1
00:00:12,096 --> 00:00:14,682
‫"بيانات المريض"

2
00:00:14,724 --> 00:00:16,517
‫"نتمنى لك شفاء سريعاً"

3
00:00:17,893 --> 00:00:20,855
‫- ضغط، أحتاج للضغط.
‫- أحضروا الغرز على المبضع.

4
00:00:20,896 --> 00:00:23,149
‫- نحتاج إلى "إبينفرين".
‫- أخطروا قسم الصدمات.

5
00:01:15,951 --> 00:01:18,746
‫فليظهر في السجلات
‫أننا سنعقد رسمياً

6
00:01:18,788 --> 00:01:21,415
‫جلسة تأديبية تخص أحداث

7
00:01:21,457 --> 00:01:25,044
‫الثالث من فبراير عام 2012
‫في غرفة المريض 209.

8
00:01:25,085 --> 00:01:27,463
‫دكتور "هاوس"، هذا
‫التسجيل سوف يطبع

9
00:01:27,505 --> 00:01:30,341
‫وينشر بالإضافة إلى كل
‫الوثائق المساعدة والأحكام.

10
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
‫هل لديك أي
‫سؤال قبل أن نبدأ؟

11
00:01:35,179 --> 00:01:36,138
‫أجل.

12
00:01:36,806 --> 00:01:37,932
‫من أنت بحق الجحيم؟

13
00:01:40,559 --> 00:01:43,562
‫أنا "والتر كوفيلد" رئيس قسم العصبية
‫في مستشفى "ميرسي".

14
00:01:44,313 --> 00:01:45,940
‫أنا من سيقرر مصيرك اليوم.

15
00:01:55,407 --> 00:01:56,826
‫"كوفيلد".

16
00:01:58,536 --> 00:02:01,872
‫كنت مدير المقيمين في "هوبكنز"
‫قبل أن تنتقل إلى "ميرسي".

17
00:02:01,914 --> 00:02:04,291
‫مما يعني أنه يمكن الافتراض
‫أنك دربت "فورمان".

18
00:02:04,333 --> 00:02:06,460
‫مما يعني أن يمكن
‫الافتراض أيضاً أنه يثق بك.

19
00:02:06,502 --> 00:02:09,672
‫جلسة الاستماع هذه ليست عني يا دكتور
‫"هاوس"، أعرف أنك تريد جعلها كذلك.

20
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
‫لأنه عندها لن تكون عنك.

21
00:02:12,049 --> 00:02:15,845
‫من المثير للاهتمام أنه اختار أستاذه
‫القديم ليحكم على أستاذه الجديد.

22
00:02:15,886 --> 00:02:17,930
‫مثير للاهتمام لكن ليس ذو صلة.

23
00:02:17,972 --> 00:02:20,015
‫وقائع هذه الحالة
‫من جهة أخرى...

24
00:02:20,057 --> 00:02:21,308
‫الوقائع في الملف.

25
00:02:23,185 --> 00:02:25,354
‫إن كان عندك مشكلة
‫بقراءة خط يدي اتصل بي.

26
00:02:25,729 --> 00:02:27,064
‫سأعود للعمل.

27
00:02:28,816 --> 00:02:31,694
‫إن أخذت بعين الاعتبار الملف فقط
‫فالوقائع ليست لصالحك.

28
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
‫تقول الوقائع إنه
‫يجب إيقافك عن العمل.

29
00:02:35,948 --> 00:02:38,492
‫والذي مما فهمته سيعني
‫رفضاً لإطلاق سراحك المشروط.

30
00:02:58,596 --> 00:03:01,599
‫المريض كان مدرس كيمياء
‫بمدرسة ثانوية عمره 32 عاماً.

31
00:03:01,932 --> 00:03:03,893
‫انهار بينما كان يركض بالشارع.

32
00:03:04,435 --> 00:03:07,605
‫كان مشلولاً في أطرافه الأربعة
‫بصرف النظر عن أن الصور

33
00:03:07,646 --> 00:03:10,107
‫أظهرت عدم وجود أي علامة
‫على جلطات أو ندبات بنيوية.

34
00:03:10,900 --> 00:03:14,612
‫أننشر نشرة بمواصفات سيارة فيها
‫انبعاج على شكل رجل في المقدمة؟

35
00:03:15,029 --> 00:03:16,864
‫لا يوجد عظام مكسورة
‫أو آثار لصدمة.

36
00:03:17,573 --> 00:03:18,949
‫التهاب النخاع الشوكي المستعرض.

37
00:03:18,991 --> 00:03:20,075
‫ممل.

38
00:03:20,409 --> 00:03:22,119
‫لا تحسن على
‫صورة الرنين المغناطيسي.

39
00:03:22,620 --> 00:03:23,829
‫لا أعرف ما يجب فعله.

40
00:03:23,871 --> 00:03:26,457
‫من فضلك، يجب أن تساعدني
‫بحل هذه المشكلة.

41
00:03:34,840 --> 00:03:36,258
‫شهادة شاعرية صغيرة.

42
00:03:37,843 --> 00:03:38,761
‫ما الذي تفعله؟

43
00:03:40,971 --> 00:03:43,390
‫- آخذ الفيكامينات خاصتي.
‫- أهذه فايكودين؟

44
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
‫- هل أجريت لك جراحة مؤخراً؟
‫- منذ عقد.

45
00:03:47,102 --> 00:03:49,396
‫ساقي ليست جيدة
‫في الحكم على الوقت.

46
00:03:49,438 --> 00:03:51,315
‫أكنت تتناول الفايكودين
‫خلال معالجة هذه الحالة؟

47
00:03:53,776 --> 00:03:54,693
‫أجل.

48
00:03:58,364 --> 00:04:01,283
‫وخلال تسع سنوات سابقة
‫من معالجة الحالات.

49
00:04:03,869 --> 00:04:05,412
‫عمليتي مثبتة.

50
00:04:06,246 --> 00:04:09,625
‫الأمور جيدة تحصل عادة
‫والأمور السيئة تحصل أحياناً.

51
00:04:11,293 --> 00:04:15,089
‫وعندما تحصل الأشياء السيئة
‫علينا أن نكتشف أين حصل الخطأ.

52
00:04:15,130 --> 00:04:17,299
‫لكي نستطيع التعلم منه ونصححه.

53
00:04:17,341 --> 00:04:18,717
‫لكي نتمكن من وضع
‫اللوم على أحدهم

54
00:04:19,009 --> 00:04:22,930
‫عوضاً عن إدراك أن
‫الأمور السيئة تحصل أحياناً.

55
00:04:26,392 --> 00:04:27,726
‫لم تكن غلطة أحد.

56
00:04:31,981 --> 00:04:33,232
‫وما الذي حصل بعد ذلك؟

57
00:04:35,734 --> 00:04:39,446
‫القادرون ينفذون
‫والغير قادرون يدرّسون.

58
00:04:39,488 --> 00:04:41,740
‫والغير قادرين على التدريس
‫يدرّسون الرياضة.

59
00:04:42,116 --> 00:04:46,453
‫الذين لا يقدرون على تحريك أيديهم أو
‫أرجلهم يعلمونا الضحك على الآخرين.

60
00:04:46,495 --> 00:04:48,372
‫أقام "هاوس" بتقديم
‫الحالة بتلك الطريقة حقاً؟

61
00:04:48,414 --> 00:04:49,915
‫أم أنك تحاولين أن تجعلينه
‫يظهر بشكل سيئ؟

62
00:04:51,583 --> 00:04:53,585
‫لم سأحاول أن أجعله
‫يظهر بشكل سيء؟

63
00:04:54,378 --> 00:04:57,548
‫قد تكون هذه طريقتك الغير واضحة
‫لتلمحي أنها غلطة "هاوس".

64
00:04:58,882 --> 00:05:00,592
‫بالنظر لما حدث
‫فيمكن أن نفهم

65
00:05:00,634 --> 00:05:02,428
‫أن رأيك قد يشوه شهادتك.

66
00:05:02,469 --> 00:05:04,513
‫لكنني أريد أن أعرف
‫ما قلت وماذا فعلت

67
00:05:04,555 --> 00:05:06,098
‫وما الذي كنت تفكرين
‫به في ذلك الوقت.

68
00:05:08,517 --> 00:05:10,019
‫لا أظن أنها غلطته.

69
00:05:13,022 --> 00:05:14,732
‫فقط أخبريني بنظريتك المبدئية.

70
00:05:16,233 --> 00:05:17,776
‫ظننت أن المريض
‫لديه مشكلة بكبده.

71
00:05:18,068 --> 00:05:20,529
‫اعتلال الكبد سيفسر سبب إغمائه.

72
00:05:20,571 --> 00:05:22,114
‫وسبب عدم قدرته
‫على تحريك أطرافه.

73
00:05:22,698 --> 00:05:25,325
‫لكن لم تكن تلك الفكرة
‫التي تصرف "هاوس" وفقها.

74
00:05:25,367 --> 00:05:27,411
‫ظن أن فكرة
‫"تاوب" كانت غبية.

75
00:05:28,412 --> 00:05:29,621
‫ماذا عن فكرتك؟

76
00:05:29,872 --> 00:05:31,415
‫ظن أنها غبية أيضاً.

77
00:05:32,791 --> 00:05:34,585
‫لا، أقصد ماذا كانت فكرتك؟

78
00:05:35,544 --> 00:05:38,380
‫ظننت أن المريض
‫لديه استسقاء ضغط طبيعي.

79
00:05:38,714 --> 00:05:40,299
‫ولماذا ظن "هاوس"
‫أنها فكرة غبية؟

80
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
‫بحقك!

81
00:05:42,968 --> 00:05:45,763
‫ما لم تكن غبياً، تعرف
‫لم ظننت أن "بارك" غبية.

82
00:05:47,347 --> 00:05:49,308
‫المريض كان عنده ضغط
‫منخفض افتتاحي في البزل القطني.

83
00:05:50,768 --> 00:05:51,894
‫هذا ما قلته.

84
00:05:52,311 --> 00:05:53,896
‫لا، أيتها الغبية.

85
00:05:53,937 --> 00:05:56,231
‫المريض كان عنده ضغط
‫منخفض افتتاحي في البزل القطني.

86
00:05:56,940 --> 00:05:59,985
‫حاولي ألا تغمضي عينيك وأن
‫تقرأي تقرير المختبر بالمرة القادمة.

87
00:06:00,027 --> 00:06:02,071
‫هل تحاول عمداً
‫أن تجعلني أكرهك؟

88
00:06:02,488 --> 00:06:04,406
‫ذلك لم يصدر مني
‫الكرسي أصدر صوتاً.

89
00:06:04,448 --> 00:06:06,116
‫أنت تشهد كي يكتب بالسجل

90
00:06:06,158 --> 00:06:09,244
‫أنك فعلاً استخدمت عبارة
‫"ألا تغمضي عينيك"؟

91
00:06:09,495 --> 00:06:11,580
‫هذا ليس بالمكان المناسب
‫لتتخلص من شعورك بالذنب.

92
00:06:11,622 --> 00:06:13,999
‫استخدمت بالفعل عبارة

93
00:06:14,374 --> 00:06:17,544
‫"ألا تغمضي عينيك".

94
00:06:20,798 --> 00:06:23,342
‫لديه نقص ببوتاسيوم الدم
‫قد يشير ذلك لمشكلة بقلبه.

95
00:06:23,383 --> 00:06:24,843
‫- والذي قد...
‫- فحص كهرباء القلب جاء طبيعياً.

96
00:06:24,885 --> 00:06:27,346
‫لكن "تشايس"،
‫الطبيب الذي يخصص وقتاً

97
00:06:27,387 --> 00:06:29,306
‫لقراءة تقارير المختبر
‫لديه وجهة نظر.

98
00:06:29,723 --> 00:06:31,266
‫البوتاسيوم لديه منخفض جداً.

99
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
‫قد يكون شللاً
‫درقياً، ابدأوا معه

100
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
‫بالستيرويد والمضادات الدرقية
‫وحاصرات بيتا.

101
00:06:39,650 --> 00:06:43,695
‫وكيف وصلت هذه اللطخات
‫البرتقالية إلى ملف المريض؟

102
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
‫حقاً؟

103
00:06:46,448 --> 00:06:47,491
‫هذه ملاحظتك؟

104
00:06:49,201 --> 00:06:51,578
‫آكل الكثير من رقائق "شيتوس"
‫وأنسى أن أغسل يدي.

105
00:06:52,788 --> 00:06:54,790
‫هل تناولي للوجبات الخفيفة
‫مهم لهذه الحالة؟

106
00:06:55,124 --> 00:06:59,628
‫قد يكون كذلك إن كانت هذه فعلاً
‫بقع من رقائق "شيتوس"، ما هي؟

107
00:07:07,469 --> 00:07:09,221
‫بجدية يا "هاوس"؟

108
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
‫أنت تلومني؟

109
00:07:12,015 --> 00:07:13,559
‫استخدمت شامبو "آدامز".

110
00:07:15,435 --> 00:07:16,562
‫لم أفعل ذلك.

111
00:07:19,273 --> 00:07:21,358
‫كانت خدعة غير مؤذية.

112
00:07:21,859 --> 00:07:24,319
‫فريقي مكون من شخصيات سيادية.

113
00:07:24,695 --> 00:07:27,030
‫يحتاجون لشيء لكسر
‫الروتين بين الحين والآخر.

114
00:07:27,656 --> 00:07:29,116
‫إذن كان هذا
‫تمريناً لتقوية الفريق؟

115
00:07:29,950 --> 00:07:32,411
‫- أهذا ما أسماه؟
‫- لمح إلى ذلك.

116
00:07:32,703 --> 00:07:35,497
‫"هاوس" يفضل الفوضى على التماسك.

117
00:07:35,539 --> 00:07:39,376
‫يؤمن أن الخلاف وعدم الثقة
‫تؤدي لأفكار أفضل.

118
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
‫- إنه ليس مخطئاً.
‫- مقابل كونه مصيباً؟

119
00:07:46,800 --> 00:07:48,969
‫استخدمتم علاج الستيرويد
‫ماذا حصل بعد ذلك؟

120
00:07:49,511 --> 00:07:51,555
‫نجحت، استيقظ مريضنا.

121
00:07:51,597 --> 00:07:52,764
‫"بيل".

122
00:07:53,765 --> 00:07:54,892
‫هل يمكنك سماعي؟

123
00:07:55,184 --> 00:07:56,226
‫أجل.

124
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
‫أنا عطشان.

125
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
‫هذا طبيعي.

126
00:07:59,980 --> 00:08:01,440
‫كنت في غيبوبة لعدة ساعات.

127
00:08:01,857 --> 00:08:03,025
‫هلّا أخبرتني باسمك؟

128
00:08:03,483 --> 00:08:04,526
‫"بيل".

129
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
‫"بيل كوبلمان".

130
00:08:06,737 --> 00:08:08,363
‫أيمكنك إخباري بما حدث لي؟

131
00:08:08,405 --> 00:08:10,157
‫نحن نعالجك لحالة
‫فرط في الغدة الدرقية.

132
00:08:10,199 --> 00:08:11,992
‫نظن أن هذا سبب إغمائك
‫وعدم قدرتك على الحركة.

133
00:08:12,034 --> 00:08:13,327
‫هلّا حركت أصابعك؟

134
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
‫هل سيكون بخير؟

135
00:08:17,289 --> 00:08:18,957
‫عذراً، لكن أفراد العائلة
‫يسمح لهم بالدخول فقط.

136
00:08:20,417 --> 00:08:21,460
‫لا بأس.

137
00:08:21,793 --> 00:08:23,128
‫إنهم طلابي.

138
00:08:23,962 --> 00:08:26,506
‫الكل في المدرسة
‫قلق عليك للغاية.

139
00:08:27,090 --> 00:08:28,842
‫هل هو مريض بسبب الانفجار؟

140
00:08:30,594 --> 00:08:31,637
‫- أي انفجار؟
‫- أي انفجار؟

141
00:08:33,013 --> 00:08:34,139
‫أي انفجار؟

142
00:08:34,181 --> 00:08:36,975
‫كان يعد عرضاً كيميائياً
‫لأجل صفه وحدث خطأ ما.

143
00:08:37,017 --> 00:08:38,644
‫لماذا لم يكن ذلك موجوداً
‫في تاريخ المريض؟

144
00:08:38,685 --> 00:08:40,395
‫لأن المريض لم يكن واعياً.

145
00:08:42,814 --> 00:08:44,608
‫لكن أفترض أن الدكتور "هاوس"
‫تحدث مع الزوجة.

146
00:08:44,650 --> 00:08:46,860
‫لم تعلم الزوجة بأمر الانفجار.

147
00:08:46,902 --> 00:08:50,948
‫وأنا من قام باستجوابها، لذا
‫إن حدث هناك سهواً فهو بسببي.

148
00:08:53,367 --> 00:08:56,286
‫ألا يهتم الدكتور "هاوس"
‫بتاريخ المرضى؟

149
00:08:56,328 --> 00:08:57,829
‫بلى، يظن أنهم بغاية الأهمية.

150
00:08:58,247 --> 00:09:01,708
‫لكنه لا يظن أن تواجده بنفس
‫الغرفة مع المريض مهم جداً.

151
00:09:04,002 --> 00:09:08,215
‫"هاوس" يظن أن تفادى المرضى
‫يتيح له أن يبقى حيادياً قدر الإمكان.

152
00:09:10,968 --> 00:09:11,969
‫إنه ليس مخطئاً.

153
00:09:13,470 --> 00:09:16,181
‫تبدو كطريقة دبلوماسية للغاية
‫لقول إنه كسول.

154
00:09:16,598 --> 00:09:17,516
‫ذلك صحيح أيضاً.

155
00:09:18,850 --> 00:09:20,143
‫بكلتا الحالتين ليس ذنبي.

156
00:09:20,185 --> 00:09:23,355
‫إن أردت تاريخاً مرضياً دقيقاً
‫لا تتحدث أبداً مع المريض.

157
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
‫الكل يكذب.

158
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
‫باستثنائي أنا.

159
00:09:28,277 --> 00:09:29,319
‫عليك.

160
00:09:29,778 --> 00:09:32,114
‫- لن أفعل ذلك أبداً.
‫- حسناً، لنفترض أنك محق.

161
00:09:33,365 --> 00:09:36,243
‫لو كنت في الغرفة فعلاً

162
00:09:36,285 --> 00:09:39,371
‫واستجوبت المريض
‫لتمكنت من قراءة لغة جسده

163
00:09:39,413 --> 00:09:44,960
‫يمكنك أن تسأل أسئلة ناتجة عن
‫الملاحظة وتحذره من عواقب الكذب.

164
00:09:45,002 --> 00:09:46,461
‫لا تنسى التعذيب.

165
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
‫أيمكنك نفي احتمالية
‫أنك لو زرت المريض بفترة أقرب

166
00:09:52,426 --> 00:09:53,635
‫أو تحدثت للزوجة

167
00:09:54,177 --> 00:09:55,679
‫أو توجهت لأحد الطلاب

168
00:09:55,721 --> 00:09:57,472
‫لربما انتهت الحالة بشكل مختلف؟

169
00:10:00,392 --> 00:10:03,562
‫لم يكن انفجاراً فعلياً.

170
00:10:04,021 --> 00:10:08,358
‫كان تفاعلاً مضبوطاً
‫خرج عن السيطرة قليلاً.

171
00:10:08,400 --> 00:10:09,735
‫لقد كان انفجاراً أيضاً.

172
00:10:10,319 --> 00:10:12,696
‫"سايمون هاريس" صور
‫كل شيء على هاتفه

173
00:10:12,738 --> 00:10:14,031
‫ونشره على موقع "يوتيوب".

174
00:10:14,072 --> 00:10:17,034
‫حصل على 75 ألف
‫مشاهدة إلى الآن.

175
00:10:17,075 --> 00:10:18,577
‫يبدو أنك أصبحت
‫مشهوراً يا عزيزي.

176
00:10:23,623 --> 00:10:26,668
‫فقد وعيه وأصيب بشلل مؤقت.

177
00:10:28,086 --> 00:10:30,422
‫لكن عندما أخبروني
‫أن المريض كان يسعل دماً...

178
00:10:30,464 --> 00:10:33,300
‫عندها بدأت الأمور
‫تصبح مثيرة للاهتمام.

179
00:10:36,803 --> 00:10:40,182
‫تضاعف ألم مريضك
‫وأصبح يسعل دماً

180
00:10:40,223 --> 00:10:41,850
‫وأنت وجدت ذلك مثيراً للاهتمام.

181
00:10:42,934 --> 00:10:43,810
‫هل ذلك سيء؟

182
00:10:47,105 --> 00:10:48,190
‫إنه مثير للاهتمام.

183
00:10:55,197 --> 00:10:58,033
‫أقوم بهذا العرض كل سنة.

184
00:10:58,075 --> 00:11:00,535
‫عادة يساعدني أحد
‫الطلاب في إعداده.

185
00:11:00,577 --> 00:11:04,498
‫على ما يبدو أنه أضاف كمية
‫زائدة من حمض الهايدروفلوريك

186
00:11:04,539 --> 00:11:05,957
‫ولهذا حدث الانفجار.

187
00:11:05,999 --> 00:11:08,335
‫الطالب المساعد كان يحاول
‫أن يقوم بفيديو ليصبح شهيراً

188
00:11:08,627 --> 00:11:09,669
‫وليس إيذاء أحد.

189
00:11:10,379 --> 00:11:11,922
‫وانتهى به الأمر بتحقيق الأمرين.

190
00:11:12,756 --> 00:11:15,592
‫لذا ظننا أن المريض
‫استنشق الكمية الزائدة الضخمة

191
00:11:15,634 --> 00:11:18,970
‫من حمض الهايدروفلوريك
‫وأحرق رئتيه ولهذا سعل دماً.

192
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
‫فقط لو أن الرئة المحروقة
‫تفسر الإغماء والشلل.

193
00:11:21,681 --> 00:11:24,017
‫الانفجار يفسرها
‫انظر إلى الفيديو ثانية.

194
00:11:24,059 --> 00:11:27,813
‫صدم رأسه بالجدار
‫إن تسبب ذلك بتورم بجذع دماغه

195
00:11:27,854 --> 00:11:31,233
‫فذلك سيؤدي بالنهاية
‫لفقدان الوعي والشلل.

196
00:11:31,691 --> 00:11:34,236
‫لذا ناقشنا الأمر لفترة أطول

197
00:11:34,277 --> 00:11:37,572
‫وقرر "هاوس" معالجته بالهيبرين.

198
00:11:40,325 --> 00:11:42,661
‫لن أمانع المزيد من التفاصيل.

199
00:11:44,079 --> 00:11:46,415
‫كان هيبرين على شكل رذاذ.

200
00:11:46,456 --> 00:11:49,167
‫لقد تجاوزت التشخيص التفريقي

201
00:11:49,209 --> 00:11:51,461
‫وأنت تشيحين بنظرك الآن.

202
00:11:52,045 --> 00:11:54,256
‫أنا أصبح أكثر
‫فضولاً كل دقيقة.

203
00:11:58,552 --> 00:12:02,639
‫صدم رأسه بالجدار
‫تسبب ذلك بتورم بجذع دماغه

204
00:12:02,681 --> 00:12:06,059
‫فذلك سيؤدي بالنهاية
‫لفقدان الوعي والشلل.

205
00:12:06,101 --> 00:12:07,310
‫لا أحد يتحرك.

206
00:12:08,728 --> 00:12:11,064
‫- ماذا كان يرتدي؟
‫- قناع غاز.

207
00:12:17,112 --> 00:12:19,531
‫القنبلة ذات الرائحة القذرة
‫كانت من عمل "تشايس".

208
00:12:19,573 --> 00:12:25,495
‫كان ينتقم بسبب الشعر البرتقالي
‫وفخخها في مكتب "هاوس".

209
00:12:25,537 --> 00:12:27,622
‫لكن "هاوس" وجدها.

210
00:12:33,462 --> 00:12:37,048
‫- ستغادرون عندما أحصل على جواب.
‫- قد يساعد إن عرفنا ما هو السؤال.

211
00:12:37,090 --> 00:12:41,344
‫كيف نعالج حروقاً
‫كيميائية داخل الرئة؟

212
00:12:41,386 --> 00:12:45,056
‫ربما يمكننا استخدام غسيل
‫للقصبات لغسلهم بالماء.

213
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
‫آسف، إنها غلطتي
‫كان يجب أن أوضح.

214
00:12:47,434 --> 00:12:51,313
‫كيف نعالج حروقاً كيميائية
‫داخل الرئة دون قتل المريض؟

215
00:12:51,354 --> 00:12:54,399
‫سلفاديازين الفضة يعمل جيداً
‫على الحروق الكيميائية.

216
00:12:54,441 --> 00:12:56,568
‫كريم الحروق سيغرقه
‫أسرع من الماء.

217
00:12:57,444 --> 00:12:58,487
‫إذن؟

218
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
‫هيبرين على شكل رذاذ.

219
00:13:03,783 --> 00:13:06,119
‫- يعجبني ذلك.
‫- لكن ذلك تجريبي فقط.

220
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
‫- لم يستخدم فعلاً من قبل.
‫- غير صحيح.

221
00:13:09,164 --> 00:13:10,248
‫تم استخدامه على الخراف.

222
00:13:15,337 --> 00:13:16,922
‫كان وضع الرجل يتدهور بسرعة.

223
00:13:17,422 --> 00:13:21,051
‫احتجنا لعلاج يغير سرعة التدهور.

224
00:13:21,092 --> 00:13:23,094
‫لذا اكتشفت قنبلة غاز ثاني
‫أكسيد الكبريت القذرة؟

225
00:13:23,512 --> 00:13:26,932
‫- كان تمريناً لتقوية الفريق.
‫- كلا، كان تلاعباً.

226
00:13:27,307 --> 00:13:28,600
‫كنت تضغط على فريقك ليخرج

227
00:13:28,642 --> 00:13:30,977
‫بأفكار طبية غير آمنة
‫فقط ليخرجوا من الغرفة.

228
00:13:32,103 --> 00:13:34,022
‫أنت تقول ضغط
‫وأنا أقول إلهام.

229
00:13:36,274 --> 00:13:38,485
‫الأفكار الآمنة الاعتيادية
‫لم تكن ستنجح.

230
00:13:38,527 --> 00:13:39,819
‫الهيبرين على شكل
‫رذاذ قد ينجح.

231
00:13:39,861 --> 00:13:41,530
‫والكل وافق على ذلك؟

232
00:13:42,447 --> 00:13:43,490
‫لا.

233
00:13:43,532 --> 00:13:46,868
‫أخبرت "هاوس"
‫أني ظننت أنها غلطة.

234
00:13:47,160 --> 00:13:48,537
‫وهذه كانت كلماتك بالضبط؟

235
00:13:49,621 --> 00:13:52,290
‫أظن أني قد
‫أكون قلت جنوناً.

236
00:13:52,332 --> 00:13:54,626
‫ظننت أن ذلك جنون
‫ومع ذلك تركته يحدث.

237
00:13:54,668 --> 00:13:56,211
‫- لا، أنا...
‫- إن كنت تتعارضين

238
00:13:56,253 --> 00:13:59,172
‫مع الدكتور "هاوس" على سلامة مريضك
‫يا دكتورة فمن واجبك التحدث بصراحة.

239
00:13:59,214 --> 00:14:00,549
‫وإلا فالذنب يقع
‫عليك بنفس المقدار.

240
00:14:00,590 --> 00:14:01,925
‫لقد تحدثت، حاولت.

241
00:14:01,967 --> 00:14:02,884
‫وفشلت.

242
00:14:05,303 --> 00:14:07,764
‫لهذا ذهبت للدكتور "فورمان".

243
00:14:12,018 --> 00:14:15,522
‫الهيبرين قد يسبب نزفاً داخل
‫رئتي المريض بسرعة أكبر.

244
00:14:16,189 --> 00:14:17,274
‫إنه جنون.

245
00:14:17,315 --> 00:14:19,776
‫لكن "هاوس" لا يقوم بالأمور
‫الجنونية لأجل الجنون فقط.

246
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
‫إن كان يظن أن تلك هي
‫الطريقة الوحيدة لمساعدة مريضكم.

247
00:14:27,325 --> 00:14:31,371
‫لم تخبرني أنك متورط بهذه الحالة
‫عندما طلبت مني القيام بهذا.

248
00:14:32,455 --> 00:14:33,498
‫لم أكن متورطاً.

249
00:14:35,000 --> 00:14:38,044
‫قرار الهيبرين لم يكن
‫له أي علاقة بالنتيجة.

250
00:14:39,212 --> 00:14:41,965
‫إن كانت الموافقة على كل
‫ما يفعله "هاوس" هي نمط

251
00:14:42,007 --> 00:14:43,842
‫فهي تؤثر بطريقة تصرفات "هاوس"

252
00:14:43,883 --> 00:14:47,053
‫وتؤثر بتفاعل فريق "هاوس"
‫مع طريقة تصرف "هاوس".

253
00:14:47,095 --> 00:14:48,346
‫"هاوس"...

254
00:14:50,682 --> 00:14:51,558
‫عبقري.

255
00:14:52,642 --> 00:14:55,145
‫أنا أحسن الظن به بأغلب الأوقات

256
00:14:55,562 --> 00:14:57,105
‫لأني رأيت ما يمكنه فعله.

257
00:14:57,147 --> 00:14:59,482
‫إخراج "هاوس" من السجن
‫هو أكبر قرار اتخذته

258
00:14:59,524 --> 00:15:01,651
‫كعميد للطب، أليس كذلك؟

259
00:15:02,569 --> 00:15:04,988
‫وإن تم إيقافه عن العمل
‫كنتيجة لهذه الجلسة

260
00:15:05,030 --> 00:15:07,490
‫فسيخرق إطلاق سراحه
‫المشروط ويعود للسجن.

261
00:15:08,533 --> 00:15:12,203
‫وهذا غالباً سيجعلك تصبح
‫العميد السابق للطب.

262
00:15:13,121 --> 00:15:14,372
‫أعتقد ذلك.

263
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
‫لم تختارني لأشرف على هذا
‫لأنك ظننت أنه يمكن أن أكون حيادياً.

264
00:15:21,171 --> 00:15:24,049
‫بل اخترتني لأنك
‫ظننت أني سأحميك.

265
00:15:24,090 --> 00:15:26,176
‫وأني سأفكر ملياً
‫قبل اتخاذ قرار

266
00:15:26,217 --> 00:15:27,636
‫قد يتسبب بطردك.

267
00:15:31,097 --> 00:15:32,057
‫"إيريك".

268
00:15:33,308 --> 00:15:34,351
‫أنا آسف.

269
00:15:35,644 --> 00:15:39,272
‫لكن إن انفجرت تجربتك بإخراج
‫"هاوس" من السجن في وجهك

270
00:15:40,774 --> 00:15:42,567
‫فليست وظيفتي إخراجك من الورطة.

271
00:15:52,327 --> 00:15:53,870
‫بعد أن أعطيت الهيبرين

272
00:15:53,912 --> 00:15:55,413
‫أرى أن هناك أمراً
‫بالإخراج على الملف.

273
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
‫ومع ذلك لم يغادر المريض.

274
00:15:57,791 --> 00:16:00,168
‫أمر "هاوس" بحمام علاجي أولاً

275
00:16:00,210 --> 00:16:02,587
‫لغسل أي مواد كيماوية
‫باقية من الانفجار.

276
00:16:03,963 --> 00:16:05,340
‫لكن انتهى بنا
‫الأمر بإيجاد شيء.

277
00:16:06,132 --> 00:16:07,509
‫لديك طفح خفيف.

278
00:16:07,884 --> 00:16:09,427
‫هل يمكنك رفع كلتا ذراعيك؟

279
00:16:09,469 --> 00:16:11,388
‫أريد أن أرى
‫إلى أين يمتد.

280
00:16:13,973 --> 00:16:16,101
‫أخبرتموني أني سأكون بخير.

281
00:16:16,601 --> 00:16:19,229
‫والآن ما زال
‫بي خطب ما.

282
00:16:19,562 --> 00:16:22,899
‫إنه غالباً لا يعني شيء
‫لكننا نرغب بالتأكد.

283
00:16:24,359 --> 00:16:25,485
‫بالطبع ترغبون.

284
00:16:26,027 --> 00:16:27,946
‫علي الخروج من هنا، حسناً؟

285
00:16:27,987 --> 00:16:30,490
‫- دعوني أخرج من هنا رجاء.
‫- استرخ فحسب.

286
00:16:30,532 --> 00:16:31,950
‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط.

287
00:16:31,991 --> 00:16:33,618
‫علينا أن نلقي
‫نظرة جيدة على الطفح.

288
00:16:33,660 --> 00:16:35,829
‫الطفح؟ لم يكن شيئاً مهماً.

289
00:16:35,870 --> 00:16:38,665
‫كان تهيجاً فقط بسبب
‫الجلوس بالسرير طوال اليوم.

290
00:16:39,916 --> 00:16:42,001
‫المشكلة كانت دماغ المريض.

291
00:16:42,711 --> 00:16:43,795
‫لقد فزع.

292
00:16:44,129 --> 00:16:47,382
‫علي الخروج
‫علي الخروج من هنا.

293
00:16:47,882 --> 00:16:49,467
‫"الفزع" تعبير قوي قليلاً.

294
00:16:49,718 --> 00:16:51,219
‫برأيي في ذلك الوقت

295
00:16:51,553 --> 00:16:53,471
‫الطفح هو ما كان سيقتله.

296
00:16:54,055 --> 00:16:55,181
‫بكتيريا غازية.

297
00:16:55,223 --> 00:16:56,975
‫نظرية معقولة مدعومة بكل الأدلة.

298
00:16:57,308 --> 00:16:59,519
‫الدليل أشار إلى الذهان.

299
00:17:00,061 --> 00:17:03,148
‫تسببنا له به بسبب الستيرويد
‫الذي أعطيناه إياه عندما وصل.

300
00:17:03,189 --> 00:17:04,315
‫ما كان رأيك؟

301
00:17:05,066 --> 00:17:09,487
‫ظننت أن "بارك" و"آدامز" كلاهما
‫محقتان لكن استنتاجاتهما كانت خاطئة.

302
00:17:09,529 --> 00:17:12,240
‫الأعراض العصبية والطفح كانا دلائل

303
00:17:12,282 --> 00:17:13,867
‫على مرض كامن.

304
00:17:14,159 --> 00:17:16,870
‫كلاهما بالإضافة إلى الرئة
‫وصلنا إلى داء "ويغنير".

305
00:17:19,873 --> 00:17:23,877
‫كيف يتصرف الدكتور "هاوس"
‫عندما ثلاثة أطباء أذكياء

306
00:17:23,918 --> 00:17:26,463
‫يخرجون بثلاثة أفكار مختلفة
‫لكنها صحيحة بالتساوي؟

307
00:17:26,504 --> 00:17:28,214
‫أجري اختباراً تشخيصياً.

308
00:17:34,345 --> 00:17:36,639
‫ابدأوا مع المريض بجرعة
‫عالية من الستيرويد.

309
00:17:36,681 --> 00:17:38,558
‫نضرب عدة عصافير بحجر واحد.

310
00:17:39,768 --> 00:17:42,979
‫إن كان "تاوب" مصيباً
‫سيخرج من هنا معالجاً.

311
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
‫إن كانت "آدامز" محقة سيصاب بحمى
‫وينخفض ضغط دمه، يمكن معالجة ذلك.

312
00:17:46,524 --> 00:17:47,984
‫سيخرج من هنا معالجاً.

313
00:17:48,735 --> 00:17:51,821
‫إن كانت "بارك" محقة
‫فسيصاب بالجنون

314
00:17:51,863 --> 00:17:53,490
‫يمكننا شطب الدماغ عن اللائحة

315
00:17:53,531 --> 00:17:55,658
‫نشخصه وسيخرج من هنا معالجاً.

316
00:17:55,700 --> 00:17:56,993
‫أتحاول أن تجعل
‫هذا سهلاً علي؟

317
00:17:57,535 --> 00:18:00,288
‫باعترافك أنت، إن
‫أعطيت المريض ستيرويد

318
00:18:00,330 --> 00:18:02,332
‫نتيجتان من أصل ثلاثة
‫ستجعله بوضع أسوء.

319
00:18:02,373 --> 00:18:04,876
‫الذي كان يجعل المريض أسوء
‫هو عدم وجود تشخيص.

320
00:18:04,918 --> 00:18:06,211
‫هذه كانت أسرع
‫طريقة للحصول عليه.

321
00:18:07,796 --> 00:18:09,172
‫كانت لحظة تشخيصية مثالية.

322
00:18:10,590 --> 00:18:12,050
‫في ضوء ما جرى

323
00:18:12,091 --> 00:18:14,344
‫ما زلت تظن أنها
‫اللحظة التشخيصية المثالية؟

324
00:18:18,306 --> 00:18:19,265
‫أجل.

325
00:18:21,184 --> 00:18:23,728
‫نظريتي كانت تغطي
‫كل النتائج الطبية.

326
00:18:27,565 --> 00:18:30,819
‫لم تكن تغطي عصيان فريقي.

327
00:18:34,864 --> 00:18:35,824
‫ماذا تفعل؟

328
00:18:36,533 --> 00:18:37,992
‫أظنك محقة بشأن البكتيريا.

329
00:18:38,618 --> 00:18:40,662
‫لن يضر أخذ خزعة
‫من الطفح بينما ننتظر.

330
00:18:41,246 --> 00:18:42,121
‫شكراً.

331
00:18:45,708 --> 00:18:49,379
‫في وقتها، كانت
‫تبدو فكرة جيدة.

332
00:18:51,506 --> 00:18:52,632
‫أعرف أن هذا صعب

333
00:18:52,674 --> 00:18:56,010
‫لكن من فضلك أخبريني
‫بما جرى بعدها.

334
00:19:00,807 --> 00:19:02,267
‫أخذت بعض المخدر.

335
00:19:04,352 --> 00:19:06,479
‫سنتيمتران مكعبان من اللايدوكين.

336
00:19:10,817 --> 00:19:11,943
‫ابتعدا عني.

337
00:19:22,871 --> 00:19:24,539
‫أنت في مستشفى، اهدأ.

338
00:19:29,043 --> 00:19:30,169
‫مريض عنيف!

339
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
‫إذن موقفك
‫هو أن عصيان فريقك تسبب بهذا؟

340
00:19:32,630 --> 00:19:33,840
‫لم أقل ذلك.

341
00:19:33,882 --> 00:19:35,633
‫قلت إنك لم تتوقع عصيانهم.

342
00:19:35,675 --> 00:19:37,427
‫لمحت إلى أن كل شيء
‫كان ليكون بخير لولا ذلك.

343
00:19:39,012 --> 00:19:40,013
‫إذن من تلوم؟

344
00:19:40,513 --> 00:19:41,848
‫الدكتورة "آدامز"
‫أم الدكتور "تشايس"؟

345
00:19:42,640 --> 00:19:43,474
‫أم كلاهما؟

346
00:19:46,728 --> 00:19:48,187
‫لا ألوم أي منهما.

347
00:19:49,480 --> 00:19:51,941
‫من تلوم إذن
‫يا دكتور "هاوس"؟

348
00:20:01,326 --> 00:20:02,619
‫مريض عنيف!

349
00:20:05,371 --> 00:20:06,539
‫أحضروا الهالوبيريدول.

350
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
‫أحضرته.

351
00:20:24,682 --> 00:20:26,309
‫يا إلهي! "تشايس".

352
00:20:43,701 --> 00:20:45,411
‫حضروا غرفة الطوارئ وأحضروا نقالة
‫ابدأوا حقناً وريدياً.

353
00:20:50,667 --> 00:20:53,169
‫هيا، لابد
‫أن الوعاء النازف هنا.

354
00:20:56,756 --> 00:20:58,257
‫- وجدته.
‫- أي شريان؟

355
00:20:59,342 --> 00:21:00,385
‫إنه قلبه.

356
00:21:03,888 --> 00:21:06,724
‫لحسن الحظ، فقط طرف السكين
‫وصل للعضلة القلبية.

357
00:21:06,766 --> 00:21:08,643
‫تسببت بجروح في البطين الأيسر

358
00:21:09,227 --> 00:21:11,187
‫بمقدار حجم رأس سبابتي.

359
00:21:11,688 --> 00:21:14,482
‫في تلك اللحظة
‫كان يمكن أن يبقى حياً فقط

360
00:21:14,524 --> 00:21:16,025
‫طالما أن إصبعي تسد الفجوة.

361
00:21:18,695 --> 00:21:21,406
‫كان يمكن أن أكون أنا على
‫الأرض، كان يجب أن أكون أنا.

362
00:21:22,156 --> 00:21:23,282
‫كانت نظريتي.

363
00:21:23,324 --> 00:21:26,202
‫أنا حملت الإبرة أمام المريض
‫ذلك حرك جنون الارتياب لديه.

364
00:21:28,454 --> 00:21:30,331
‫إن كنت تبحث
‫عن أحد لتلومه

365
00:21:31,916 --> 00:21:32,750
‫فذلك سيكون أنا.

366
00:21:36,254 --> 00:21:37,213
‫تابعي من فضلك.

367
00:21:39,173 --> 00:21:40,258
‫هناك بعض الانتباذ.

368
00:21:40,299 --> 00:21:41,884
‫- ابتعدوا.
‫- نبض سباتي جيد.

369
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
‫منتظم؟

370
00:21:42,885 --> 00:21:44,804
‫لا، هناك انقباض بطيني مبكر.

371
00:21:45,054 --> 00:21:46,264
‫علينا الإسراع.

372
00:21:50,059 --> 00:21:52,270
‫فحصي التشخيصي نجح.

373
00:21:52,311 --> 00:21:54,564
‫أثبت أن المريض مصاب
‫بذهان من الستيرويد.

374
00:21:54,605 --> 00:21:56,024
‫هذا ما استنتجته
‫من هذا الموقف؟

375
00:21:56,065 --> 00:21:58,735
‫الدماغ لم يكن
‫عارضاً لمرض كامن...

376
00:21:58,776 --> 00:22:00,111
‫تم طعن زميلك.

377
00:22:00,737 --> 00:22:02,447
‫أتخبرني أنك لم تهتم؟

378
00:22:06,701 --> 00:22:07,702
‫ما مدى سوء الوضع؟

379
00:22:07,744 --> 00:22:09,162
‫إنه سيء
‫أريد الرقعة.

380
00:22:13,041 --> 00:22:13,916
‫جاهزة؟

381
00:22:13,958 --> 00:22:16,502
‫لا أستطيع إخراج إصبعي
‫سينزف، لا أظن أنه يمكنه التحمل.

382
00:22:16,544 --> 00:22:18,004
‫تشبع الأكسجين 100 بالمئة.

383
00:22:18,046 --> 00:22:20,590
‫- إنه أكثر ما يمكن استعداداً.
‫- علينا أن نحاول.

384
00:22:21,591 --> 00:22:22,633
‫عندما أنتهي من العد.

385
00:22:23,718 --> 00:22:27,305
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

386
00:22:30,892 --> 00:22:31,809
‫الغرز.

387
00:22:34,437 --> 00:22:36,064
‫- انتهيت.
‫- ضغط الدم مستقر.

388
00:22:38,066 --> 00:22:38,941
‫الرقعة متماسكة.

389
00:22:42,361 --> 00:22:43,488
‫ما كان معدل ضربات قلبه؟

390
00:22:44,572 --> 00:22:46,532
‫ليس عنده ضربات
‫إنه على مجازة.

391
00:22:46,574 --> 00:22:48,117
‫ليس "تشايس"، بل المريض.

392
00:22:50,244 --> 00:22:51,496
‫أنت تقوم بتشخيص تفريقي؟

393
00:22:53,081 --> 00:22:55,458
‫تعالي معي يا "بارك"
‫"تاوب" سيتولى الأمر.

394
00:22:55,500 --> 00:22:58,711
‫صديقي هنا لأنك
‫لم تستمع إلي.

395
00:22:58,753 --> 00:23:01,047
‫لقد استمعت إليك
‫"تشايس" هو من لم يستمع.

396
00:23:02,340 --> 00:23:04,717
‫في هذه المرحلة، وجودك هنا
‫سيجعلك تشعرين بتحسن.

397
00:23:04,759 --> 00:23:06,260
‫أنت لا تساعدين
‫"تشايس" أو المريض.

398
00:23:08,221 --> 00:23:09,222
‫حسناً.

399
00:23:10,848 --> 00:23:13,059
‫- إذن خرج فحسب؟
‫- لم يكن هناك ما يمكنه فعله.

400
00:23:13,101 --> 00:23:15,311
‫ذلك يشير لقسوة كبيرة من طرف
‫الدكتور "هاوس"، ألا تظن ذلك؟

401
00:23:15,937 --> 00:23:19,565
‫من يهتم إن كان "هاوس" قاسياً؟
‫هل ستعاقب القساة؟

402
00:23:19,607 --> 00:23:22,527
‫لكنك توافق أن التعاطف
‫ميزة مفيدة للأطباء؟

403
00:23:22,568 --> 00:23:25,363
‫- "هاوس" ليس المشكلة.
‫- تم طعن صديقك.

404
00:23:25,947 --> 00:23:27,323
‫قد يموت بسبب تلك الجروح.

405
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
‫لو كنت في تلك الغرفة
‫ربما كنت مكانه.

406
00:23:30,159 --> 00:23:31,202
‫لما كنت سأتواجد بالغرفة.

407
00:23:32,829 --> 00:23:36,165
‫لقد ألمحت إلى أن
‫"تشايس" كان مخطئاً.

408
00:23:40,878 --> 00:23:44,340
‫كلنا نعرف أن نوبة ذهانية
‫كانت أحد النتائج الثلاثة الممكنة.

409
00:23:45,383 --> 00:23:47,301
‫و"تشايس" أحضر مبضعاً للداخل.

410
00:23:48,427 --> 00:23:49,762
‫وضع خطراً على الدكتورة "آدامز".

411
00:23:49,804 --> 00:23:51,430
‫ووضع خطراً على
‫نفسه وعلى المريض.

412
00:23:54,892 --> 00:23:55,935
‫شكراً لك.

413
00:24:56,204 --> 00:25:00,583
‫الرئتان، الطفح والآن
‫التباين في تخطيط القلب.

414
00:25:00,625 --> 00:25:01,459
‫انطلقوا.

415
00:25:09,300 --> 00:25:10,301
‫إنها مستشفى.

416
00:25:10,343 --> 00:25:12,261
‫هناك الكثير من الأطباء
‫القادرون على الاعتناء به.

417
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
‫وأنتم تفكرون أنه فقط أنتم

418
00:25:14,347 --> 00:25:16,641
‫المؤهلين للجلوس في هذه
‫الغرفة ولا تفعلون شيئاً؟

419
00:25:17,558 --> 00:25:19,560
‫إن كنتم تتحفزون
‫بسبب الاهتمام تذكروا فقط

420
00:25:19,602 --> 00:25:23,397
‫إنه مدرس كيمياء متفان ولديه
‫زوجة جميلة وطلاب يحبونه

421
00:25:23,439 --> 00:25:24,565
‫وطفل قادم على الطريق.

422
00:25:24,899 --> 00:25:25,942
‫إنها ليست حاملاً.

423
00:25:26,192 --> 00:25:27,818
‫هل سيشكل ذلك فارقاً؟
‫لأنه يمكنني جعلها حاملاً.

424
00:25:29,612 --> 00:25:31,239
‫- التقلبات اللاإرادية...
‫- اصمت!

425
00:25:33,157 --> 00:25:34,575
‫هلّا أخفضتم أصواتكم يا رفاق؟

426
00:25:41,499 --> 00:25:42,583
‫لقد نجوت يا صديقي.

427
00:25:44,126 --> 00:25:45,169
‫أنت في العناية
‫المشددة للقسم النفسي.

428
00:25:46,087 --> 00:25:48,256
‫كنت في الجراحة
‫بدأ يزول مفعول المخدر.

429
00:25:49,799 --> 00:25:51,425
‫هل تم تخديري موضعياً؟

430
00:25:53,261 --> 00:25:54,220
‫لا.

431
00:25:56,889 --> 00:25:58,266
‫لأنه لا يمكنني
‫أن أشعر بساقي.

432
00:26:10,778 --> 00:26:11,779
‫دكتور "تشايس"؟

433
00:26:14,865 --> 00:26:15,741
‫"روبرت"؟

434
00:26:16,450 --> 00:26:17,285
‫نعم.

435
00:26:21,205 --> 00:26:24,959
‫أنا "والتر كوفيلد"
‫أنا طبيب عصبية في...

436
00:26:25,001 --> 00:26:28,004
‫أعرف من أنت.

437
00:26:28,045 --> 00:26:29,588
‫هذا جيد.

438
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
‫أتظن أنه بمقدورك
‫الإجابة على بضع أسئلة؟

439
00:26:39,015 --> 00:26:41,434
‫ليس كأنه بإمكاني
‫النهوض أو الهرب.

440
00:26:44,979 --> 00:26:46,230
‫ليس أفضل نكتي.

441
00:26:48,733 --> 00:26:54,363
‫أنا أبتسم لأنه
‫خلال آخر 12 ساعة

442
00:26:54,405 --> 00:26:57,408
‫كنت أتخيلك بشعر برتقالي.

443
00:26:57,908 --> 00:26:59,076
‫قمت بصبغه مجدداً.

444
00:27:12,423 --> 00:27:13,883
‫أكنت غاضباً من الدكتور "هاوس"؟

445
00:27:15,468 --> 00:27:16,510
‫كان مقلباً.

446
00:27:17,219 --> 00:27:18,512
‫لم يكن أمراً نادراً.

447
00:27:18,554 --> 00:27:19,680
‫هكذا سمعت.

448
00:27:19,722 --> 00:27:21,140
‫ذلك لا يعني أنه
‫لا يمكنك أن تغضب.

449
00:27:22,016 --> 00:27:23,726
‫قد يساهم ذلك
‫بردة الفعل تلك.

450
00:27:23,768 --> 00:27:25,102
‫هل يمكنني أن أسأل
‫لم ذلك مهم؟

451
00:27:27,438 --> 00:27:29,565
‫هل تحاول أن تثبت
‫أنني كنت مشتتاً

452
00:27:29,899 --> 00:27:31,817
‫وأن حكمي كان مشوشاً؟

453
00:27:34,153 --> 00:27:36,781
‫من تظن أنه كان مخطئاً
‫بما جرى لك يا دكتور "تشايس"؟

454
00:27:36,822 --> 00:27:40,242
‫مجدداً، لم ذلك مهم؟

455
00:27:40,284 --> 00:27:41,577
‫أنت طبيب ذكي.

456
00:27:41,619 --> 00:27:43,662
‫تعرف ما جرى هنا
‫أكثر من أي شخص.

457
00:27:43,704 --> 00:27:45,915
‫وقد عملت مع الدكتور "هاوس"
‫لفترة أطول من أي أحد.

458
00:27:46,165 --> 00:27:50,252
‫وأشك أنك أمضيت كل دقيقة

459
00:27:50,294 --> 00:27:52,880
‫منذ حدوث الأمر وأنت تحاول
‫أن تجيب عن ذلك السؤال بالذات.

460
00:27:56,050 --> 00:27:57,802
‫لا أظن أنها غلطة أحد.

461
00:28:00,179 --> 00:28:01,222
‫كنت غاضباً

462
00:28:01,472 --> 00:28:02,681
‫لكنني لم أكن مشتتاً.

463
00:28:04,600 --> 00:28:07,228
‫وأظن أنه إن كان هناك
‫أي فرصة بأن أمشي مجدداً

464
00:28:07,728 --> 00:28:09,772
‫فهي بسبب أن
‫الدكتور "هاوس" نابغة.

465
00:28:11,357 --> 00:28:14,193
‫ماذا عن الدفء؟ أيمكنك
‫أن تشعر بالأغطية على جلدك؟

466
00:28:14,235 --> 00:28:16,278
‫قلت للتو إني
‫لا أشعر بشيء.

467
00:28:17,071 --> 00:28:18,364
‫بحيادية يا "هاوس".

468
00:28:24,870 --> 00:28:28,332
‫ماذا عن تكهف النخاع
‫ما بعد الصدمة؟

469
00:28:28,374 --> 00:28:30,960
‫الكهف تشكل بالفراغ تحت العنكبوتي

470
00:28:31,210 --> 00:28:32,962
‫ومنع تدفق السائل النخاعي الشوكي.

471
00:28:33,003 --> 00:28:34,505
‫ذلك يعني أن الضرر دائم.

472
00:28:37,091 --> 00:28:38,217
‫لا.

473
00:28:39,343 --> 00:28:41,887
‫- انسوا الأعصاب.
‫- "هاوس"، إن كان الشلل التام

474
00:28:41,929 --> 00:28:43,305
‫- فيجب أن...
‫- ليس بالضرورة.

475
00:28:43,681 --> 00:28:44,640
‫فكروا بالشرايين.

476
00:28:45,141 --> 00:28:47,309
‫تدفق الدم لعموده الفقري مقطوع

477
00:28:47,351 --> 00:28:50,271
‫- إنها جلطة بالشريان الجذري.
‫- سيكون ذلك قابلاً للإصلاح.

478
00:28:51,063 --> 00:28:52,773
‫جهزوا غرفة لإزالة الصمة.

479
00:28:52,815 --> 00:28:55,067
‫فلنخرج ذلك الشيء من هناك
‫قبل أن يتسبب بمزيد من الضرر.

480
00:28:55,109 --> 00:28:56,318
‫وإن لم تكن جلطة؟

481
00:28:56,360 --> 00:28:59,738
‫يمكنك سؤال "فورمان" إن كان تأمين
‫المستشفى يغطي تسهيلات المعوقين.

482
00:29:02,867 --> 00:29:04,201
‫لقد عبرت الشريان الأورطي.

483
00:29:05,244 --> 00:29:06,203
‫هناك.

484
00:29:06,245 --> 00:29:08,080
‫درجة الحساسية 15.

485
00:29:08,122 --> 00:29:09,623
‫لابد أنه الفرع النازل.

486
00:29:09,665 --> 00:29:10,958
‫هل يمكنني رؤية الشاشة؟

487
00:29:11,375 --> 00:29:13,085
‫توقف هناك، أطلق الصباغ.

488
00:29:18,090 --> 00:29:19,884
‫- ها هي.
‫- لا تتحمس كثيراً.

489
00:29:19,925 --> 00:29:21,302
‫ما زال علينا إخراجها.

490
00:29:21,677 --> 00:29:23,012
‫ما زال يمكن أن تكون
‫تسببت بضرر دائم.

491
00:29:27,516 --> 00:29:30,060
‫المريض ليس مصاباً
‫بعدم الانتظام اللاإرادي.

492
00:29:30,644 --> 00:29:32,396
‫هناك دم في كيس بوله
‫الكلى تفشل.

493
00:29:32,438 --> 00:29:34,315
‫- ليس الآن يا "هاوس".
‫- لابد أن يكون الآن.

494
00:29:34,356 --> 00:29:36,942
‫"فورمان" ينقل مريضنا
‫إلى مستشفى "برينستون جنرال"

495
00:29:36,984 --> 00:29:38,194
‫ما إن يتوافر سرير هناك.

496
00:29:38,235 --> 00:29:41,572
‫يقول إن الأطباء هنا لا يمكن
‫أن يبقوا حياديين بسبب الطعن.

497
00:29:43,115 --> 00:29:47,203
‫خلال عملية قد تنقذ
‫حياتك بشكل أساسي

498
00:29:47,536 --> 00:29:50,456
‫يحاول "هاوس"
‫أن يسحب الناس بعيداً؟

499
00:29:51,707 --> 00:29:53,167
‫كيف تعمل مع شخص مثله؟

500
00:29:53,209 --> 00:29:55,753
‫لم يكن يحاول
‫أن يسحب أحداً بعيداً.

501
00:29:55,794 --> 00:29:58,214
‫الجميع كان قد رفض
‫العمل على تلك الحالة سلفاً.

502
00:29:58,255 --> 00:29:59,423
‫كان يعرف الجواب.

503
00:30:00,758 --> 00:30:02,051
‫أراد أن يتفقدني.

504
00:30:02,843 --> 00:30:04,220
‫لكنه احتاج لعذر.

505
00:30:05,387 --> 00:30:07,640
‫وإلا سيتهم بالاهتمام.

506
00:30:09,850 --> 00:30:12,603
‫إذن شهادتك هي أن

507
00:30:12,895 --> 00:30:17,316
‫غياب اهتمام الدكتور "هاوس"
‫هو دليل على اهتمامه الشديد؟

508
00:30:25,950 --> 00:30:27,159
‫هل فعلت ذلك للتو؟

509
00:30:28,827 --> 00:30:29,745
‫ماذا؟

510
00:30:36,085 --> 00:30:37,127
‫حرك أصابع قدميك.

511
00:30:51,058 --> 00:30:52,059
‫أتشعر بذلك؟

512
00:30:54,186 --> 00:30:55,312
‫تهانينا.

513
00:30:56,230 --> 00:30:57,398
‫كانت الجلطة.

514
00:30:58,440 --> 00:31:02,528
‫انسداد مؤقت للشريان
‫عندما يزول التورم يجب أن

515
00:31:03,487 --> 00:31:05,531
‫تستعيد بعضاً من
‫الوظائف على الأقل.

516
00:31:13,455 --> 00:31:14,832
‫أنا آسف، لكن
‫هناك شيء أخير.

517
00:31:16,417 --> 00:31:20,087
‫كنت تعلم أن مريضك
‫بخطر نوبة ذهانية

518
00:31:20,129 --> 00:31:23,424
‫عندما جلبت مبضعاً ضمن متناوله.

519
00:31:23,465 --> 00:31:25,301
‫لم تجاهلت ذلك الخطر؟

520
00:31:28,512 --> 00:31:30,431
‫ظننت أني كنت
‫محقاً بأمر الطفح.

521
00:31:32,558 --> 00:31:33,726
‫سأقوم بذلك مجدداً.

522
00:31:38,856 --> 00:31:40,024
‫هذا ما اعتقدت.

523
00:31:41,900 --> 00:31:44,069
‫أهذا كل شيء؟
‫"هذا ما اعتقدت"؟

524
00:31:45,404 --> 00:31:46,488
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

525
00:31:49,575 --> 00:31:51,910
‫عصيت رئيسك بوقاحة.

526
00:31:53,662 --> 00:31:54,997
‫الآن، حصل هذا

527
00:31:55,414 --> 00:31:59,627
‫إما بسبب أن الدكتور "هاوس"
‫ثبّت أن ذلك مقبول في عالمه

528
00:32:00,628 --> 00:32:03,839
‫أو أن حرب
‫مقالبه قد شتتك

529
00:32:03,881 --> 00:32:08,427
‫أو أن "هاوس" يجعل الطب لعبة
‫وأنت أردت أن تهزمه.

530
00:32:08,469 --> 00:32:09,720
‫أياً كان السبب

531
00:32:10,346 --> 00:32:14,099
‫فهو يرجع لحقيقة
‫أنك قد لا تمشي مجدداً

532
00:32:14,141 --> 00:32:16,685
‫لأن "هاوس" خلق جواً

533
00:32:17,603 --> 00:32:19,063
‫يروج للتهور.

534
00:32:40,084 --> 00:32:44,171
‫ستكون هذه آخر
‫جولة من الأسئلة.

535
00:32:47,633 --> 00:32:48,926
‫تحدثت مع الدكتور "تشايس".

536
00:32:49,343 --> 00:32:50,761
‫أنت تعرف أنه
‫استعاد وظائف الحركة.

537
00:32:53,555 --> 00:32:54,556
‫لا.

538
00:33:06,985 --> 00:33:10,489
‫هل أنت حقاً غير مبالي
‫لحقيقة أن الدكتور "تشايس" تأذى؟

539
00:33:12,282 --> 00:33:15,911
‫سيكون هذا خارج السجل لأنه
‫ليس ذو صلة، أم لأنك ستضربني؟

540
00:33:16,995 --> 00:33:18,706
‫لم لا تذهب وتعتذر للرجل؟

541
00:33:18,747 --> 00:33:20,082
‫لم أفعل شيئاً خاطئاً.

542
00:33:20,124 --> 00:33:22,835
‫ذلك ليس اعترافاً بالذنب
‫إنه صديقك وهو ليس بخير.

543
00:33:23,419 --> 00:33:24,503
‫إنه زميل عمل.

544
00:33:24,545 --> 00:33:27,297
‫زميل تعرفه منذ
‫عشر سنوات تقريباً

545
00:33:27,339 --> 00:33:30,759
‫كاد أن يموت وما زال
‫خائفاً أنه قد لا يمشي.

546
00:33:32,052 --> 00:33:33,595
‫هل ستتسبب بطردي

547
00:33:34,096 --> 00:33:35,597
‫بسبب الأخلاق السيئة؟

548
00:33:39,893 --> 00:33:41,562
‫أنا أحاول أن أفهمك فقط.

549
00:33:42,604 --> 00:33:45,274
‫لم رجل بموقعك وبقدراتك

550
00:33:45,941 --> 00:33:48,610
‫غير قادر على التخلص
‫من النزعة للتصرف كوغد.

551
00:33:48,652 --> 00:33:50,529
‫هل يمكننا العودة إلى السجل
‫لننتهي من هذا الأمر؟

552
00:33:55,993 --> 00:33:57,953
‫ضع الفايكودين جانباً
‫يا دكتور "هاوس".

553
00:33:59,079 --> 00:34:00,289
‫رجلي تؤلمني.

554
00:34:07,713 --> 00:34:09,089
‫أمن المفروض أن
‫يكون ذلك مضحكاً؟

555
00:34:19,975 --> 00:34:21,643
‫انفجاران.

556
00:34:29,318 --> 00:34:31,069
‫لم ننتهي هنا.

557
00:34:35,824 --> 00:34:37,242
‫انتظروا.

558
00:34:39,119 --> 00:34:40,788
‫- أغلقها.
‫- أخرجوه من هناك.

559
00:34:40,829 --> 00:34:42,706
‫الدكتور "فورمان" قال
‫إنك ستقوم بذلك.

560
00:34:43,665 --> 00:34:45,417
‫قال أن أخبرك
‫بأنه لم يعد مريضك.

561
00:34:46,293 --> 00:34:47,336
‫لنذهب.

562
00:34:59,181 --> 00:35:00,057
‫انتظري.

563
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
‫انتظري.

564
00:35:04,436 --> 00:35:06,021
‫علي أن أصل لسيارتي.

565
00:35:06,063 --> 00:35:08,732
‫زوجك لديه ورم
‫في عقده اللمفية.

566
00:35:09,817 --> 00:35:12,069
‫- كنت مخطئاً بكل مرة.
‫- أجل لكن ليس هذه المرة.

567
00:35:12,528 --> 00:35:15,781
‫الانفجار في الصف
‫تسبب بانتشار الخلايا السرطانية.

568
00:35:16,323 --> 00:35:17,991
‫تسمى بمتلازمة تحلل الورم.

569
00:35:18,242 --> 00:35:20,661
‫جسده غمر بفائض من الفوسفات

570
00:35:20,702 --> 00:35:23,205
‫والبوتاسيوم والأحماض
‫وكل فوضى السرطان.

571
00:35:23,455 --> 00:35:27,292
‫ذلك يفسر الشلل والنزف
‫مشاكل القلب والكلى وكل شيء.

572
00:35:30,546 --> 00:35:32,256
‫ماذا عن النوبة الذهانية؟

573
00:35:34,007 --> 00:35:35,926
‫تبين أننا تسببنا بذلك.

574
00:35:41,056 --> 00:35:42,599
‫يمكن علاجه، حسناً؟

575
00:35:43,684 --> 00:35:45,018
‫عليك أن تخبري الأطباء الجدد

576
00:35:45,060 --> 00:35:47,771
‫أنه بحاجة للقيام لتعريض جسده
‫بالكامل للإشعاع وتصفية البلازما.

577
00:35:47,813 --> 00:35:49,147
‫أبعد عكازك من فضلك.

578
00:36:03,787 --> 00:36:05,247
‫أين "كوفيلد"؟

579
00:36:05,289 --> 00:36:06,415
‫قال إنك رحلت.

580
00:36:06,790 --> 00:36:09,209
‫حسناً، أنا أعود
‫لم أنته من الشهادة.

581
00:36:09,251 --> 00:36:10,252
‫من الواضح أنك انتهيت.

582
00:36:10,544 --> 00:36:12,296
‫قال إنه سيتخذ قراره غداً.

583
00:38:01,321 --> 00:38:02,614
‫هذه القضية كارثة.

584
00:38:03,991 --> 00:38:05,283
‫لم أنم ليلة البارحة.

585
00:38:11,289 --> 00:38:14,418
‫الدكتور "هاوس"
‫عبقري كما هو واضح.

586
00:38:14,668 --> 00:38:16,044
‫حسناً، أظننا سمعنا كفاية.

587
00:38:16,336 --> 00:38:19,172
‫لكن الدكتور "هاوس" كارثة أيضاً.

588
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
‫إن كنت سأبرأه

589
00:38:21,591 --> 00:38:26,930
‫وأدين تهوره وعدم نضوجه بالكامل
‫وسلوكه الكاره للبشر

590
00:38:26,972 --> 00:38:29,975
‫سأكون أرسل رسالة بشكل أساسي
‫لكل الأطباء الآخرين في المستشفى

591
00:38:30,017 --> 00:38:31,935
‫أنه من المقبول
‫التصرف بتلك الطريقة و...

592
00:38:32,686 --> 00:38:34,229
‫- أعتذر.
‫- نحن مشغولين بشيء.

593
00:38:34,271 --> 00:38:36,648
‫أعرف، أتيت للتحدث
‫مع الدكتور "هاوس".

594
00:38:36,690 --> 00:38:38,650
‫وعندما أخبروني أنه هنا

595
00:38:40,277 --> 00:38:41,862
‫ظننت أنه يجب
‫أن أقول شيئاً.

596
00:38:43,655 --> 00:38:44,573
‫أقصد...

597
00:38:47,200 --> 00:38:48,952
‫لم يكن ألطف طبيب قابلته.

598
00:38:48,994 --> 00:38:50,203
‫حسناً، أظن أننا
‫سمعنا ما يكفي.

599
00:38:50,245 --> 00:38:52,372
‫لكنه كان محقاً.

600
00:38:54,541 --> 00:38:55,667
‫وجدوا الورم.

601
00:38:56,334 --> 00:38:58,754
‫إنهم يزيلونه وبدأوا بتصفية البلازما.

602
00:38:59,755 --> 00:39:01,131
‫يتوقعون شفاء تاماً.

603
00:39:05,052 --> 00:39:06,636
‫لقد أنقذ حياة زوجي.

604
00:39:09,765 --> 00:39:10,682
‫حسناً...

605
00:39:11,349 --> 00:39:12,392
‫أعتقد أن هذا كل شيء.

606
00:39:13,894 --> 00:39:14,853
‫شكراً مجدداً.

607
00:39:28,658 --> 00:39:33,955
‫كما كنت أقول، عملية
‫الدكتور "هاوس" خطيرة وغير ملائمة.

608
00:39:38,210 --> 00:39:39,377
‫لكنه ناجح.

609
00:39:42,464 --> 00:39:45,342
‫قررت أنني سأكون
‫أسدي هذه المستشفى

610
00:39:45,383 --> 00:39:49,888
‫إساءة إن فعلت شيئاً
‫لأغير من تلك العملية.

611
00:39:52,015 --> 00:39:53,934
‫تهانينا يا دكتور "هاوس".

612
00:39:53,975 --> 00:39:59,022
‫حادثة الطعن المؤسفة تلك
‫هي رسمياً ليست غلطة أحد.

613
00:40:19,292 --> 00:40:20,252
‫جبان.

614
00:40:22,712 --> 00:40:23,713
‫عفواً؟

615
00:40:23,755 --> 00:40:25,215
‫لديك ما يقارب 20 صفحة
‫من الملاحظات هناك.

616
00:40:25,507 --> 00:40:28,009
‫كنا نتوقع أن تضجرنا
‫لمدة نصف ساعة على الأقل.

617
00:40:31,429 --> 00:40:33,223
‫لديك وثيقة إطلاق سراحي هنا.

618
00:40:33,890 --> 00:40:35,392
‫كنت سترسلني للسجن مجدداً.

619
00:40:35,433 --> 00:40:36,643
‫توقف يا "هاوس".

620
00:40:36,685 --> 00:40:40,355
‫الأشياء الجيدة تحصل عادة
‫الأشياء السيئة تحصل أحياناً.

621
00:40:40,397 --> 00:40:43,692
‫حقيقة أن تلك الأرملة المستقبلية
‫دخلت في الوقت المناسب لتبكي

622
00:40:43,733 --> 00:40:46,403
‫وتحنن قلبك الضعيف المتعاطف
‫وحقيقة أن زوجها سيعيش

623
00:40:47,070 --> 00:40:49,364
‫لا تغير من قيامي
‫أو عدم قيامي بالأمر الصحيح.

624
00:41:24,649 --> 00:41:26,151
‫كيف أدخلت سلك التفجير

625
00:41:26,193 --> 00:41:28,278
‫إلى علبة الفايكودين
‫دون أن أنتبه؟

626
00:41:31,072 --> 00:41:32,282
‫لم سأضطر لذلك؟

627
00:41:33,575 --> 00:41:35,076
‫ما الفكرة من الشعر البرتقالي؟

628
00:41:36,912 --> 00:41:38,622
‫رائحة شعرك مثل شعر "آدامز".

629
00:41:38,663 --> 00:41:40,790
‫وبما أنه يستحيل
‫أن تكون تعاشرها

630
00:41:40,832 --> 00:41:43,293
‫بدون معرفتي، فذلك يعني
‫أنك كنت تستخدم الشامبو خاصتها.

631
00:41:43,710 --> 00:41:46,630
‫مما يعني أنك كنت تسهر
‫وتشرب مع فتاة جديدة.

632
00:41:46,671 --> 00:41:48,798
‫أو بسبب عدم
‫وجود فتاة جديدة.

633
00:41:49,132 --> 00:41:51,718
‫كنت تحاول تعويض فقدان
‫الوقت بالاستحمام بالمستشفى

634
00:41:51,760 --> 00:41:53,511
‫لأنك كسول جداً
‫لتشتري شامبو خاص بك.

635
00:41:54,054 --> 00:41:56,848
‫لذا وجدت طريقة
‫لأخبرك ألّا تتأخر.

636
00:41:57,182 --> 00:41:59,017
‫ألم تستطع أن
‫تخبرني ألّا أتأخر؟

637
00:41:59,059 --> 00:42:00,435
‫أين المتعة في ذلك؟

638
00:42:03,396 --> 00:42:05,148
‫لا شيء من هذا
‫ممتع يا "هاوس".

639
00:42:15,742 --> 00:42:19,329
‫قرروا أنه كونك طعنت

640
00:42:21,373 --> 00:42:22,916
‫لم تكن غلطة أحد.

641
00:42:33,885 --> 00:42:35,011
‫إنهم مخطئين.

642
00:42:38,515 --> 00:42:39,641
‫أنا آسف.

643
00:42:45,230 --> 00:42:46,273
‫أهناك أي شيء آخر؟

644
00:42:47,399 --> 00:42:48,441
‫أنا مشغول نوعاً ما.

645
00:42:57,867 --> 00:42:59,369
‫لا، هذا كل شيء.

646
00:43:02,872 --> 00:43:03,999
‫سأتولى الأمر.
