1
00:00:09,510 --> 00:00:11,220
‫أنت تنزف من أسفل الضمادة.

2
00:00:17,601 --> 00:00:18,644
‫صباح الخير.

3
00:00:18,686 --> 00:00:21,105
‫ألا نحتاج إلى اصطحابك إلى طبيب؟

4
00:00:21,147 --> 00:00:24,817
‫أنا طبيب،
‫ألم أذكر لك هذا مساء أمس؟

5
00:00:25,818 --> 00:00:27,319
‫نحن لم نتحدث كثيراً.

6
00:00:33,159 --> 00:00:35,453
‫"(هاوس)"

7
00:00:43,502 --> 00:00:44,545
‫أنا بخير.

8
00:00:57,224 --> 00:00:59,393
‫أنت لم تخبرني قط
‫بسبب حادثتك.

9
00:01:01,228 --> 00:01:02,855
‫لقد طعنني مريض.

10
00:01:03,856 --> 00:01:05,232
‫هذا سيعلمني ألا أتقاضى
‫أجراً مفرطاً.

11
00:01:23,834 --> 00:01:26,378
‫"رسالة نصية، وصلتك رسالة
‫نصية جديدة، اضغط لقراءتها."

12
00:01:28,422 --> 00:01:29,924
‫"رسالة نصية من "هاوس"
‫افتح الباب."

13
00:01:39,934 --> 00:01:42,812
‫إن كانت تحب المعوقين
‫فأنا متفرغ للدقائق الست القادمة.

14
00:01:42,853 --> 00:01:43,979
‫ماذا تريد؟

15
00:01:44,897 --> 00:01:46,524
‫سائق شاحنة
‫يبلغ من العمر 45 سنة

16
00:01:46,565 --> 00:01:48,859
‫مصاب بنوبات متكررة، وليس هناك
‫من الناحية الاستقلابية أو البنيوية...

17
00:01:48,901 --> 00:01:50,444
‫أيبدو لك هذا الوقت مناسباً؟

18
00:01:51,570 --> 00:01:52,696
‫نوعاً ما.

19
00:01:52,738 --> 00:01:55,074
‫على الأقل، مناسب كالمرات الـ12
‫التي اتصلت بك واستدعيتك بها

20
00:01:55,115 --> 00:01:56,283
‫في الأسابيع الثلاثة الماضية.

21
00:01:56,325 --> 00:01:59,578
‫في تلك المرات، لم أشعر برغبة
‫في التحدث إليك. كالحال الآن نوعاً ما.

22
00:01:59,620 --> 00:02:03,040
‫لاعتذرت مجدداً ولكني ما أزال
‫أنتظر قبولك الاعتذار الأول.

23
00:02:04,959 --> 00:02:07,920
‫أنت تعمل لحسابي
‫ولدي الحق بسؤالك متى ستعود.

24
00:02:07,962 --> 00:02:11,799
‫أنا لا أعلم متى سأعود
‫ولا أعلم إن كنت سأعود.

25
00:02:11,841 --> 00:02:13,592
‫ألديك مشكلة بهذا؟

26
00:02:13,634 --> 00:02:15,135
‫فاطردني.

27
00:03:06,103 --> 00:03:09,648
‫تسرني رؤيتك في المستشفى
‫كمريض وليس طبيباً.

28
00:03:09,690 --> 00:03:13,777
‫صدقني، أفضل
‫أن أكون حامل اللوح المشبكي.

29
00:03:16,488 --> 00:03:17,573
‫كيف حالك؟

30
00:03:19,450 --> 00:03:22,703
‫زال عدم انتظام نظم القلب
‫والتحكم بحركة العضلات يتحسن.

31
00:03:22,745 --> 00:03:23,954
‫لم أقصد هذا.

32
00:03:26,123 --> 00:03:29,126
‫إن احتجت إلى التحدث
‫إلى أحد ما محترف...

33
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
‫أنا على ما يرام.

34
00:03:33,130 --> 00:03:34,673
‫أأنت بخير كفاية لتعود للعمل؟

35
00:03:38,093 --> 00:03:41,931
‫ليس عليك العمل لصالح "هاوس" ولكنك
‫مدين لي بـ20 ساعة عمل بالعيادة.

36
00:03:41,972 --> 00:03:44,391
‫ماذا؟ هل التعرض للطعن
‫لا يمنحني تأجيلاً؟

37
00:03:44,433 --> 00:03:48,187
‫يمنحك أياً كان ما تريد.
‫ولكني أنا أعرفك.

38
00:03:48,228 --> 00:03:52,608
‫إن كان كل ما تفعله هو العلاج
‫الفيزيائي والنسخة الليلية منه

39
00:03:52,650 --> 00:03:56,111
‫فستفقد عقلك أسرع من استعادتك
‫مهارات التحكم بعضلاتك.

40
00:04:04,828 --> 00:04:06,413
‫"غرفة الفحص الثانية."

41
00:04:07,498 --> 00:04:10,834
‫أشعر بألم شديد في كتفي الأيسر.

42
00:04:10,876 --> 00:04:12,962
‫لقد ظهر فجأة.

43
00:04:13,003 --> 00:04:14,338
‫ولا يبدو أن هناك ما يساعد.

44
00:04:19,802 --> 00:04:23,639
‫أهناك أعراض أخرى
‫كألم في الصدر أو غثيان؟

45
00:04:23,681 --> 00:04:25,599
‫كلا، على الإطلاق.

46
00:04:25,641 --> 00:04:27,643
‫ماذا كنت تفعلين
‫عندما بدأ الألم؟

47
00:04:27,685 --> 00:04:29,353
‫كنت جالسة وأدعو.

48
00:04:29,395 --> 00:04:31,605
‫كانت تساعد بإعداد خبز المذبح
‫في صباح ذلك اليوم.

49
00:04:31,647 --> 00:04:34,692
‫ولكنها لم تبذل نشاطاً جسدياً قوياً
‫أو حركة تكرارية.

50
00:04:34,733 --> 00:04:36,652
‫هناك عدة احتمالات.

51
00:04:36,694 --> 00:04:37,861
‫أنت تعانين تضخماً
‫في الغدد اللمفاوية.

52
00:04:37,903 --> 00:04:40,531
‫وأنا أود حقاً البدء
‫باستبعاد سرطان الثدي.

53
00:04:40,572 --> 00:04:43,701
‫وأقصد حقاً الاستبعاد
‫فقد لا يكون شيئاً خطيراً.

54
00:04:44,827 --> 00:04:48,497
‫سأجري فحصاً سريعاً للثدي
‫أتمانعين الخروج قليلاً؟

55
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
‫على الإطلاق.

56
00:04:56,380 --> 00:04:59,008
‫كان ذلك لأستطيع سؤالك
‫عن الاحتمال الثاني.

57
00:04:59,049 --> 00:05:03,262
‫ألم بالجانب الأيسر قد يعني الخناق
‫الصدري، والذي يزداد سوءاً بالإجهاد.

58
00:05:03,303 --> 00:05:05,264
‫ليس مصادفة أن الألم

59
00:05:05,305 --> 00:05:07,766
‫بدأ مع شفير
‫وقوع تغييرات كبيرة في حياتك.

60
00:05:08,767 --> 00:05:09,810
‫كيف عرفت ذلك؟

61
00:05:09,852 --> 00:05:13,647
‫الوشاح الأزرق يعني أنك مرشحة للرهبنة
‫وأنت لم تتلي نذورك بعد.

62
00:05:13,689 --> 00:05:15,774
‫والثوب البني
‫يعني أنك راهبة كرملية.

63
00:05:15,816 --> 00:05:18,485
‫الراهبات المنعزلات
‫وهذا يفسر وجود المرافقة.

64
00:05:21,572 --> 00:05:24,033
‫توشكين على الانسحاب
‫من العالم للأبد.

65
00:05:25,075 --> 00:05:27,036
‫كنت طالباً في معهد لاهوتي.

66
00:05:27,077 --> 00:05:29,288
‫واضح أنك لم تتل نذورك.

67
00:05:29,329 --> 00:05:30,706
‫كان رداء الكاهن
‫يجعلني أبدو سميناً.

68
00:05:33,083 --> 00:05:35,377
‫هلا تفكي أزرار ردائك
‫وتتمدين من فضلك.

69
00:05:35,419 --> 00:05:37,337
‫حسناً.

70
00:05:37,379 --> 00:05:41,967
‫لقد راودتني بعض الشكوك
‫أنا محطمة نوعاً ما.

71
00:05:45,512 --> 00:05:48,599
‫حياة في الانعزال التام
‫والصمت المطبق تقريباً.

72
00:05:48,640 --> 00:05:50,309
‫لو لم تكوني تعانين في تقبل الأمر

73
00:05:50,350 --> 00:05:52,603
‫لقلت إن بك خطباً ما حقاً.

74
00:05:58,150 --> 00:06:00,110
‫أنا سأعترف لك.

75
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
‫يوجد كتلة صغيرة وأود فحصها.

76
00:06:04,823 --> 00:06:07,910
‫إنه مجرد ورم دهني حميد
‫فالصور ليس بها شيء.

77
00:06:07,951 --> 00:06:12,206
‫وكذلك اختبار الإجهاد، ليس خناق
‫فما سبب ألم الكتف؟

78
00:06:12,247 --> 00:06:16,460
‫هل ممكن أنها آذت كتفها؟

79
00:06:16,502 --> 00:06:17,836
‫شكراً جزيلاً.

80
00:06:17,878 --> 00:06:19,254
‫لم أخبره بمكانك.

81
00:06:19,296 --> 00:06:21,048
‫كنت حذراً
‫بشأن البوح بمكان ذهابك.

82
00:06:21,090 --> 00:06:22,966
‫و"تشايس" كان حذراً عموماً.

83
00:06:23,008 --> 00:06:25,552
‫ارتأيت أن هناك احتمالاً كبيراً
‫أن تكونا معاً.

84
00:06:25,594 --> 00:06:27,429
‫فجعلت "بارك" تتبعك.

85
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
‫كيف تشعر؟

86
00:06:30,849 --> 00:06:32,184
‫أفضل حالاً.

87
00:06:32,226 --> 00:06:33,769
‫سمعت أن ذراعك
‫تتعافى بشكل جيد.

88
00:06:34,812 --> 00:06:37,481
‫- تسرني رؤيتك تتحرك.
‫- هل المريضة كاهنة؟

89
00:06:37,523 --> 00:06:41,151
‫أتعود إلى إيمانك الذي تركته
‫منذ مدة طويلة عندما تقع بمأزق؟

90
00:06:41,193 --> 00:06:44,363
‫كان دورها في العيادة
‫وأنا لا أريد المساعدة منك.

91
00:06:44,404 --> 00:06:47,533
‫أنت تعرضت للطعن وأنت تلومني.

92
00:06:48,742 --> 00:06:52,037
‫ولكن ماذا عرفت عني
‫لم تكن تعرفه منذ سنين؟

93
00:06:52,079 --> 00:06:54,414
‫ربما كنت أحمق مسبقاً
‫ولم أعد كذلك الآن.

94
00:06:54,456 --> 00:06:56,208
‫أو ربما العكس صحيح.

95
00:06:57,417 --> 00:06:58,961
‫شكراً لك على مساعدتك.

96
00:07:05,134 --> 00:07:08,303
‫شقيقتك الروحانية تعاني عدوى فطرية

97
00:07:08,345 --> 00:07:11,431
‫من القمح غير المعالج
‫في خبز المذبح.

98
00:07:11,473 --> 00:07:14,560
‫وهذا يفسر سبب ألم الكتف
‫وتضخم الغدد اللمفاوية.

99
00:07:22,234 --> 00:07:23,652
‫شكراً على مساعدتي.

100
00:07:28,949 --> 00:07:31,326
‫أعتذر أني أرشدت "هاوس"
‫إلى مكانك.

101
00:07:31,368 --> 00:07:32,578
‫إنه جزء من العمل.

102
00:07:33,579 --> 00:07:35,789
‫ربما يمكننا تناول وجبة معاً
‫بعد العمل الليلة

103
00:07:35,831 --> 00:07:37,916
‫إن أردت بعض الصحبة.

104
00:07:40,460 --> 00:07:42,754
‫أتدعينني إلى الخروج بمواعدة؟

105
00:07:42,796 --> 00:07:46,466
‫كلا، أظن أن الأمر بدا...

106
00:07:48,218 --> 00:07:53,015
‫لا بد أن العودة مخيفة
‫بوجود كل هذه السكاكين والحقن

107
00:07:53,056 --> 00:07:56,101
‫دماء ملوثة وأنسجة أينما تنظر.

108
00:07:57,561 --> 00:08:01,190
‫ظننت أنك تحتاج إلى أحدهم
‫لتتكلم معه حيال الأمر.

109
00:08:01,231 --> 00:08:04,359
‫معرفة أنك موجودة لأجلي يكفيني
‫شكراً لك.

110
00:08:11,241 --> 00:08:12,618
‫أركبت الأمواج في "كييرا بوينت" يوماً؟

111
00:08:15,037 --> 00:08:16,788
‫واضح أنك أسترالي.

112
00:08:18,290 --> 00:08:22,336
‫ركبت الأمواج على طول "غولد كوست"
‫لا تقولي إنك قمت بذلك.

113
00:08:22,377 --> 00:08:26,089
‫أقرب ما بلغته كان خليج "واميا"
‫فلقد ترعرعت في "ماوي".

114
00:08:29,593 --> 00:08:32,763
‫لو لا تمانعي سؤال
‫لماذا تريدين أن تصبحي راهبة؟

115
00:08:33,764 --> 00:08:35,182
‫أتسأل ذلك لأني أركب الأمواج؟

116
00:08:36,183 --> 00:08:37,768
‫أعلم أن "المسيح" سار على الماء
‫ولكن...

117
00:08:39,186 --> 00:08:41,897
‫كما أن متوسط المتقدمات للرهبنة
‫أصغر منك سناً.

118
00:08:42,940 --> 00:08:44,900
‫بم كنت تعملين قبل هذا؟

119
00:08:44,942 --> 00:08:47,486
‫ليس بالعمل المهم
‫فلقد عملت كمربية

120
00:08:47,527 --> 00:08:50,405
‫سافرت كثيراً
‫وعشت بمجموعة علاقات فاشلة.

121
00:08:50,447 --> 00:08:54,993
‫ثم ماذا؟ أكلمك الرب؟
‫أسمعت نداءه؟

122
00:08:56,536 --> 00:08:57,621
‫شيء من هذا القبيل.

123
00:09:00,624 --> 00:09:04,044
‫هل يجب أن يكون هناك قصة
‫درامية تنشق فيها السماء؟

124
00:09:04,086 --> 00:09:05,671
‫عادة، أجل.

125
00:09:05,712 --> 00:09:08,799
‫أذلك ما حدث معك
‫عندما دخلت معهد تعليم اللاهوت؟

126
00:09:11,134 --> 00:09:14,888
‫أمي ثملت وأبي عمل
‫فأدخلاني في المدرسة الكاثوليكية.

127
00:09:15,889 --> 00:09:19,142
‫الكهنة والراهبات
‫كانوا أقرب ما لدي كعائلة.

128
00:09:19,184 --> 00:09:21,895
‫اتضح أنه ليس سبباً قوياً
‫للانضمام للكهانة.

129
00:09:21,937 --> 00:09:23,272
‫ألهذا غادرت؟

130
00:09:25,357 --> 00:09:26,692
‫شيء من هذا القبيل.

131
00:09:34,157 --> 00:09:36,159
‫أظن أني قد أتقيأ.

132
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
‫ما خطبي؟

133
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
‫هذه ليست عدوى فطرية.

134
00:10:00,600 --> 00:10:03,478
‫على الأرجح أنك تتساءل
‫عن بالونات المياه الغازية.

135
00:10:03,520 --> 00:10:04,938
‫لن أسأل.

136
00:10:04,980 --> 00:10:06,273
‫حسناً، أنا سأخبرك بأمرها.

137
00:10:06,315 --> 00:10:09,484
‫لست الوحيد
‫الذي خرجت حياته عن السيطرة

138
00:10:09,526 --> 00:10:12,237
‫عندما تعرضت للطعن بمنطقة البطين
‫"تاوب" قرر...

139
00:10:12,279 --> 00:10:14,740
‫أحتاج إلى المساعدة
‫مع مريضتي لأنها تتقيأ.

140
00:10:14,781 --> 00:10:16,408
‫وليس السبب عدوى فطرية.

141
00:10:16,450 --> 00:10:18,910
‫وماذا ستفعل
‫بما أنك لا تعمل لصالحي؟

142
00:10:18,952 --> 00:10:20,120
‫أنا لا أعلم.

143
00:10:21,330 --> 00:10:24,082
‫الإيشاك على الموت فتح بصيرتي.
‫يمكنني فعل أي شيء.

144
00:10:24,124 --> 00:10:26,168
‫يمكنك فعل أي شيء

145
00:10:26,209 --> 00:10:29,254
‫ولذلك، عدت إلى المبنى ذاته
‫الذي عملت فيه لسنين.

146
00:10:30,255 --> 00:10:32,049
‫تستطيع حذف ذلك من قائمة
‫ما تريد فعله قبل مماتك.

147
00:10:32,090 --> 00:10:34,217
‫أيمكننا التحدث عن مريضتي
‫بوقت قريب؟

148
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
‫بالطبع، حالما تعترف
‫بأنك مرتبك وحائر.

149
00:10:37,846 --> 00:10:41,016
‫أنت ستساعدني
‫رغم أنك لا تجد أن قضيتي ملفتة

150
00:10:41,058 --> 00:10:43,060
‫بل تجد أن اهتمامي بها ملفت.

151
00:10:45,228 --> 00:10:49,441
‫عندما تقول الأمر بهذه الطريقة
‫التهاب الأوعية الصفراوية المتصاعد.

152
00:10:54,071 --> 00:10:55,197
‫لم تصبني.

153
00:10:55,238 --> 00:10:57,115
‫هذا مستحيل
‫فمستوى "البيلبروبين" طبيعي.

154
00:10:58,408 --> 00:11:01,453
‫العلامات السريرية قد تظهر
‫قبل الفحوصات المخبرية بأيام.

155
00:11:06,375 --> 00:11:09,211
‫هذا رائع
‫علينا التحدث معاً على الدوام.

156
00:11:13,048 --> 00:11:14,591
‫إنها لا تشعر بقدمها أبداً.

157
00:11:19,513 --> 00:11:20,764
‫ماذا يعني هذا؟

158
00:11:21,765 --> 00:11:24,684
‫هذا يعني أن علي إمضاء
‫وقت أطول أستشير رفيقي.

159
00:11:30,899 --> 00:11:33,693
‫مستويات "الكيتوستيرويد" الـ17
‫منخفضة كيف يمكن أن يكون...

160
00:11:35,112 --> 00:11:37,572
‫حاول تقبيل "بارك"
‫عندما كنت أنت أقرب إليه.

161
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
‫أتظنين أن ميوله الجنسية طبيعية؟

162
00:11:39,574 --> 00:11:43,829
‫أحتاج إلى مساعدة إضافية أظهرت
‫مريضتي عرضاً جديداً، إقفار القدم.

163
00:11:43,870 --> 00:11:46,998
‫ألق علي محاضرتك
‫لنستطيع مناقشة قضيتي.

164
00:11:49,251 --> 00:11:51,545
‫دعني أبدأ بتشبيه...

165
00:11:59,428 --> 00:12:01,179
‫حسناً، أنا أشعر بالفضول.

166
00:12:02,305 --> 00:12:04,808
‫ردة فعلك المبالغ بها
‫لتعرضك للطعن

167
00:12:04,850 --> 00:12:07,769
‫هي أن تلومني
‫رغم أنك منجذب إلي.

168
00:12:07,811 --> 00:12:11,022
‫أما رد فعل "تاوب" فهي أخذ
‫دروس حمقاء بالدفاع عن النفس

169
00:12:11,064 --> 00:12:12,983
‫والتي لن تجدي نفعاً
‫بالتصدي لأي شيء.

170
00:12:14,109 --> 00:12:16,695
‫"كراف ماغا"
‫والتي ساعدتني بصد كرتك

171
00:12:16,736 --> 00:12:20,323
‫وستظل تساعدني بالدفاع عن نفسي
‫في مبنى مليء بالغرباء المخدرين.

172
00:12:20,365 --> 00:12:23,869
‫لا بد أن يقبل "تاوب"
‫أنه بالفطرة وجينياً

173
00:12:23,910 --> 00:12:27,747
‫جبان ويستحسن أن يختبىء
‫عند ظهور أول بادرة خطر.

174
00:12:27,789 --> 00:12:30,584
‫لقد تصديت مسبقاً لست ضربات
‫من هجماتك الخاطفة على التوالي.

175
00:12:30,625 --> 00:12:33,587
‫والسابعة والثامنة، إلى مالانهاية؟

176
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
‫لو نلت منه
‫فماذا سيثبت هذا؟

177
00:12:35,755 --> 00:12:37,924
‫إن الأمور غير المتوقعة تحدث.

178
00:12:37,966 --> 00:12:41,261
‫وفق التعريف،
‫ليس هناك درس يعلمك توقعها.

179
00:12:41,303 --> 00:12:43,722
‫ولهذا السبب
‫فإن "تاوب" أحمق لكونه يدرسها

180
00:12:43,763 --> 00:12:46,808
‫وأنت أحمق لربطها بأي دلالة.

181
00:12:46,850 --> 00:12:47,893
‫تجلط دموي.

182
00:12:47,934 --> 00:12:49,311
‫اختبار "دي دايمر" لديها طبيعي.

183
00:12:50,812 --> 00:12:51,938
‫على الصعيد الآخر...

184
00:12:58,862 --> 00:13:01,948
‫ماذا لو كان محقاً بشأن الانسداد
‫ولكنه مخطىء بشأن السبب؟

185
00:13:01,990 --> 00:13:03,492
‫التشنج الوعائي.

186
00:13:03,533 --> 00:13:05,952
‫إنه يفسر كل شيء
‫باستثناء الغدد اللمفاوية.

187
00:13:05,994 --> 00:13:07,746
‫وأي التهاب خفيف
‫قد يسبب تلك الأعراض.

188
00:13:07,787 --> 00:13:10,123
‫معيقات قنوات الكالسيوم للعلاج.

189
00:13:21,468 --> 00:13:23,303
‫أأنت بخير؟

190
00:13:23,345 --> 00:13:26,264
‫كدت أتسبب بمقتلك
‫بجلب مبضع لتلك الغرفة

191
00:13:26,306 --> 00:13:29,643
‫- شعوري إزاء ذلك ليس رائعاً.
‫- لقد أنقذت حياتي أيضاً.

192
00:13:29,684 --> 00:13:31,520
‫أظن أننا متعادلين.

193
00:13:33,355 --> 00:13:35,315
‫ولكن كيف لم تصب بصدمة؟

194
00:13:35,357 --> 00:13:37,317
‫لا يمكننا تغيير ما حدث.

195
00:13:37,359 --> 00:13:39,319
‫أستطيع اتخاذ خيارات أفضل
‫من الآن فصاعداً.

196
00:13:40,529 --> 00:13:43,949
‫أنت تؤمن بذلك ولكنك لن تتخلى
‫عن غضبك تجاه "هاوس".

197
00:13:47,369 --> 00:13:50,664
‫أنا أتابع مع مستشار صدمات
‫وأظن أن عليك فعل ذلك أيضاً.

198
00:13:50,705 --> 00:13:55,085
‫أنا بخير، ويكفيني أن أعرف
‫أنك موجودة لأجلي.

199
00:14:04,386 --> 00:14:06,221
‫أسمح لك الدير بالحصول
‫على هذا الجهاز؟

200
00:14:06,263 --> 00:14:08,056
‫استعرته من إحدى الممرضات.

201
00:14:09,224 --> 00:14:10,642
‫ما أزال ملتزمة بنذوري.

202
00:14:10,684 --> 00:14:13,019
‫قد تكون هذه آخر مرة
‫أسمع فيها لـ"إيمينيم" لبعض الوقت.

203
00:14:14,229 --> 00:14:18,400
‫رأيتك تستخدمين مشغل وسائط محمول
‫ولكني لم أرك تستخدمين مسبحة وردية.

204
00:14:23,405 --> 00:14:24,990
‫بأي يوم مات "المسيح"؟

205
00:14:26,074 --> 00:14:30,245
‫أعلم، وفق أحد كتب "الإنجيل" أنه بعيد
‫الفصح اليهودي وآخر يقول قبله بيوم.

206
00:14:30,287 --> 00:14:33,873
‫كم مرة صاح الديك
‫قبل نكران "بطرس" الثالث؟

207
00:14:33,915 --> 00:14:35,417
‫أكانت مرة أم مرتين؟

208
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
‫لا يمكنك مناقشتي
‫للتخلص من إيماني.

209
00:14:37,544 --> 00:14:41,590
‫لماذا؟ لأنه قوي جداً
‫رغم التناقضات البسيطة...

210
00:14:41,631 --> 00:14:43,300
‫لأنه ليس قوياً بتلك الدرجة.

211
00:14:45,302 --> 00:14:47,012
‫لا أقول إني لست مؤمنة

212
00:14:47,053 --> 00:14:50,140
‫وإنما لم أشعر بالنداء بعد.

213
00:14:51,141 --> 00:14:54,394
‫لا أحد ينضم للكهنوت
‫من دون أن يحظى بلحظة استبصار.

214
00:14:54,436 --> 00:14:57,230
‫كأن يتحدث حب الرب
‫إليك مباشرة.

215
00:14:57,272 --> 00:15:01,901
‫إنه الصمت والتأمل والنظام.

216
00:15:03,528 --> 00:15:04,613
‫أنا بحاجة إليها.

217
00:15:07,949 --> 00:15:10,452
‫وآمل أن يأتي كل شيء لاحقاً.

218
00:15:10,493 --> 00:15:12,662
‫هذا ليس جواباً.

219
00:15:12,704 --> 00:15:15,165
‫إن أردت الهدوء
‫فيمكنك وضع سدادتي أذنين.

220
00:15:15,206 --> 00:15:18,877
‫جربت العالم الخارجي
‫ولكنه لم يكن كافياً.

221
00:15:18,918 --> 00:15:21,588
‫- هل تزوجت يوماً؟
‫- كلا.

222
00:15:21,630 --> 00:15:23,381
‫أليس هناك أطفال؟
‫ألم تحظي بحياة مهنية قط؟

223
00:15:23,423 --> 00:15:26,051
‫لا يبدو أنك خضت الكثير
‫في العالم الخارجي.

224
00:15:28,511 --> 00:15:30,305
‫ما تتجهين إليه الآن...

225
00:15:31,640 --> 00:15:34,643
‫هو 14 ساعة من الصلاة الصامتة
‫خلال اليوم

226
00:15:34,684 --> 00:15:36,311
‫ولن تحظي بعائلة أبداً

227
00:15:36,353 --> 00:15:38,813
‫ولن تمسي إنساناً آخر أبداً.

228
00:15:38,855 --> 00:15:41,024
‫لمجرد أن ذلك
‫هو أكثر ما تفتقده أنت...

229
00:15:43,026 --> 00:15:44,361
‫هذا كلام الممرضات.

230
00:15:49,032 --> 00:15:50,575
‫لا خطب في المرح.

231
00:15:50,617 --> 00:15:53,161
‫قلن إنك كدت تُقتل
‫قبل ثلاثة أسابيع.

232
00:15:54,329 --> 00:15:56,122
‫وتعود مباشرة للمرح؟

233
00:15:57,248 --> 00:16:00,752
‫ألهذا تريدين أن تصبحي كاهنة؟
‫أفطر أحدهم قلبك؟

234
00:16:01,753 --> 00:16:02,754
‫كلا.

235
00:16:05,757 --> 00:16:07,801
‫أنا أبحث عن شيء أكثر.

236
00:16:11,513 --> 00:16:12,722
‫وأنا كذلك.

237
00:16:23,274 --> 00:16:24,901
‫أنا تأخرت على العمل
‫في العيادة.

238
00:16:44,337 --> 00:16:46,881
‫أحقاً؟ "جورج واشينغباوم"؟

239
00:16:47,882 --> 00:16:49,718
‫كان شخصية في "فلينستاينز".

240
00:16:50,719 --> 00:16:53,179
‫أنا أختبىء هنا
‫ريثما يغادر "هاوس" الكافتيريا.

241
00:16:57,434 --> 00:16:58,852
‫دروس الدفاع عن النفس هذه

242
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
‫أتظن أنها تشكل فارقاً؟

243
00:17:02,647 --> 00:17:04,607
‫ليس بقدر هجمات "هاوس" المفاجئة.

244
00:17:04,649 --> 00:17:07,110
‫هو يفكر بحيث يكون متقدماً
‫بثلاث خطوات وأنا أفعل ذلك أيضاً.

245
00:17:08,486 --> 00:17:11,781
‫ولهذا السبب عليك قبول
‫اعتذاره والعودة للفريق.

246
00:17:11,823 --> 00:17:15,660
‫إنه مزعج ومغيظ
‫ولكنه يجعلنا جميعاً أفضل.

247
00:17:18,538 --> 00:17:19,581
‫وصلت ملاحظتك.

248
00:17:24,335 --> 00:17:27,964
‫لون القدم جيد
‫والنبض الشرياني كذلك

249
00:17:29,257 --> 00:17:30,633
‫وتعبئة الأنابيب الشعرية جيد.

250
00:17:30,675 --> 00:17:32,677
‫وزال ألم كتفها.

251
00:17:32,719 --> 00:17:35,889
‫يبدو أنك مستعدة للعودة لمنزلك.

252
00:17:35,930 --> 00:17:37,891
‫سأحضر السيارة
‫وألاقيك عند الباب الأمامي.

253
00:17:42,437 --> 00:17:46,566
‫لقلت إن رقمي في الدليل ولكنه
‫ليس ما ستقرأينه من الآن فصاعداً.

254
00:17:54,491 --> 00:17:58,203
‫قبل ستة سنين
‫كنت مربية في "هونولولو"

255
00:17:59,245 --> 00:18:00,997
‫كان هناك طفل صغير جميل
‫بعمر سنتين

256
00:18:02,332 --> 00:18:07,712
‫ولقد أحببته، والأرجح أنني
‫قضيت معه وقتاً أطول من والديه.

257
00:18:09,672 --> 00:18:13,092
‫يوماً ما، كنت في المتنزه
‫أتحدث مع مربية أخرى

258
00:18:14,594 --> 00:18:17,639
‫خرج من حوض الرمال
‫متجهاً إلى الشارع...

259
00:18:19,098 --> 00:18:20,600
‫أمام سيارة متحركة.

260
00:18:24,521 --> 00:18:26,397
‫كان ممكناً أن يحدث هذا
‫لأي شخص.

261
00:18:26,439 --> 00:18:27,565
‫أنا لا أظن هذا.

262
00:18:28,942 --> 00:18:31,653
‫وحتى ولو حدث، فسيلومون أنفسهم

263
00:18:31,694 --> 00:18:33,822
‫لبقية حياتهم أيضاً.

264
00:18:33,863 --> 00:18:34,864
‫أنت ليس عليك ذلك.

265
00:18:37,909 --> 00:18:40,620
‫وليس عليك الهرب مما ما يزال
‫من الممكن أن تكون تصبح حياة جيدة.

266
00:18:40,662 --> 00:18:43,122
‫أنا أهرب إلى الرب.

267
00:18:44,874 --> 00:18:47,168
‫ألا تريد إعادة صياغة حياتك
‫بعدما حدث لك؟

268
00:18:48,670 --> 00:18:50,463
‫ليس بالاختباء عن العالم.

269
00:18:53,591 --> 00:18:55,218
‫أنا آمل أن ينجح الأمر معك.

270
00:18:59,347 --> 00:19:00,723
‫سيكون صعباً...

271
00:19:02,559 --> 00:19:04,143
‫ألا ألمس أحداً ما.

272
00:19:49,981 --> 00:19:53,776
‫من علم أن الراهبة
‫امرأة مثيرة جداً؟

273
00:19:53,818 --> 00:19:55,862
‫لا عجب أنك كنت تلامسها.

274
00:19:55,904 --> 00:19:57,405
‫أتظني أنني أغازل كاهنة؟

275
00:19:58,406 --> 00:20:00,366
‫أغاضب من القدر
‫أم أأريد تحدياً فحسب؟

276
00:20:01,367 --> 00:20:05,163
‫أو أنك خائف من المحميمية
‫ولهذا أنت متودد لعدة نساء

277
00:20:05,204 --> 00:20:08,791
‫ولكنك تتعلق في الوقت الراهن
‫بطوق نجاة عاطفي.

278
00:20:08,833 --> 00:20:11,336
‫وعلى نحو مثالي، بشخص
‫الحميمية ليست خياراً متاحاً له.

279
00:20:12,337 --> 00:20:15,548
‫هذا منطقي بالواقع وهو ما لا
‫يمكنني قوله عن أي شيء آخر تفعله.

280
00:20:15,590 --> 00:20:17,800
‫لست متعلقاً بها عاطفياً.

281
00:20:17,842 --> 00:20:20,094
‫ورغم حبي لأن تعارضني

282
00:20:20,136 --> 00:20:23,681
‫لدي موعد الساعة 7:30 لاستكشاف
‫مشاكلي العاطفية في "لا سكالا".

283
00:20:26,059 --> 00:20:28,603
‫أنا أكلم عميلاً ما
‫وهو رخيص نوعاً ما

284
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
‫ولكنه متحمس جداً بشأن تمثيلي.

285
00:20:30,897 --> 00:20:33,399
‫رغم أنه لا يستطيع تمثيل
‫أي عميل آخر الآن

286
00:20:33,441 --> 00:20:35,985
‫ويحاول الحصول لي على تجربة أداء
‫لتمثيلية اجتماعية عبر الإنترنت.

287
00:20:36,027 --> 00:20:37,362
‫أشاهدت أياً منها قط؟

288
00:20:41,115 --> 00:20:42,241
‫أأثير ضجرك؟

289
00:20:47,080 --> 00:20:49,999
‫لسوء الحظ، أجل، أنا آسف.

290
00:21:02,679 --> 00:21:04,263
‫مرحباً.

291
00:21:06,849 --> 00:21:10,645
‫لا يفترض بك أن تكوني هنا
‫أو بأي مكان آخر.

292
00:21:15,274 --> 00:21:18,653
‫أنت محق، لقد كنت أهرب.

293
00:22:02,321 --> 00:22:03,740
‫الآن أصبحت خجولة.

294
00:22:07,035 --> 00:22:09,162
‫الوضوح أكثر في الصباح.

295
00:22:15,626 --> 00:22:19,714
‫هل سنقضي بقية الدهر
‫في جحيم

296
00:22:19,756 --> 00:22:22,508
‫تخزنا فيه شياطين
‫ذات ذيول مدببة بعصيها؟

297
00:22:27,555 --> 00:22:29,348
‫هذا مخيف لي بعض الشيء.

298
00:22:30,349 --> 00:22:33,686
‫خططت لحياتي كلها، ولا أعني
‫أنني كنت قد تقبلت ذلك بالكامل

299
00:22:35,855 --> 00:22:36,898
‫ثم التقيت بك.

300
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
‫لا تقلق، أنا أعلم
‫أنك لست ممن يحبذون العلاقات.

301
00:22:42,070 --> 00:22:44,947
‫لست كذلك
‫بل كنت متزوجاً ذات يوم.

302
00:22:46,240 --> 00:22:48,534
‫اهدأ، أنت بخير.

303
00:22:51,037 --> 00:22:52,371
‫ماذا ستفعلين تالياً؟

304
00:22:55,374 --> 00:22:58,503
‫يجب أن أعثر على مكان
‫لأعيش فيه

305
00:22:58,544 --> 00:22:59,879
‫وأستعيد عملي السابق

306
00:23:01,130 --> 00:23:03,800
‫أنا واثقة أني سأشعر بالذنب
‫بالبدء بالشك...

307
00:23:04,801 --> 00:23:08,096
‫طالما تواصلين التعامل مع شكوكك
‫بالطريقة ذاتها، فإذن...

308
00:23:11,307 --> 00:23:12,350
‫"مويرا".

309
00:23:12,391 --> 00:23:14,310
‫أنا آسفة، أقلت شيئاً؟

310
00:23:17,730 --> 00:23:19,482
‫- عنقك...
‫- ماذا؟

311
00:23:20,525 --> 00:23:22,860
‫- أتشعرين بطنين في أذنيك؟
‫- أجل.

312
00:23:24,445 --> 00:23:25,530
‫ماذا يعني هذا؟

313
00:23:28,157 --> 00:23:31,077
‫علينا إعادتك للمستشفى على الفور.

314
00:23:31,119 --> 00:23:34,288
‫الشريان الذي يوصل الدم لدماغك
‫إنه يتمزق.

315
00:23:34,330 --> 00:23:37,500
‫يعني أنك قد تصابين بسكتة دماغية
‫وأنا استدعيت فريقاً من أفضل أطبائنا.

316
00:23:37,542 --> 00:23:39,127
‫لم أعد أسعل كما كنت.

317
00:23:40,628 --> 00:23:42,004
‫لأن الدم تجلط.

318
00:23:42,046 --> 00:23:44,090
‫- أهذا أمر سيىء؟
‫- كدنا نصل.

319
00:23:47,009 --> 00:23:48,261
‫أعطني مستوى الأوكسجين بجسدها.

320
00:23:50,721 --> 00:23:51,764
‫ماذا تفعلين؟

321
00:23:51,806 --> 00:23:53,766
‫أريد أن أحرص على وضع رسغها
‫بشكل مناسب.

322
00:23:53,808 --> 00:23:55,434
‫- لماذا؟
‫- لأجل غازات الدم الشريانية.

323
00:23:55,476 --> 00:23:57,270
‫لا أحتاج إلى غازات الدم الشريانية
‫بل أريد قياس التأكسج.

324
00:23:58,437 --> 00:24:01,149
‫أنا سأقوم بذلك
‫أحضري نموذج موافقة، هيا.

325
00:24:02,650 --> 00:24:04,402
‫علينا إجراء الجراحة الآن
‫هل اتفقنا؟

326
00:24:04,443 --> 00:24:05,862
‫جيد العملية.

327
00:24:08,072 --> 00:24:10,783
‫أيمكنك تكرار كلامي،
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن"؟

328
00:24:10,825 --> 00:24:13,995
‫من دون ذلك ولا لو...

329
00:24:14,036 --> 00:24:15,454
‫أدخلوها لغرفة العمليات رقم 11.

330
00:24:23,504 --> 00:24:25,840
‫تمزق بالشريان السباتي
‫وظهور كتلة بحجم أربعة بوصات

331
00:24:25,882 --> 00:24:27,717
‫في عنقها واحتباس الكلام
‫بمنطقة الخط المائل.

332
00:24:27,758 --> 00:24:29,844
‫لا بد أن هناك تجلطاً
‫يمنعها من النزيف.

333
00:24:29,886 --> 00:24:30,928
‫وما حال النبض؟

334
00:24:30,970 --> 00:24:33,306
‫يتناقص، 4 موجب
‫كان 3 موجب قبل 20 دقيقة.

335
00:24:34,849 --> 00:24:35,975
‫عشرين دقيقة؟

336
00:24:36,017 --> 00:24:37,185
‫ظننت أنها وصلت إلى هنا للتو.

337
00:24:40,396 --> 00:24:44,066
‫تبدو هذه الدماء جافة تماماً
‫أجرحت نفسك وأنت تحلق؟

338
00:24:45,568 --> 00:24:50,114
‫قد يحدث هذا عندما تسعل عليك
‫الكاهنة التي استيقظت بجانبك.

339
00:24:50,156 --> 00:24:52,158
‫أضاجعت كاهنة؟

340
00:24:52,200 --> 00:24:54,118
‫انسوا أمر كاهنة
‫هل ضاجت مريضة؟

341
00:24:54,160 --> 00:24:55,828
‫سابقة بالحالتين.

342
00:24:55,870 --> 00:24:58,206
‫رضة عنق داخلية
‫هذا أمر ملفت.

343
00:24:58,247 --> 00:25:01,000
‫حدث معي الأمر بضع مرات
‫حييني.

344
00:25:02,627 --> 00:25:04,212
‫أيها الطبيب "تشايس".

345
00:25:06,547 --> 00:25:09,467
‫الجلطة تتفكك
‫أدخليها إلى الغرفة وجهزي أنفها.

346
00:25:09,508 --> 00:25:11,385
‫سنحتاج إلى خيوط "فايكرلز"
‫مقاس ثلاثة.

347
00:25:11,427 --> 00:25:12,637
‫سنصلح الوضع.

348
00:25:12,678 --> 00:25:14,263
‫لن تجري لها عملية جراحية.

349
00:25:14,305 --> 00:25:15,973
‫"كابور" و"كارلايل" غير موجودين.

350
00:25:16,015 --> 00:25:18,142
‫و"رايلي" أقل خبرة مني.

351
00:25:18,184 --> 00:25:20,353
‫وهو ضاجعها أقل منك.

352
00:25:20,394 --> 00:25:21,812
‫حكمك على الأمر غير صائب.

353
00:25:21,854 --> 00:25:24,482
‫أمضيت معها الليل، وهذا لا يغير
‫معرفتي لكيفية عمل شق جراحي.

354
00:25:24,523 --> 00:25:26,025
‫أخبره.

355
00:25:28,027 --> 00:25:29,403
‫أجر الجراحة.

356
00:25:31,030 --> 00:25:33,532
‫أنت تحاول كسب نقاط معه
‫بالمخاطرة بحياة مريضة.

357
00:25:34,575 --> 00:25:35,952
‫إنه الجراح الأمهر.

358
00:25:38,955 --> 00:25:41,582
‫- ملقط وريدي.
‫- ألن تضعها على مجازة.

359
00:25:41,624 --> 00:25:44,418
‫- سيستغرق تجهيزها نصف ساعة.
‫- إن أمسكته الآن قد تصاب بسكتة.

360
00:25:44,460 --> 00:25:46,504
‫أصيبت مسبقاً بأعراض عصبية.

361
00:25:46,545 --> 00:25:48,756
‫إن انتظرنا 30 دقيقة
‫فسيصاب دماغها.

362
00:25:48,798 --> 00:25:51,175
‫أنت تحاول الحرص
‫أن تكون إما مثالية أو ميتة.

363
00:25:51,217 --> 00:25:55,096
‫هي لن تموت، إن أنهيت الأمر
‫بخمسة دقائق لن تصاب بسكتة.

364
00:25:55,137 --> 00:25:56,389
‫أنت لا تعرف أنك ستفعل هذا.

365
00:25:56,430 --> 00:25:59,183
‫ولا يمكنك أن تعرف
‫لأنك لا تستطيع التفكير بجلاء بأمرها.

366
00:26:00,476 --> 00:26:01,936
‫ملقط وريدي.

367
00:26:09,568 --> 00:26:13,656
‫وقت الإطباق الساعة
‫9:46 و23 ثانية.

368
00:26:13,698 --> 00:26:14,782
‫مقص وريدي.

369
00:26:50,234 --> 00:26:51,444
‫اجتزنا الدقائق الخمس.

370
00:26:54,530 --> 00:26:55,614
‫جهاز الموجات فوق الصوتية.

371
00:27:02,830 --> 00:27:05,624
‫تدفق جيد، خففوا التخدير.

372
00:27:05,666 --> 00:27:07,710
‫- ألن تغلق الجرح أولاً؟
‫- كلا.

373
00:27:23,559 --> 00:27:25,144
‫أيمكنك سماعي؟

374
00:27:28,356 --> 00:27:32,109
‫كرري من بعدي
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن"

375
00:27:33,444 --> 00:27:36,364
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن."

376
00:27:42,828 --> 00:27:44,955
‫أنا آسفة بشأن ما حدث مسبقاً.

377
00:27:47,333 --> 00:27:49,627
‫أنت خائفة، ألست كذلك؟

378
00:27:49,668 --> 00:27:51,504
‫لهذا السبب أردت صحبة.

379
00:27:51,545 --> 00:27:54,298
‫ولهذا السبب صرخت على "هاوس"
‫عندما كان يطلق على "تاوب".

380
00:27:54,340 --> 00:27:56,342
‫مم أنت خائفة بالضبط؟

381
00:27:56,384 --> 00:27:59,345
‫وخز الحقنة؟ أم مهاجمة
‫أحد المجانين لك بمبضع؟

382
00:28:00,721 --> 00:28:03,015
‫أنا خائفة من كل شيء.

383
00:28:03,057 --> 00:28:06,519
‫من المريع وقوع حادثة طعن،
‫ولكنك ستنسينها.

384
00:28:07,520 --> 00:28:09,188
‫مثلما فعلت أنت؟

385
00:28:09,230 --> 00:28:11,232
‫- لم تكوني حاضرة حتى.
‫- أنا أعلم، أنا...

386
00:28:12,233 --> 00:28:14,860
‫لقد غادرت الغرفة
‫ولكن كان حظاً خالصاً...

387
00:28:14,902 --> 00:28:17,363
‫وأنا كنت في الغرفة
‫وهذا كان حظاً خالصاً أيضاً.

388
00:28:21,534 --> 00:28:25,287
‫أنا أفهم أنك تشعرين بالخوف والذنب.
‫ولكنك ما تزالين طبيبة.

389
00:28:25,329 --> 00:28:27,706
‫ولا أملك الوقت لأعلمك
‫كيف تتصرفين كطبيبة.

390
00:28:33,212 --> 00:28:35,089
‫لقد أزلنا الشريان
‫ووجدنا عقداً صغيرة.

391
00:28:36,090 --> 00:28:37,174
‫قد تشير إلى داء الذئبة.

392
00:28:37,216 --> 00:28:40,928
‫فحص أضداد النوى سلبي
‫أين تذهب؟

393
00:28:40,970 --> 00:28:43,931
‫الرائع بتوظيف "تاوب"
‫بالعمل المخبري الاحتيالي

394
00:28:43,973 --> 00:28:46,016
‫هو أنك لا تعرف
‫أين سينتهي به المطاف.

395
00:28:47,017 --> 00:28:50,563
‫العظيم بتعيين "تاوب"
‫عمل مخبري احتيالي واضح

396
00:28:50,604 --> 00:28:53,107
‫هو أنه يتسنى لك مشاهدة
‫جنون ارتيابه في العمل.

397
00:29:01,323 --> 00:29:02,366
‫ثم...

398
00:29:03,951 --> 00:29:05,744
‫ضربتان إلى الرأس.

399
00:29:05,786 --> 00:29:07,329
‫أيمكننا التحدث عن مريضتي؟

400
00:29:07,371 --> 00:29:08,873
‫يا لها من رحلة.

401
00:29:08,914 --> 00:29:10,833
‫تبدأ بأداة جراحية في قلبك

402
00:29:10,875 --> 00:29:12,918
‫وتنتهي بأداة جراحية
‫في جسد كاهنة.

403
00:29:12,960 --> 00:29:15,129
‫- ما الخطة؟
‫- الخطة هي معالجتها.

404
00:29:16,839 --> 00:29:20,134
‫لو لم يكن جنساً عفوياً
‫فليصرخ مطالباً بنهاية للأمر.

405
00:29:20,176 --> 00:29:22,595
‫أنت الكلب الذي يلاحق
‫سيارة "البابا".

406
00:29:22,636 --> 00:29:23,929
‫أواثق أنك تريد...

407
00:29:25,639 --> 00:29:26,932
‫رباه!

408
00:29:29,935 --> 00:29:32,229
‫"تاوب" يستجوب البواب.

409
00:29:32,271 --> 00:29:34,273
‫لا بد أنه يظن
‫أني عينته للهجوم.

410
00:29:35,316 --> 00:29:36,817
‫في الحقيقة
‫لماذا لم أفعل ذلك؟

411
00:29:39,278 --> 00:29:41,947
‫يمكن الخلط بين العقيدات
‫واللويحات.

412
00:29:42,948 --> 00:29:45,284
‫- والذي قد يعني...
‫- مرض الزهري.

413
00:29:45,326 --> 00:29:47,119
‫الذي يفسر ألم الكتف والقدم
‫في الأعراض.

414
00:29:48,329 --> 00:29:50,831
‫آمل أنك استخدمت وسائل
‫منع حمل نظيفة.

415
00:29:56,045 --> 00:29:57,046
‫أغلق مخزن الذخيرة ولقم السلاح.

416
00:29:59,965 --> 00:30:01,467
‫مرحى.

417
00:30:04,803 --> 00:30:06,138
‫مرحى لك أيضاً.

418
00:30:09,558 --> 00:30:11,894
‫ولكني لم أمارس الجنس
‫منذ سنين.

419
00:30:11,936 --> 00:30:15,689
‫مرض الزهري الثالث يعني
‫أنك حملت المرض بتلك المدة.

420
00:30:15,731 --> 00:30:17,399
‫أيعني هذا
‫أنك أصبت به أيضاً؟

421
00:30:18,400 --> 00:30:19,902
‫على الأرجح ليس معدياً
‫في هذه المرحلة.

422
00:30:23,989 --> 00:30:25,658
‫أيمكن أن يسبب الهلوسات؟

423
00:30:26,659 --> 00:30:27,826
‫هذا غير وارد، لماذا؟

424
00:30:30,579 --> 00:30:35,543
‫عندما كنت على طاولة العمليات
‫لم يكن الأمر وكأني أحلم.

425
00:30:35,584 --> 00:30:39,672
‫رأيت الطفل
‫الذي كنت أعتني به

426
00:30:40,923 --> 00:30:41,966
‫الطفل الذي مات.

427
00:30:45,010 --> 00:30:47,346
‫سار باتجاهي مباشرة.

428
00:30:48,347 --> 00:30:49,348
‫ماذا قال لك؟

429
00:30:50,349 --> 00:30:51,725
‫أمسك يدي فقط.

430
00:30:53,018 --> 00:30:54,478
‫وبدا كأنه سامحني.

431
00:30:57,022 --> 00:30:58,357
‫أتظن أن هذا جنون؟

432
00:31:00,109 --> 00:31:04,989
‫أنا أظن أنه يجب أن يعطيك
‫بعض التعزية لمساعدتك بالمضي قدماً.

433
00:31:12,663 --> 00:31:14,873
‫هل ضاجعت مريضتك؟

434
00:31:19,128 --> 00:31:20,379
‫نحيتك عن الحالة.

435
00:31:20,421 --> 00:31:22,631
‫أنقذتها من الإصابة
‫بعطب في دماغها.

436
00:31:22,673 --> 00:31:24,425
‫أتظن أن حكمي على الأمور
‫أصبح مقوضاً؟

437
00:31:24,466 --> 00:31:26,010
‫إنها ما تزال مريضة.

438
00:31:26,051 --> 00:31:29,138
‫إن ماتت
‫فسندخل في تحقيق جديد.

439
00:31:29,179 --> 00:31:31,181
‫هل الأمر متعلق بحفظ ماء وجهكم؟

440
00:31:31,223 --> 00:31:33,767
‫أعطيتك الوقت والفسحة

441
00:31:33,809 --> 00:31:35,853
‫وأنت قررت فعل ما أردت.

442
00:31:35,894 --> 00:31:37,646
‫يستطيع "هاوس" التحايل
‫على كل القوانين

443
00:31:37,688 --> 00:31:39,773
‫عرضني للطعن
‫ثم أفلت من الأمر.

444
00:31:39,815 --> 00:31:41,609
‫وأنا أكسر قاعدة
‫ولا يتأذ أحد

445
00:31:41,650 --> 00:31:44,028
‫فتقوم بطردي من حالتي المرضية؟

446
00:31:44,069 --> 00:31:45,654
‫لسوء الحظ، أجل.

447
00:31:51,410 --> 00:31:53,787
‫- أنا آسفة.
‫- لقد تصديت للمبضع عنك.

448
00:31:53,829 --> 00:31:55,497
‫لهذا السبب فعلت هذا.

449
00:31:56,665 --> 00:31:59,335
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫ما كنت لتضاجع مريضة

450
00:31:59,376 --> 00:32:02,004
‫وما كنت لتجري لها
‫عملية جراحية بوقت لاحق.

451
00:32:03,631 --> 00:32:05,090
‫أنت بحاجة إلى المساعدة.

452
00:32:05,132 --> 00:32:08,719
‫أحتاج إلى الابتعاد عن "هاوس"
‫وكل ما يذكرني به.

453
00:32:08,761 --> 00:32:12,097
‫أتفعل هذا بانتهاك القوانين
‫ولا تكترث لما يظنه الآخرون؟

454
00:32:13,098 --> 00:32:15,809
‫أتبتعد عنه بالتحول
‫إلى شخصيته ذاتها؟

455
00:32:23,067 --> 00:32:24,109
‫بطني يؤلمني.

456
00:32:35,454 --> 00:32:37,665
‫ألم وانتفاخ
‫في الربع العلوي الأيمن.

457
00:32:39,625 --> 00:32:41,126
‫ما خطب معدتي؟

458
00:32:41,168 --> 00:32:42,795
‫لا شيء، هذا كبدك.

459
00:32:49,677 --> 00:32:52,846
‫فشل الكبد قد يكون نتيجة
‫انخفاض ضغط الدم أثناء الجراحة.

460
00:32:52,888 --> 00:32:55,474
‫تحققت من سجل التخدير
‫كان الضغط جيداً آنذاك.

461
00:32:55,516 --> 00:32:56,558
‫تجلط دم؟

462
00:32:56,600 --> 00:32:59,186
‫ذلك الصوت المدوي في الردهة
‫أن لا أحد منا لديه سبب

463
00:32:59,228 --> 00:33:02,356
‫للاستماع إليه هو خاطىء
‫بشكل غير مفاجىء.

464
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
‫كان التصوير بالموجات فوق الصوتية
‫للمعدة سلبياً.

465
00:33:05,192 --> 00:33:06,819
‫إذن، لا بد أن نفترض
‫أن فشل الكبد

466
00:33:06,860 --> 00:33:09,613
‫هو عرض آخر
‫لما هي مصابة به.

467
00:33:09,655 --> 00:33:12,408
‫متلازمة "تروسو" قد ترسل تجلطات
‫وتسبب نقص بتروية القدم

468
00:33:12,449 --> 00:33:14,868
‫ونضيف إليها تضخم العقد اللمفاوية
‫وكبر الكريات...

469
00:33:14,910 --> 00:33:16,328
‫ورم الخلايا التائية اللمفية
‫الخبيث المنتشرة.

470
00:33:17,454 --> 00:33:19,206
‫"ويلسون" قال إنه لم يكن سرطان.

471
00:33:19,248 --> 00:33:21,041
‫"ويلسون" يقول
‫إنه ليس سرطان ثدي.

472
00:33:22,668 --> 00:33:24,837
‫- داء "النشواني".
‫- إنزيم محول للأنجيوتنسين طبيعي.

473
00:33:24,878 --> 00:33:26,422
‫غير حساسة لـ"الساركويد" بشكل كبير.

474
00:33:26,463 --> 00:33:28,048
‫بعكس صور الأشعة السينية للصدر.

475
00:33:28,090 --> 00:33:29,258
‫إذن، علينا أخذ خزعة.

476
00:33:29,299 --> 00:33:31,802
‫أجل، "فورمان" مخطىء تماماً.

477
00:33:31,844 --> 00:33:34,054
‫واضح أنك لا تحاول
‫إنقاذ حياتها

478
00:33:34,096 --> 00:33:36,807
‫لأنك غير متعلق بها عاطفياً.

479
00:33:36,849 --> 00:33:40,602
‫أنا أعلم أنك تريد أن تصدق أنه مرض
‫يمكننا علاجه، ولكنه ليس كذلك.

480
00:33:41,770 --> 00:33:42,771
‫أنا آسف.

481
00:33:54,450 --> 00:33:57,035
‫كم سيلزمهم من الوقت
‫ليعرفوا إن كان مرض سرطان؟

482
00:33:57,077 --> 00:33:58,162
‫خلال ساعات.

483
00:33:59,872 --> 00:34:01,206
‫وإن كان مرض سرطان.

484
00:34:02,958 --> 00:34:04,293
‫هناك دوماً العلاج الكيميائي.

485
00:34:05,586 --> 00:34:07,629
‫تقول ذلك وكأن الأمر لن يفلح.

486
00:34:09,089 --> 00:34:11,842
‫- قد يطيل هذا من عمرك.
‫- أستطول سنين؟

487
00:34:18,056 --> 00:34:19,725
‫سأكون حاضراً
‫بقدر ما تحتاجين إلي.

488
00:34:23,896 --> 00:34:26,398
‫ما تزال لم تخبرني
‫بسبب تركك المعهد اللاهوتي.

489
00:34:30,319 --> 00:34:31,487
‫"ماري نولر".

490
00:34:32,488 --> 00:34:33,989
‫زوجة القيّم على الحرم.

491
00:34:36,074 --> 00:34:38,202
‫أمسك بي معها وضربني بالمجرفة.

492
00:34:39,203 --> 00:34:41,330
‫تلك الندوب على مؤخرتي
‫ربما أنك لاحظتها...

493
00:34:43,916 --> 00:34:45,751
‫لماذا لم تخبرني بذلك مسبقاً؟

494
00:34:45,793 --> 00:34:47,628
‫لأن الأمر كان سطحياً جداً

495
00:34:47,669 --> 00:34:51,173
‫ولم يكن الأمر وكأني أتصارع
‫مع أسئلة لاهوتية عظيمة.

496
00:34:52,174 --> 00:34:53,675
‫أنا لا أصدق هذا.

497
00:34:53,717 --> 00:34:55,969
‫أنت لا تضاجع
‫زوجة القيم على الحرم

498
00:34:56,011 --> 00:34:58,764
‫ما لم تكن تصارع
‫ما إن كنت تنتمي إلى هناك.

499
00:35:03,143 --> 00:35:07,648
‫لطالما أردت أن أؤمن.
‫كان ليسهل حياتي أكثر.

500
00:35:09,608 --> 00:35:10,692
‫لم يحدث ذلك قط.

501
00:35:12,611 --> 00:35:14,404
‫لا...

502
00:35:14,446 --> 00:35:15,447
‫يعني...

503
00:35:16,782 --> 00:35:18,659
‫أن الأوان قد فات.

504
00:35:18,700 --> 00:35:20,661
‫أتواجهين صعوبة بالتنفس
‫كما حدث مسبقاً؟

505
00:35:22,830 --> 00:35:24,456
‫أستطيع إخراج الكلمات...

506
00:35:25,707 --> 00:35:27,668
‫ولكني أجد صعوبة بذلك.

507
00:35:27,709 --> 00:35:28,919
‫أين؟

508
00:35:28,961 --> 00:35:32,756
‫في موضع عضلات المضغ.

509
00:35:34,132 --> 00:35:35,801
‫سأعود بعد قليل.

510
00:35:40,556 --> 00:35:42,266
‫هل نال منك "هاوس" وأخيراً؟

511
00:35:42,307 --> 00:35:43,809
‫- لقد حاول ولكن...
‫- علي أن أذهب.

512
00:35:43,851 --> 00:35:45,978
‫كان عليك أن ترى ذلك
‫فلقد كان مثالياً.

513
00:35:50,315 --> 00:35:52,067
‫إنها تعاني من عرج بالفك.

514
00:35:53,610 --> 00:35:56,280
‫لو سمعت بالعرج
‫وتمزق الشريان السباتي...

515
00:35:56,321 --> 00:35:58,156
‫كنت لأقول التهاب الشريان الصدغي

516
00:35:59,533 --> 00:36:02,452
‫وكنت لأقول لزملائك السابقين
‫بإعطائها "الستيرويد".

517
00:36:03,453 --> 00:36:05,497
‫إنها ستعيش.

518
00:36:05,539 --> 00:36:07,249
‫أجل.

519
00:36:07,291 --> 00:36:08,417
‫ثم ماذا سيحدث؟

520
00:36:15,007 --> 00:36:17,134
‫يقولون إن وظيفة كبدي تحسنت

521
00:36:17,175 --> 00:36:19,428
‫وأني أستطيع الخروج من هنا
‫عما قريب.

522
00:36:19,469 --> 00:36:23,473
‫وعندما تخرجين من هنا
‫سأصحبك إلى "بويرتو إيسكنديدو".

523
00:36:23,515 --> 00:36:26,268
‫- "المكسيك"؟
‫- خط الأنابيب المكسيكي.

524
00:36:26,310 --> 00:36:29,187
‫أوائل شهر أيار
‫هو موعد ركوب الأمواج ولكن...

525
00:36:32,232 --> 00:36:33,275
‫ما الخطب؟

526
00:36:35,319 --> 00:36:36,778
‫كلمت رئيسة الدير.

527
00:36:37,779 --> 00:36:38,864
‫أستعودين؟

528
00:36:39,865 --> 00:36:40,991
‫لقد شعرت بالنداء.

529
00:36:42,034 --> 00:36:43,452
‫أحدث ذلك برؤيتك الطفل؟

530
00:36:43,493 --> 00:36:46,705
‫أحسست بحب القدر ونعمته.

531
00:36:46,747 --> 00:36:48,874
‫كنت أنتظر هذا الأمر
‫طيلة حياتي.

532
00:36:48,916 --> 00:36:50,208
‫إنه ليس حقيقياً.

533
00:36:50,250 --> 00:36:53,462
‫أنا أعلم أنك لم تشعر بشيء
‫عندما كدت تموت، ولكن أنا شعرت.

534
00:36:53,503 --> 00:36:58,508
‫أنت شعرت بنقص الأوكسجين
‫وأن دماغك يفرز "نورادرينالين".

535
00:36:58,550 --> 00:36:59,968
‫لم تقل هذا مسبقاً.

536
00:37:00,010 --> 00:37:03,430
‫أردت أن تمضي قدماً
‫في حياتك.

537
00:37:03,472 --> 00:37:07,100
‫أردت طمأنتك وأردت أن تتحسني.

538
00:37:07,142 --> 00:37:08,936
‫وألا تريد ذلك الآن؟

539
00:37:08,977 --> 00:37:09,978
‫الآن...

540
00:37:12,981 --> 00:37:14,066
‫أظن أني مغرم بك.

541
00:37:25,661 --> 00:37:31,083
‫"النورادرينالين" وتجارب قريبة
‫من الموت، رباه!

542
00:37:31,124 --> 00:37:33,001
‫هل أتاك الوحي؟

543
00:37:33,043 --> 00:37:35,754
‫هي أتاها
‫وتريد أن تعود إلى الدير.

544
00:37:36,755 --> 00:37:39,091
‫والآن أنت تحضر عرضاً
‫على "باور بوينت"

545
00:37:39,132 --> 00:37:42,302
‫لتبقيها في حديقتك
‫المليئة بالملذات الدنيوية؟

546
00:37:42,344 --> 00:37:43,345
‫أنت أحمق.

547
00:37:44,805 --> 00:37:46,723
‫أهذا لأني وجدت من أغرم بها؟

548
00:37:46,765 --> 00:37:48,642
‫بل لأنك أحمق.

549
00:37:48,684 --> 00:37:50,894
‫على الأقل
‫أنتما تتشاركان بهذا الأمر.

550
00:37:50,936 --> 00:37:53,146
‫مشاعرها مبنية على مؤثرات كيميائية

551
00:37:53,188 --> 00:37:54,356
‫والتي سيزول تأثيرها.

552
00:37:54,398 --> 00:37:58,151
‫أنت ضاجعتها
‫ودماغك مليء بـ"الأوكسيتوسين"

553
00:37:58,193 --> 00:37:59,945
‫هل تظن أن الأمر سيستمر لعقود؟

554
00:37:59,987 --> 00:38:02,447
‫إنها تقضي على حياتها
‫بسبب إيمان أعمى.

555
00:38:02,489 --> 00:38:03,490
‫وأنت كذلك.

556
00:38:04,700 --> 00:38:07,411
‫هي وجدت شيئاً
‫وتريد بناء حياتها حوله.

557
00:38:07,452 --> 00:38:11,123
‫إنه محض وهم، ولكن يبدو
‫أنها ستظل تتجاهل لتشعر بالنعيم

558
00:38:11,164 --> 00:38:12,708
‫وأنت تريد سلبها ذلك.

559
00:38:12,749 --> 00:38:15,502
‫كم مرة بحت بالحقيقة
‫في وجوه الناس؟

560
00:38:15,544 --> 00:38:18,964
‫لأنها الحقيقة
‫وليس لأننا سنعيش سعداء للأبد.

561
00:38:20,674 --> 00:38:23,093
‫إما أن تنهار علاقتك

562
00:38:23,135 --> 00:38:25,470
‫كأي علاقة رومانسية أخرى
‫غير سحرية

563
00:38:25,512 --> 00:38:27,639
‫أو تظل معك
‫ولكنها تلومك لسلبك إياها

564
00:38:27,681 --> 00:38:29,683
‫كل ما له معنى من حياتها.

565
00:38:29,725 --> 00:38:31,560
‫ليس لهذا علاقة بالحقيقة.

566
00:38:32,853 --> 00:38:35,439
‫لا يعجبك
‫أني أعيد تقييم حياتي

567
00:38:35,480 --> 00:38:38,275
‫وأني أريد تغييرها
‫وأني أستطيع ذلك.

568
00:38:38,316 --> 00:38:41,153
‫يمكن لأي أحد أن يفسد حياة.
‫وأنا لم أقل إن هذا مستحيلاً.

569
00:38:41,194 --> 00:38:43,447
‫أنت عاجز عن التواصل الإنساني

570
00:38:43,488 --> 00:38:45,449
‫ولهذا تريد أن يكون الجميع مثلك.

571
00:38:47,075 --> 00:38:48,827
‫لو أردت أن تكون مثلي

572
00:38:52,998 --> 00:38:57,377
‫لحثثتك على اتخاذ قرار
‫غبي وعنيد

573
00:38:57,419 --> 00:39:00,338
‫قد يدمر حياتك ويتركك وحيداً
‫وبحالة مزرية.

574
00:39:06,762 --> 00:39:10,223
‫أنت تعيد تقييم حياتك
‫عندما تكون ارتكبت الأخطاء.

575
00:39:10,265 --> 00:39:12,684
‫ولكنك لم تفعل ذلك
‫وإنما تعرضت للطعن.

576
00:40:12,869 --> 00:40:14,704
‫لا تنظري إلى الكتاب.

577
00:40:14,746 --> 00:40:17,457
‫لم أعمل على الخط الوداجي
‫منذ فترة إقامتي

578
00:40:17,499 --> 00:40:19,543
‫ولا أريد وخز الشريان السباتي.

579
00:40:23,130 --> 00:40:24,214
‫ما الخطوة الأولى؟

580
00:40:25,882 --> 00:40:28,301
‫- جس عضلة القصبة الترقوية الخشائية.
‫- أين؟

581
00:40:29,511 --> 00:40:31,263
‫الثلث الأوسط من العنق.

582
00:41:02,502 --> 00:41:03,795
‫أنا سعيد لأني عرفتك.

583
00:41:05,755 --> 00:41:07,132
‫وأنا كذلك.

584
00:41:23,940 --> 00:41:25,150
‫"روبرت".

585
00:42:22,290 --> 00:42:24,584
‫عامل في معالجة المياه
‫يبلغ من العمر 24 عاماً

586
00:42:24,626 --> 00:42:27,337
‫يعاني الحمى وازدواج الرؤيا.

587
00:42:27,379 --> 00:42:28,755
‫أمر غامض.

588
00:42:29,798 --> 00:42:32,592
‫كيف ليمرض
‫بعمله في أنابيب المجاري؟

589
00:42:32,634 --> 00:42:34,636
‫"إيد نورتون" كان عنوان الصحة.

590
00:42:48,733 --> 00:42:50,193
‫الخراج؟

591
00:42:50,235 --> 00:42:52,070
‫كنا لنراه بالتصوير
‫بالرنين المغناطيسي.

592
00:42:52,112 --> 00:42:54,906
‫هل يشل الخناق الصدري
‫العضلات العينية؟

593
00:42:54,948 --> 00:42:57,158
‫كلا، الشلل كان بداية
‫أم تمدد الأوعية الدموية؟
