1
00:00:07,258 --> 00:00:08,801
‫منذ متى ولدى ابنتك
‫مشكلة في التنفس؟

2
00:00:09,969 --> 00:00:11,011
‫منذ أسبوع تقريباً.

3
00:00:12,304 --> 00:00:14,140
‫ينتظر أفضل الآباء
‫أسبوعين أو أكثر.

4
00:00:15,349 --> 00:00:19,186
‫كلا، ليس أمراً خطيراً،
‫بحثت على الإنترنت، وإنه...

5
00:00:19,228 --> 00:00:20,563
‫ربو أو شيء كهذا.

6
00:00:20,604 --> 00:00:24,608
‫"شيء كهذا" هو القاتل رقم واحد
‫للمراهقين غير الحاملين لشهادة طبية.

7
00:00:24,650 --> 00:00:26,777
‫متى كانت آخر مرة
‫أخذك فيها إلى طبيب؟

8
00:00:26,819 --> 00:00:30,906
‫قبل خمسة أشهر تقريباً، ذهبنا لعيادة
‫في "ترينتون"، كان لدي التهاب حلق.

9
00:00:30,948 --> 00:00:33,784
‫أتذكرين المضاد الحيوي
‫الذي أعطوك إياه؟ أكان "نيومايسين"؟

10
00:00:33,826 --> 00:00:35,411
‫"أموكسيسيلين".

11
00:00:38,497 --> 00:00:41,917
‫إذن بالنسبة للبخاخ
‫الخاص بالربو، كنت...

12
00:00:41,959 --> 00:00:43,377
‫آسف!

13
00:00:43,419 --> 00:00:47,673
‫تمنعني سياسة المستشفى من إعطاء
‫أدوية لمشردين ليسا قريبين

14
00:00:47,715 --> 00:00:49,675
‫يتظاهران بأنهما أب وابنته.

15
00:00:50,342 --> 00:00:53,763
‫مقاس بنطالك أصغر منك بقياس،
‫إما أنك صرت أطول فجأة

16
00:00:53,804 --> 00:00:55,723
‫أو أنك أخذت أول بنطال
‫مقاسه بدا مناسباً من محل توفير.

17
00:00:55,765 --> 00:00:58,934
‫وفقط أنت لديك غمازتان
‫وهما ظريفتان

18
00:00:58,976 --> 00:01:01,395
‫لكنهما أيضاً صفة وراثية سائدة
‫مرتبطة بالجين الذكري.

19
00:01:02,229 --> 00:01:03,606
‫وهذا لا يثبت شيئاً في الواقع،

20
00:01:03,647 --> 00:01:05,733
‫وبما أنها لم تنفجر باكية
‫فهذا يعني

21
00:01:05,775 --> 00:01:07,651
‫أنها لم تظن قط أنك أبوها.

22
00:01:08,861 --> 00:01:10,488
‫فلنغادر.

23
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
‫بما أنك العقل المدبر للعملية،
‫ربما عليك البقاء.

24
00:01:14,325 --> 00:01:16,202
‫كي تمسكني مصلحة
‫الخدمات الاجتماعية؟

25
00:01:16,243 --> 00:01:18,996
‫كلا، كي يتوقف نزيف أذنك.

26
00:01:21,791 --> 00:01:23,876
‫هذه علامة على كسر في الجمجمة.

27
00:01:23,918 --> 00:01:26,754
‫هل استخدم أحدهم رأسك
‫ككرة قدم؟

28
00:01:27,213 --> 00:01:28,255
‫كلا.

29
00:01:28,297 --> 00:01:30,257
‫بالرغم من أنني أرغب
‫في تصديقك

30
00:01:30,299 --> 00:01:32,885
‫إلا أنني لست مهتماً
‫البتة بتصديقك.

31
00:01:33,344 --> 00:01:35,971
‫لا حساسية ولا ألم.

32
00:01:36,013 --> 00:01:38,641
‫يبدو أنك تقولين الصدق
‫في أمر ما وأخيراً.

33
00:01:43,854 --> 00:01:45,397
‫قناة الأذن بخير

34
00:01:47,233 --> 00:01:48,901
‫وليس لديك حمى.

35
00:01:50,027 --> 00:01:52,780
‫ادفعي للرجل، لقد تأخر
‫على حريق حاوية قمامة.

36
00:02:05,167 --> 00:02:08,379
‫هلا تخبرني بماذا يحدث.
‫ما خطبي؟

37
00:02:08,629 --> 00:02:10,381
‫ليس لدي فكرة.

38
00:02:47,668 --> 00:02:50,296
‫لماذا طلبت لقاءنا
‫على بعد 50 كيلومتراً من المستشفى؟

39
00:02:54,508 --> 00:02:56,594
‫لأنني أستطيع.

40
00:02:56,635 --> 00:03:01,348
‫وكذلك فإن "كريس كريستي" يقول في
‫مدونته إن الفطائر المحلاة هنا مذهلة.

41
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
‫إذن فماذا لدينا
‫بخصوص الفتاة بعمر 18

42
00:03:03,976 --> 00:03:05,686
‫ونزيف أذنيها
‫ومشاكلها التنفسية؟

43
00:03:05,728 --> 00:03:07,605
‫أكدت الصور المقطعية
‫عدم وجود كسر في الجمجمة

44
00:03:07,646 --> 00:03:09,815
‫والنظر إليها يؤكد
‫أن عمرها ليس 18.

45
00:03:09,857 --> 00:03:12,234
‫بلى، هي كذلك،
‫هكذا يقول ملفها.

46
00:03:12,276 --> 00:03:14,486
‫لا يمكننا معالجة مريضة
‫تحت السن القانونية بلا وصي.

47
00:03:14,904 --> 00:03:16,363
‫علينا الاتصال بالخدمات الاجتماعية.

48
00:03:16,405 --> 00:03:17,865
‫عقدت صفقة مع المريضة.

49
00:03:18,407 --> 00:03:19,992
‫نحن لا نتصل،
‫وهي لا تلوذ بالفرار.

50
00:03:20,034 --> 00:03:23,078
‫بغض النظر عن عمرها، التشرد
‫يجعلها معرضة لسوء التغذية

51
00:03:23,120 --> 00:03:24,204
‫وللمخدرات والإيدز

52
00:03:24,246 --> 00:03:25,831
‫وهذه كلها تفسر أعراضها.

53
00:03:25,873 --> 00:03:28,167
‫لا علامة على سوء التغذية
‫وفحص السموم خال.

54
00:03:28,208 --> 00:03:29,877
‫وفحص الأمراض
‫المنقولة جنسياً سالب.

55
00:03:29,919 --> 00:03:32,463
‫و... هل هذا "فورمان"؟

56
00:03:35,132 --> 00:03:36,842
‫يا إلهي! إنه هو بالفعل!

57
00:03:37,509 --> 00:03:38,761
‫مرحباً أيها العميد "فورمان"!

58
00:03:51,190 --> 00:03:54,360
‫هل لن تقدمنا لها لأننا متزوجون؟

59
00:03:54,735 --> 00:03:56,111
‫لحظة، هي المتزوجة.

60
00:03:56,153 --> 00:03:58,906
‫إنها ممثلة لشركة أدوية،
‫وهذا فطور عمل.

61
00:03:58,948 --> 00:04:01,450
‫في مطعم بعيد جداً
‫عن منزلك والمستشفى.

62
00:04:02,451 --> 00:04:04,495
‫نصح "كريس كريستي"
‫بالفطائره المحلاة هنا.

63
00:04:08,666 --> 00:04:10,876
‫ربما سبب ورم الأذن الوسطى
‫حرشفي الخلايا النزيف

64
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
‫وردة فعل متعلقة بالأباعد الورمية
‫هي سبب مشاكل التنفس.

65
00:04:13,212 --> 00:04:14,546
‫تبدو أذنها الوسطى طبيعية جداً

66
00:04:14,588 --> 00:04:17,132
‫لكن بطانة بطين الدماغ الثالث سميكة.

67
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
‫قد يكون ذلك علامة
‫على التهاب دماغي.

68
00:04:19,051 --> 00:04:20,427
‫وهذا يفسر غياب الحمى.

69
00:04:20,469 --> 00:04:22,972
‫المكورة الرئوية مرض شائع
‫بين المشردين.

70
00:04:23,013 --> 00:04:24,682
‫علينا أن نعرف
‫إن كانت تلقت التطعيم.

71
00:04:24,723 --> 00:04:27,559
‫أجل، اسأليها،
‫وإن رفضت إخبارك بشيء

72
00:04:27,601 --> 00:04:30,354
‫عالجيها بـ"سيفتراياكسون"
‫للمكورة الرئوية.

73
00:04:31,397 --> 00:04:33,774
‫وإن قالت إنها تلقت التطعيم؟

74
00:04:33,816 --> 00:04:36,443
‫لا تصدقيها، وعالجيها
‫بـ"سيفتراياكسون" للمكورة الرئوية.

75
00:04:36,485 --> 00:04:38,487
‫ماذا لو لم نصدق أنها ستلوذ بالفرار

76
00:04:38,529 --> 00:04:40,155
‫وبلغنا عنها للخدمات الاجتماعية؟

77
00:04:40,197 --> 00:04:42,032
‫بينما أذهب لحمام الأولاد

78
00:04:42,074 --> 00:04:44,493
‫يمكنك أن تتظاهري
‫بأنني أدرس فكرتك بجدية.

79
00:04:45,661 --> 00:04:46,662
‫الحمام من هنا.

80
00:04:47,955 --> 00:04:49,790
‫أنا متأكد من وجود حمام
‫في المستشفى.

81
00:04:56,213 --> 00:05:00,134
‫عندما كنت في سنك،
‫هربت من المنزل وعشت وحدي.

82
00:05:02,094 --> 00:05:03,971
‫- وقتها كنت أشعر...
‫- دعيني أحزر،

83
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
‫كانت حياتك مع أبيك وأمك مملاً،

84
00:05:06,682 --> 00:05:10,936
‫فهربت وعشت مع أصدقائك
‫واحتفلت مع الصبيان

85
00:05:10,978 --> 00:05:13,022
‫الذين عرفت أن أهلك سيكرهونهم.

86
00:05:13,063 --> 00:05:15,691
‫وعندما تعبت من التمرد،
‫عدت لمنزلك ببساطة.

87
00:05:17,276 --> 00:05:20,529
‫ليس التشرد إجازة بالنسبة لي،

88
00:05:21,447 --> 00:05:22,948
‫وليست ردة فعل ثائرة.

89
00:05:24,033 --> 00:05:26,952
‫كانت حياتي في المنزل مقرفة،
‫فهربت بجلدي.

90
00:05:26,994 --> 00:05:29,830
‫هناك بدائل أخرى
‫عن العيش في الشارع.

91
00:05:29,872 --> 00:05:32,583
‫أجل، مثل البيوت الجماعية
‫حيث تُحشر

92
00:05:32,624 --> 00:05:35,335
‫مع أكبر عدد من الأطفال الآخرين
‫المختلين المنحرفين

93
00:05:35,377 --> 00:05:36,879
‫والأسر البديلة التي تتبناك فقط

94
00:05:36,920 --> 00:05:38,047
‫لأنك وسيلتها لجني المال.

95
00:05:38,088 --> 00:05:40,799
‫ببالي طرق أسهل
‫لجني 175 دولاراً أسبوعياً.

96
00:05:40,841 --> 00:05:42,217
‫كلا، معك حق، فلأرم حجر النرد

97
00:05:42,259 --> 00:05:44,428
‫وأعقد الأمل على والدين
‫لا يفسدان حياتي

98
00:05:44,470 --> 00:05:47,222
‫كما أفسدتها أمي...
‫لا تعبثي بأغراضي!

99
00:05:47,264 --> 00:05:49,349
‫قد تطلعنا أغراضك
‫على سبب مرضك.

100
00:05:49,391 --> 00:05:51,143
‫كتاب تاريخ، أتذهبين للمدرسة؟

101
00:05:51,185 --> 00:05:53,020
‫لست أخطط للبقاء مشردة
‫طوال حياتي.

102
00:05:58,734 --> 00:06:00,360
‫مرحباً، سيدي العزيز.

103
00:06:00,402 --> 00:06:04,323
‫أخي، اللواء ها هنا،
‫لديه إسهال.

104
00:06:09,578 --> 00:06:12,039
‫واحد منا مخطئ في التوقيت.

105
00:06:12,081 --> 00:06:13,415
‫وإن كان أنا، فعلي التحدث

106
00:06:13,457 --> 00:06:18,128
‫إلى سمسار أسهم مالية وأي شخص
‫من عائلة "كينيدي"، بالترتيب المذكور.

107
00:06:18,170 --> 00:06:19,588
‫أصيب بالإسهال، ونحن نحتاج إليه

108
00:06:19,630 --> 00:06:21,507
‫بكامل قوته لمعركة الغد.

109
00:06:21,548 --> 00:06:24,384
‫يصعب تصديق ذلك،
‫فقد أتيتما لعيادة جديدة

110
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
‫وخصوصاً لطبيب شمالي.

111
00:06:28,722 --> 00:06:31,350
‫يا سيد، هل تشك في نيتي؟

112
00:06:32,142 --> 00:06:33,811
‫أجل، وفي رجاحة عقلك.

113
00:06:33,852 --> 00:06:35,354
‫إنني أفعل أكثر من شيء
‫في الوقت نفسه.

114
00:06:35,938 --> 00:06:36,980
‫أيها اللواء،

115
00:06:37,231 --> 00:06:38,440
‫ليس مسموحاً لك الخروج.

116
00:06:38,482 --> 00:06:40,901
‫لقد أقسمنا
‫على أن نرى الفيل سوية.

117
00:06:45,614 --> 00:06:48,200
‫ليس من شيمي أبداً
‫عن أبعد مجنونين

118
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
‫عن "فيلهما".

119
00:06:56,333 --> 00:06:58,710
‫يمكن أن أضيف لك الزئبق،
‫كي يبدو الوضع حقيقياً أكثر.

120
00:07:00,379 --> 00:07:02,589
‫الحلف يشكرك يا دكتور.

121
00:07:13,934 --> 00:07:15,519
‫مهي هاتف "هاوس"

122
00:07:15,561 --> 00:07:17,604
‫ومحوت كل صورك مع "أنيتا".

123
00:07:18,981 --> 00:07:21,024
‫- أنا مدين لك.
‫- علاقة سرية،

124
00:07:21,066 --> 00:07:22,860
‫لم أعرفك مومساً كهذا.

125
00:07:22,901 --> 00:07:24,153
‫ولا أنا.

126
00:07:24,194 --> 00:07:26,905
‫"أنيتا" مرحة وذكية

127
00:07:27,781 --> 00:07:29,074
‫ولا تريد شيئاً جدياً،

128
00:07:29,116 --> 00:07:30,659
‫إنها علاقة مثالية.

129
00:07:31,660 --> 00:07:34,329
‫ما عدا الذنب المزعج تجاه الزوج

130
00:07:34,371 --> 00:07:35,831
‫والكذبات التي تكذبها عليه.

131
00:07:35,873 --> 00:07:38,667
‫لكنك لا تشعر بالذنب بما يكفي
‫لتتوقف عن الخروج معها.

132
00:07:38,709 --> 00:07:41,461
‫إنها مثيرة،
‫وليس واجبه أن يحمي زواجها.

133
00:07:42,754 --> 00:07:44,256
‫ألا يُفترض بك الإشارة

134
00:07:44,298 --> 00:07:46,133
‫لحياتك على سبيل الموعظة؟

135
00:07:46,175 --> 00:07:48,552
‫لولا الخيانة،
‫لكان لدي الآن زوجة ربما

136
00:07:48,594 --> 00:07:51,346
‫لكنني ما كنت لأحظى
‫بـ"صوفي" و"صوفيا".

137
00:07:51,388 --> 00:07:55,184
‫ما يعني أنني لن أحضر
‫لزيارتهما هذا الأسبوع

138
00:07:55,225 --> 00:07:57,728
‫بإغلاق كل خزائني
‫لحماية الأطفال

139
00:07:57,769 --> 00:07:59,271
‫وتغطية زوايا الطاولات بواقيات

140
00:07:59,313 --> 00:08:02,858
‫والتخلص من كل مجلاتي.

141
00:08:03,859 --> 00:08:06,695
‫يمكنك مثلاً وضع المجالات الإباحية
‫في درج ثيابك الداخلية.

142
00:08:06,737 --> 00:08:09,448
‫أتخلص من المجلات
‫كي لا أتلهى عن طفلتي.

143
00:08:11,325 --> 00:08:13,076
‫أعرف أن علي إعطاءهما انتباهي

144
00:08:13,118 --> 00:08:14,620
‫وأريد أن أعطيهما انتباهي،

145
00:08:14,661 --> 00:08:16,997
‫لكنهما جداً...

146
00:08:18,415 --> 00:08:19,625
‫مملتان.

147
00:08:25,422 --> 00:08:28,717
‫هل عرفتما شيئاً
‫في مدرسة مجهولة الهوية؟

148
00:08:28,759 --> 00:08:31,303
‫أعطوا الجميع مطاعيم مختلفة
‫منها مطعوم للمكورة الرئوية

149
00:08:31,345 --> 00:08:33,096
‫أوقف الـ"سيفتراياكسون".

150
00:08:33,138 --> 00:08:34,556
‫إذن فعدنا لخانة الصفر.

151
00:08:34,598 --> 00:08:35,974
‫ليس تماماً،

152
00:08:36,016 --> 00:08:37,976
‫الاسم الذي استخدمته
‫للتسجيل يبدو كاذباً

153
00:08:38,018 --> 00:08:39,937
‫لكن العنوان لبيت محبوس الرهن.

154
00:08:39,978 --> 00:08:41,647
‫سنخبرك بما نجد.

155
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
‫هناك الكثير من الطعام والماء.

156
00:08:46,193 --> 00:08:47,236
‫والجعة.

157
00:08:47,277 --> 00:08:50,155
‫إنها تأكل بشكل جيد،
‫وتذهب للمدرسة وعلاماتها جيدة.

158
00:08:50,197 --> 00:08:52,783
‫إنها فتاة مشردة
‫لكنها رئيسة فريق الكرة الطائرة.

159
00:08:52,824 --> 00:08:54,660
‫كيف ترضين عن ذلك؟

160
00:08:54,701 --> 00:08:56,995
‫أمك ترسلك إلى العمل
‫محملة بالوجبات الخفيفة.

161
00:08:57,037 --> 00:08:58,622
‫أنا أريد وأحتاج والدي،

162
00:08:59,164 --> 00:09:01,124
‫لكن مجهولة الهوية
‫حياتها مزدهرة دونهما.

163
00:09:01,166 --> 00:09:02,167
‫ربما،

164
00:09:04,044 --> 00:09:06,838
‫لكن هذا العفن مزدهر بلا شك.

165
00:09:08,131 --> 00:09:09,466
‫أذهبت إلى مدرستي؟

166
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
‫بما أنهم الآن عرفوا،
‫فسيبلغون عني.

167
00:09:11,301 --> 00:09:13,553
‫لا أريد العودة إلى هناك!

168
00:09:13,595 --> 00:09:14,846
‫ربما لديك التهاب فطري،

169
00:09:14,888 --> 00:09:16,223
‫تحتاجين هذا الدواء.

170
00:09:16,265 --> 00:09:18,016
‫"فلوكونوزول"، صحيح؟

171
00:09:18,058 --> 00:09:19,977
‫سأحضره من عيادة.

172
00:09:22,854 --> 00:09:24,940
‫لا أشعر برجليّ.

173
00:09:24,982 --> 00:09:26,191
‫هل هذا بسبب الالتهاب؟

174
00:09:26,233 --> 00:09:27,317
‫لا أظن ذلك.

175
00:09:31,196 --> 00:09:34,449
‫إذن، ما الذي يسبب
‫نزيفاً في الأذن

176
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
‫ومشاكل في التنفس

177
00:09:36,243 --> 00:09:38,704
‫وعدم مقدرة هاربتنا على الهرب؟

178
00:09:40,330 --> 00:09:41,623
‫الالتهاب الفطري مستبعد،

179
00:09:41,665 --> 00:09:43,500
‫ماذا عن التهاب النخاع المستعرض؟

180
00:09:43,542 --> 00:09:45,335
‫ليس بعمود نخاعها
‫الخلفي الطبيعي.

181
00:09:46,086 --> 00:09:47,921
‫انتظرت فعل هذا لأشهر.

182
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
‫أطلق!

183
00:09:54,636 --> 00:09:56,221
‫يبدو أن الرؤية مشتتة فيه.

184
00:09:57,723 --> 00:09:59,224
‫لم نتصل بالخدمات الاجتماعية قبلاً

185
00:09:59,266 --> 00:10:01,393
‫لأننا لم نرد
‫أن تهرب المريضة،

186
00:10:01,435 --> 00:10:03,854
‫والآن لا تستطيع الهرب،
‫لذا لا وجود لسبب لعدم الاتصال.

187
00:10:03,895 --> 00:10:06,690
‫ما رأيك بسبب عدم وجود سبب؟

188
00:10:06,732 --> 00:10:08,400
‫إنه يكفيني.

189
00:10:08,442 --> 00:10:09,860
‫أطلق!

190
00:10:13,113 --> 00:10:15,282
‫هذا قام بكل بوضوح بالمراوغة.

191
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
‫أنت تريد حمايتها

192
00:10:16,575 --> 00:10:18,744
‫لأنك تظن أنها على ما يرام
‫وحدها، خارج النظام.

193
00:10:18,785 --> 00:10:20,037
‫هل لأي منكم موقف

194
00:10:20,078 --> 00:10:21,788
‫يخص حالة مريضتنا الطبية؟

195
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
‫ربما التهاب الشغاف
‫مع انسدادات تعفنية.

196
00:10:24,082 --> 00:10:25,208
‫أطلق!

197
00:10:29,171 --> 00:10:31,548
‫كنت لألتف وأطلق النار عليك،
‫لكنني لن أصيب كما هو واضح.

198
00:10:31,590 --> 00:10:33,133
‫ليس من نفخات
‫ولا عقد "أوسلر".

199
00:10:33,633 --> 00:10:36,511
‫أنت لم تفعل هذا
‫من قبل، صحيح؟

200
00:10:36,553 --> 00:10:37,679
‫كلا، لم أفعل.

201
00:10:37,721 --> 00:10:39,389
‫لكن جهاز المراقبة
‫كان طوال الوقت على كاحلي

202
00:10:39,431 --> 00:10:41,975
‫وكان الغضب يعتريني
‫إذ لم أستطع فعله.

203
00:10:42,017 --> 00:10:43,602
‫الالتهاب الوعائي منطقي.

204
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
‫ابدؤوا بعلاجها بالمنشطات.

205
00:10:47,689 --> 00:10:49,983
‫إن حالفها الحظ،
‫ستستطيع الهرب من جديد.

206
00:10:50,025 --> 00:10:51,818
‫ليس إن اتصلتُ
‫بالخدمات الاجتماعية

207
00:10:52,819 --> 00:10:54,404
‫لن أستسلم.

208
00:10:55,405 --> 00:10:56,907
‫أتريدين المراهنة على ذلك؟

209
00:10:57,657 --> 00:10:59,326
‫طلقة واحدة، عصفور واحد.

210
00:10:59,368 --> 00:11:00,452
‫إن أصبته، تتصلين

211
00:11:00,494 --> 00:11:02,579
‫وإن أخطأته،
‫لا تفتحين الموضوع مجدداً.

212
00:11:02,621 --> 00:11:04,956
‫كلا، لمَ أوافق على هذا؟

213
00:11:04,998 --> 00:11:08,377
‫لأن خيارك الوحيد الآخر
‫هو أن تتصلي وأطردك من العمل.

214
00:11:26,395 --> 00:11:27,687
‫أطلق!

215
00:11:42,953 --> 00:11:44,162
‫هل تستجيب
‫للمنشطات القشرية؟

216
00:11:44,204 --> 00:11:45,330
‫على ما يبدو

217
00:11:45,372 --> 00:11:47,040
‫وللخدمات الاجتماعية.

218
00:11:48,333 --> 00:11:51,044
‫كنت أظن أنه ولا بد
‫أن يحدث صراخ وشتم

219
00:11:51,086 --> 00:11:52,421
‫وربما إراقة للدماء.

220
00:11:52,462 --> 00:11:54,714
‫لعلها اكتفت
‫من العيش في الشارع.

221
00:11:55,424 --> 00:11:57,676
‫لا بد أن "هاوس" نادم...

222
00:12:01,221 --> 00:12:03,140
‫هل يمكن أن يكون قد عرف
‫أنني ماهرة في التصويب؟

223
00:12:03,723 --> 00:12:06,768
‫لا أدري كيف، لكن...

224
00:12:08,687 --> 00:12:11,690
‫عينتَ مومساً لتتظاهر
‫بأنها موظفة من الخدمات الاجتماعية؟

225
00:12:11,731 --> 00:12:14,067
‫لقد راهنت هي على شيء
‫عرفت أنها ستفوز به.

226
00:12:14,109 --> 00:12:16,111
‫بصراحة، أشعر
‫أن حقوقي انتُهكت.

227
00:12:16,153 --> 00:12:18,321
‫ماذا حدث بموظفة الخدمات
‫الاجتماعية التي اتصلت بها؟

228
00:12:18,363 --> 00:12:20,407
‫شخص قدم نفسه

229
00:12:20,449 --> 00:12:22,868
‫على أنه الطبيب "بوهولز"
‫اتصل قائلاً إن المريضة هربت.

230
00:12:24,786 --> 00:12:26,455
‫بحقكما،

231
00:12:26,496 --> 00:12:28,165
‫"بوهولز".

232
00:12:28,748 --> 00:12:32,752
‫بلغت الخدمات الاجتماعية بالخطأ
‫وأعطيت وصف مجهولة الهوية للشرطة.

233
00:12:32,794 --> 00:12:34,880
‫- سيتقفون أثر الأهل.
‫- شكراً.

234
00:12:34,921 --> 00:12:38,216
‫سأتركك مع الطبيب "بوهولز".

235
00:12:38,758 --> 00:12:41,470
‫كان ينبغي بك أن تخبرني بأنك تعالج
‫مريضة في العيادة تحت السن القانونية.

236
00:12:41,511 --> 00:12:43,430
‫أعطيتك هبة النكران.

237
00:12:43,472 --> 00:12:46,057
‫الآن سأعطيك أنا
‫هدية ساعات إضافية في العيادة.

238
00:12:46,099 --> 00:12:47,517
‫كلا، لن تفعل.

239
00:12:47,559 --> 00:12:49,311
‫لم تمسك علي شيئاً.

240
00:12:49,686 --> 00:12:51,188
‫تحقق من هاتفك.

241
00:12:54,274 --> 00:12:55,525
‫هاتفي؟

242
00:12:56,693 --> 00:12:57,903
‫صحيح، أجل، أنا...

243
00:12:57,944 --> 00:13:00,572
‫كان هناك صور عليه.

244
00:13:01,072 --> 00:13:02,115
‫لكن،

245
00:13:02,699 --> 00:13:05,494
‫لدي أيضاً هذه.

246
00:13:05,535 --> 00:13:08,914
‫ها أنتما تقبلان بعضكما
‫أثناء العشاء

247
00:13:08,955 --> 00:13:10,874
‫ترقصان في ناد ليلي،

248
00:13:10,916 --> 00:13:13,376
‫هل يدك هنا
‫قريبة من منطقة سفلية لديها؟

249
00:13:15,462 --> 00:13:18,298
‫شكراً من جديد لنزعك
‫عني سوار الكاحل.

250
00:13:18,798 --> 00:13:20,342
‫لن أدعك تبتزني يا "هاوس".

251
00:13:20,383 --> 00:13:21,510
‫بالطبع لا.

252
00:13:21,551 --> 00:13:23,011
‫لا يمكن لأحد بنزاهتك

253
00:13:23,053 --> 00:13:25,597
‫أن يدعني أخاطر بمهنته
‫بأي شكل من الأشكال الخطيرة

254
00:13:25,639 --> 00:13:28,099
‫بسبب بضع إشاعات تافهة.

255
00:13:28,391 --> 00:13:31,102
‫لكن ماذا عن المخاطرة بها
‫بشكل ثانوي؟

256
00:13:32,354 --> 00:13:35,815
‫ساعات عيادة أقل،
‫وميزانية غير محدودة لمواقع إباحية.

257
00:13:35,857 --> 00:13:37,817
‫هذا منطقي أكثر بكثير من

258
00:13:37,859 --> 00:13:40,737
‫الخيار النووي
‫الذي سيدمر حياتي وحياتك.

259
00:13:42,072 --> 00:13:44,991
‫أبق عليها، لدي نسخ.

260
00:13:53,667 --> 00:13:57,837
‫كم كنت مشتاقاً
‫لرائحة التصدي لرئيسك.

261
00:13:58,380 --> 00:13:59,381
‫مع "آدامز" حق،

262
00:13:59,756 --> 00:14:01,091
‫إنك تحاول حماية الفتاة.

263
00:14:02,259 --> 00:14:05,762
‫كلا، أخطأت، هذه رائحة
‫المواعظ الأخلاقية الكريهة.

264
00:14:05,804 --> 00:14:09,057
‫إنني أحمي نفسي من تدخل
‫الأهل والبيروقراطيين.

265
00:14:09,099 --> 00:14:10,308
‫أنت معجب بهذه الفتاة.

266
00:14:10,350 --> 00:14:12,227
‫كانت حياتها المنزلية مروعة

267
00:14:12,269 --> 00:14:13,770
‫فانطلقت وعاشت وحدها.

268
00:14:13,812 --> 00:14:15,480
‫هذا الطريق الذي لم تختره أنت.

269
00:14:15,522 --> 00:14:18,108
‫لطالما حلمت بالعيش
‫في منزل مهجور فيه عفن.

270
00:14:18,149 --> 00:14:21,736
‫"هاوس"، كل ما أتهمك به
‫هو أن هناك صلة بينك وبين المريضة،

271
00:14:21,778 --> 00:14:22,904
‫وهو شيء جيد.

272
00:14:22,946 --> 00:14:24,906
‫إنه ليس شيئاً جيداً،
‫وهو غير موجود حتى.

273
00:14:24,948 --> 00:14:28,076
‫بل موجود،
‫وسيثبت عندما يحضر أهلها

274
00:14:28,118 --> 00:14:30,287
‫وتبدأ بحمايتها منهم.

275
00:14:36,501 --> 00:14:40,880
‫الصوت الذي أصدره أنا هو...

276
00:14:41,715 --> 00:14:44,593
‫الصوت الذي أصدره أنا هو...

277
00:14:44,634 --> 00:14:46,177
‫"كواك كواك كواك"

278
00:15:10,952 --> 00:15:12,329
‫"مو"

279
00:15:18,627 --> 00:15:19,878
‫هذا الصوت هو "كواك".

280
00:15:20,462 --> 00:15:21,713
‫"كواك كواك"

281
00:15:23,673 --> 00:15:25,133
‫"كواك كواك"

282
00:15:28,928 --> 00:15:30,472
‫أنا وغد.

283
00:15:31,431 --> 00:15:33,058
‫على الجانب الإيجابي،
‫يمكنني الآن برمجة مصور الفيديو الرقمي

284
00:15:33,099 --> 00:15:34,351
‫من هاتفي.

285
00:15:34,934 --> 00:15:36,353
‫هم مملون حقاً نوعاً ما،

286
00:15:36,853 --> 00:15:38,688
‫جميع الأطفال،
‫وليس طفلتاك فقط.

287
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
‫هذا مفيد جداً.

288
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
‫عليك إمضاء وقت أكثر معهما،

289
00:15:41,566 --> 00:15:44,361
‫إلى أن تتخطى الملل،
‫وتصل مرحلة التعلق بهما.

290
00:15:44,402 --> 00:15:46,488
‫كأنها متلازمة "ستوكهولم".

291
00:15:47,280 --> 00:15:49,991
‫سمعت الممرضين يتحدثون، لقد اتصلت
‫بالخدمات الاجتماعية الحقيقية.

292
00:15:50,033 --> 00:15:51,868
‫لأنه لا يجدر بك
‫أن تسكني وحدك.

293
00:15:51,910 --> 00:15:54,412
‫أجل، الأفضل أن تستخدمني أمي
‫ككيس للملاكمة.

294
00:15:54,913 --> 00:15:59,000
‫إن كانت أمك عنيفة معك، فلن تدعك
‫الخدمات الاجتماعية تعيشين معها.

295
00:15:59,584 --> 00:16:01,086
‫هل ذكرت أنني لا أثق بالنظام؟

296
00:16:01,127 --> 00:16:03,963
‫نحن لا نعرف إن كنت قد تحسنت،
‫لا يمكنك الهرب الآن.

297
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
‫أنستطيع مساعدتك؟

298
00:16:07,634 --> 00:16:10,011
‫أنا "أديل براون" من الخدمات
‫الاجتماعية، وهذه...

299
00:16:10,053 --> 00:16:11,930
‫"إيلين رودجرز"

300
00:16:11,971 --> 00:16:13,306
‫والدة "كالي".

301
00:16:13,348 --> 00:16:15,100
‫لم تكوني أمي لمدة عامين.

302
00:16:16,059 --> 00:16:17,560
‫أعدك بأن الوضع تغير.

303
00:16:17,602 --> 00:16:20,855
‫لم تقولي عبارتين
‫وبدأت تقطعين الوعود.

304
00:16:20,897 --> 00:16:22,440
‫ربما علينا أن نتوقف

305
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
‫ونمنح "كالي" مجالاً للتفكير.

306
00:16:23,692 --> 00:16:25,902
‫كلا، لا أحتاج للتفكير،
‫أريدها أن تخرج من حياتي.

307
00:16:26,611 --> 00:16:28,905
‫- هل هي بخير؟
‫- سأكون بخير إذا...

308
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
‫يا إلهي!

309
00:16:32,742 --> 00:16:33,827
‫نحتاج إلى المساعدة!

310
00:16:42,168 --> 00:16:44,170
‫- انطلاق!
‫- وها هي انطلقت!

311
00:16:44,212 --> 00:16:46,506
‫راهنت بمئة دولار
‫على سباق سلاحف؟

312
00:16:46,548 --> 00:16:49,092
‫دفعت خمسة دولارات
‫لـ"مستر تشيبس" كي يخسر قصداً.

313
00:16:51,761 --> 00:16:53,179
‫توقف النزيف من تلقاء نفسه

314
00:16:53,221 --> 00:16:54,973
‫وأصبحت حالتها أسوأ
‫بعد المنشطات

315
00:16:55,014 --> 00:16:56,224
‫إذن ليس مرضاً مناعياً ذاتياً.

316
00:16:56,266 --> 00:16:59,185
‫يعتمد التشخيص على مكان النزيف
‫إن كان من الجيوب

317
00:16:59,227 --> 00:17:00,520
‫أم من الرئتين أم الأمعاء.

318
00:17:02,063 --> 00:17:03,815
‫يبدو أن "مستر تشيبس"
‫يريد الفوز.

319
00:17:04,065 --> 00:17:06,359
‫أراهنك بمئة دولار
‫على أنه سيهزم "فرانكلين" شر هزيمة.

320
00:17:08,653 --> 00:17:09,696
‫موافق.

321
00:17:10,947 --> 00:17:12,031
‫كيف بدت لك الأم؟

322
00:17:12,073 --> 00:17:13,950
‫إن كنت تسألينه
‫عما إذا كانت تبدو كشخص

323
00:17:13,992 --> 00:17:15,452
‫يضرب ابنته، فأنت حمقاء.

324
00:17:15,493 --> 00:17:17,078
‫تحرك أسرع يا "مستر تشيبس"!

325
00:17:35,972 --> 00:17:38,266
‫كان ينبغي بكما رؤية وجهها
‫لدى دخول أمها.

326
00:17:38,308 --> 00:17:40,310
‫"كالي" تكره أمها،
‫ولا أظنها تكذب.

327
00:17:40,560 --> 00:17:42,854
‫لأن الناس لا يقصون الأكاذيب
‫عمن يكرهونهم.

328
00:17:42,896 --> 00:17:45,565
‫يمكن لنزيف من الجيوب أن يكون
‫التهاب جيوب واضطراب نزيف.

329
00:17:45,607 --> 00:17:48,067
‫- لم تشكُ من صداع.
‫- النزيف من معدتها،

330
00:17:48,109 --> 00:17:49,694
‫قد يكون "زولينجر إيليسون".

331
00:17:49,736 --> 00:17:51,613
‫يسبب ارتجاع الحمض الربو

332
00:17:51,654 --> 00:17:53,907
‫والحمض يسبب تآكل المعدة
‫مما يسبب النزيف.

333
00:17:55,533 --> 00:17:56,576
‫مرحى!

334
00:17:58,203 --> 00:17:59,537
‫"فرانكلين" هو الزعيم،

335
00:17:59,579 --> 00:18:01,039
‫و"مستر تشيبس" أبله.

336
00:18:02,540 --> 00:18:05,210
‫صاحب "مستر تشيبس"
‫يطعمه فقط التفاح والموز

337
00:18:05,251 --> 00:18:07,086
‫وهذا لا يعطيه "فيتامين أ" كافياً،
‫ادفعي ثمن الرهان.

338
00:18:07,462 --> 00:18:08,880
‫وقوموا بتنظير علوي

339
00:18:08,922 --> 00:18:10,673
‫لتأكيد "زولينجر إيليسون"

340
00:18:10,715 --> 00:18:12,884
‫بعد أن توافق الأم الحبيبة.

341
00:18:12,926 --> 00:18:15,220
‫ليست الموافقة بيد "إيلين"
‫إن كانت تضرب ابنتها.

342
00:18:15,261 --> 00:18:17,347
‫لا يهم إن كانت تضربها

343
00:18:17,388 --> 00:18:20,600
‫المهم هو أن تقول الخدمات
‫الاجتماعية إنها ضربتها.

344
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
‫شكراً على اتباعك المنهج الرسمي.

345
00:18:26,731 --> 00:18:29,317
‫هل سيكون التنظير مؤلماً؟

346
00:18:29,359 --> 00:18:30,652
‫هل هذه مشكلة؟

347
00:18:32,612 --> 00:18:34,239
‫إنه إجراء طبي

348
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
‫سيكون غير مريح بعض الشيء.

349
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
‫لم أقصد إيذاء ابنتي قط.

350
00:18:39,536 --> 00:18:40,787
‫ومع ذلك فقد ضربتها.

351
00:18:41,496 --> 00:18:42,497
‫هل أخبرتك هي بذلك؟

352
00:18:43,498 --> 00:18:45,208
‫والآن ستقولين إنك لم تضربيها.

353
00:18:47,502 --> 00:18:48,962
‫أنا مدمنة على المخدرات،

354
00:18:49,170 --> 00:18:50,880
‫ولم أكن أماً نافعة.

355
00:18:54,217 --> 00:18:56,177
‫خصوصاً منذ موت زوجي.

356
00:18:56,219 --> 00:18:59,097
‫أعني، كان أقرب لـ"كالي" مني

357
00:18:59,138 --> 00:19:00,306
‫وكنت أفتقده...

358
00:19:00,640 --> 00:19:01,683
‫كثيراً.

359
00:19:02,100 --> 00:19:04,769
‫وكان ذلك بغاية الصعوبة.

360
00:19:04,811 --> 00:19:07,021
‫وتعاطي الـ"أوكسيكونتين"...

361
00:19:07,063 --> 00:19:09,232
‫جعل الأمور أسهل.

362
00:19:09,274 --> 00:19:12,527
‫وذلك حتى تسبب
‫بفقداني لابنتي.

363
00:19:14,320 --> 00:19:16,531
‫لقد آذيت "كالي" كثيراً.

364
00:19:17,740 --> 00:19:21,077
‫لكن واحد من الأشياء
‫التي أستطيع أن أكون راضية عنها

365
00:19:21,119 --> 00:19:23,621
‫هي أنني لم أضربها قط.

366
00:19:33,214 --> 00:19:36,217
‫لم أخلك شخصاً
‫يحب الاستمتاع في وقت الظهيرة.

367
00:19:36,467 --> 00:19:37,886
‫يسعدني أنني كنت مخطئة.

368
00:19:41,931 --> 00:19:45,184
‫كلا، مع الأسف،
‫ليس هذا سبب وجودنا هنا.

369
00:19:47,478 --> 00:19:49,647
‫أتذكرين ذاك الرجل
‫من المطعم البارحة؟

370
00:19:53,943 --> 00:19:55,236
‫التقط صوراً لنا

371
00:19:55,278 --> 00:19:57,238
‫وهو يهدد بأن يريها لزوجك.

372
00:19:57,280 --> 00:20:00,450
‫لكنك قلت
‫إنه من أفضل أطبائك.

373
00:20:00,491 --> 00:20:01,784
‫أجل، لكنه ليس من أفضل الناس.

374
00:20:04,412 --> 00:20:06,372
‫علينا أن نوقف علاقتنا.

375
00:20:06,915 --> 00:20:08,291
‫هذا ليس ضرورياً.

376
00:20:09,417 --> 00:20:10,960
‫لقد أخبرت زوجي بأمرك.

377
00:20:12,837 --> 00:20:15,798
‫ماذا؟ لماذا؟

378
00:20:15,840 --> 00:20:18,384
‫قال إن العلاقة
‫أصبحت أفضل مؤخراً

379
00:20:18,426 --> 00:20:21,220
‫بيني وبينه،
‫وأنني سعيدة أكثر.

380
00:20:21,262 --> 00:20:23,306
‫فقلت له إنني فعلاً أسعد

381
00:20:23,348 --> 00:20:24,766
‫وأنك السبب.

382
00:20:25,975 --> 00:20:28,728
‫ولم يعترض على ذلك؟

383
00:20:28,770 --> 00:20:29,979
‫ليس في البداية،

384
00:20:30,021 --> 00:20:31,940
‫كان حواراً صعباً.

385
00:20:31,981 --> 00:20:34,359
‫لسنا مستعدين بعد
‫للتخلي عن زواجنا

386
00:20:34,400 --> 00:20:37,070
‫وأنا لست مستعدة
‫للتخلي عن علاقتي بك.

387
00:20:41,199 --> 00:20:43,076
‫ليس عليك الشعور
‫بالذنب بعد الآن.

388
00:20:57,590 --> 00:20:59,384
‫لم يكن عليك
‫إطلاق النار على نفسك.

389
00:20:59,425 --> 00:21:01,177
‫كان يمكنني إعطاؤك عذراً
‫بعدم الأهلية العقلية.

390
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
‫كنا نتدرب على التصويب بشدة

391
00:21:04,347 --> 00:21:05,974
‫وبعد الشوط الرابع تخدرت يدي

392
00:21:06,015 --> 00:21:08,893
‫وانزلق السلاح وكان به
‫رصاصات طائشة وحسب، لكن...

393
00:21:08,935 --> 00:21:11,354
‫من الغريب أن إطلاقك النار
‫على قدمك بما أوشك على إفقادك إصبعاً

394
00:21:11,396 --> 00:21:13,147
‫شفى علتك في النطق.

395
00:21:13,189 --> 00:21:14,941
‫أجل، آسف بشأن ذلك.

396
00:21:14,983 --> 00:21:17,110
‫"شيلدون"... تقدّمي.

397
00:21:18,194 --> 00:21:19,320
‫بالمقارنة مع من؟

398
00:21:19,362 --> 00:21:20,446
‫"روبرت ميردوك"؟

399
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
‫التقدميون هم ممثلون لأحداث ماضية

400
00:21:21,948 --> 00:21:23,741
‫يسعون لتمثيلها بصدق تام.

401
00:21:23,783 --> 00:21:26,035
‫لا يخرجون من تقمص الشخصية
‫وهم يرتدون الزيه أبداً.

402
00:21:26,661 --> 00:21:28,663
‫بينما أنت هاو في ذلك الجنون.

403
00:21:31,290 --> 00:21:33,668
‫حدث بيني وبين "شيلدون"
‫خلاف كبير قبل سنوات.

404
00:21:33,710 --> 00:21:37,630
‫وعدنا للكلام بسبب التمثيليات

405
00:21:37,672 --> 00:21:39,048
‫فقد...

406
00:21:39,090 --> 00:21:41,050
‫أعادت لي أخي.

407
00:21:41,092 --> 00:21:43,011
‫قصتك مؤثرة جداً.

408
00:21:43,052 --> 00:21:44,470
‫كانت فاعليتها لتكون أكبر
‫لو أن ما ربطكما

409
00:21:44,512 --> 00:21:46,848
‫كان شيئاً ليس بغاية الحماقة.

410
00:21:53,312 --> 00:21:55,273
‫لم تضربك أمك، أليس كذلك؟

411
00:21:57,275 --> 00:21:58,317
‫كلا.

412
00:21:58,651 --> 00:22:00,278
‫إذن لماذا كذبت
‫وقلت إنها فعلت؟

413
00:22:03,114 --> 00:22:04,991
‫لأنني أردت مغادرة هذا المكان.

414
00:22:05,491 --> 00:22:08,244
‫يتفهم الناس الضرب
‫أكثر من تفهمهم لما تفعله أمي.

415
00:22:09,245 --> 00:22:11,789
‫أخبريني، ربما أتفهم.

416
00:22:15,501 --> 00:22:17,295
‫كنت أنا الأم.

417
00:22:18,796 --> 00:22:21,215
‫لم تستطع الاحتفاظ بأي وظيفة،

418
00:22:21,257 --> 00:22:23,134
‫وكانت تصرف جميع نقودها
‫على الحبوب.

419
00:22:23,176 --> 00:22:24,802
‫توجب علي أن أتوظف

420
00:22:24,844 --> 00:22:27,388
‫في مناوبتين يومياً
‫كي نعيش

421
00:22:27,430 --> 00:22:29,891
‫وأكسب قوت يومنا.

422
00:22:29,932 --> 00:22:32,310
‫لا أستطيع إخبارك بعدد المرات
‫التي أخذت فيها جرعة زائدة

423
00:22:32,351 --> 00:22:34,604
‫وكان علي تخليص جسمها منها
‫ووضعها في السرير.

424
00:22:37,565 --> 00:22:40,693
‫ولذلك قررت أنه إن كان علي
‫أن أكون البالغة

425
00:22:40,735 --> 00:22:42,528
‫فسأكون كذلك لكن بشروطي.

426
00:22:50,578 --> 00:22:52,663
‫أمك تعرف مشكلتها،

427
00:22:53,664 --> 00:22:55,458
‫وهي عاقدة العزم
‫على ألا تستمر فيها.

428
00:22:55,500 --> 00:22:56,584
‫صحيح.

429
00:22:58,002 --> 00:23:00,588
‫وسيظل شعورها هكذا
‫حتى تشتد المصاعب من جديد

430
00:23:00,630 --> 00:23:02,215
‫وستبدأ بالتعاطي مجدداً.

431
00:23:11,432 --> 00:23:13,017
‫هل تظن أن الناس يتغيرون؟

432
00:23:13,935 --> 00:23:14,977
‫كلا.

433
00:23:15,228 --> 00:23:17,396
‫لكنني لا أظن
‫أن هذا سيغير رأيك

434
00:23:17,438 --> 00:23:20,650
‫لأن الناس لا يتغيرون.

435
00:23:24,237 --> 00:23:25,279
‫توقف.

436
00:23:25,321 --> 00:23:27,323
‫- أهذه قرحة؟
‫- أجل، هي كذلك

437
00:23:27,907 --> 00:23:29,075
‫لكننا لم نصل المعدة بعد.

438
00:23:29,117 --> 00:23:30,827
‫ما زلت في أعلى المريء.

439
00:23:30,868 --> 00:23:32,537
‫هذا يعني أنه ليس مرض
‫"زولينجر إيليسون".

440
00:23:34,038 --> 00:23:35,748
‫القرحة تنزف.

441
00:23:35,790 --> 00:23:37,875
‫علينا غسلها
‫قبل أن تغرق في دمها.

442
00:23:43,256 --> 00:23:45,466
‫كوينا القرحة وأوقفنا النزيف.

443
00:23:45,508 --> 00:23:47,093
‫ضعف جهازها المناعي
‫بسبب عيشها في الشارع

444
00:23:47,135 --> 00:23:48,594
‫ربما جعلها أكثر عرضة
‫للإصابة بفيروس الورم الحليمي البشري.

445
00:23:48,636 --> 00:23:50,221
‫غطينا فيروس الورم الحليمي البشري
‫بفحص الأمراض الجنسية.

446
00:23:50,263 --> 00:23:51,389
‫والنتيجة سالبة.

447
00:23:51,430 --> 00:23:53,307
‫ماذا لو لم يكن السبب التشرد؟

448
00:23:53,349 --> 00:23:54,433
‫ماذا لو انتقلت العدوى من أمها؟

449
00:23:54,475 --> 00:23:58,312
‫- أفترض أنك تقصدين مرضاً جينياً...
‫- أقصد الإدمان.

450
00:23:58,354 --> 00:24:00,523
‫التهاب المريء المسبَب بالكحول.

451
00:24:00,565 --> 00:24:02,775
‫هذا يفسر قرح المريء
‫وأعراضها الأخرى.

452
00:24:03,568 --> 00:24:05,570
‫هذا لو فسر
‫لماذا لم نرها ثملة

453
00:24:05,611 --> 00:24:07,321
‫ولا تشرب،
‫ولا تتخلص من السموم.

454
00:24:07,363 --> 00:24:08,739
‫ارتفع ضغط دمها،

455
00:24:08,781 --> 00:24:09,824
‫قد يكون هذياناً ارتعاشياً.

456
00:24:09,866 --> 00:24:11,325
‫ارتفع بشكل طفيف.

457
00:24:11,367 --> 00:24:14,704
‫قد يعرضها الارتفاع الطفيف هذا
‫لخطر الإصابة بتمدد أوعية "بيري".

458
00:24:15,288 --> 00:24:19,041
‫يؤثر ارتفاع ضغط الدم
‫على وعاء دموي ضعيف في الدماغ

459
00:24:19,083 --> 00:24:21,502
‫ما يجعله ينقبض وينبسط

460
00:24:22,003 --> 00:24:23,671
‫وهذا يجعل الأعراض
‫تظهر وتختفي.

461
00:24:24,130 --> 00:24:26,215
‫لم يظهر أي تمدد في الأوعية
‫الدموية في الصور المقطعية.

462
00:24:26,257 --> 00:24:27,800
‫هل قلت إنها تظهر وتختفي؟

463
00:24:27,842 --> 00:24:29,802
‫مع أن حضورك يسبب

464
00:24:29,844 --> 00:24:31,387
‫تدفق الدم لبعض الأشياء وانتفاخها

465
00:24:31,888 --> 00:24:33,848
‫فإن الأوعية الدموية المتمددة
‫ليست دائماً في المزاج المناسب.

466
00:24:33,890 --> 00:24:36,100
‫إدمان الكحول وتمدد أوعية الدم
‫نظريتان معقولتان.

467
00:24:36,142 --> 00:24:38,436
‫أظن أن علينا مناقشتهما
‫مع المريضة وأمها.

468
00:24:38,477 --> 00:24:40,104
‫لماذا؟ ناقشناهما هنا.

469
00:24:40,146 --> 00:24:42,190
‫أخبروهما بأنها تحتاج
‫لصورة وعائية للدماغ

470
00:24:42,231 --> 00:24:44,692
‫لتحديد موقع الوعاء المتمدد
‫ومن ثم جراحة لتعديله.

471
00:24:47,862 --> 00:24:50,072
‫جراحة في الدماغ؟ متى؟

472
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
‫حجزنا غرفة العمليات
‫بعد ساعة.

473
00:24:53,409 --> 00:24:56,454
‫وهل الطبيب "هاوس"
‫متأكد من أن هذا هو مرضها؟

474
00:24:56,495 --> 00:24:57,955
‫إنه واثق في تشخيصه،

475
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
‫فهو يطابق جميع أعراضها.

476
00:25:02,251 --> 00:25:03,294
‫لكنك أنت لست مقتنعة.

477
00:25:05,129 --> 00:25:06,172
‫كلا.

478
00:25:07,632 --> 00:25:10,176
‫أظن أن أعراضك
‫سببها الإدمان على الكحول.

479
00:25:11,677 --> 00:25:13,387
‫لكنني لست...
‫لست مدمنة على الكحول.

480
00:25:13,429 --> 00:25:15,223
‫أتيت إلى المستشفى
‫ومعك الجعة

481
00:25:15,264 --> 00:25:16,766
‫ووجدنا مشروبات كحولية
‫في بيتك.

482
00:25:16,807 --> 00:25:18,309
‫أجل، أستخدمها لأدفع للآخرين

483
00:25:18,726 --> 00:25:20,394
‫وأشرب الجعة مع أصداقائي
‫بين الحين والآخر

484
00:25:20,436 --> 00:25:22,313
‫هذا لا يعني أن لدي مشكلة.

485
00:25:26,442 --> 00:25:27,568
‫أريد إجراء الجراحة.

486
00:25:28,486 --> 00:25:30,446
‫القرار في الواقع يعود لأمك.

487
00:25:37,662 --> 00:25:38,913
‫لستُ مدمنة.

488
00:25:38,955 --> 00:25:40,665
‫هذا ما كنت أقوله لك
‫على الدوام يا "كالي"،

489
00:25:40,706 --> 00:25:43,501
‫- لكن كانت عندي مشكلة...
‫- أنا لست مثلك بالمرة.

490
00:25:47,463 --> 00:25:48,881
‫قولي لهم بأن يجروا الجراحة.

491
00:25:54,971 --> 00:25:56,973
‫أحتاج بضع دقائق لأفكر.

492
00:26:03,521 --> 00:26:05,231
‫سألتني المريضة عن وجهة نظري.

493
00:26:05,273 --> 00:26:06,983
‫أنا أعطيك مرتبك
‫لتفكري في هذه الغرفة،

494
00:26:07,024 --> 00:26:09,151
‫أما خارجها، فأعطيك مرتبك
‫لترددي ما قلتُه.

495
00:26:09,193 --> 00:26:11,195
‫هذا خيارها،
‫لها الحق في أن تعرف!

496
00:26:11,237 --> 00:26:13,239
‫بل هو خيار طبي حولتِه إلى

497
00:26:13,281 --> 00:26:15,449
‫ملحق لمتاعب ماضيك وماضيها.

498
00:26:15,491 --> 00:26:17,451
‫أخبرت الأم
‫شيئاً تريدين الاعتقاد به

499
00:26:17,493 --> 00:26:20,538
‫لأنك لا تريدين الاعتقاد
‫بأن الفتاة بخير بلا والدين

500
00:26:20,579 --> 00:26:22,290
‫وهذا ما تريد الأم أن تعتقد به.

501
00:26:22,331 --> 00:26:24,041
‫أتظنينها تريد أن تشعر
‫بأنها مسؤولة

502
00:26:24,083 --> 00:26:25,167
‫عن مرض ابنتها؟

503
00:26:25,209 --> 00:26:29,130
‫تنظر الأم لكل ما يخص ابنتها
‫من خلال نظارة ملونة بالذنب

504
00:26:29,922 --> 00:26:31,132
‫كل شيء خطؤها.

505
00:26:37,555 --> 00:26:38,639
‫"هاوس"

506
00:26:40,933 --> 00:26:42,852
‫لا... تتنمر عليها.

507
00:26:43,269 --> 00:26:44,729
‫إن ما بها يكفيها.

508
00:26:45,229 --> 00:26:46,897
‫هذا لا شيء
‫بالمقارنة مع شعورها

509
00:26:46,939 --> 00:26:49,859
‫عندما تموت الابنة من تمدد الأوعية
‫الدموية الذي قررت ألا تعالجه.

510
00:27:09,628 --> 00:27:10,963
‫لا بد أنك الطبيب "هاوس".

511
00:27:12,465 --> 00:27:14,175
‫أؤجل ظهوري

512
00:27:14,216 --> 00:27:16,719
‫لحين يقدم الأهل على فعل شيء

513
00:27:16,761 --> 00:27:18,304
‫غبي بشكل لا يصدق.

514
00:27:19,680 --> 00:27:21,807
‫لدى ابنتك تمدد "بيري" وعائي

515
00:27:21,849 --> 00:27:22,892
‫وهي تحتاج إلى الجراحة.

516
00:27:24,060 --> 00:27:27,229
‫ما لا تحتاج إليه
‫هو اتخاذك هذا القرار أو غيره.

517
00:27:29,231 --> 00:27:32,526
‫لا يمكنني تركها
‫تتخذ هذا القرار وحدها.

518
00:27:32,568 --> 00:27:35,029
‫إذن دعيني أنا أتخذه، وغادري.

519
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
‫لن أترك ابنتي.

520
00:27:40,910 --> 00:27:42,286
‫إنها تكرهك.

521
00:27:46,916 --> 00:27:48,542
‫هذه ليست مشكلة كبيرة

522
00:27:48,584 --> 00:27:50,461
‫هناك الكثير من الأطفال
‫الذين يكرهون أهاليهم،

523
00:27:50,503 --> 00:27:53,005
‫ما يجعل منها مشكلة كبيرة
‫هي أنه يجدر بها أن تكرهك.

524
00:27:55,174 --> 00:27:58,469
‫ادعاؤك أحقيتك البيولوجية
‫لا يغير شيئاً

525
00:27:58,511 --> 00:27:59,845
‫عدا عن مكان سكنها.

526
00:28:00,221 --> 00:28:02,348
‫ابنتك أفضل حالاً دونك.

527
00:28:02,681 --> 00:28:06,060
‫لذا، دعيها تكون
‫أفضل حالاً دونك.

528
00:28:11,232 --> 00:28:13,317
‫سأجري العملية الجراحية.

529
00:28:13,609 --> 00:28:15,611
‫وسأتحمل عواقب
‫الخدمات الاجتماعية.

530
00:28:35,714 --> 00:28:36,757
‫دكتور "هاوس"!

531
00:28:45,433 --> 00:28:48,310
‫رعايتكم بابنتي خياري

532
00:28:48,769 --> 00:28:49,979
‫وهذا أيضاً خياري.

533
00:28:51,188 --> 00:28:52,857
‫عالجوها من آثار إدمان الكحول.

534
00:29:00,030 --> 00:29:02,324
‫لماذا أخبرت "أنيتا"
‫زوجها بعلاقتنا السرية؟

535
00:29:03,534 --> 00:29:05,995
‫ربما تعبت من الكذب وحسب،
‫انظر للأمر هكذا

536
00:29:06,036 --> 00:29:09,415
‫أصبح الجنس الآن
‫خالياً من الارتباط والذنب معاً

537
00:29:09,457 --> 00:29:12,543
‫والرجال يعشقون الجنس
‫الخالي من الارتباط.

538
00:29:13,461 --> 00:29:16,172
‫أجل، يفعلون!

539
00:29:18,382 --> 00:29:20,009
‫ستكتشفان في نهاية المطاف.

540
00:29:24,180 --> 00:29:26,098
‫كيف تفعل الشيء نفسه
‫مرة تلو الأخرى

541
00:29:26,140 --> 00:29:27,892
‫بمستوى الحماس نفسه؟

542
00:29:27,933 --> 00:29:30,144
‫أولاً، كن إنساناً حسناً متعاطفاً.

543
00:29:31,520 --> 00:29:32,730
‫هذا ما قلت إنك تريده

544
00:29:32,771 --> 00:29:34,648
‫لكنك متضايق أكثر الآن
‫عندما صار زوجها يعرف.

545
00:29:34,690 --> 00:29:36,358
‫- لأنني أؤذيه.
‫- هذا ما فعلته طوال الوقت.

546
00:29:36,609 --> 00:29:37,693
‫لكنه لم يكن يعرف

547
00:29:37,735 --> 00:29:39,028
‫ما يعني أنه لم يكن متأذياً.

548
00:29:40,571 --> 00:29:42,907
‫أجل، أعرف أن هذا تسويغ
‫لكنه ساهم كثيراً

549
00:29:42,948 --> 00:29:43,991
‫في جعلي أشعر...

550
00:29:44,033 --> 00:29:45,826
‫بذنب أقل قليلاً لمواعدتها.

551
00:29:46,118 --> 00:29:48,329
‫يبدو أنك ستحتاج لتسويغ أكبر.

552
00:29:54,251 --> 00:29:56,378
‫جاء تقرير الخدمات الاجتماعية
‫الخاص بأمك.

553
00:29:56,420 --> 00:29:59,465
‫دعيني أحزر،
‫نجحتْ وبجدارة.

554
00:30:00,841 --> 00:30:01,842
‫دائماً ما تنجح.

555
00:30:03,761 --> 00:30:05,596
‫أظنها ربما ستفي
‫بوعدها هذه المرة.

556
00:30:07,348 --> 00:30:10,392
‫ترك "هاوس" علبة "فايكودين"
‫ليرى إن كانت ستسرقها

557
00:30:10,434 --> 00:30:11,769
‫وقد أعادتها.

558
00:30:16,732 --> 00:30:18,108
‫يمكنك على الأقل
‫السماح لها بالنوم في الغرفة.

559
00:30:19,151 --> 00:30:21,153
‫كان يمكنها على الأقل
‫أن تصدقني فيما قلته عن الشرب.

560
00:30:22,321 --> 00:30:23,614
‫أعني، حتى لو كنتِ محقة

561
00:30:23,656 --> 00:30:25,324
‫فلماذا صدقت كلامك
‫على كلامي؟

562
00:30:25,658 --> 00:30:26,659
‫أنا ابنتها.

563
00:30:27,535 --> 00:30:29,787
‫لأنه...

564
00:30:29,828 --> 00:30:31,372
‫لأنها أمك.

565
00:30:31,747 --> 00:30:34,083
‫وهي للمرة الأولى
‫تتصرف على هذا الأساس.

566
00:30:39,004 --> 00:30:40,506
‫فات الأوان على ذلك.

567
00:30:43,384 --> 00:30:44,593
‫تصبحين على خير.

568
00:31:02,278 --> 00:31:03,320
‫صباح الخير!

569
00:31:03,362 --> 00:31:05,322
‫سمعت أنك وقفت في وجه الأم.

570
00:31:05,364 --> 00:31:06,448
‫ليس لأسبابك.

571
00:31:06,490 --> 00:31:09,285
‫- إنك تحمي الفتاة.
‫- إنني أحمي تشخيصي.

572
00:31:09,326 --> 00:31:11,787
‫اختبرتها لترى إن كانت
‫ستعود لتعاطي المخدرات

573
00:31:11,829 --> 00:31:12,913
‫ولمغادرة حياة ابنتها.

574
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
‫كان هذا لأري "آدامز"
‫أن الأم الحبيبة لن تتغير.

575
00:31:16,250 --> 00:31:19,086
‫هذا موقفي ضد المثاليات
‫القائم على مبدأ.

576
00:31:19,712 --> 00:31:20,796
‫هل مريضتك مستقرة؟

577
00:31:22,339 --> 00:31:23,757
‫ربما كانت "آدامز" على حق.

578
00:31:23,799 --> 00:31:25,676
‫للمرض علاقة بالكحول فعلاً.

579
00:31:25,718 --> 00:31:29,221
‫آمل ذلك، بما أن ذلك
‫ما نعالجها لأجله.

580
00:31:29,263 --> 00:31:31,140
‫أنت تأمل أن تكون مخطئاً

581
00:31:31,181 --> 00:31:32,600
‫لصالح المريضة؟

582
00:31:34,435 --> 00:31:36,020
‫آمل أنني محق

583
00:31:36,061 --> 00:31:38,230
‫لكن أن ينفجر الوعاء الدموي
‫دون أن تموت.

584
00:31:39,648 --> 00:31:40,816
‫سمّني بالرقيق الحساس.

585
00:31:42,943 --> 00:31:45,738
‫أو أن توافق الأم
‫على إجراء خزعة كي أثبته.

586
00:31:52,453 --> 00:31:54,747
‫يحبك مرضاك لأنك متعاطف.

587
00:31:57,166 --> 00:31:59,084
‫لدي أيضاً عينان حنونتان.

588
00:31:59,376 --> 00:32:00,419
‫لماذا أنت هنا؟

589
00:32:00,461 --> 00:32:02,254
‫لكنك لا تحب
‫جميع مرضاك، صحيح؟

590
00:32:04,173 --> 00:32:05,507
‫بالطبع لا.

591
00:32:05,549 --> 00:32:07,801
‫أراهن أن بعضهم مملون.

592
00:32:07,843 --> 00:32:09,553
‫يصاب المملون بالسرطان أيضاً.

593
00:32:09,595 --> 00:32:10,888
‫لماذا أنت هنا؟

594
00:32:10,929 --> 00:32:12,723
‫لكنك... تتصنع الاهتمام بهم

595
00:32:12,765 --> 00:32:14,391
‫لأن عليك ذلك، صحيح؟

596
00:32:14,433 --> 00:32:17,227
‫وإن تصنعت ذلك لفترة كافية،
‫يصبح حقيقياً؟

597
00:32:17,269 --> 00:32:18,646
‫كلا

598
00:32:18,687 --> 00:32:22,024
‫لأن اهتمامي ليس مصطنعاً.

599
00:32:22,066 --> 00:32:23,984
‫حقاً؟

600
00:32:24,026 --> 00:32:26,737
‫لأنك تدرك أنهم ليسوا مملين

601
00:32:26,779 --> 00:32:28,280
‫ولكنك أخطأت الظن بهم.

602
00:32:29,073 --> 00:32:31,492
‫ما زلت لم أجد طريقة
‫لجعلهم مثيرين للاهتمام وحسب.

603
00:32:32,618 --> 00:32:33,911
‫أهم شيء المواضيع المشتركة

604
00:32:33,952 --> 00:32:36,705
‫تجد شيئاً واحداً
‫تحبانه أو تكرهانه أنتما الاثنان.

605
00:32:36,747 --> 00:32:38,165
‫أفلام "جون هو"

606
00:32:38,207 --> 00:32:39,625
‫الروايات الرومانسية، الكرنب.

607
00:32:43,170 --> 00:32:45,506
‫أحياناً تكون أفضل طريقة
‫للتواصل مع أحدهم

608
00:32:45,547 --> 00:32:47,633
‫هي التوقف عن التفكير بهم
‫والتركيز على نفسك.

609
00:32:51,720 --> 00:32:52,721
‫ما القصة؟

610
00:32:53,138 --> 00:32:55,140
‫ليس وراء كل شيء مخططات.

611
00:32:55,516 --> 00:32:56,558
‫أراك لاحقاً.

612
00:33:01,897 --> 00:33:03,691
‫أخبرته لأن هذا الفعل الصواب.

613
00:33:04,149 --> 00:33:05,192
‫صحيح.

614
00:33:05,484 --> 00:33:07,653
‫هذا لا يغير شيئاً بيننا.

615
00:33:08,570 --> 00:33:10,489
‫بل يغيره قليلاً بالنسبة لي.

616
00:33:12,783 --> 00:33:14,243
‫أتريد أن نقطع علاقتنا؟

617
00:33:14,284 --> 00:33:15,327
‫كلا.

618
00:33:17,913 --> 00:33:19,915
‫كنت أفكر...

619
00:33:20,457 --> 00:33:23,293
‫في أن تخبري زوجك مثلاً
‫أنني أنهينا علاقتنا.

620
00:33:24,002 --> 00:33:26,213
‫ومن ثم أعود للتسلل
‫من وراء ظهره؟

621
00:33:27,631 --> 00:33:28,674
‫أجل.

622
00:33:29,758 --> 00:33:30,926
‫لماذا قد تريد شيئاً كهذا؟

623
00:33:32,177 --> 00:33:33,971
‫لا أدري، أنا...

624
00:33:35,055 --> 00:33:37,224
‫أشعر أن هذا...

625
00:33:37,725 --> 00:33:38,767
‫خاطئ.

626
00:33:43,230 --> 00:33:45,232
‫أظن أنني سأذهب.

627
00:34:02,583 --> 00:34:04,376
‫يا إلهي!

628
00:34:05,085 --> 00:34:07,254
‫ظننا أن السبب
‫لحم الخنزير المملح

629
00:34:07,296 --> 00:34:09,548
‫لكن القوم بأكمله أكله

630
00:34:09,590 --> 00:34:10,758
‫ونحن وحدنا من مرضنا.

631
00:34:21,477 --> 00:34:23,520
‫من منكما الوغد الرخيص؟

632
00:34:25,647 --> 00:34:26,690
‫أزياؤكما

633
00:34:27,024 --> 00:34:28,817
‫ليست من الصوف
‫بل من الـ"بوليستر".

634
00:34:29,193 --> 00:34:30,319
‫الـ"بوليستر" الرخيص

635
00:34:30,819 --> 00:34:33,071
‫الذي عولج بمعدن ثقيل
‫اسمه الـ"أنتيمون".

636
00:34:33,489 --> 00:34:35,073
‫تلبسان "بوليستر" رديء المعالجة

637
00:34:35,115 --> 00:34:37,034
‫طوال الليل والنهار، لأيام وليال

638
00:34:37,075 --> 00:34:38,744
‫وتتسممان بالـ"أنتيمون"

639
00:34:38,786 --> 00:34:42,873
‫الذي سبب إسهالك
‫والخدر في يديك

640
00:34:43,373 --> 00:34:45,167
‫وتقيؤكما أنتما الاثنان.

641
00:34:47,169 --> 00:34:49,713
‫أزياء من الـ"بوليستر"؟

642
00:34:50,631 --> 00:34:51,757
‫كنت أحاول
‫أن أكون صادقاً في التمثيل.

643
00:34:51,799 --> 00:34:53,091
‫بأزياء من الـ"بوليستر"؟

644
00:34:53,133 --> 00:34:55,677
‫كان الحلف يعطي الجنود
‫21 دولاراً كل ستة أشهر...

645
00:34:55,719 --> 00:34:58,013
‫- سممتنا نحن الاثنان.
‫- على الأقل لدي مبادئ.

646
00:34:58,055 --> 00:34:59,223
‫لأنها لا تكلفك شيئاً.

647
00:34:59,264 --> 00:35:02,226
‫الأخ ضد أخيه،
‫هذه هي التمثيلية الحقيقية.

648
00:35:16,740 --> 00:35:19,660
‫أعرف أنك لا ترغبين
‫في وجودي، لكن...

649
00:35:20,702 --> 00:35:22,663
‫كان هناك كعك بالموز
‫في الأسفل.

650
00:35:25,249 --> 00:35:27,584
‫ذكرتي برحلتنا
‫إلى "سانت بيت"

651
00:35:29,711 --> 00:35:30,754
‫أتذكرينها؟

652
00:35:32,047 --> 00:35:35,050
‫كنا نمشي لنحضر كعكاً
‫كل صباح من ذلك المخبز.

653
00:35:38,470 --> 00:35:39,513
‫أجل، أظن ذلك.

654
00:35:48,897 --> 00:35:51,066
‫هل كنت منتشية في تلك الرحلة؟

655
00:35:55,863 --> 00:35:57,239
‫ليس عندما كنا سوية.

656
00:36:00,242 --> 00:36:03,161
‫كنت أنتظرك
‫حتى تذهبي إلى سريرك.

657
00:36:10,502 --> 00:36:11,920
‫يمكنك البقاء

658
00:36:13,755 --> 00:36:14,798
‫إن أردت.

659
00:36:17,509 --> 00:36:18,552
‫حسناً.

660
00:36:27,394 --> 00:36:28,437
‫ليس سيئاً.

661
00:36:33,734 --> 00:36:34,776
‫ماذا يحدث؟

662
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
‫أهذا بسبب علاج الكحول؟

663
00:36:37,404 --> 00:36:38,447
‫كنت مخطئة،

664
00:36:38,488 --> 00:36:40,240
‫لا بد أن وعاء "بيري"
‫المتمدد قد انفجر.

665
00:36:44,620 --> 00:36:45,704
‫الفصان الصدغيان سليمان.

666
00:36:46,371 --> 00:36:47,414
‫الجداري سليم.

667
00:36:47,456 --> 00:36:49,124
‫أعطيني صينية ملاقط
‫للأوعية الدقيقة

668
00:36:49,166 --> 00:36:50,292
‫وكذلك الملقاط المسِد.

669
00:36:50,792 --> 00:36:51,835
‫تأكدوا من البطينات.

670
00:36:52,419 --> 00:36:53,587
‫البطينات سليمة كذلك.

671
00:36:54,588 --> 00:36:56,798
‫لا بد أن الوعاء المتمدد
‫تسرب بدل أن ينفجر

672
00:36:56,840 --> 00:36:57,966
‫احقنوها بالصبغة.

673
00:37:06,892 --> 00:37:09,311
‫الشريان المخي الخلفي سليم

674
00:37:09,353 --> 00:37:10,771
‫والفقري سليم.

675
00:37:10,812 --> 00:37:13,315
‫دائرة "ويليس" أيضاً سليمة.

676
00:37:13,357 --> 00:37:15,901
‫ليس لديها تمدد "بيري" وعائي.

677
00:37:23,033 --> 00:37:25,118
‫ضغط دمها ينخفض،
‫أعطوها رافعات للضغط.

678
00:37:25,160 --> 00:37:27,496
‫علينا رفع ضغط دمها
‫قبل أن تتوقف أعضاؤها عن العمل.

679
00:37:27,537 --> 00:37:29,081
‫"آدامز"، تعالي إلي.

680
00:37:31,166 --> 00:37:33,126
‫ستمنحنا رافعات الضغط
‫بضع ساعات فقط على الأكثر.

681
00:37:33,168 --> 00:37:34,336
‫ماذا يسبب مشاكل تنفسية

682
00:37:34,378 --> 00:37:35,504
‫ونزيفاً وشللاً

683
00:37:35,545 --> 00:37:36,922
‫وفقداناً للوعي؟

684
00:37:37,381 --> 00:37:38,423
‫ما الذي أغفلناه؟

685
00:37:38,840 --> 00:37:39,925
‫هذا كل شيء سيء حدث.

686
00:37:39,967 --> 00:37:41,134
‫ماذا عن الجيد؟

687
00:37:41,176 --> 00:37:43,553
‫أتعنين أن علينا
‫أن نكون أكثر إيجابية؟

688
00:37:43,595 --> 00:37:45,514
‫تحسنت قليلاً
‫بعد أن أعطيناها المنشطات

689
00:37:45,555 --> 00:37:46,640
‫التي تهاجم خلايا الأورام

690
00:37:46,682 --> 00:37:48,183
‫ربما لديها سرطان.

691
00:37:48,225 --> 00:37:50,519
‫لا "كالسيوم" مفرط في الدم،
‫ولا ارتفاع في بروتيناته.

692
00:37:51,478 --> 00:37:53,313
‫ذكرت هي وأمها
‫رحلتهما إلى "فلوريدا"

693
00:37:53,355 --> 00:37:55,190
‫قبل سنتين...
‫ماذا عن حمى الضنك؟

694
00:37:55,232 --> 00:37:56,316
‫الـ"كوليرا"؟

695
00:37:56,358 --> 00:37:57,943
‫أفكار رائعة،
‫إن كانت حمى الضنك

696
00:37:57,985 --> 00:38:00,696
‫أو الـ"كوليرا" قد نامتا
‫لسنتين قبل أن تظهرا فجأة...

697
00:38:12,791 --> 00:38:15,752
‫هل سبحت ابنتك البيولوجية
‫في "فلوريدا"؟

698
00:38:16,211 --> 00:38:18,672
‫في بحيرة أو بركة
‫أو في مستنقع؟

699
00:38:18,714 --> 00:38:20,549
‫أجل.

700
00:38:20,590 --> 00:38:23,010
‫هناك قناة بجانب بيت أمي.

701
00:38:24,219 --> 00:38:25,512
‫أتعلم ما مرضها؟

702
00:38:25,929 --> 00:38:27,055
‫الإجازات العائلية قاتلة.

703
00:38:29,307 --> 00:38:30,350
‫تعالي معي

704
00:38:30,392 --> 00:38:32,144
‫لا أريد أن أشرح هذا مرتين.

705
00:38:37,107 --> 00:38:39,401
‫ستدخل الحشرات، وهي تحتاج
‫إلى جهاز مساعدة للبطين الأيسر.

706
00:38:39,443 --> 00:38:40,819
‫كلا، لا تحتاجه.

707
00:38:41,403 --> 00:38:43,447
‫مع ابنتك داء الصفر.

708
00:38:43,822 --> 00:38:47,034
‫وهو مرض يسببه دود طفيلي
‫يوجد في البراز.

709
00:38:48,577 --> 00:38:50,537
‫تستخدم الحيوانات القناة كحمام

710
00:38:50,579 --> 00:38:52,706
‫فدخلت البيوض في البراز
‫إلى أمعاء "كالي"

711
00:38:52,748 --> 00:38:54,458
‫عندما ذهبت تسبح...

712
00:38:54,499 --> 00:38:55,625
‫وبقيت هذه البيوض

713
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
‫بخفية غير مسببة لأعراض

714
00:38:57,753 --> 00:39:00,380
‫تتحين الفرصة
‫حتى أتت لحظة

715
00:39:00,422 --> 00:39:01,506
‫اهتزت فيها

716
00:39:01,548 --> 00:39:03,884
‫ربما بسبب قفزة
‫في تمارين الكرة الطائرة

717
00:39:03,925 --> 00:39:06,470
‫أو ربما انزلقت
‫وهي تدخل مطبخ خيري.

718
00:39:06,511 --> 00:39:07,804
‫لكن ما إن فقست البيوض

719
00:39:07,846 --> 00:39:09,598
‫حتى بدأ الدود
‫بالعمل على رئتيها

720
00:39:09,639 --> 00:39:11,475
‫وأذنها والأعصاب في رجليها.

721
00:39:11,516 --> 00:39:14,061
‫تهيج الدود بفعل المنشطات
‫التي أعطيناه إياها

722
00:39:14,102 --> 00:39:16,646
‫فبدأ رحلته إلى المريء

723
00:39:16,688 --> 00:39:18,190
‫وفي النهاية، وصل القلب.

724
00:39:19,649 --> 00:39:21,818
‫مع بضع حبات
‫من الـ"مبينديزول"

725
00:39:22,611 --> 00:39:23,653
‫ستكون بخير.

726
00:39:32,537 --> 00:39:34,122
‫إنها بحال أفضل كثيراً

727
00:39:34,164 --> 00:39:35,248
‫تمشي وحدها.

728
00:39:35,290 --> 00:39:38,460
‫- وعلى وفاق مع أمها؟
‫- طالما ظللت أحضر لها الكعك.

729
00:39:40,295 --> 00:39:42,547
‫هل أخذها أحدهم لفحص؟

730
00:40:17,707 --> 00:40:19,126
‫"كالي" توافقك الرأي

731
00:40:20,043 --> 00:40:22,003
‫بأن الناس لا يتغيرون.

732
00:40:22,546 --> 00:40:23,839
‫قالت إنه عندما تكبو أمها
‫كبوتها المقبلة

733
00:40:23,880 --> 00:40:24,923
‫لا تريد أن تكون معها.

734
00:40:25,257 --> 00:40:27,342
‫تفضّل تذكرها كما هي الآن.

735
00:40:29,219 --> 00:40:30,512
‫فتاة ذكية.

736
00:40:32,722 --> 00:40:34,307
‫حدثت النهاية التي أردت.

737
00:40:34,349 --> 00:40:37,394
‫لأنني كنت أسعى لإيجاد حل للحالة،
‫وليس لحياتهما.

738
00:40:38,353 --> 00:40:40,897
‫لا أهتم إن كان من يعملون لدي

739
00:40:40,939 --> 00:40:42,023
‫لديهم عُقد.

740
00:40:42,065 --> 00:40:43,567
‫في الواقع، أنا أشجع على ذلك.

741
00:40:43,608 --> 00:40:45,485
‫أما الغفران...

742
00:40:46,403 --> 00:40:47,737
‫افعليه في وقتك الخاص.

743
00:40:50,699 --> 00:40:52,367
‫أو لا تفعليه أبداً

744
00:40:53,118 --> 00:40:54,452
‫لأنك فاشلة فيه كما اتضح.

745
00:41:09,968 --> 00:41:11,011
‫خذا.

746
00:41:31,990 --> 00:41:33,783
‫هذا "آرون رودجرز"

747
00:41:34,409 --> 00:41:37,746
‫ترتيبه كلاعب وسط 127.

748
00:41:38,205 --> 00:41:39,873
‫أتعرفان ما الصوت الذي يصدره؟

749
00:41:48,006 --> 00:41:49,049
‫حسناً.

750
00:41:53,470 --> 00:41:55,847
‫هذا... هو "تيريل أوينز"

751
00:41:56,431 --> 00:41:58,266
‫يسميه الناس "تي أو".

752
00:41:58,308 --> 00:41:59,559
‫أتعرفان ما الصوت الذي يصدره؟

753
00:42:08,902 --> 00:42:11,071
‫هذا "مارك سانشيز".

754
00:42:11,112 --> 00:42:13,240
‫أتعرفان ما الصوت
‫الذي يصدره الناس له؟

755
00:42:20,455 --> 00:42:21,915
‫أستعمل لوقت متأخر؟

756
00:42:23,541 --> 00:42:24,793
‫هل هي للزوج الليلة؟

757
00:42:27,212 --> 00:42:28,755
‫وكل ليلة.

758
00:42:29,547 --> 00:42:31,091
‫لقد قطعتِ العلاقة.

759
00:42:32,008 --> 00:42:33,176
‫هذا من مصلحتنا.

760
00:42:33,718 --> 00:42:35,637
‫اكتشفت أنني لا أصلح
‫للعلاقات السرية.

761
00:42:36,471 --> 00:42:38,473
‫بالطبع تصلح يا صديقي.

762
00:42:39,266 --> 00:42:41,351
‫لكنك فقدت الاهتمام
‫بمجرد أن انتهت سريتها

763
00:42:41,393 --> 00:42:43,103
‫ولهذا فأنت مرتاح.

764
00:42:43,520 --> 00:42:45,814
‫لكن لا تقلق...
‫لن يتوقف الأمر هنا.

765
00:42:45,855 --> 00:42:48,692
‫عليك أن تبحث عن الـ"أدرينالين"
‫في مكان آخر.

766
00:42:49,192 --> 00:42:51,319
‫وعندما يتوقف ذلك
‫عن العمل، فإنك...

767
00:42:51,361 --> 00:42:52,946
‫تصعّد من الأمور وحسب.

768
00:42:54,406 --> 00:42:57,117
‫هذا ما قيل لي على الأقل.

769
00:42:59,703 --> 00:43:01,079
‫أنا لست مثلك يا "هاوس".

770
00:43:03,498 --> 00:43:05,208
‫صحيح، فلست تعرج.
