحصول عليها؟

258
00:14:13,270 --> 00:14:14,563
‫هل انتهيت؟

259
00:14:14,604 --> 00:14:18,233
‫ينطبق مرض انحلال الربيداتعلى التقيوء،
‫الصبغة البولية والفشل الكلوي.

260
00:14:18,275 --> 00:14:20,819
‫ليست هناك أعراض عضلية
‫ولم يحتوي البول على "ميوغلوبين".

261
00:14:20,860 --> 00:14:23,154
‫ولكنها مطابقة لفلرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية.

262
00:14:23,196 --> 00:14:26,324
‫ابدؤوا بعلاجه بفصادة البلازما. إلا...

263
00:14:28,910 --> 00:14:30,829
‫إلا إن توجب علي أن أقول
‫"أيمكنني فعل ذلك، "موذر"؟!

264
00:14:31,871 --> 00:14:33,331
‫وكلمة "موذر" هنا مختصرة.

265
00:14:37,627 --> 00:14:40,171
‫ستستبدل البلازما الجديدة
‫خلايا الدم الحمراء المتضررة

266
00:14:40,213 --> 00:14:42,507
‫- التي تسد كليتيه.
‫- يبدو ذلك باعثاً على الأمل.

267
00:14:44,050 --> 00:14:46,011
‫كيف تشعرين؟

268
00:14:46,052 --> 00:14:48,305
‫لم أتلقى ضربة على العين سابقاً.

269
00:14:49,848 --> 00:14:51,308
‫أشعر بأنني صلبة.

270
00:14:54,394 --> 00:14:56,563
‫أعتقد أن عليك الذهاب.

271
00:14:56,605 --> 00:14:58,607
‫اسمع، أنا بخير، أتفقنا؟

272
00:14:59,608 --> 00:15:01,401
‫- هل سأراك غداً؟
‫- حسناً.

273
00:15:06,197 --> 00:15:07,657
‫لا نقيم علاقة غرامية.

274
00:15:07,699 --> 00:15:09,117
‫ليس الأمر من شأني.

275
00:15:09,159 --> 00:15:12,829
‫أعني، ليس حقاً.

276
00:15:12,871 --> 00:15:17,083
‫لأن شيئاً لم حدث بيننا،
‫ولكننا تحدثنا عن الأمر كثيراً و...

277
00:15:18,793 --> 00:15:21,546
‫فعل هذا بمفردي صعب جداً.

278
00:15:23,798 --> 00:15:26,217
‫متى نمت طوال الليل آخر مرة؟

279
00:15:29,763 --> 00:15:32,098
‫لا أعلم. ثلاث سنوات؟

280
00:15:34,017 --> 00:15:35,602
‫لن تحصلي على أي راحة هنا.

281
00:15:37,354 --> 00:15:40,774
‫ليس المرضى وحدهم
‫من يحتاجون إلى عناية.

282
00:15:48,990 --> 00:15:51,117
‫لماذا لم يجبر "تشايس" على القدوم؟

283
00:15:52,118 --> 00:15:54,954
‫أتعتقدين أنه يعلم شيئاً عن النساء
‫اللاتي لا تردن ممارسة الجنس؟

284
00:15:56,665 --> 00:16:00,335
‫مستويات الهرمونات طبيعية.
‫تبدو هذه المرأة سليمة تماماً.

285
00:16:00,377 --> 00:16:02,253
‫ما أهمية قولها إن ميوله لاجنسي؟

286
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
‫إنه المحرك الأساسي لجنسنا البشري.
‫الجنس يعني السلامة

287
00:16:05,507 --> 00:16:08,802
‫هزة الجماع تغذي الدماغ بالأكسجين،
‫تنشط أكثر من ثلاثين جزءاً مختلفاً

288
00:16:08,843 --> 00:16:11,388
‫وتجعلنا ننسى
‫أن "سوزي كوبر" مضجرة جداً.

289
00:16:13,431 --> 00:16:15,266
‫قد لا تكون النقطة الأخيرة عالمية.

290
00:16:15,308 --> 00:16:19,437
‫ماذا بشأن تلف في النخاع الشوكي،
‫يحجب الشارات من أعضائها التناسلية؟

291
00:16:19,479 --> 00:16:20,647
‫يسيطر الدماغ على الرغبة الجنسية.

292
00:16:20,689 --> 00:16:23,983
‫أفترض أنها قد تكون مشكلة نفسية

293
00:16:24,025 --> 00:16:25,276
‫سببها اعتداء حدث في طفولتها.

294
00:16:25,318 --> 00:16:28,196
‫إنها تشاطر الرجل نفسه المرحاض
‫منذ عشر سنوات.

295
00:16:28,238 --> 00:16:29,280
‫ليس الأمر سيان.

296
00:16:29,322 --> 00:16:32,534
‫ينتج الجنس هرمون "أوكسيتوسين".
‫مادة كيميائية عصبية أساسية للترابط.

297
00:16:32,575 --> 00:16:34,828
‫ولذلك السبب يتزوج الرجال
‫يدهم اليمنى دائماً.

298
00:16:34,869 --> 00:16:35,912
‫الأمر مختلف لدى النساء.

299
00:16:35,954 --> 00:16:38,373
‫لا، ليس كذلك.
‫عاشرت أكثر من ثلاثين شاباً

300
00:16:38,415 --> 00:16:39,916
‫ولم أرد رؤية معظمهم مجدداً.

301
00:16:42,711 --> 00:16:44,921
‫أسكن بجانب ناد أخوية يهودية.

302
00:16:44,963 --> 00:16:48,341
‫إننا نحيد عن مسار الحديث بشدة.
‫أرجو أن تواصلي.

303
00:16:48,383 --> 00:16:51,886
‫على الأرجح أن حياة هذه المرأة
‫أفضل من دون جنس.

304
00:16:51,928 --> 00:16:53,763
‫يزيل معظم المسببات لزعزعة ثقتها،

305
00:16:53,805 --> 00:16:55,306
‫وأصبحت منيعة ضد معظم الإعلانات

306
00:16:55,348 --> 00:16:57,892
‫وتستطيع إقامة علاقة صادقة مع الرجال.

307
00:16:59,185 --> 00:17:00,478
‫ليس الكثير منهم.

308
00:17:00,520 --> 00:17:02,897
‫أجرينا كل اختبار
‫واستثنينا كل الخيارات.

309
00:17:02,939 --> 00:17:05,817
‫عليك أن تتقبل
‫بأنها لا تريد الجنس فحسب.

310
00:17:05,859 --> 00:17:07,068
‫هناك كثيرون لا يمارسون الجنس.

311
00:17:07,110 --> 00:17:10,071
‫الأشخاص الوحيدون الذين لا يريدونه
‫إما مرضى، موتى، أو كاذبون.

312
00:17:10,113 --> 00:17:11,406
‫إذن، ربما تكذب.

313
00:17:11,448 --> 00:17:13,575
‫أتعتقد أن لديها عشيق؟

314
00:17:13,616 --> 00:17:14,743
‫طوال عشر سنوات؟

315
00:17:14,784 --> 00:17:17,370
‫وبقيت متزوجة طوال ذلك الوقت؟
‫لا يبدو ذلك منطقياً.

316
00:17:19,205 --> 00:17:20,957
‫المنطقي...

317
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
‫ثلاثون؟

318
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
‫الجميع يكذب.

319
00:17:34,721 --> 00:17:36,347
‫أكثر أم أقل؟

320
00:17:41,436 --> 00:17:44,105
‫اتبعت نصيحتك واسترحت طوال الليل.

321
00:17:44,147 --> 00:17:45,857
‫يبدو أنك استفدت من ذلك.

322
00:17:52,447 --> 00:17:54,407
‫أين زوجي؟

323
00:17:56,785 --> 00:17:59,287
‫- ليس في المستشفى.
‫- هل خرجت ببساطة؟

324
00:17:59,329 --> 00:18:01,790
‫كانت كل الممرضات المناوبات
‫منشغلات بحالتين طارئتين.

325
00:18:01,831 --> 00:18:03,666
‫تبرير منطقي تماماً.

326
00:18:03,708 --> 00:18:06,544
‫حدث لي الأمر نفسه.
‫لم أجد مفاتيحي طوال أيام.

327
00:18:06,586 --> 00:18:09,589
‫تم إبلاغ الشرطة،
‫أرسلت موظفين للبحث عنه.

328
00:18:09,631 --> 00:18:11,758
‫أخبرتني بأنني أستطيع المغادرة.

329
00:18:12,509 --> 00:18:13,760
‫آسف.

330
00:18:13,802 --> 00:18:17,096
‫إنه مصاب بالزهايمر!
‫البرد قارص في الخارج!

331
00:18:17,138 --> 00:18:18,598
‫وهو مريض!

332
00:18:18,640 --> 00:18:21,100
‫أعني، لا تعلمون
‫ما علته حتى، أتفعلون؟

333
00:18:21,142 --> 00:18:23,228
‫لم تأخذ فصادة البلازما
‫الوقت اللازم لتعطي مفعولها،

334
00:18:23,269 --> 00:18:24,646
‫ولكن ترجيحنا هو للفرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية...

335
00:18:24,687 --> 00:18:26,314
‫حسناً، يجب أن أبحث عنه.

336
00:18:27,690 --> 00:18:30,902
‫مهلاً. لا تكن تافهاً.
‫ألا ترى أنها غاضبة؟

337
00:18:30,944 --> 00:18:32,904
‫لا، إنها تشعر بتأنيب الضمير.

338
00:18:33,863 --> 00:18:37,742
‫بدلاً من البقاء إلى جانب زوجها،
‫كانت تحتك أنت.

339
00:18:37,784 --> 00:18:39,410
‫حسناً، ذلك...

340
00:18:39,452 --> 00:18:42,831
‫نعم، قال لك إنني تافه.

341
00:18:42,872 --> 00:18:45,875
‫شخصياً، أحيي قرارك
‫بالنزول عن الصليب

342
00:18:45,917 --> 00:18:48,211
‫ومواصلة حياتك،
‫ولكن شعورك الخاطئ بتأنيب الضمير

343
00:18:48,253 --> 00:18:49,671
‫يعطل دماغك عن التفكير.

344
00:18:49,712 --> 00:18:53,091
‫نحتاج إلى أن تجلسي وتركزي
‫وتجيبي أسئلتنا.

345
00:19:00,849 --> 00:19:03,476
‫إذن، الساعة الآن السادسة صباحاً،
‫يستيقظ المريض،

346
00:19:04,269 --> 00:19:07,105
‫وأول ما يراه...

347
00:19:07,146 --> 00:19:08,690
‫لحظة من الارتباك،

348
00:19:08,731 --> 00:19:11,192
‫يعود مرضى الزهايمر
‫إلى عاداتهم القديمة.

349
00:19:11,234 --> 00:19:13,611
‫إذن، ماذا كان زوجك
‫يفعل صباح السبت؟

350
00:19:13,653 --> 00:19:16,614
‫لا شيء. يبقى في المنزل.

351
00:19:16,656 --> 00:19:18,867
‫ماذا بشأن السنوات السابقة،
‫قبل خمس سنوات، عشر سنوات؟

352
00:19:19,909 --> 00:19:21,160
‫لا أعلم.

353
00:19:22,161 --> 00:19:23,913
‫تدرب للمشاركة في سباق مراثون مرة.

354
00:19:23,955 --> 00:19:26,374
‫تدريب كرة القدم. حضرنا دروس طهي.

355
00:19:27,876 --> 00:19:31,337
‫جائزة كرة القدم تلك
‫التي حدثتيني عنها، اختفت.

356
00:19:31,379 --> 00:19:32,672
‫أين كان التدريب؟

357
00:19:32,714 --> 00:19:35,425
‫كان قريباً من هنا، في "تشسترفيلد".

358
00:19:49,939 --> 00:19:52,650
‫حسناً، جاء إلى هنا
‫ظاناً بأنه ينتظر التدريب.

359
00:19:52,692 --> 00:19:54,861
‫سيبتعد عن الرياح،

360
00:19:54,903 --> 00:19:57,113
‫حيث يستطيع
‫رؤية الأطفال عند وصولهم.

361
00:19:58,197 --> 00:19:59,866
‫هناك.

362
00:20:02,243 --> 00:20:03,953
‫إنه هنا!

363
00:20:13,504 --> 00:20:15,089
‫عند العد إلى الرقم ثلاثة.
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

364
00:20:19,510 --> 00:20:20,595
‫لا شيء.

365
00:20:20,637 --> 00:20:22,513
‫ليس ميتاً ما لم يكن دافئاً وميتاً.

366
00:20:30,980 --> 00:20:32,148
‫انقلوه إلى قسم العناية المركزة.

367
00:20:32,190 --> 00:20:34,359
‫صلوه بجهاز الدوران الدموي الخارجي.

368
00:20:34,400 --> 00:20:36,569
‫سيرفع ذلك درجة حرارته بسرعة،
‫ويؤدي إلى الحماض.

369
00:20:36,611 --> 00:20:38,571
‫نستطيع معالجة انخفاض أيضه.

370
00:20:38,613 --> 00:20:40,531
‫لا نستطيع عكس التلف الدماغي
‫إن أنعشناه ببطء.

371
00:20:40,573 --> 00:20:42,659
‫ما لم نرفع حرارته
‫فوق خمس وتسعين درجة،

372
00:20:42,700 --> 00:20:43,910
‫فلن يعود لذلك أهمية.

373
00:20:43,952 --> 00:20:45,745
‫الغسل الدافئ المتكرر أكثر أمناً.

374
00:20:48,873 --> 00:20:50,249
‫نفذوا ما يقوله "هاوس".

375
00:20:59,092 --> 00:21:03,137
‫ليس لديه نبض. إنه لا يتنفس.

376
00:21:05,056 --> 00:21:06,432
‫كيف يعقل ألّا يكون ميتاً؟

377
00:21:07,016 --> 00:21:10,269
‫عندما يبرد الجسد
‫ينخفض نشاطه الحيوي ولكنه لا يتوقف.

378
00:21:10,311 --> 00:21:13,481
‫إننا ندفئ دمه
‫خارج جسده ثم نعيده إليه.

379
00:21:13,523 --> 00:21:17,026
‫سيزيد ذلك من حرارته
‫بما يكفي لعودة نشاطه الحيوي.

380
00:21:17,068 --> 00:21:19,278
‫ثم نستطيع صعقه لنعيده إلى توازنه.

381
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
‫وإن لم يعد؟

382
00:21:24,200 --> 00:21:26,119
‫عندها لا يمكننا فعل شيء.

383
00:21:32,500 --> 00:21:34,794
‫أتعتقد أن من المحتمل
‫أنه كان يعي ما يفعله؟

384
00:21:35,294 --> 00:21:39,048
‫أن جزءاً منه
‫يدرك ما تعانيه زوجته بسببه،

385
00:21:39,090 --> 00:21:40,383
‫- لذلك، حاول...
‫- أن يقتل نفسه؟

386
00:21:41,384 --> 00:21:43,386
‫ذلك ما كنت لأفعله لو كنت مكانه.

387
00:21:43,428 --> 00:21:45,096
‫على الأقل، أتمنى ذلك.

388
00:21:46,931 --> 00:21:48,474
‫عنيت الهرب.

389
00:21:48,766 --> 00:21:51,602
‫أتعتقد أن عليك قتل نفسك
‫إن أصبحت عبئاً

390
00:21:51,644 --> 00:21:52,729
‫على الأشخاص الذين يحبونك؟

391
00:21:52,770 --> 00:21:56,566
‫إن أحببتهم بحق، فنعم.

392
00:21:58,818 --> 00:22:00,695
‫ذلك سوداوي جداً.

393
00:22:01,821 --> 00:22:03,614
‫ليست سذاجة.

394
00:22:05,366 --> 00:22:09,245
‫أؤمن بأن قدرة البشر تفوق
‫قدراتك، كما يبدو.

395
00:22:11,456 --> 00:22:12,749
‫هناك نشاط دماغي.

396
00:22:14,876 --> 00:22:18,171
‫حرارته ثلاثة وتسعون.
‫يبنغي أن يبدأ قلبه بالنبض قريباً.

397
00:22:23,509 --> 00:22:25,928
‫تركني أبي بمفردي
‫لأعتني بأمي مدمنة الكحول

398
00:22:25,970 --> 00:22:27,513
‫وأربي أختي الرضيعة.

399
00:22:27,555 --> 00:22:28,723
‫كنت مجرد مراهق.

400
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
‫قضيت نصف وقتي بتغيير الحفاضات

401
00:22:31,642 --> 00:22:33,686
‫والنصف الآخر في تنظيف قيء أمي.

402
00:22:35,438 --> 00:22:39,025
‫ولكن، لا بد أن بقاء كان مهماً لهما.

403
00:22:40,026 --> 00:22:41,986
‫ماتت أمي بعد سنوات قليلة.

404
00:22:42,028 --> 00:22:44,739
‫كان الأمر قبيحاً ومؤلماً
‫ورحلت وأنا أكرهها.

405
00:22:45,740 --> 00:22:48,034
‫انتهى المطاف بأختي
‫بالاختمار نصف فترة حياتها

406
00:22:48,076 --> 00:22:49,869
‫وكرهي لأنني عجزت عن المساعدة.

407
00:22:50,953 --> 00:22:52,622
‫بعد أمي، لم يبق لدي شيء.

408
00:22:53,956 --> 00:22:56,959
‫لذلك، هل أتمنى لو استخدمت أمي
‫مسدساً بدلاً من قارورتها؟

409
00:22:58,044 --> 00:22:59,253
‫نعم.

410
00:23:02,757 --> 00:23:05,259
‫- لم أعلم ذلك.
‫- لذلك السبب أخبرتك.

411
00:23:08,012 --> 00:23:10,098
‫رجفان بطيني.

412
00:23:13,559 --> 00:23:15,728
‫ثلاثمئة مليغرام "أميودارون".

413
00:23:26,656 --> 00:23:28,574
‫كوني حذرة، فور تحقيقنا
‫اتزان ضربات القلب،

414
00:23:28,616 --> 00:23:31,035
‫قد يعيده أي خطأ
‫إلى حالة الرجفان البطيني.

415
00:23:32,328 --> 00:23:33,704
‫ابتعاد.

416
00:23:44,006 --> 00:23:46,843
‫ما يزال أمامنا طريق طويل.

417
00:23:46,884 --> 00:23:50,847
‫ربما حمى البرد دماغه، ولكن،
‫هناك احتمال بأن يكون مصاباً بتلف.

418
00:23:52,098 --> 00:23:55,101
‫كما علينا التحقق لعلاجه
‫مما كان يسبب له المرض.

419
00:23:58,271 --> 00:24:00,898
‫حسناً، علينا إجراء
‫سلسة الفحوصات التقليدية.

420
00:24:00,940 --> 00:24:03,067
‫دم، بول، تخطيط كهرباء الدماغ.

421
00:24:03,109 --> 00:24:05,611
‫هل ذلك ضروري حقاً
‫لأجل حقنة أنفلونزا؟

422
00:24:08,364 --> 00:24:12,118
‫عذراً، علي مواجهة شخص
‫مصاب بنوبة هلع.

423
00:24:19,709 --> 00:24:23,337
‫قلت إن الرهان ملغي
‫إن اتصلت بالمريضة.

424
00:24:23,588 --> 00:24:26,424
‫تماماً. لم تقل شيئاً عن زوج المريضة.

425
00:24:27,425 --> 00:24:30,928
‫كان الاتفاق بيننا إثبات سبب طبي
‫لعدم ممارستها الجنس.

426
00:24:30,970 --> 00:24:32,972
‫أعترف بأنني كنت عالقاً
‫إلى أن أدركت

427
00:24:33,014 --> 00:24:35,808
‫أن المشكلة الطبية
‫لم تكن فيها، وإنما فيه.

428
00:24:35,850 --> 00:24:39,478
‫إنها تكذب لتخفي دافعها.
‫إنها قصة قديمة منذ بدابة الأزمان.

429
00:24:39,520 --> 00:24:41,731
‫يقابل الصبي فتاة. تغرم به الفتاة.

430
00:24:41,772 --> 00:24:43,566
‫يقول الصبي "أنا لاجنسي."

431
00:24:43,608 --> 00:24:45,401
‫فتقول الفتاة،
‫"نعم، وأنا كذلك."

432
00:24:46,402 --> 00:24:49,155
‫لا يمكن لمنطقك الملتو إخفاء الحقيقة

433
00:24:49,197 --> 00:24:52,700
‫وهي أن خداع المريض لإجراء فحوصات
‫عمل لا أخلاقي بتاتاً.

434
00:24:53,534 --> 00:24:55,328
‫بربك!

435
00:24:55,369 --> 00:24:57,038
‫ألا تعتقد أنها تستحق معرفة السبب

436
00:24:57,079 --> 00:24:59,081
‫الذي يمنع زوجها عن مضاجعتها
‫على طاولة المطبخ؟

437
00:24:59,123 --> 00:25:00,875
‫أنت تحب هذا الهراء العاطفي.

438
00:25:00,917 --> 00:25:03,002
‫لست تفعل هذا بدافع طيبة قلبك.

439
00:25:03,044 --> 00:25:05,630
‫ولست تفعله بدافع فضول طبي.

440
00:25:05,671 --> 00:25:07,840
‫ظننت أنني أوضحت
‫أن دافعي هو المال.

441
00:25:07,882 --> 00:25:11,594
‫إنهما سعيدين، وردك الطبيعي
‫هو تدمير سعادتهما.

442
00:25:11,636 --> 00:25:13,679
‫كيف تعلم أنها سعيدة؟
‫هل أخبرتك بذلك؟

443
00:25:13,721 --> 00:25:17,099
‫لا، خرجت من مؤخرتها
‫طيور مغردة تحمل لافتة.

444
00:25:17,141 --> 00:25:19,101
‫حسناً، أعترف بأن رد فعلي الطبيعي

445
00:25:19,143 --> 00:25:21,103
‫هو التشكيك في ادعاء الآخرين بالسعادة،

446
00:25:21,145 --> 00:25:23,314
‫أما أنت فمهووس بهم.

447
00:25:23,356 --> 00:25:24,857
‫أخبرني أي الأمرين أكثر سوءاً.

448
00:25:34,825 --> 00:25:37,245
‫فتح عينيه قبل فترة قصيرة.

449
00:25:37,286 --> 00:25:41,874
‫نبضات قلبه جيدة،
‫ودرجة حرارته مستقرة.

450
00:25:51,509 --> 00:25:52,718
‫ها هو ذا.

451
00:25:57,765 --> 00:26:00,476
‫- هل ذلك بالبرتغالية؟
‫- نعم.

452
00:26:02,853 --> 00:26:04,730
‫عزيزي، لست أفهم.

453
00:26:08,776 --> 00:26:10,319
‫ماذا يقول؟

454
00:26:11,320 --> 00:26:12,697
‫لا أعلم.

455
00:26:14,198 --> 00:26:16,701
‫حاولت تعلم لغته عندما تزوجنا،
‫ولكنني...

456
00:26:20,371 --> 00:26:22,707
‫لا بأس.

457
00:26:25,668 --> 00:26:29,380
‫درجة حرارته ترتفع.
‫إنها فوق المستوى الطبيعي.

458
00:26:29,422 --> 00:26:33,467
‫انتظري لحظة، ظننت أنك قلت
‫إنها استقرت. لماذا ما تزال ترتفع؟

459
00:26:33,509 --> 00:26:34,760
‫لا أعلم.

460
00:26:36,887 --> 00:26:39,724
‫التقيوء، الكبد، الكليتين،
‫والآن، الحمى.

461
00:26:42,727 --> 00:26:45,646
‫لا أريد إخبارك
‫كيف تؤدي عملك، "فورمان"،

462
00:26:45,688 --> 00:26:48,149
‫بما أن إخبار الآخرين كيف يؤدون عملهم
‫هو وظيفتك.

463
00:26:48,941 --> 00:26:52,069
‫ولكن، عندما تقوم إدارتك
‫عديمة الكفاءة للمستشفى

464
00:26:52,111 --> 00:26:54,113
‫بالتأثير في ما يكتب
‫على لوحي الأبيض...

465
00:26:54,155 --> 00:26:55,197
‫تطرق إلى لب الموضوع.

466
00:26:55,239 --> 00:26:57,742
‫كلمة "حمى". قد يكون مصدرها مرضه،

467
00:26:57,783 --> 00:26:59,535
‫أو ربما مصدرها حقيقة أنك سمحت له

468
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
‫بمغادرة المستشفى
‫وأخذ قيلولة في الثلج.

469
00:27:02,913 --> 00:27:04,623
‫لا يمكن أن يصيبه فيروس في الخارج،

470
00:27:04,665 --> 00:27:06,584
‫حدثت الحمى بسرعة.

471
00:27:06,625 --> 00:27:08,419
‫ربما أدى انخفاض درجة حرارة الجسم
‫إلى نخر خلايا.

472
00:27:11,130 --> 00:27:13,549
‫شخصنا الفرفرية قليلة الصفيحات
‫الخثارية عندما خرج.

473
00:27:13,591 --> 00:27:16,177
‫الحمى مرتفعة قليلاً ولكنها
‫ما تزال منطبقة على التشخيص.

474
00:27:16,218 --> 00:27:18,387
‫يجدر بنا مواصلة علاجه بفصادة البلازما.

475
00:27:18,429 --> 00:27:20,056
‫هناك أعراض ناقصة.

476
00:27:20,097 --> 00:27:22,183
‫يجدر بنا إضافة فقدان النطق والعدائية.

477
00:27:22,224 --> 00:27:24,977
‫أيجدر بنا أيضاً إضافة النسيان؟
‫إنه مصاب بالزهايمر.

478
00:27:25,019 --> 00:27:26,062
‫كنا نفترض فحسب.

479
00:27:26,103 --> 00:27:28,773
‫لأن زوجة المريض قالت
‫إنه يعاني منهما منذ عام.

480
00:27:28,814 --> 00:27:30,691
‫لم يسبق أن فقد لغته الإنغليزية بأكملها.

481
00:27:30,733 --> 00:27:33,694
‫يجدر بنا اعتبار أي تغيير حدث
‫منذ إدخاله مرتبط بمرضه.

482
00:27:33,736 --> 00:27:37,239
‫"يجدر بنا"؟
‫هل علي إخراج بطاقة أخرى؟

483
00:27:37,281 --> 00:27:40,368
‫التهاب فيروسي منتثر والتهاب الدماغ.

484
00:27:40,409 --> 00:27:42,870
‫شكى المريض من ألم في الحنجرة
‫قبل أسابيع.

485
00:27:47,124 --> 00:27:48,334
‫ابدؤوا بعلاجه بالـ"إنترفيرون".

486
00:27:53,672 --> 00:27:55,591
‫الالتهاب يجعل دماغه يتورم،

487
00:27:55,633 --> 00:27:58,552
‫مما يسبب أعراضاً يصعب تمييزها
‫من أعراض الزهايمر.

488
00:27:58,594 --> 00:28:01,806
‫بمساعدة الـ"إنترفيرون"،
‫ينبغي أن يستعيد النطق بالإنغليزية

489
00:28:01,847 --> 00:28:04,141
‫وينبغي أن تهدم عدائيته.

490
00:28:04,183 --> 00:28:05,351
‫ولكنكم لستم متأكدين؟

491
00:28:06,227 --> 00:28:08,062
‫لسوء الحظ، لا.

492
00:28:08,104 --> 00:28:12,650
‫ولست متأكدون من إصابته
‫بتلف دماغي بفعل تجميده؟

493
00:28:15,778 --> 00:28:20,032
‫إذن، في أفضل الحالات،

494
00:28:20,074 --> 00:28:21,742
‫فأنا ألقي نظرة إلى مستقبله؟

495
00:28:27,998 --> 00:28:29,500
‫لم يعد باستطاعتي رعايته.

496
00:28:29,542 --> 00:28:31,961
‫تشير الاحتمالات
‫بأن حالته العقلية ستتحسن.

497
00:28:32,002 --> 00:28:33,462
‫تستطيعين الحصول
‫على المزيد من الوقت معه.

498
00:28:35,423 --> 00:28:38,676
‫تزوجنا بعد ستة شهور
‫من لقائي الأول به.

499
00:28:38,717 --> 00:28:41,846
‫وبعد عام من ذلك، بدأ ينسى الأشياء.

500
00:28:43,556 --> 00:28:47,017
‫عرفت زوجتي فترة أطول
‫وهو مصاب بالزهايمر مما سبق إصابته.

501
00:28:47,059 --> 00:28:49,979
‫رأيت جزءاً أكبر منه يختفي
‫من ذلك الذي حظيت بمعرفته.

502
00:28:53,149 --> 00:28:55,151
‫لم أعد أستطيع الاستمرار.

503
00:29:00,865 --> 00:29:01,907
‫أنت خسرت.

504
00:29:02,992 --> 00:29:05,161
‫أظهر فحص الدم
‫نسبة مرتفعة من ال"برولاكتين".

505
00:29:06,579 --> 00:29:09,290
‫أضف إلى ذلك خلطه
‫بين اللونين الأخضر وألحمر،

506
00:29:09,331 --> 00:29:13,335
‫مما يعني أنني أراهن بمالي، عذراً،
‫بل مالك، والذي سيصبح مالي قريباً،

507
00:29:13,377 --> 00:29:15,421
‫بأنه ورم قرب غدة النخامية.

508
00:29:15,463 --> 00:29:17,506
‫على الأرجح أنه بدأ ينمو
‫في مطلع مراهقته.

509
00:29:17,548 --> 00:29:22,094
‫مما أدى إلى انخفاض رغباته
‫وعجز الانتصاب.

510
00:29:22,136 --> 00:29:23,762
‫إن تعالج بمضادات الدوبامين مدة عام

511
00:29:23,804 --> 00:29:26,807
‫وسيصبح مهوساً بالجنس
‫مثل بقيتنا جميعاً.

512
00:29:26,849 --> 00:29:30,186
‫وتذهله "سوزي كوبر" تماماً.

513
00:29:30,227 --> 00:29:33,397
‫أفضل أن أتلقى الدفعة
‫بشكل ورقة مئة دولار واحدة.

514
00:29:33,439 --> 00:29:35,608
‫لطالما أردت استخدام واحدة
‫لإشعال سيجارة.

515
00:29:37,276 --> 00:29:40,654
‫مرحى لنا. أثبتنا أنه ليس لاجنسياً.

516
00:29:40,696 --> 00:29:42,656
‫كما أفسدنا حياته على الأرجح.

517
00:29:42,698 --> 00:29:45,242
‫سيشكرنا. ثم سيغفو.

518
00:29:45,284 --> 00:29:47,953
‫ثم سيشكرنا مجدداً بعد ساعتين.

519
00:29:47,995 --> 00:29:49,955
‫قد يدمر الأمر هويته.

520
00:29:49,997 --> 00:29:53,542
‫كأنك تخبر شاذاً
‫بأنه ليس شاذاً في الحقيقة.

521
00:29:53,584 --> 00:29:54,919
‫إذن، لا تخبره.

522
00:29:54,960 --> 00:29:57,713
‫نعم، لماذا أعبأ بإخبار رجل
‫بأن لديه ورم في رأسه؟

523
00:29:57,755 --> 00:30:00,174
‫سيلاحظ الأمر في نهاية المطاف
‫عندما يبدأ بالتسرب من أذنيه.

524
00:30:00,216 --> 00:30:01,717
‫إنه ورم بطيء النمو.

525
00:30:01,759 --> 00:30:03,552
‫على الأرجح أنه سيموت
‫من الضجر قبل ذلك بوقت طويل.

526
00:30:05,346 --> 00:30:08,224
‫تفعل هذا دائماً. تتدخل

527
00:30:08,265 --> 00:30:11,685
‫وتقحمني في مواقف مستحيلة.

528
00:30:11,727 --> 00:30:15,231
‫علمت أنني سأتدخل
‫فور إخباري بهذه الحالة.

529
00:30:15,272 --> 00:30:17,107
‫أردت مني التدخل.

530
00:30:17,149 --> 00:30:20,236
‫مهما حاولت أن تصدق
‫هذه العلاقة الغرامية العفيفة،

531
00:30:20,277 --> 00:30:22,696
‫لم تكن تصدقها مثلي تماماً.

532
00:30:22,738 --> 00:30:24,782
‫أين العريضة
‫التي أرسلها مشرف "هاوس"

533
00:30:24,823 --> 00:30:26,742
‫بشأن إزالة جهاز المراقبة عن كاحله؟

534
00:30:26,784 --> 00:30:28,202
‫على مكتبك.

535
00:30:46,512 --> 00:30:47,930
‫لقد خدعتني.

536
00:30:47,972 --> 00:30:50,224
‫كان كل هذا بشأن
‫جهاز المراقبة على كاحلك.

537
00:30:51,392 --> 00:30:53,227
‫لم تكن تحاول زعزعة ثقتي،

538
00:30:53,269 --> 00:30:54,311
‫بل كنت تحاول تضخيمها.

539
00:30:54,353 --> 00:30:56,689
‫اصطنعت نزاعاً بيننا

540
00:30:56,730 --> 00:30:58,482
‫لتدعني أفوز فيه في النهاية.

541
00:30:58,524 --> 00:30:59,900
‫علمت أنه مصاب بالتهاب الدماغ،

542
00:30:59,942 --> 00:31:01,026
‫ولكنك انتظرت إلى أن قلت ذلك،

543
00:31:01,068 --> 00:31:02,444
‫لأنني عندئذٍ، بازدياد كبريائي،

544
00:31:02,486 --> 00:31:04,446
‫سأصبح في مزاج ملائم
‫لإزالة جهاز المراقبة عن كاحلك.

545
00:31:04,488 --> 00:31:06,407
‫لأنني أظن
‫أن باستطاعتي السيطرة عليك.

546
00:31:08,576 --> 00:31:09,660
‫أنت محق.

547
00:31:11,036 --> 00:31:12,538
‫انزع جهاز مراقبتي.

548
00:31:14,582 --> 00:31:16,208
‫أترى؟ تكمن روعة الخطة

549
00:31:16,458 --> 00:31:19,169
‫هي أنها إن نجحت
‫ستظن أن بإمكانك السيطرة علي.

550
00:31:19,420 --> 00:31:22,214
‫إن فشلت، فستكون في الحقيقة

551
00:31:22,256 --> 00:31:24,300
‫أثبت بأنك قادر على السيطرة علي.

552
00:31:24,967 --> 00:31:26,051
‫خطة عبقرية جداً.

553
00:31:27,511 --> 00:31:30,055
‫هذه عجلاتك التدريبية.

554
00:31:30,556 --> 00:31:33,225
‫إن كنت تعتقد أنك كفؤ،
‫حان الوقت للتخلص منها.

555
00:31:47,239 --> 00:31:49,116
‫قد يحتاج النصف الثاني من خطتي
‫إلى تعديل.

556
00:31:58,542 --> 00:31:59,585
‫رجفان بطيني.

557
00:31:59,627 --> 00:32:01,962
‫جولتا صعق على ثلاثمئة وستين
‫من دون عودة إيقاع النبض.

558
00:32:05,090 --> 00:32:06,383
‫انتظر لحظة! دكتور "فورمان"!

559
00:32:09,386 --> 00:32:10,596
‫ابتعدوا.

560
00:32:14,725 --> 00:32:16,018
‫لقد عاد.

561
00:32:27,655 --> 00:32:29,782
‫آمل أن تكون تجربة عقار الزهايمر هذه

562
00:32:29,823 --> 00:32:31,325
‫قيمة بالنسبة إلى هذه المستشفى،

563
00:32:31,367 --> 00:32:33,952
‫لأننا نهدر قدراً كبيراً
‫من الوقت والقوى العاملة

564
00:32:33,994 --> 00:32:35,871
‫لندع هذا الرجل يشهد ذويان دماغه

565
00:32:35,913 --> 00:32:37,206
‫ونبقي زوجته تعسة.

566
00:32:37,247 --> 00:32:40,042
‫إصابته بذبحة صدرية أثناء علاجه
‫بفصادة البلازما تستثني التهاب الدماغ،

567
00:32:40,084 --> 00:32:42,378
‫ولكنني ما زلت أعتقد أنني محق
‫بشأن الأعراض العصبية.

568
00:32:42,419 --> 00:32:44,129
‫على الأرجح أنه التهاب السحايا العقيم.

569
00:32:44,171 --> 00:32:45,506
‫كنا سنرى ثأثراً في السحايا.

570
00:32:45,547 --> 00:32:47,591
‫نظراً إلى حالته العقلية غير الطبيعية،
‫ليس بالضرورة.

571
00:32:47,633 --> 00:32:50,469
‫دكتور "فورمان"! أيمكنك رجاءً
‫البحث تحت مقعدك؟

572
00:32:56,392 --> 00:32:58,310
‫ليس هناك إلا علكة رطبة.

573
00:32:58,352 --> 00:33:00,062
‫- أين البطاقة؟
‫- أي بطاقة؟

574
00:33:02,731 --> 00:33:06,235
‫ستسرني المغادرة إن كانت لديك نظرية
‫أفضل من التهاب السحايا العقيم.

575
00:33:06,276 --> 00:33:07,569
‫السموم.

576
00:33:07,611 --> 00:33:10,447
‫ما دام هذا الرجل قد تاه،
‫فهناك احتمال بأنه فعل ذلك سابقاً.

577
00:33:10,489 --> 00:33:11,824
‫تبقي الزوجة باب المنزل مقفلاً.

578
00:33:11,865 --> 00:33:14,159
‫هناك نشاطات مريعة كثيرة
‫يمكن فعلها في منتصف الليل.

579
00:33:14,201 --> 00:33:15,452
‫سألنا بشأن السموم
‫عندما أخذنا تاريخه المرضي.

580
00:33:15,494 --> 00:33:18,122
‫قالت الزوجة إنها تحققت من إزالة كل
‫المضرات من منزلها حفظاً على سلامته.

581
00:33:18,163 --> 00:33:19,248
‫متأكد من نجاحها.

582
00:33:19,289 --> 00:33:21,250
‫لديها شهادة دكتوراة
‫في علم السموم، صحيح؟

583
00:33:22,501 --> 00:33:25,462
‫إنها منسقة زهور سابقة.
‫فتشوا المنزل بحثاً عن نباتات سامة،

584
00:33:25,504 --> 00:33:27,256
‫"برومو الميثان"، أي أدوية.

585
00:33:28,549 --> 00:33:31,635
‫توقفوا. لست معصوماً عن الخطأ.

586
00:33:31,677 --> 00:33:33,846
‫- كنت مخطئاً بشأن التهاب الدماغ.
‫- قبل أن تخطئ أنت.

587
00:33:33,887 --> 00:33:36,306
‫أجروا فحصاً للسائل الدماغي الشوكي
‫بحثاً عن التهاب سحايا.

588
00:33:38,350 --> 00:33:41,019
‫قلت إنك لن تلغي قراراتي،
‫من حيث التشخيص.

589
00:33:41,061 --> 00:33:43,522
‫وأنت قلت أنني لن أتمالك نفسي.

590
00:33:43,564 --> 00:33:45,607
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن ذلك.

591
00:33:48,068 --> 00:33:51,155
‫حسناً. سأبحث عن السموم بنفسي.

592
00:33:51,196 --> 00:33:53,198
‫لا تستطيع الذهاب إلى منزلهم
‫من دون موافقة "فورمان".

593
00:33:53,240 --> 00:33:56,535
‫لا أحتاج إليها، سأتحدث إلى دكتورة
‫السموم التي في الطابق العلوي.

594
00:33:56,994 --> 00:33:59,079
‫ماذا بشأن الهدايا من "أمريكا الجنوبية"؟

595
00:33:59,121 --> 00:34:01,623
‫هل أرسل أحد فواكه أو خضار؟

596
00:34:02,458 --> 00:34:03,876
‫لا أعتقد ذلك، لا.

597
00:34:07,588 --> 00:34:11,049
‫أريد من حبيبك
‫جمع عينات من النباتات

598
00:34:11,091 --> 00:34:13,635
‫خارج وداخل منزلك.
‫السموم هي أكثر...

599
00:34:19,850 --> 00:34:23,520
‫انتظر لحظة. هل تفهمه؟
‫ماذا يقول؟

600
00:34:25,689 --> 00:34:29,109
‫إنه يكرر قول "بلو شاك".

601
00:34:29,151 --> 00:34:30,444
‫هل تعلمين ماذا يكون؟

602
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
‫هل هو مكان
‫يمكن حفظ مبيدات حشرية فيه؟

603
00:34:34,615 --> 00:34:37,326
‫إنه مكان موعدنا الرغامي الأول.

604
00:34:40,704 --> 00:34:43,290
‫هل لديكم عاملة تنظيف
‫قد تحضر مواد التنظيف معها؟

605
00:34:45,167 --> 00:34:47,044
‫ماذا يقول؟

606
00:34:47,085 --> 00:34:50,631
‫إن لم يكن له صلة بالحالة، فلا أكترث،
‫ولا يجدر بك الاكتراث كذلك.

607
00:34:50,672 --> 00:34:52,883
‫أرجوك.

608
00:34:52,925 --> 00:34:55,135
‫قد تكون هذه آخر مرة
‫أعلم ما يفكر فيه.

609
00:35:03,936 --> 00:35:05,479
‫"عندما رأيتها تنتظر...

610
00:35:07,564 --> 00:35:09,525
‫تنتظرني عند الطاولة،

611
00:35:11,151 --> 00:35:13,987
‫كيف بدت عيناها عندما ابتسمت،

612
00:35:17,115 --> 00:35:18,617
‫شعرت برغبة في البكاء.

613
00:35:23,747 --> 00:35:26,166
‫علمت أنها المرأة
‫التي أريد أن أتزوجها.

614
00:35:27,835 --> 00:35:31,129
‫كلما أراها، أقول

615
00:35:34,633 --> 00:35:36,718
‫- ها هي ذا.
‫- ها هي ذا."

616
00:35:42,391 --> 00:35:44,059
‫إنه ما يزال في الداخل.

617
00:35:49,398 --> 00:35:51,149
‫ماذا قال؟

618
00:35:53,110 --> 00:35:54,653
‫سأل من تكونين.

619
00:35:58,824 --> 00:36:01,451
‫لا تأملي بالكثير.

620
00:36:01,493 --> 00:36:03,912
‫واطلبي من حبيبك إحضار تلك العينات.

621
00:36:14,882 --> 00:36:16,550
‫كيف علمت بوجوب البحث عن ورم؟

622
00:36:18,135 --> 00:36:21,179
‫لاحظ الطبيب "هاوس"
‫مستويات الهرمونات في دمك

623
00:36:21,221 --> 00:36:23,098
‫واستشارني بصفتي
‫طبيب أورام سرطانية...

624
00:36:23,140 --> 00:36:24,808
‫من يكترث كيف عثروا عليه، أتفهم؟
‫لقد وجدوه.

625
00:36:25,976 --> 00:36:29,062
‫هل هناك آثار جانبية للعلاج؟

626
00:36:29,104 --> 00:36:33,150
‫بعض الغثيان، الدوار، وبتقلص الورم،

627
00:36:33,191 --> 00:36:35,402
‫ستحدث تغيرات سلوكية.

628
00:36:35,444 --> 00:36:37,029
‫مثل ماذا؟

629
00:36:37,070 --> 00:36:39,323
‫حسناً...

630
00:36:39,364 --> 00:36:42,492
‫يعيق الورم
‫بعض الأجهزة الحيوية الطبيعية.

631
00:36:46,288 --> 00:36:49,124
‫يخفض الشهوة
‫ويؤدي إلى تعذر الانتصاب.

632
00:36:52,711 --> 00:36:57,007
‫هل تعني أن العلاج
‫سيجعلني أرغب في ممارسة الجنس؟

633
00:36:59,551 --> 00:37:02,888
‫- ماذا لو لم أتعالج؟
‫- أنصحك بشدة...

634
00:37:02,930 --> 00:37:05,766
‫أنت مصاب بورك دماغي، أتفهم؟
‫يجب أن تتعالج.

635
00:37:05,807 --> 00:37:08,310
‫اسمعني، أعلم من أكون، أتفهم؟

636
00:37:08,352 --> 00:37:09,561
‫ولست واحداً منهم.

637
00:37:09,603 --> 00:37:12,397
‫اسمعني، سنتأقلم.

638
00:37:12,439 --> 00:37:14,691
‫أتفقنا؟ نستطيع أن نجابه هذا معاً.

639
00:37:15,734 --> 00:37:18,987
‫أتعنين ممارسة الجنس؟
‫لا أستطيع أن أجعلك تفعلين.

640
00:37:20,072 --> 00:37:21,949
‫قد لا يكون الأمر بذلك السوء.

641
00:37:21,990 --> 00:37:23,325
‫سيكون مريعاً.

642
00:37:25,243 --> 00:37:27,788
‫إنه ممتع في الحقيقة.

643
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
‫مما أتذكره.

644
00:37:33,502 --> 00:37:35,170
‫ولكنك قلت...
‫- أعلم.

645
00:37:36,171 --> 00:37:39,424
‫أعلم. أردت أن أقضي حياتي معك

646
00:37:40,509 --> 00:37:43,178
‫وعلمت أن ذلك يعني
‫التضحية ببعض الأمور.

647
00:37:44,346 --> 00:37:46,974
‫ولكن الفتاة لديها احتياجات.

648
00:37:52,771 --> 00:37:54,940
‫انخفض مستواكم
‫تبعاً لتصنيف صحف الأخبار الأمريكية.

649
00:37:54,982 --> 00:37:58,235
‫مع احترامي، سيد "لافونت"، السبب

650
00:37:58,276 --> 00:38:01,279
‫هو إغلاقنا المؤقت لقسم تشخيص
‫الأمراض. لكنه عاد إلى العمل مجدداً.

651
00:38:01,321 --> 00:38:04,199
‫أنا قلق من أن يكون السبب
‫التغيير الإداري.

652
00:38:04,241 --> 00:38:07,786
‫إن أردت مالي، فسأحتاج
‫إلى رؤية خطة لخمسة أعوام.

653
00:38:11,790 --> 00:38:12,833
‫هل أضجرك؟

654
00:38:15,085 --> 00:38:20,507
‫لا، لكنه تلك الزهور هناك
‫منذ الأسبوع الماضي.

655
00:38:20,549 --> 00:38:22,592
‫ينبغي أن تكون ميتة.

656
00:38:22,634 --> 00:38:23,677
‫عذراً؟

657
00:38:27,139 --> 00:38:28,515
‫آسف، يجب علي الذهاب.

658
00:38:40,777 --> 00:38:41,862
‫إنها متلازمة "راي".

659
00:38:41,903 --> 00:38:45,115
‫أصيب المريض بألم في الحنجرة
‫قبل أسابيع من إدخاله المستشفى.

660
00:38:45,157 --> 00:38:48,660
‫- إصابة البالغين به احتمال بعيد.
‫- ليس إن تعاطوا "أسبرين".

661
00:38:48,702 --> 00:38:50,662
‫تناول البالغين "أسبرين" احتمال بعيد.

662
00:38:50,704 --> 00:38:53,040
‫خاصة في منزل فيه خزانة أدوية مقفلة.

663
00:38:53,081 --> 00:38:54,541
‫لم يكن في خزانة الأدوية.

664
00:38:54,583 --> 00:38:56,960
‫كانت الزوجة تمتلك شركة تنسيق زهور،

665
00:38:57,002 --> 00:38:58,462
‫ما زالت تنسق بعض الطلبات من المنزل.

666
00:38:58,503 --> 00:39:02,257
‫تضع مسحوق "أسبرين" في الماء
‫لتطيل حياة الزهور.

667
00:39:04,468 --> 00:39:07,971
‫فشعر الزوج بألم في الحنجرة،
‫تناول "أسبرين" من دون علمها.

668
00:39:08,013 --> 00:39:09,931
‫أدرك أن حنجرته تؤلمه
‫فتناول "أسبرين"،

669
00:39:09,973 --> 00:39:11,266
‫ثم أدرك أن حنجرته تؤلمه...

670
00:39:11,308 --> 00:39:13,018
‫تستطيع إيقافي متى ما أردت.

671
00:39:14,978 --> 00:39:17,105
‫اجعل "تشايس"
‫يبدأ بمعالجته بالمنشطات.

672
00:39:17,147 --> 00:39:18,648
‫فعلت مسبقاً.

673
00:39:19,649 --> 00:39:21,151
‫إذن، لماذا تخبرني بهذا؟

674
00:39:21,193 --> 00:39:23,195
‫لأنني أردت أن تسمعه مني شخصياً.

675
00:39:54,142 --> 00:39:56,061
‫ها هي ذا.

676
00:39:58,605 --> 00:40:00,190
‫ها أنا ذا.

677
00:40:03,401 --> 00:40:05,904
‫عينك. ماذا حدث؟

678
00:40:08,865 --> 00:40:10,826
‫لا شيء لا أستطيع مواجهته.

679
00:40:24,256 --> 00:40:27,342
‫أكدت صورة الرنين المغناطيسي
‫الورم البرولاكتيني.

680
00:40:28,552 --> 00:40:30,929
‫- سيتعالج.
‫- والزوجة؟

681
00:40:38,645 --> 00:40:41,898
‫بربك! أنقذنا حياة رجل

682
00:40:43,108 --> 00:40:47,028
‫وصوبنا منظوراً خاطئاً تماماً لشخصين
‫بشأن العالم.

683
00:40:48,029 --> 00:40:49,990
‫ليس عملاً سيئاً.

684
00:40:53,410 --> 00:40:57,164
‫أعتقد أنهما كانا سعيدين،
‫وإن كانت سعادتهما مبنية على أكاذيب.

685
00:40:57,414 --> 00:40:58,957
‫معظم السعادة كذلك.

686
00:41:02,627 --> 00:41:04,171
‫الأفضل أن تعاشر وتخسر

687
00:41:04,212 --> 00:41:05,589
‫من ألا تعاشر أبداً.

688
00:41:06,965 --> 00:41:08,508
‫لا يمكننا التدخين هنا.

689
00:41:12,804 --> 00:41:15,640
‫كما لا يمكننا استدعاء الناس إلى العيادة
‫بالاعتماد على كذبة

690
00:41:15,682 --> 00:41:18,643
‫الحافز منه رهان سخيف،
‫ولكن ذلك يحدث.

691
00:41:19,144 --> 00:41:20,645
‫إنه عالم مشوب.

692
00:41:32,657 --> 00:41:34,075
‫إذن؟

693
00:41:34,743 --> 00:41:36,203
‫الرضى الشديد لحد الغثيان.

694
00:41:43,585 --> 00:41:45,712
‫- قال إن ذلك مقبول.
‫- هل أحدكما الدكتور "هاوس"؟

695
00:41:48,006 --> 00:41:49,466
‫شاهدت "سبارتاكس"، صحيح؟

696
00:41:49,507 --> 00:41:52,385
‫أحمل أمراً بإيقاف وإزالة
‫جهاز المراقبة عن كاحله.

697
00:42:06,274 --> 00:42:07,567
‫"روبي"؟

698
00:42:07,609 --> 00:42:08,944
‫مرحباً، أختاه.

699
00:42:11,238 --> 00:42:12,739
‫مضت سنوات.

700
00:42:12,781 --> 00:42:13,907
‫أعلم.

701
00:42:14,908 --> 00:42:16,952
‫فكرت فيك يوم عيد ميلاد أمنا.

702
00:42:18,787 --> 00:42:20,622
‫هل كل شيء بخير؟

703
00:42:20,664 --> 00:42:22,582
‫نعم، بخير، ولكنني

704
00:42:24,584 --> 00:42:26,294
‫أردت الاطمئنان عليك.

705
00:42:27,754 --> 00:42:28,880
‫أنا بخير.

706
00:42:43,019 --> 00:42:45,188
‫الدراجات الهوائية تسير بسرعة أكبر
‫من دون عجلات تدريبية.

707
00:42:49,693 --> 00:42:51,736
‫والآن، اخرج، لدي عمل.

708
00:43:00,829 --> 00:43:02,205
‫أخطأت.
