1
00:00:07,174 --> 00:00:09,051
‫فنلعد إلى "فيل" و"دايان".

2
00:00:09,093 --> 00:00:11,220
‫كان "فيل" يجد صعوبة في إيجاد عمل

3
00:00:11,262 --> 00:00:12,972
‫وتريده "دايان" أن يتحدث إليها

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,890
‫عن خوفه وخيبة أمله.

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,768
‫ويريد "فيل" "دايان" أن تثق به

6
00:00:17,810 --> 00:00:19,687
‫وبأنهما سيتخطيان هذا

7
00:00:19,729 --> 00:00:22,857
‫والأفضل بدون مناقشة مشاعرهما.

8
00:00:23,357 --> 00:00:26,193
‫لم تقل هذا بوضوح،
‫لكن هل أنا مخطىء؟

9
00:00:26,235 --> 00:00:29,113
‫ومعظم الرجال يفكرون بنفس الطريقة.

10
00:00:29,155 --> 00:00:32,533
‫لكن سيداتي، إن كنتن تشعرن بالإحباط

11
00:00:32,575 --> 00:00:36,287
‫فتذكرن، هذه ليست غلطتنا.

12
00:00:36,328 --> 00:00:40,332
‫نشأنا لنكون أقوياء، لا انفعاليين.

13
00:00:40,374 --> 00:00:43,294
‫وأن ننكر ضعفنا، لا أن نتقبله.

14
00:00:43,335 --> 00:00:45,045
‫وأتعرفون ماذا يجعلنا ذلك؟

15
00:00:46,464 --> 00:00:48,299
‫ديناصورات.

16
00:00:48,340 --> 00:00:51,510
‫لا أحد يحتاج منا أن نصطاد
‫الحيوانات البرية لتوفير الطعام.

17
00:00:51,552 --> 00:00:54,847
‫ولا أحد يريدنا أن نقطع الأشجار
‫لبناء المأوى.

18
00:00:54,889 --> 00:00:58,392
‫بل يريدوننا أن نتطور،
‫ونجاري الحياة.

19
00:01:01,270 --> 00:01:05,649
‫منذ ستينات القرن العشرين،
‫تغيرت أدوار النساء كثيراً.

20
00:01:08,861 --> 00:01:12,198
‫وفيما... فيما تغيرت أدوارهن

21
00:01:12,239 --> 00:01:14,950
‫تغيرت النساء أيضاً، فهن... لقد...

22
00:01:14,992 --> 00:01:16,786
‫ازددن قوة

23
00:01:16,827 --> 00:01:18,287
‫وازدادت مطالبهن منا.

24
00:01:18,329 --> 00:01:19,497
‫إنهن شريكات

25
00:01:19,538 --> 00:01:22,875
‫و... من يمكنه لومهن؟
‫من... يمكنه...

26
00:01:22,917 --> 00:01:24,668
‫من يمكنه...

27
00:01:24,710 --> 00:01:26,879
‫يتوقعن منا أن...

28
00:01:28,923 --> 00:01:30,299
‫أن نفعل هذا...

29
00:01:31,509 --> 00:01:32,802
‫"جو"، "جو".

30
00:01:35,513 --> 00:01:37,515
‫"جو"، "جو".

31
00:01:38,641 --> 00:01:40,142
‫نحتاج لسيارة إسعاف.

32
00:02:14,301 --> 00:02:16,011
‫أتريدين؟

33
00:02:16,053 --> 00:02:17,888
‫أنا بخير.

34
00:02:18,973 --> 00:02:20,641
‫اختفى عرجك تقريباً.

35
00:02:21,267 --> 00:02:24,186
‫يؤلمني أن أقاطع المداعبات بين الزملاء

36
00:02:24,228 --> 00:02:26,480
‫ويؤلمني أكثر أن أستمر في سماعها.

37
00:02:26,522 --> 00:02:28,107
‫رجل عمره 38 عاماً

38
00:02:28,148 --> 00:02:31,026
‫أصيب بحمى وانهار أثناء إلقاء خطاب.

39
00:02:31,068 --> 00:02:32,820
‫تم فحص حجم الدم في الطوارىء

40
00:02:32,862 --> 00:02:35,739
‫ووظائف القلب والمنعكس المستقلي،
‫وكلها طبيعية.

41
00:02:35,781 --> 00:02:38,701
‫يجني المريض رزقه بطلبه من الرجال
‫أن يتصرفوا كالنساء.

42
00:02:38,742 --> 00:02:40,244
‫فوجئت لأنك لم تذكر الأعراض النفسية

43
00:02:40,286 --> 00:02:41,453
‫ضمن التشخيص.

44
00:02:41,495 --> 00:02:43,122
‫في كل الأحوال، قد يكون تشوهاً
‫شريانياً وريدياً مخياً.

45
00:02:43,163 --> 00:02:45,916
‫تم إجراء صورة طبقية في الطوارىء،
‫ولا أثر لذلك.

46
00:02:45,958 --> 00:02:46,959
‫لكنها فكرة مهمة.

47
00:02:48,252 --> 00:02:50,421
‫فلسفة المريض منطقية جداً.

48
00:02:50,462 --> 00:02:52,965
‫عيبها الوحيد أنها مستحيلة.

49
00:02:53,007 --> 00:02:54,800
‫التطور لا يعمل بتلك الطريقة.

50
00:02:54,842 --> 00:02:56,468
‫لا يمكنك تركيب ساقين لسمكة.

51
00:02:56,510 --> 00:02:58,137
‫إن كنا سننقرض

52
00:02:58,178 --> 00:03:00,973
‫فسننقرض ونحن نشرب الويسكي،
‫ونقود السيارات الكبيرة.

53
00:03:01,015 --> 00:03:02,182
‫هل أنا محق؟

54
00:03:04,602 --> 00:03:05,978
‫هل أنا... شكراً.

55
00:03:06,562 --> 00:03:08,647
‫خلل التنسج العضلي الرأسي؟

56
00:03:08,689 --> 00:03:10,482
‫ذلك لا يفسر الحمى.

57
00:03:10,524 --> 00:03:11,817
‫يتحدث المريض عن التنازل.

58
00:03:11,859 --> 00:03:13,569
‫إن لم تعتقد أن ذلك ممكن

59
00:03:13,611 --> 00:03:15,487
‫فأنت لا تظن العلاقات ممكنة.

60
00:03:15,529 --> 00:03:17,740
‫هل يريد أحدكم دحض ذلك؟

61
00:03:17,781 --> 00:03:20,034
‫هذا الرجل يمثل أمام جمهوره فحسب.

62
00:03:20,075 --> 00:03:23,078
‫النساء هن أكبر مستهلك
‫في مجال مساعدة الذات.

63
00:03:23,120 --> 00:03:24,580
‫ربما أصيب بانصمام رئوي

64
00:03:24,622 --> 00:03:27,333
‫والتجلط في رئته
‫يزيد حمولة البطين الأيمن

65
00:03:27,374 --> 00:03:29,168
‫فيقلل تدفق الدم لدماغه.

66
00:03:29,209 --> 00:03:30,461
‫علينا أخذ صورة وعائية للرئة.

67
00:03:30,502 --> 00:03:32,296
‫لا يحمل المريض عوامل
‫خطر الإصابة بالانصمام الرئوي.

68
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
‫ذلك لا يستبعد إصابته به،
‫لكنه يجعل الاحتمال مستبعداً.

69
00:03:34,840 --> 00:03:35,966
‫ربما علينا البدء بفحص "دي دايمر"؟

70
00:03:36,008 --> 00:03:37,968
‫ذلك أقل توغلًا من الصورة الوعائية.

71
00:03:38,010 --> 00:03:39,720
‫فكرة جيدة.

72
00:03:42,139 --> 00:03:43,307
‫حسناً.

73
00:03:43,349 --> 00:03:47,144
‫والآن، أنا أبحث عن نائب لي.

74
00:03:48,354 --> 00:03:50,522
‫لذا، أكثر تناول النخالة.

75
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
‫كما أريد قائداً للفريق.

76
00:03:53,108 --> 00:03:55,611
‫أريد من يأخذ وظيفة "فورمان" القديمة.

77
00:03:55,653 --> 00:03:57,363
‫- لماذا؟
‫- أنت محق.

78
00:03:57,404 --> 00:03:58,822
‫لا نحتاج لمزيد من الهيكلة.

79
00:03:58,864 --> 00:04:01,450
‫فنحن لم نواجه حادث طعن.

80
00:04:08,791 --> 00:04:12,127
‫ها قد جاءت الأوكرانية.

81
00:04:13,462 --> 00:04:15,047
‫من هذه؟

82
00:04:15,089 --> 00:04:16,674
‫زوجته.

83
00:04:18,092 --> 00:04:20,803
‫- "دومينيكا".
‫- "هاوس".

84
00:04:20,844 --> 00:04:22,513
‫خرجت سالماً من السجن.

85
00:04:22,554 --> 00:04:24,306
‫وأنت نجوت من "أتلانتيك سيتي".

86
00:04:24,348 --> 00:04:26,725
‫حيث لديهم عصابات ومشروبات.

87
00:04:26,767 --> 00:04:28,727
‫لكن العودة للإجرام أقل.

88
00:04:28,769 --> 00:04:31,313
‫أسست شاحنة لبيع الطعام الأوكراني.

89
00:04:31,355 --> 00:04:35,484
‫بعد المقامرة والفوز والخسارة،
‫الجميع يحبون الفطائر المقلية.

90
00:04:35,526 --> 00:04:37,403
‫بما أنك هنا، أتذكر أني تخلصت

91
00:04:37,444 --> 00:04:40,906
‫من بعض الرسائل الحكومية
‫من دائرة الهجرة.

92
00:04:40,948 --> 00:04:42,116
‫أفترض أن هناك علاقة.

93
00:04:42,157 --> 00:04:44,410
‫مقابلتنا لبطاقة الإقامة
‫ستكون بعد أربعة أيام.

94
00:04:44,451 --> 00:04:45,869
‫سيأتون إلى الشقة

95
00:04:45,911 --> 00:04:48,247
‫وسيطرحون أسئلة عن الزواج

96
00:04:48,288 --> 00:04:50,457
‫والإجازات وتاريخ العائلة.

97
00:04:50,499 --> 00:04:52,918
‫وعلى أي جانب من السرير ينام كل منا.

98
00:04:52,960 --> 00:04:54,712
‫لم نذهب في إجازة قط.

99
00:04:54,753 --> 00:04:57,423
‫لا أحب عائلتك، وأنام فوقك.

100
00:04:57,464 --> 00:04:59,466
‫سمعت أن "كييف" جميلة
‫في هذا الوقت من السنة.

101
00:04:59,508 --> 00:05:01,468
‫ووالدتك التي قد تكون ميتة أو لا

102
00:05:01,510 --> 00:05:03,303
‫لا أدري، تفتقدك.

103
00:05:03,345 --> 00:05:06,265
‫أيمكن أن الطبيب العبقري
‫يخشى مواجهة

104
00:05:06,306 --> 00:05:07,891
‫مسؤول حكومي سخيف؟

105
00:05:10,352 --> 00:05:13,313
‫لست مهتماً، ولست خائفاً

106
00:05:13,355 --> 00:05:14,398
‫لكني لن أعترض.

107
00:05:14,440 --> 00:05:16,734
‫سأنتقل للخطة الاحتياطية إذن.

108
00:05:16,775 --> 00:05:19,319
‫سأقدم إليك عرضاً لا يمكنك رفضه.

109
00:05:22,114 --> 00:05:23,699
‫منذ متى تعطي الحلقات الدراسية؟

110
00:05:23,741 --> 00:05:26,285
‫أقدم استشارات الزواج منذ عامين فقط.

111
00:05:26,326 --> 00:05:28,120
‫قبل ذلك، عملت في تدريب الشركات.

112
00:05:28,162 --> 00:05:31,540
‫لا أتخيل أن نفس النصيحة
‫تفيد نوعي المشاهدين.

113
00:05:31,582 --> 00:05:33,959
‫أظنك غيرت عملك مع تغير السوق؟

114
00:05:34,001 --> 00:05:36,962
‫لا داعي للسخرية من زوجي، أنا وهو...

115
00:05:37,004 --> 00:05:38,213
‫لا، لا بأس، أفهم ذلك.

116
00:05:38,255 --> 00:05:41,383
‫أي رجل يرى أن على الرجال
‫أن يكونوا مثل النساء؟

117
00:05:41,425 --> 00:05:43,385
‫رجل قوي حقير تعرض لموقف أيقظه

118
00:05:43,427 --> 00:05:46,180
‫بفضل ثلاثة سكارى أوسعوني ضرباً

119
00:05:46,221 --> 00:05:47,389
‫خارج حانة رياضية بـ"ميلواكي".

120
00:05:47,431 --> 00:05:49,516
‫أظن ذلك يفسر المعصم المكسور

121
00:05:49,558 --> 00:05:50,601
‫في تاريخك الطبي؟

122
00:05:50,642 --> 00:05:53,437
‫هؤلاء الحمقى قدموا إلي أكبر خدمة
‫في حياتي.

123
00:05:53,479 --> 00:05:55,898
‫أدركت أني ضحيت

124
00:05:55,939 --> 00:05:57,441
‫بصحتي لأني لم أستطع الانسحاب

125
00:05:57,483 --> 00:06:00,694
‫من جدال متعلق بكرة القدم.

126
00:06:00,736 --> 00:06:03,113
‫لقائي بـ"مارلين" كان القطعة الأخيرة
‫من الأحجية.

127
00:06:03,155 --> 00:06:05,032
‫غيرت حياتي المهنية وحميتي.

128
00:06:05,074 --> 00:06:08,077
‫منحتني اتجاهاً جديداً في الحياة.

129
00:06:09,244 --> 00:06:13,165
‫علينا أن نعرف كيف غيرت حميتك
‫ومتى فعلت ذلك.

130
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
‫أريد مفتاح شقتي.

131
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
‫إن كنت ستنفصل عني

132
00:06:19,671 --> 00:06:20,839
‫هلا نتحدث عن ذلك أولًا؟

133
00:06:20,881 --> 00:06:24,843
‫ربما لو لم تكن كثير التذمر بدون فائدة.

134
00:06:24,885 --> 00:06:27,304
‫لا أضاجع رجالًا متزوجين.

135
00:06:28,472 --> 00:06:29,640
‫سأصنع نسخة.

136
00:06:29,681 --> 00:06:31,141
‫أنت محكوم سابق.

137
00:06:31,183 --> 00:06:33,769
‫إن كُشف كذبك على الأمن القومي

138
00:06:33,811 --> 00:06:35,104
‫فسينتهي بك الأمر بالعودة للسجن.

139
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
‫وسيكون ذلك مقلقاً لو كانت هناك

140
00:06:36,730 --> 00:06:38,774
‫فرصة ضئيلة بأن يُكشف أمرنا.

141
00:06:38,816 --> 00:06:40,109
‫بالكاد تعرفان بعضكما.

142
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
‫أمامكما خمس دقائق لتقديم نفسيكما

143
00:06:41,735 --> 00:06:43,737
‫كزوجين مقنعين.

144
00:06:43,779 --> 00:06:45,364
‫لماذا؟

145
00:06:45,405 --> 00:06:48,742
‫ستحصل "دومينيكا" على بطاقة إقامة،
‫فماذا ستستفيد من هذا؟

146
00:06:48,784 --> 00:06:52,704
‫هذا ما يفعله الرجال
‫للنساء اللاتي يتظاهرون بحبهن.

147
00:06:52,746 --> 00:06:55,624
‫كما أنها ستدفع لي ثلاثين ألف دولار
‫حين ننجح.

148
00:06:55,666 --> 00:06:57,835
‫يبدو أن الفطائر المقلية تُباع بكثرة.

149
00:06:57,876 --> 00:06:59,128
‫نتائج الفحوصات.

150
00:07:00,170 --> 00:07:03,173
‫عليك إكمال تذمرك فيما بعد.

151
00:07:03,215 --> 00:07:04,758
‫قلت إني أظن هذا غباءً، صحيح؟

152
00:07:04,800 --> 00:07:06,677
‫أظنني انتهيت إذن.

153
00:07:09,138 --> 00:07:13,100
‫نتائج فحص "دي دايمر" طبيعية،
‫وذلك يستبعد الانصمام الرئوي.

154
00:07:13,142 --> 00:07:14,768
‫ومريضنا يؤمن فعلًا

155
00:07:14,810 --> 00:07:16,270
‫بحماقات الرجولة.

156
00:07:16,311 --> 00:07:18,856
‫وخضع لتغير روحاني كامل
‫قبل ثلاث سنوات.

157
00:07:18,897 --> 00:07:20,649
‫كما أقلع عن الغلوتين واللحوم الحمراء.

158
00:07:20,691 --> 00:07:23,193
‫للأسف، ذلك لا يفسر أياً من الأعراض.

159
00:07:23,235 --> 00:07:25,404
‫إحدى تلك النقاط ليست سخيفة.

160
00:07:25,445 --> 00:07:26,989
‫ما السخيف في تغيير الرأي؟

161
00:07:27,030 --> 00:07:29,324
‫ما يؤمن به هذا الرجل
‫يجعله شخصاً أفضل.

162
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
‫إنه يخالف غرائزه البدائية.

163
00:07:31,034 --> 00:07:32,953
‫البدائية تعني الأساسية.

164
00:07:32,995 --> 00:07:36,081
‫وذلك يعني أشياء نحن مبرمجون
‫بيلوجياً لفعلها.

165
00:07:36,123 --> 00:07:39,626
‫نعم، من الطبيعي أن يتوقف
‫عن فعل تلك الأشياء.

166
00:07:40,627 --> 00:07:41,837
‫مثل هذه الأخطاء

167
00:07:41,879 --> 00:07:44,548
‫هي التي قد تخرجك من المنافسة
‫على قيادة الفريق.

168
00:07:44,590 --> 00:07:46,675
‫لا أمانع في ذلك إطلاقاً.

169
00:07:48,260 --> 00:07:50,804
‫سيرافق المنصب خمسين دولاراً.

170
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
‫أنا سأتنافس.

171
00:07:53,015 --> 00:07:54,933
‫لا تريدين فعل ذلك.

172
00:07:54,975 --> 00:07:56,602
‫قد تحتاجين لكرامتك لاحقاً في حياتك.

173
00:07:56,643 --> 00:07:58,478
‫أنت لم تحتج إليها.

174
00:07:58,520 --> 00:08:00,355
‫قد تكون في طريقها لتحقيق حلمها

175
00:08:00,397 --> 00:08:02,733
‫إلا إن تصرفتم بحماقة و...

176
00:08:06,153 --> 00:08:09,656
‫هذا التغير الروحاني...

177
00:08:09,698 --> 00:08:11,992
‫هل جاء بعد تغير جسدي؟

178
00:08:12,034 --> 00:08:14,036
‫إصابة كبرى من نوع ما؟

179
00:08:14,077 --> 00:08:15,245
‫شجار في حانة.

180
00:08:15,287 --> 00:08:16,747
‫لكن من المستحيل أن كسر المعصم...

181
00:08:16,788 --> 00:08:18,290
‫"آدامز"، تعالي معي.

182
00:08:19,416 --> 00:08:20,834
‫وأنت أيضاً.

183
00:08:21,835 --> 00:08:23,462
‫أنتما...

184
00:08:23,503 --> 00:08:25,923
‫اصنعا لي نسخة من هذا.

185
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
‫هل ضربك هؤلاء الرجال
‫في منطقتك الحساسة؟

186
00:08:34,181 --> 00:08:36,516
‫قبل ثلاث سنوات، في شجار الحانة.

187
00:08:36,558 --> 00:08:38,518
‫هذا الدكتور "هاوس"، لديه نظرية.

188
00:08:39,645 --> 00:08:42,105
‫دكتورة "آدامز"، ألديك مانع؟

189
00:08:47,986 --> 00:08:51,490
‫سألتك سؤالًا،
‫أفترض أنك تعرف الإجابة.

190
00:08:51,531 --> 00:08:54,826
‫نعم، تلقيت بعض الضربات
‫بالركب على خصيتي.

191
00:08:54,868 --> 00:08:56,036
‫ماذا...

192
00:08:56,078 --> 00:08:58,288
‫ما الذي حدث لي؟

193
00:08:58,330 --> 00:09:00,707
‫دكتور "تشايس".

194
00:09:00,749 --> 00:09:02,000
‫التقطه فحسب.

195
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
‫هل تعرف مشكلتي؟

196
00:09:07,839 --> 00:09:09,341
‫لا شيء تعجز عن معرفته
‫بطلات "غولدن غيرلز"

197
00:09:09,383 --> 00:09:12,886
‫في 23 دقيقة مضحكة.

198
00:09:12,928 --> 00:09:14,429
‫أصبت بهبة حرارية.

199
00:09:14,471 --> 00:09:17,057
‫هؤلاء الرجال ركلوا خصيتيك

200
00:09:17,099 --> 00:09:18,558
‫بقوة شديدة
‫لدرجة أن تسببوا بضرر دائم.

201
00:09:18,600 --> 00:09:20,602
‫لم تنظر حتى حين جاء أمامك

202
00:09:20,644 --> 00:09:22,771
‫شخصان جذابان.

203
00:09:22,813 --> 00:09:24,773
‫نعم، لقد قلتها.

204
00:09:24,815 --> 00:09:26,566
‫كنت أصغي لطبيبي.

205
00:09:26,608 --> 00:09:28,527
‫عادة ما يسمع الناس بآذانهم

206
00:09:28,568 --> 00:09:30,112
‫ويتركون لعيونهم الحرية للتجول.

207
00:09:30,153 --> 00:09:31,863
‫أظن معدل التستوستيرون لديك

208
00:09:31,905 --> 00:09:33,865
‫أقل منه لدى "بيبر".

209
00:09:33,907 --> 00:09:36,827
‫قوموا بفحص دم للتأكد،
‫وابدأوا تعويض الهرمون.

210
00:09:36,868 --> 00:09:39,579
‫لا عجب أن تظن النساء شجاعات.

211
00:09:39,621 --> 00:09:41,790
‫فقد كنت امرأة في السنوات
‫الثلاثة الماضية.

212
00:09:45,210 --> 00:09:46,753
‫تؤكد الفحوصات أن "هاوس" محق.

213
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
‫انخفاض نسبة التستوستيرون
‫يفسر كل أعراضك.

214
00:09:48,672 --> 00:09:50,716
‫يفترض أن تختفي مع إعطائه لك.

215
00:09:50,757 --> 00:09:52,634
‫سنعطيك جرعة عالية.

216
00:09:52,676 --> 00:09:53,885
‫ومع الوقت، طبيبك الخاص

217
00:09:53,927 --> 00:09:55,095
‫قد يخففها قليلًا.

218
00:09:55,137 --> 00:09:56,221
‫أريدك أن تستدير فحسب.

219
00:09:57,973 --> 00:10:00,475
‫هل ستزيد الحقن شهوته الجنسية؟

220
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
‫هل يقلقك ذلك؟

221
00:10:01,768 --> 00:10:03,520
‫كلا.

222
00:10:05,272 --> 00:10:06,940
‫ألم تكوني راضية؟

223
00:10:06,982 --> 00:10:08,900
‫لا، لا، لكن...

224
00:10:09,901 --> 00:10:12,821
‫أنا من أبادر عادة.

225
00:10:12,863 --> 00:10:14,573
‫أحياناً...

226
00:10:14,614 --> 00:10:18,243
‫أظن أنك لست منجذباً لي.

227
00:10:18,285 --> 00:10:19,578
‫هل أنت مجنونة؟

228
00:10:19,619 --> 00:10:22,748
‫مع هذه الحقن، ستلاحظ ارتفاعاً
‫في الرغبة الجنسية.

229
00:10:22,789 --> 00:10:25,042
‫- حسناً، عظيم.
‫- نعم.

230
00:10:26,460 --> 00:10:28,003
‫حسناً.

231
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
‫- انتهيت.
‫- حسناً.

232
00:10:37,262 --> 00:10:39,139
‫ثمة مشكلة ما.

233
00:10:40,557 --> 00:10:42,476
‫أظنني تبولت على نفسي.

234
00:10:42,517 --> 00:10:43,935
‫أهذا بسبب التستوستيرون؟

235
00:10:43,977 --> 00:10:45,228
‫لا يمكن ذلك.

236
00:10:46,521 --> 00:10:48,106
‫لا أظنك ستعود للمنزل بعد.

237
00:10:52,194 --> 00:10:53,487
‫ليست المشكلة جسدية.

238
00:10:53,528 --> 00:10:55,155
‫وذلك يعني أنها عصبية.

239
00:10:55,197 --> 00:10:56,823
‫و...؟

240
00:10:58,992 --> 00:11:02,412
‫ما أسماء إخوة "دومينيكا" الثلاثة؟

241
00:11:04,873 --> 00:11:09,711
‫"فلوديمير" و"أوليكساي" و...

242
00:11:12,756 --> 00:11:14,966
‫انخفاض التستوستيرون
‫لم يعد أحد الأعراض.

243
00:11:15,008 --> 00:11:17,052
‫أصيب الرجل في خصيتيه
‫قبل ثلاث سنوات.

244
00:11:17,094 --> 00:11:18,553
‫لا داعي للبحث أكثر.

245
00:11:18,595 --> 00:11:20,180
‫إذن، تبول على نفسه

246
00:11:20,222 --> 00:11:21,807
‫حين كان في المستشفى

247
00:11:21,848 --> 00:11:24,351
‫لعلاج مشكلة أخرى.

248
00:11:25,560 --> 00:11:26,812
‫"فيودور".

249
00:11:26,853 --> 00:11:27,896
‫اسمه "فيدير".

250
00:11:27,938 --> 00:11:29,272
‫إن كان انخفاض التستوستيرون يعني

251
00:11:29,314 --> 00:11:30,941
‫أنه لا يمكنه الإصابة بشيء آخر

252
00:11:30,982 --> 00:11:32,776
‫فالكموني على خصيتي الآن.

253
00:11:32,818 --> 00:11:35,153
‫كنت سأفعل، لو لم ذلك مكرراً.

254
00:11:35,195 --> 00:11:37,948
‫هل "فيدير" هو من تزوج بـ"ميكولا"؟

255
00:11:37,989 --> 00:11:41,326
‫"ميكولا" هو عم "دومينيكا".

256
00:11:41,368 --> 00:11:43,328
‫كيف يمكنك أن تحفظ تفاصيل

257
00:11:43,370 --> 00:11:45,038
‫كل عاداتنا وحياتنا الشخصية

258
00:11:45,080 --> 00:11:46,289
‫وألا تحفظ هذا؟

259
00:11:46,331 --> 00:11:47,874
‫لأني أجد صعوبة في تذكر الأشياء

260
00:11:47,916 --> 00:11:49,668
‫التي لا تهمني.

261
00:11:49,709 --> 00:11:52,921
‫وبالتالي، لديها أخ واحد، واسمه "آل".

262
00:11:52,963 --> 00:11:55,924
‫ربما أدى الضرر في الخصيتين
‫لشيء أسوأ.

263
00:11:55,966 --> 00:11:57,968
‫تصلب متعدد يسبب السلس

264
00:11:58,009 --> 00:12:00,095
‫وهو يتطور أسرع لدى الرجال
‫الذين ينخفض لديهم التستوستيرون.

265
00:12:00,137 --> 00:12:01,680
‫أحسنت في الالتزام بالموضوع.

266
00:12:01,721 --> 00:12:03,306
‫هذا النوع من القيادة

267
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
‫هي التي تقدمك على القطيع.

268
00:12:04,975 --> 00:12:07,227
‫لا وجود للقطيع، إنها المتقدمة الوحيدة.

269
00:12:08,728 --> 00:12:10,939
‫انتهى الأمر إذن.

270
00:12:10,981 --> 00:12:13,066
‫اطلبي من تابعيك القيام ببزل قطني

271
00:12:13,108 --> 00:12:14,734
‫ورنين مغناطيسي للقحفي السيسائي

272
00:12:14,776 --> 00:12:16,736
‫للبحث عن اللويحات
‫التي ترافق التصلب المتعدد.

273
00:12:16,778 --> 00:12:19,573
‫سأذهب لإخبار "فورمان" عن ترقيتك.

274
00:12:19,614 --> 00:12:21,366
‫انتظر.

275
00:12:24,828 --> 00:12:27,831
‫إذن، لا أحد يريد الوظيفة
‫حتى أتقدم إليها، وفجأة

276
00:12:27,873 --> 00:12:30,625
‫أصبحت أكثر ما ترغبون به.

277
00:12:30,667 --> 00:12:32,627
‫يبدو أن المفترض
‫أن ينالها شخص أكثر...

278
00:12:32,669 --> 00:12:33,879
‫قدماً.

279
00:12:33,920 --> 00:12:35,046
‫تقصد نفسك.

280
00:12:35,088 --> 00:12:36,381
‫قلت أكثر، وليس الأكثر.

281
00:12:36,423 --> 00:12:38,300
‫أي أنت أو "تاوب".

282
00:12:38,341 --> 00:12:39,551
‫"هاوس" دكتاتور.

283
00:12:39,593 --> 00:12:41,887
‫منصب النائب لا معنى له.

284
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
‫لا يبدو عديم المعنى في سيرتي الذاتية.

285
00:12:43,597 --> 00:12:45,891
‫لا يفترض أن يكون عديم المعنى إطلاقاً.

286
00:12:45,932 --> 00:12:48,643
‫الشخص المناسب يمكنه الاستفادة منه.

287
00:12:48,685 --> 00:12:50,270
‫بجعل الدائرة تسير بشكل سلس.

288
00:12:50,312 --> 00:12:52,230
‫أتساءل من هو هذا الشخص المناسب.

289
00:12:52,272 --> 00:12:54,232
‫"هاوس" هو رئيس الدائرة.

290
00:12:54,274 --> 00:12:55,775
‫ومن العدل أن تكون امرأة

291
00:12:55,817 --> 00:12:57,319
‫هي صاحبة منصب السلطة الآخر.

292
00:12:57,360 --> 00:12:59,154
‫نعم، فلنتبع طريقة التمييز
‫الإيجابي للأقليات

293
00:12:59,196 --> 00:13:00,739
‫لأني سأفوز عندها بالتأكيد.

294
00:13:00,780 --> 00:13:02,741
‫هذا ما يريده "هاوس".

295
00:13:02,782 --> 00:13:05,243
‫أن يوترنا ويراقبنا نتشاجر
‫على منصب تافه

296
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
‫مما سيزيد غباءنا

297
00:13:07,329 --> 00:13:09,456
‫بسبب ما مررنا به للتو.

298
00:13:09,498 --> 00:13:13,001
‫علينا أن نتركه يختار من يريده
‫ونمضي قدماً.

299
00:13:16,796 --> 00:13:18,924
‫إذن، إن كانت هذه البروتينات
‫في سائلي الشوكي

300
00:13:18,965 --> 00:13:20,759
‫سيعني ذلك
‫أني مصاب بالتصلب المتعدد؟

301
00:13:20,800 --> 00:13:21,927
‫البروتينات قد تشير للتصلب المتعدد.

302
00:13:21,968 --> 00:13:23,345
‫لا يوجد فحص واحد حاسم.

303
00:13:23,386 --> 00:13:25,764
‫لذلك طلب الدكتور "هاوس"
‫صورة رنين مغناطيسي أيضاً.

304
00:13:25,805 --> 00:13:27,557
‫هذا مخدر.

305
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
‫إنه تشخيص مخيف.

306
00:13:31,186 --> 00:13:33,271
‫لكن هناك تطورات.

307
00:13:33,313 --> 00:13:36,358
‫وتم إصدار عدة علاجات هذه السنة.

308
00:13:36,399 --> 00:13:37,609
‫بصراحة، حالياً

309
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
‫أشعر بقلق أكبر

310
00:13:39,402 --> 00:13:40,612
‫بشأن حقن التستوستيرون.

311
00:13:40,654 --> 00:13:41,780
‫إنها تُشعرني بأني مختلف.

312
00:13:41,821 --> 00:13:43,698
‫تُشعرني ببعض الحماس.

313
00:13:45,700 --> 00:13:49,037
‫مررت بتغيير كبير في حياتي،
‫وشعرت بأنه...

314
00:13:49,079 --> 00:13:50,914
‫مهم جداً.

315
00:13:52,207 --> 00:13:54,334
‫ماذا لو كان كل ذلك كيميائي؟

316
00:13:55,335 --> 00:13:58,296
‫ربما كان فقدان التستوستيرون عاملًا.

317
00:13:58,338 --> 00:14:01,424
‫لكن اعتبره عاملًا حفازاً.

318
00:14:01,466 --> 00:14:04,135
‫فقد جعلك تعيد تقييم الأمور،
‫وعرفت الآن ما هو مهم.

319
00:14:04,177 --> 00:14:06,429
‫ويمكنك أن تختار التمسك بذلك.

320
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
‫أليس كذلك؟

321
00:14:08,974 --> 00:14:10,725
‫يستحق الأمر التجربة حتماً.

322
00:14:12,060 --> 00:14:13,728
‫خذ نفساً عميقاً، واثبت.

323
00:14:15,564 --> 00:14:18,525
‫قل لـ"هاوس" أن يتخلى
‫عن موضوع قيادة الفريق.

324
00:14:18,567 --> 00:14:20,110
‫إنها الطريقة الوحيدة لتوقف ذلك.

325
00:14:20,151 --> 00:14:22,153
‫لا أظنها فكرة سيئة.

326
00:14:23,154 --> 00:14:25,740
‫المزيد من الهيكلة في دائرتكم
‫ستكون مفيدة.

327
00:14:25,782 --> 00:14:27,284
‫نعم.

328
00:14:27,325 --> 00:14:29,369
‫"هاوس" يفعل هذا لحبه للهيكلة

329
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
‫وليس لأنه يريد تحريضنا على بعضنا.

330
00:14:31,871 --> 00:14:35,000
‫إذن، لا تفعل ذلك.

331
00:14:35,041 --> 00:14:36,585
‫من المنطقي وجود شخص

332
00:14:36,626 --> 00:14:39,254
‫يتحمل مزيداً من المسؤولية.

333
00:14:39,296 --> 00:14:41,464
‫بشرط ألا تكون "آدامز".

334
00:14:41,506 --> 00:14:43,341
‫تعتبر الأمر فرصة

335
00:14:43,383 --> 00:14:46,052
‫لإعادة تشكيل الدائرة وفقاً لتصورها.

336
00:14:46,094 --> 00:14:49,180
‫أو "بارك"، لأسباب واضحة.

337
00:14:49,222 --> 00:14:51,641
‫و"تاوب" لديه الطفلتين،
‫إنه مشغول جداً.

338
00:14:53,059 --> 00:14:54,686
‫هل تحاول الفوز

339
00:14:54,728 --> 00:14:57,856
‫بوظيفة سخرت من مصيرها
‫طوال عملي فيها؟

340
00:14:57,897 --> 00:14:59,608
‫لا أريد الوظيفة.

341
00:14:59,649 --> 00:15:02,861
‫لكنك لا تريد أن يأخذها غيرك.

342
00:15:02,902 --> 00:15:04,821
‫سيكون هذا رائعاً.

343
00:15:10,118 --> 00:15:12,412
‫جدتك مثيرة.

344
00:15:12,454 --> 00:15:16,958
‫هذا "تاراس تشيفتشينكو"،
‫أعظم شاعر أوكراني.

345
00:15:17,000 --> 00:15:18,293
‫أهو من كتب

346
00:15:18,335 --> 00:15:20,462
‫"كان هناك رجل من (كريمينتشاك)"؟

347
00:15:20,503 --> 00:15:22,380
‫ساعدني لنقل طاولة القهوة.

348
00:15:22,422 --> 00:15:24,716
‫أين سنشرب القهوة إذن؟

349
00:15:24,758 --> 00:15:26,801
‫وأعني بالقهوة، الويسكي.

350
00:15:26,843 --> 00:15:29,012
‫القهوة والمشروبات
‫يُشعراني بالنشوة الصناعية.

351
00:15:29,054 --> 00:15:30,555
‫الانتشاء يتطلب تدريباً.

352
00:15:42,692 --> 00:15:46,279
‫رياضة الرقص، ممتعة ومفيدة للمؤخرة.

353
00:15:56,331 --> 00:15:58,208
‫"إيمي غرانت"؟

354
00:15:58,249 --> 00:15:59,292
‫أعلم.

355
00:15:59,334 --> 00:16:00,418
‫لكن هناك فتاة مثيرة

356
00:16:00,460 --> 00:16:03,046
‫تقفز في غرفة معيشتي، لذا...

357
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
‫أمامك وقت محدود

358
00:16:09,803 --> 00:16:13,515
‫لتعلم الكثير من الحقائق غير المثيرة.

359
00:16:13,556 --> 00:16:15,975
‫مرحباً بك في عالمي.

360
00:16:16,976 --> 00:16:18,645
‫أحضرت منقلة؟

361
00:16:18,687 --> 00:16:21,398
‫لا تدري متى ستحتاج لرسم بياني.

362
00:16:23,441 --> 00:16:24,943
‫يبدو أن أحدهم

363
00:16:24,984 --> 00:16:27,570
‫يحاول التملق
‫للحصول على منصب قائد الفريق.

364
00:16:27,612 --> 00:16:28,655
‫نعم.

365
00:16:28,697 --> 00:16:30,949
‫سنستخدم طريقة الحروف الهجائية
‫الأساسية

366
00:16:30,990 --> 00:16:34,327
‫مع معامل ضرب يقوي الذاكرة.

367
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
‫في الثانوية، كانوا يلقبونني
‫"وكيل المراهنات الوحش".

368
00:16:38,373 --> 00:16:41,876
‫اختبار مفاجىء، من أين اشتريتما
‫الشمعدانين؟

369
00:16:41,918 --> 00:16:44,629
‫حين أعد لثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.

370
00:16:44,671 --> 00:16:46,840
‫- "المغرب".
‫- "دينفر".

371
00:16:52,137 --> 00:16:53,555
‫اشربا.

372
00:16:53,596 --> 00:16:55,557
‫ستكون هذه ليلة مرهقة.

373
00:16:57,016 --> 00:16:58,852
‫هل تعتقد أن هذا الرجل سيزداد رجولة

374
00:16:58,893 --> 00:17:00,228
‫حين يبدأ تأثير الهرمونات؟

375
00:17:01,771 --> 00:17:05,191
‫بعض ذكور السحالي تقوم بتمارين الضغط
‫لجذب الإناث.

376
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
‫حين أعطاها العلماء التستوستيرون

377
00:17:07,402 --> 00:17:09,779
‫قامت بتمارين الضغط حتى ماتت.

378
00:17:09,821 --> 00:17:11,364
‫نفس الحافز
‫الذي استغليته لجعل "تشايس"

379
00:17:11,406 --> 00:17:14,033
‫يحمل صندوق ملفات
‫إلى سيارتك البارحة.

380
00:17:15,160 --> 00:17:18,913
‫المادة البيضاء المحيطة بالبطين
‫وتحت القشري سليمة.

381
00:17:18,955 --> 00:17:24,377
‫أتعني أن الرجولة متأصلة وغير معقولة.

382
00:17:24,419 --> 00:17:26,588
‫أعني أنه لا فائدة من محاولة...

383
00:17:26,629 --> 00:17:28,131
‫وبناء على ذلك، تقول أيضاً

384
00:17:28,173 --> 00:17:30,425
‫إن الأنوثة مستنيرة وعقلانية.

385
00:17:30,467 --> 00:17:32,051
‫هكذا علينا أن نكون

386
00:17:32,093 --> 00:17:34,304
‫لكن الرجال لا يقوون على ذلك.

387
00:17:39,142 --> 00:17:40,810
‫جذع الدماغ والحبل سليمان.

388
00:17:40,852 --> 00:17:43,104
‫أيمكنني أن أحك أنفي؟

389
00:17:43,813 --> 00:17:44,898
‫تفضل.

390
00:17:45,982 --> 00:17:47,901
‫أظنه ليس مصاباً بالتصلب المتعدد.

391
00:17:47,942 --> 00:17:49,068
‫ثمة مشكلة ما.

392
00:17:51,488 --> 00:17:52,655
‫أهي يدك؟

393
00:17:52,697 --> 00:17:54,491
‫لا، عيناي.

394
00:17:54,532 --> 00:17:56,242
‫أرى كل شيء مزدوجاً.

395
00:18:01,915 --> 00:18:05,585
‫ابتسما، إنه شهر عسلكما.

396
00:18:13,092 --> 00:18:16,805
‫ما الذي يسبب ازدواجية الرؤيا
‫إضافة للأعراض الأخرى؟

397
00:18:16,846 --> 00:18:19,349
‫ليس ورماً في الدماغ،
‫وإلا لرأيناه في الصورة.

398
00:18:19,390 --> 00:18:21,768
‫فحص العين لم يوصلنا لنتيجة حاسمة.

399
00:18:21,810 --> 00:18:23,144
‫فلنلتقط صوراً للشتاء.

400
00:18:23,186 --> 00:18:24,562
‫عليكما تغيير ملابسكما.

401
00:18:24,604 --> 00:18:26,815
‫مرض العين الدرقي
‫إضافة لمرض الدراق الجحوظي.

402
00:18:26,856 --> 00:18:27,857
‫كانت مستويات الغدة الدرقية طبيعية.

403
00:18:28,900 --> 00:18:30,485
‫انظروا!

404
00:18:31,528 --> 00:18:33,154
‫"سمسون" أعطاني هذا مقابل

405
00:18:33,196 --> 00:18:35,114
‫أن أساعده في بعض أيام إجازتي.

406
00:18:36,115 --> 00:18:39,494
‫يا له من عرض للمبادرة والقيادة!

407
00:18:39,536 --> 00:18:42,747
‫لكنك أذكى من أن تُخدع
‫برشوة واضحة كهذه.

408
00:18:42,789 --> 00:18:44,749
‫أو الاستعراض الواضح للصدر.

409
00:18:44,791 --> 00:18:46,292
‫كهذا.

410
00:18:46,334 --> 00:18:48,294
‫ماذا عن عدم السماح لـ"هاوس"
‫بالتأثير عليكم؟

411
00:18:48,336 --> 00:18:50,171
‫تتصرفون كحيوانات اللاموس

412
00:18:50,213 --> 00:18:53,091
‫التي تتقدم
‫باتجاه منحدر الإذلال التنافسي.

413
00:18:53,132 --> 00:18:54,968
‫أنا أقوم بوظيفتي فحسب.

414
00:18:55,009 --> 00:18:57,470
‫قال "هاوس" إنه يعتبرني جذابة.

415
00:18:57,512 --> 00:19:00,598
‫ولا مشكلة في استغلال مصادر
‫قوتي لمصلحتي.

416
00:19:00,640 --> 00:19:02,141
‫مع حجة كهذه

417
00:19:02,183 --> 00:19:04,477
‫ربما عليك الجثو على ركبتيك و...

418
00:19:04,519 --> 00:19:06,688
‫إلا إن لم يكن ذلك مصدر قوتك.

419
00:19:08,565 --> 00:19:11,734
‫عانقني بقوة أيها القوي،
‫البرد شديد هنا.

420
00:19:12,402 --> 00:19:14,112
‫رغم خشيتي من الخروج عن خط

421
00:19:14,153 --> 00:19:17,699
‫جلسة التصوير والتشاحن البناءة هذه.

422
00:19:17,740 --> 00:19:20,827
‫ماذا عن "الوهن العضلي ويبل"؟

423
00:19:20,869 --> 00:19:23,538
‫زيادة ضعف العضلات
‫يؤدي للرؤية المزدوجة

424
00:19:23,580 --> 00:19:25,415
‫والمثانة الوانية تؤدي لسلس البول.

425
00:19:25,456 --> 00:19:28,167
‫ربما نتج هذا حين انخفض
‫مستوى التستوستيرون.

426
00:19:30,753 --> 00:19:32,380
‫ذلك القصير.

427
00:19:32,422 --> 00:19:33,882
‫سيكون اختياراً جيداً.

428
00:19:34,883 --> 00:19:36,134
‫جميل!

429
00:19:36,175 --> 00:19:37,594
‫تركت البقية يتنافسون

430
00:19:37,635 --> 00:19:40,430
‫ويمزقون بعضهم، لتتدخل لإنقاذ الموقف.

431
00:19:40,471 --> 00:19:43,725
‫ابدأوا إعطاء المريض الغلوبين المناعي
‫الوريدي وفصادة البلازما.

432
00:19:43,766 --> 00:19:45,560
‫أستتولين ذلك من فضلك؟

433
00:19:48,396 --> 00:19:50,440
‫- أحتاج لدقيقة.
‫- أسرع.

434
00:19:50,481 --> 00:19:51,900
‫سنتظاهر بأننا زرنا "ممفيس".

435
00:19:58,406 --> 00:20:01,659
‫تظن أنك تريد هذا، لكنها فكرة سيئة.

436
00:20:01,701 --> 00:20:02,911
‫كنت سأختار ملاهي "دوليوود"

437
00:20:02,952 --> 00:20:05,288
‫لكني لا أدري إن كان شعرها
‫المستعار يناسبني.

438
00:20:05,330 --> 00:20:07,248
‫كان الجميع يتصرفون بلطف

439
00:20:07,290 --> 00:20:10,209
‫وفي عالمك، اللطف لا يحل المشاكل.

440
00:20:10,251 --> 00:20:12,795
‫لكن بعد ما حدث

441
00:20:12,837 --> 00:20:14,881
‫القليل من التواصل مفيد.

442
00:20:14,923 --> 00:20:17,675
‫ما زالت لدينا أفكار، ونتجادل.

443
00:20:17,717 --> 00:20:21,346
‫قد يكون الأمر أفضل
‫لو كنا نقدر بعضنا.

444
00:20:21,387 --> 00:20:22,680
‫كان ذلك مثيراً للإعجاب.

445
00:20:22,722 --> 00:20:25,475
‫قلت كل ذلك بدون تحريك شفتيك.

446
00:20:26,893 --> 00:20:28,561
‫اللتان لا تحركهما.

447
00:20:31,940 --> 00:20:33,316
‫فهمت.

448
00:20:33,358 --> 00:20:35,318
‫أرفض مجاراتك في ألاعيبك السخيفة

449
00:20:35,360 --> 00:20:36,486
‫لذا، لم أعد رجلًا.

450
00:20:36,527 --> 00:20:38,196
‫هذا ذكي.

451
00:20:38,237 --> 00:20:40,073
‫في الواقع، ترفض مجاراتي

452
00:20:40,114 --> 00:20:42,325
‫لأنك لم تعد رجلًا.

453
00:20:42,367 --> 00:20:44,035
‫لكنه يبقى ذكاءً.

454
00:20:44,077 --> 00:20:45,495
‫أظهرت الدراسات أن تربية الأطفال

455
00:20:45,536 --> 00:20:48,081
‫تخفف معدلات التستوستيرون
‫لدى الرجال.

456
00:20:48,122 --> 00:20:50,792
‫كلما شاركت أكثر، انخفض أكثر.

457
00:20:52,168 --> 00:20:54,796
‫نعم، الإنجاب قضى على رجولتي.

458
00:20:54,837 --> 00:20:58,383
‫وربما ساعدني على النضوج أخيراً.

459
00:21:03,262 --> 00:21:05,431
‫كيف حالك؟

460
00:21:05,473 --> 00:21:08,559
‫بخير، طالما أبقي عيني مغمضتين.

461
00:21:08,601 --> 00:21:10,311
‫أشعر براحة كبيرة في الواقع.

462
00:21:10,353 --> 00:21:15,608
‫لدي طاقة، وأشعر بالثقة والوضوح.

463
00:21:15,650 --> 00:21:17,944
‫التستوستيرون يؤدي للنشاط.

464
00:21:17,986 --> 00:21:20,863
‫مرحباً يا حبيبي، أحضرت لك بيرغر.

465
00:21:20,905 --> 00:21:22,115
‫حقاً؟

466
00:21:22,156 --> 00:21:24,701
‫أنت في المستشفى، كل ما تشاء.

467
00:21:24,742 --> 00:21:26,869
‫أنت أفضل زوجة في العالم.

468
00:21:26,911 --> 00:21:28,496
‫ولا أقول ذلك فقط

469
00:21:28,538 --> 00:21:31,165
‫لأن مؤخرتك تبدو رائعة في هذا البنطال.

470
00:21:32,166 --> 00:21:33,418
‫آسف، كان ذلك...

471
00:21:33,459 --> 00:21:35,336
‫لا، بأس.

472
00:21:35,378 --> 00:21:37,422
‫أحب الشعور بأني محط إعجابك.

473
00:21:37,463 --> 00:21:38,923
‫تعالي إلى هنا.

474
00:21:40,508 --> 00:21:43,344
‫أظن أن علينا التحدث
‫لشركة "ليدنغ لايتس"

475
00:21:43,386 --> 00:21:44,929
‫بشأن الحلقات الدراسية وأقراص الفيديو.

476
00:21:44,971 --> 00:21:46,055
‫أأنت متأكد؟

477
00:21:46,097 --> 00:21:47,724
‫كنت قلقاً بشأن الالتزام.

478
00:21:47,765 --> 00:21:49,851
‫نعم، لا فائدة من العمل معهم
‫بشكل جزئي.

479
00:21:51,352 --> 00:21:52,895
‫هل توافقين على ذلك؟

480
00:21:52,937 --> 00:21:56,315
‫يسرني أن تتوصل لقرار أخيراً.

481
00:21:56,357 --> 00:21:57,942
‫حسناً.

482
00:21:59,318 --> 00:22:02,905
‫تقلق على "فيدير" أكثر من الآخرين.

483
00:22:02,947 --> 00:22:04,490
‫منذ وفاة "لوبا".

484
00:22:06,075 --> 00:22:07,160
‫آسف.

485
00:22:07,201 --> 00:22:08,745
‫لكن هذا أشبه مكان وجدناه

486
00:22:08,786 --> 00:22:12,040
‫بالمكاتب الباردة الخالية من الحيوية
‫للدوائر الحكومية.

487
00:22:12,081 --> 00:22:14,292
‫إن لم تستخدم مكتبك، فسأستخدمه أنا.

488
00:22:14,333 --> 00:22:16,919
‫هل ما زالت "دومينيكا" تتواصل
‫مع أصدقائها من الثانوية؟

489
00:22:16,961 --> 00:22:19,005
‫مع "فاسلي"، نعم.

490
00:22:19,047 --> 00:22:21,507
‫وليس مع "أوكسانا"، منذ قبلت "بافلو".

491
00:22:21,549 --> 00:22:25,136
‫لأن تلك الحقيرة عرفت
‫أن "دومينيكا" تحبة.

492
00:22:27,388 --> 00:22:28,681
‫هذا خطأ.

493
00:22:28,723 --> 00:22:31,059
‫"أوكسانا" ساقطة،
‫إنها ميتة بالنسبة إلي.

494
00:22:31,100 --> 00:22:33,603
‫الجواب الصحيح هو الجواب الخطأ.

495
00:22:33,644 --> 00:22:37,023
‫لا يوجد زوج يهتم لهذه لدرجة
‫بمشاكل زوجته مع صديقاتها.

496
00:22:37,065 --> 00:22:38,524
‫ألم تطلق ثلاث نساء؟

497
00:22:42,278 --> 00:22:46,407
‫بين حالات الطلاق تلك،
‫تزوجت زيجات حقيقية

498
00:22:46,449 --> 00:22:47,867
‫لمدة 12 عاماً.

499
00:22:47,909 --> 00:22:50,828
‫وذلك أكثر بـ12 عاماً من الجميع هنا.

500
00:22:53,748 --> 00:22:54,832
‫ابتعدي.

501
00:23:03,674 --> 00:23:06,094
‫إذن، هل ستحاول الفوز بمنصب
‫قائد الفريق؟

502
00:23:06,135 --> 00:23:08,387
‫- على الأرجح.
‫- أنت تستحقه.

503
00:23:08,429 --> 00:23:10,598
‫لديك خبرة أكثر مني.

504
00:23:10,640 --> 00:23:12,183
‫هل ستستسلمين؟

505
00:23:12,225 --> 00:23:13,518
‫أتمنى ذلك.

506
00:23:13,559 --> 00:23:15,770
‫ما زال لدي دين كبير لكلية الطب

507
00:23:15,812 --> 00:23:18,648
‫ويحتاج والداي للمساعدة
‫في أقساط منزلهما.

508
00:23:18,689 --> 00:23:21,275
‫لذا، فأنا بحاجة للنقود.

509
00:23:23,236 --> 00:23:25,363
‫في الساعة الماضية، بدأت أرى بشكل
‫طبيعي.

510
00:23:25,404 --> 00:23:27,115
‫يبدو أنكم كنتم محقين...

511
00:23:27,156 --> 00:23:28,324
‫سنعود فوراً.

512
00:23:31,410 --> 00:23:33,788
‫"تحتاجين للنقود"؟

513
00:23:33,830 --> 00:23:35,414
‫إن أردت التلاعب بي،
‫فعليك إيجاد طريقة أفضل.

514
00:23:35,456 --> 00:23:36,749
‫- "تشايس"!
‫- إن أردت أن تكوني قائدة

515
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
‫فعليك أن تتعلمي التلاعب بالآخرين.

516
00:23:37,959 --> 00:23:39,001
‫لا يمكنك الاعتراف...

517
00:23:39,043 --> 00:23:41,003
‫أظن بياض عينيه كان أصفر.

518
00:23:49,846 --> 00:23:52,890
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- اليرقان.

519
00:23:52,932 --> 00:23:54,433
‫ثمة مشكلة في كبدك.

520
00:23:58,521 --> 00:24:00,898
‫أظهر فحص وظائف الكبد أن إنزيماته

521
00:24:00,940 --> 00:24:02,525
‫لا تقوم بعملها.

522
00:24:02,567 --> 00:24:04,110
‫هذا يستبعد "الوهن العضلي ويبل".

523
00:24:04,152 --> 00:24:05,570
‫هلا نسرع في هذا؟

524
00:24:05,611 --> 00:24:07,989
‫علي خداع الحكومة عند الظهر.

525
00:24:08,030 --> 00:24:09,574
‫إن كان عليك الذهاب، فاذهب.

526
00:24:09,615 --> 00:24:12,201
‫أنا واثقة تقريباً من أن مريضنا
‫مصاب بالساركويد.

527
00:24:12,243 --> 00:24:14,328
‫قلت ذلك بنفوذ كبير.

528
00:24:14,370 --> 00:24:15,788
‫هل شعرتم بالقشعريرة؟

529
00:24:15,830 --> 00:24:17,415
‫فقط حتى أدركت أن مريضنا

530
00:24:17,456 --> 00:24:20,001
‫لم يظهر مؤشراً للمرض الرئوي الخلالي

531
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
‫وذلك يستبعد احتمال إصابته بالساركويد.

532
00:24:21,878 --> 00:24:24,547
‫وتولي الحسابات لن يحقق لك
‫أكثر مما حققه صدرك.

533
00:24:24,589 --> 00:24:27,800
‫لكن صدرها كان يساعد كثيراً.

534
00:24:27,842 --> 00:24:29,343
‫ما زلت أظنه "الوهن العضلي ويبل".

535
00:24:29,385 --> 00:24:30,469
‫ألم تسمع المراجعة؟

536
00:24:30,511 --> 00:24:32,096
‫عالجناه من ذلك، فانهار الكبد.

537
00:24:32,138 --> 00:24:34,849
‫لكن رؤيته تحسنت.

538
00:24:34,891 --> 00:24:37,310
‫قد تكون مشاكل الكبد
‫مؤشراً للداء البطني.

539
00:24:37,351 --> 00:24:39,145
‫عاد لتناول الغلوتين
‫منذ دخوله المستشفى.

540
00:24:39,187 --> 00:24:40,354
‫والبارحة، تناول البيرغر.

541
00:24:40,396 --> 00:24:41,814
‫ويمكن لذلك بدء الداء البطني

542
00:24:41,856 --> 00:24:43,232
‫والتسبب بمشاكل الكبد.

543
00:24:43,274 --> 00:24:46,777
‫إذن، نظريتك أنه مصاب بمرضين
‫غير مرتبطين.

544
00:24:46,819 --> 00:24:49,238
‫وأن مستوى التستوستيرون لديه منخفض.

545
00:24:49,280 --> 00:24:52,033
‫أتذكر أن "هاوس" يكره الصدف.

546
00:24:52,074 --> 00:24:53,159
‫هذا صحيح.

547
00:24:53,201 --> 00:24:54,744
‫أظنه داء لايم.

548
00:24:54,785 --> 00:24:57,121
‫مرض واحد اسمه "لايم".

549
00:24:57,163 --> 00:24:58,206
‫بدون طفح جلدي؟

550
00:24:58,247 --> 00:25:00,666
‫عشرة بالمئة من الحالات
‫لا تصاب بطفح جلدي.

551
00:25:02,543 --> 00:25:04,170
‫إنه داء لايم إذن.

552
00:25:04,212 --> 00:25:06,047
‫ابدأوا إعطاء المريض المضادات الحيوية.

553
00:25:07,048 --> 00:25:10,760
‫علي العودة للمنزل قبل أن تشعر زوجتي
‫المزيفة بالانزعاج الحقيقي.

554
00:25:15,806 --> 00:25:17,475
‫هل يزعجك شيء؟

555
00:25:17,516 --> 00:25:20,019
‫طلبت من الممرضة وسادة إضافية
‫قبل أكثر من نصف ساعة.

556
00:25:20,061 --> 00:25:22,271
‫آسف، الأمور فوضوية أحياناً.

557
00:25:22,313 --> 00:25:23,606
‫إنها وسادة.

558
00:25:23,648 --> 00:25:25,107
‫ما مدى صعوبة...

559
00:25:27,401 --> 00:25:29,570
‫استمع إلي، أتصرف بحقارة.

560
00:25:30,613 --> 00:25:34,575
‫التستوستيرون يجعلك سريع الغضب
‫حتى إن لم تكن مريضاً.

561
00:25:34,617 --> 00:25:37,036
‫لاحظت وتفاعلت، هذا جيد.

562
00:25:38,871 --> 00:25:39,956
‫مرحباً.

563
00:25:39,997 --> 00:25:42,083
‫تلقيت مكالمة من محامينا.

564
00:25:42,124 --> 00:25:44,961
‫هل غيرت عرضنا إلى "ليدنغ لايتس"؟

565
00:25:45,002 --> 00:25:46,671
‫تستحقين حساباً جيداً

566
00:25:46,712 --> 00:25:48,339
‫وزيادة في الراتب في الفصل الثاني.

567
00:25:48,381 --> 00:25:49,423
‫تحدثنا عن هذا.

568
00:25:49,465 --> 00:25:52,260
‫قررنا أنه لا يستحق المخاطرة
‫بإفساد الاتفاق.

569
00:25:52,301 --> 00:25:53,386
‫سنكون بخير.

570
00:25:57,682 --> 00:25:59,642
‫علي إنجاز بعض الأعمال.

571
00:26:05,815 --> 00:26:08,442
‫الزهور التي اشتريتها لي جميلة جداً.

572
00:26:08,484 --> 00:26:11,612
‫تشتريها لي كل جمعة
‫من بائع زهور ياباني

573
00:26:11,654 --> 00:26:13,990
‫عند زاوية "إديسون" و"كونواي".

574
00:26:14,031 --> 00:26:15,616
‫بقي شيء آخر.

575
00:26:17,326 --> 00:26:21,372
‫بهذا الخاتم، أتزوج بك.

576
00:26:23,124 --> 00:26:26,627
‫تركتيه هنا حين غادرت المدينة
‫مع صديقك.

577
00:26:26,669 --> 00:26:28,462
‫احتفظت بالخاتمين.

578
00:26:28,504 --> 00:26:30,381
‫في الواقع، حاولت مقايضتهما
‫مع بائعة هوى

579
00:26:30,423 --> 00:26:32,091
‫مقابل خدمات غير محددة.

580
00:26:32,133 --> 00:26:34,135
‫لكن تبين أنها لا تقبل مجوهرات الزنك.

581
00:26:34,176 --> 00:26:35,928
‫قصة خيالية عصرية.

582
00:26:47,398 --> 00:26:50,735
‫- الدكتور "غريغوري هاوس" وزجته؟
‫- نعم.

583
00:26:50,776 --> 00:26:52,903
‫"نيت واينمان"، دائرة الهجرة الأمريكية.

584
00:26:54,030 --> 00:26:55,781
‫مرحباً بك في منزلنا.

585
00:27:11,964 --> 00:27:13,174
‫امنحيه بعض الوقت.

586
00:27:14,342 --> 00:27:16,135
‫حين كنت في الـ14

587
00:27:16,177 --> 00:27:17,636
‫كانت هناك فتاة أريد إثارة إعجابها

588
00:27:17,678 --> 00:27:19,388
‫فقفزت عن سطح منزلها.

589
00:27:19,430 --> 00:27:20,848
‫وكُسر كاحلي.

590
00:27:22,099 --> 00:27:24,894
‫"جو" يمر بفترة المراهقة حالياً.

591
00:27:24,935 --> 00:27:26,395
‫سيستغرق بعض الوقت للتأقلم.

592
00:27:29,648 --> 00:27:31,525
‫وجدت تصوير فيديو

593
00:27:31,567 --> 00:27:33,986
‫من إحدى محاضرات "جو" التدريبية

594
00:27:34,028 --> 00:27:36,489
‫قبل أن أعرفه.

595
00:27:36,530 --> 00:27:39,825
‫أسمع الكثير عن قيمة التنازلات.

596
00:27:39,867 --> 00:27:41,494
‫لكننا لا نعيش في "شارع سمسم".

597
00:27:41,535 --> 00:27:44,747
‫بل نعيش في العالم الحقيقي،
‫عالم الأعمال.

598
00:27:46,207 --> 00:27:48,709
‫إن لم تكن رابحاً، فأنت خاسر.

599
00:27:49,085 --> 00:27:51,420
‫إن لم تكن مرتاحاً لذلك

600
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
‫فافتتح مشغلًا للفخار.

601
00:27:56,258 --> 00:27:59,470
‫لم أكن سأواعد هذا الرجل.

602
00:28:05,434 --> 00:28:08,104
‫أتتذكر متى آخر مرة زارت "فازيل"؟

603
00:28:09,105 --> 00:28:12,233
‫فلنر، كان ذلك في...

604
00:28:12,274 --> 00:28:13,359
‫آب؟

605
00:28:13,401 --> 00:28:16,153
‫لا، لا، تموز.

606
00:28:16,195 --> 00:28:19,573
‫أتذكر أن ذلك كان بعد مرور نصف
‫عام على زواجنا.

607
00:28:19,615 --> 00:28:21,700
‫ونسيت وضع هدية في حقيبتها.

608
00:28:21,742 --> 00:28:25,371
‫ولم تسمح لي بنسيان ذلك.

609
00:28:25,413 --> 00:28:27,665
‫تخصص "هاوس".

610
00:28:27,706 --> 00:28:29,125
‫أنا ابتكرت هذه التورية.

611
00:28:32,420 --> 00:28:33,921
‫هل هو...

612
00:28:34,964 --> 00:28:36,298
‫شكراً.

613
00:28:37,383 --> 00:28:39,343
‫حبيبتي، لم تفعلين بي هذا؟

614
00:28:39,385 --> 00:28:40,886
‫تعرفين أني أنتبه لوزني.

615
00:28:40,928 --> 00:28:42,263
‫إذن، عليك أن تكف عن أكل الجبن

616
00:28:42,304 --> 00:28:45,182
‫أمام الثلاجة المفتوحة في منتصف الليل.

617
00:28:46,475 --> 00:28:48,144
‫هذا لذيذ.

618
00:28:48,185 --> 00:28:49,562
‫شكراً لك.

619
00:28:49,603 --> 00:28:52,022
‫يبدو كل شيء جيداً هنا.

620
00:28:53,983 --> 00:28:56,235
‫سأخرج لإجراء مقابلة للتأكيد

621
00:28:56,277 --> 00:28:57,987
‫من أحد الجيران.

622
00:28:58,028 --> 00:28:59,238
‫الجيران؟

623
00:29:00,156 --> 00:29:02,116
‫نحن في منتصف النهار.

624
00:29:02,158 --> 00:29:03,742
‫أظن الجميع في العمل.

625
00:29:03,784 --> 00:29:04,869
‫حسناً، سيكونون في العمل إذن.

626
00:29:04,910 --> 00:29:06,287
‫علي ملء نموذج آخر

627
00:29:06,328 --> 00:29:09,373
‫وستحصلين على الإقامة الدائمة.

628
00:29:19,675 --> 00:29:21,135
‫المعذرة يا سيدي.

629
00:29:21,177 --> 00:29:22,595
‫ألديك دقيقة؟

630
00:29:22,636 --> 00:29:24,305
‫كيف يمكنني المساعدة؟

631
00:29:24,346 --> 00:29:26,724
‫هل تعرف الدكتور "هاوس" وزوجته؟

632
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
‫بالطبع، إنهما جاري

633
00:29:28,601 --> 00:29:30,603
‫منذ عامين تقريباً.

634
00:29:30,644 --> 00:29:31,729
‫زوجان رائعان.

635
00:29:31,770 --> 00:29:34,023
‫أراهما في كل ليلة تقريباً.

636
00:29:34,064 --> 00:29:35,733
‫يبدو أنهما معاً دائماً.

637
00:29:35,774 --> 00:29:37,109
‫عظيم، شكراً لمساعدتك.

638
00:29:37,151 --> 00:29:38,277
‫وداعاً.

639
00:29:39,278 --> 00:29:42,656
‫ماذا تفعل؟ هذا بابي.

640
00:29:45,075 --> 00:29:48,496
‫أوزع قوائم طعام للمطعم الصيني الجديد.

641
00:29:50,539 --> 00:29:52,583
‫أنت ذلك الرجل الذي يلعب

642
00:29:52,625 --> 00:29:55,211
‫ألعاب الفيديو الصاخبة مع "هاوس"
‫ليالي السبت.

643
00:30:05,179 --> 00:30:06,931
‫ثمة تفسير بسيط.

644
00:30:14,647 --> 00:30:17,274
‫تعال لمكتبي غداً في العاشرة.

645
00:30:25,324 --> 00:30:27,159
‫لم يظهر أي تحسن على المريض.

646
00:30:27,201 --> 00:30:29,620
‫لأنه أخذ المضادات الحيوية
‫ليلة واحدة فقط.

647
00:30:29,662 --> 00:30:31,789
‫أو لأنه ليس مصاباً بداء لايم.

648
00:30:31,830 --> 00:30:33,624
‫- أين أنت؟
‫- أسترخي فحسب.

649
00:30:33,832 --> 00:30:35,584
‫في دائرة المواطنة والهجرة الأمريكية.

650
00:30:35,626 --> 00:30:38,504
‫أنتظر مقابلتي بشأن الاحتيال
‫مع زوجتي ومحامي.

651
00:30:38,546 --> 00:30:40,339
‫- ليس الأمر مهماً.
‫- "هاوس".

652
00:30:40,381 --> 00:30:42,091
‫أغلق الهاتف.

653
00:30:43,884 --> 00:30:46,178
‫ما زلت أظن أنه مصاب
‫بـ"الوهن العضلي ويبل" والداء البطني.

654
00:30:46,220 --> 00:30:48,347
‫لا شك أن تغيير حميته له تأثير.

655
00:30:48,389 --> 00:30:50,808
‫علينا فقط أخذ خزعة من الأمعاء للتأكد.

656
00:30:50,849 --> 00:30:53,102
‫مع تعداد الصفيحات،
‫ستعرضه الخزعة لخطر

657
00:30:53,143 --> 00:30:55,854
‫نزيف البطن، مما يعرضه لخطر الموت.

658
00:31:00,359 --> 00:31:03,153
‫إما أن تتوقف، أو أن تدخل بدون محامٍ.

659
00:31:07,116 --> 00:31:09,159
‫أعلم، يبدو كهاتف

660
00:31:09,201 --> 00:31:11,870
‫لكنه جهاز توقيت ليذكرني
‫بالذهاب للحمام قبل الاجتماع.

661
00:31:19,253 --> 00:31:20,629
‫مرحباً يا صديقي.

662
00:31:20,671 --> 00:31:22,423
‫عليك أن تنقذ نفسك.

663
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
‫بقيت مستيقظاً الليلة الماضية

664
00:31:23,716 --> 00:31:25,384
‫لمحاولة إيجاد طريقة أخرى،
‫لكني لم أستطع.

665
00:31:25,426 --> 00:31:28,012
‫قل لدائرة الهجرة
‫إنك كنت تحب "دومينيكا"

666
00:31:28,053 --> 00:31:29,430
‫لكن زواجكما انهار

667
00:31:29,471 --> 00:31:31,307
‫لذلك لم تعيشا مع بعضكما.

668
00:31:33,267 --> 00:31:35,144
‫سيتم ترحيلها للأبد.

669
00:31:35,185 --> 00:31:37,229
‫"هاوس"،
‫أعرف أنك تستلطف "دومينيكا"

670
00:31:37,271 --> 00:31:39,607
‫تستمتع بوقتك معها، لكنكما كُشفتما.

671
00:31:39,648 --> 00:31:41,317
‫لا يمكنك النجاة من هذا.

672
00:31:42,192 --> 00:31:44,695
‫أفضل ما يمكنك أن تتمناه
‫ألا تعود للسجن.

673
00:31:49,450 --> 00:31:52,369
‫قل لفريقي أن ينسوا الخزعة

674
00:31:52,411 --> 00:31:54,413
‫ويمهلوا المضادات الحيوية أكثر.

675
00:31:55,664 --> 00:31:58,167
‫إنهم جاهزون لرؤيتنا.

676
00:32:00,461 --> 00:32:02,796
‫وضحت لهم مطالبي، وربحت.

677
00:32:02,838 --> 00:32:04,173
‫علينا أن نحتفل.

678
00:32:04,214 --> 00:32:05,799
‫هل تحتاجان لبضع دقائق؟

679
00:32:05,841 --> 00:32:07,635
‫أفضل أن أستمر في التحسن.

680
00:32:07,676 --> 00:32:09,136
‫هذه هي المشكلة.

681
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
‫لقد ربحت.

682
00:32:10,471 --> 00:32:12,306
‫طالبت بشيء كان قد يفسد الصفقة

683
00:32:12,348 --> 00:32:13,682
‫بدون حتى أن تسألني.

684
00:32:13,724 --> 00:32:16,185
‫لم تفسد الصفقة، وخضعوا لمطالبنا.

685
00:32:16,226 --> 00:32:17,645
‫"جو"، تقول ذلك في محاضراتك

686
00:32:17,686 --> 00:32:19,688
‫العملية مهمة، بنفس أهمية النتائج.

687
00:32:19,730 --> 00:32:21,774
‫هل توبخينني حقاً

688
00:32:21,815 --> 00:32:25,319
‫لأني أقدمت على حركة واحدة بدونك؟

689
00:32:25,361 --> 00:32:27,321
‫ما رأيك أن تتنحي جانباً وتسمحي لي

690
00:32:27,363 --> 00:32:29,531
‫أن أكون الرجل في علاقتنا كتغيير؟

691
00:32:32,326 --> 00:32:34,495
‫لا أستطيع التحدث إليك الآن.

692
00:32:40,417 --> 00:32:42,461
‫لا أدري لماذا قلت ذلك.

693
00:32:43,796 --> 00:32:45,631
‫لكني غضبت كثيراً.

694
00:32:47,508 --> 00:32:50,302
‫آمل بعد هذه الجرعة

695
00:32:50,344 --> 00:32:52,888
‫أن تبدأ بالتحسن،
‫وستستطيع العودة للمنزل.

696
00:32:57,393 --> 00:33:00,938
‫لكني أريد إجراء فحص آخر.

697
00:33:00,979 --> 00:33:04,441
‫شهادة جار غاضب قصير النظر

698
00:33:04,483 --> 00:33:05,818
‫لا يجب أن تتغلب على الأدلة الأخرى.

699
00:33:05,859 --> 00:33:07,194
‫الصور، والفواتير...

700
00:33:07,236 --> 00:33:09,238
‫نعم، لأن موكليك لا يزوران شيئاً.

701
00:33:09,279 --> 00:33:12,074
‫نعرف أن ما حدث مع الجار كان غلطة

702
00:33:12,116 --> 00:33:13,659
‫لكن ذلك لا يعني أن كل الوثائق الأخرى

703
00:33:13,701 --> 00:33:14,952
‫يجب أن يتم تجاهلها.

704
00:33:14,993 --> 00:33:16,620
‫أعلم أن وظيفتك

705
00:33:16,662 --> 00:33:18,747
‫هي محاولة التصرف كأن لديك حجة،
‫لكن اخرس.

706
00:33:18,789 --> 00:33:19,915
‫حسناً.

707
00:33:23,085 --> 00:33:24,211
‫دائرة المواطنة والهجرة سترفض

708
00:33:24,253 --> 00:33:25,587
‫طلب الآنسة "بتروفا" للإقامة.

709
00:33:25,629 --> 00:33:27,631
‫وسيتم تحويلك لمحكمة الهجرة

710
00:33:27,673 --> 00:33:29,508
‫لبدء إجراءات الترحيل

711
00:33:29,550 --> 00:33:30,968
‫وسنبلغ ضابط إطلاق سراحك المشروط

712
00:33:31,009 --> 00:33:33,137
‫بشأن قيامك بالاحتيال.

713
00:33:33,178 --> 00:33:36,932
‫لذا، إن لم يكن لدى أحدكم ما يضيفه

714
00:33:44,565 --> 00:33:46,984
‫أرجوك، لا تعده إلى السجن.

715
00:33:47,025 --> 00:33:48,777
‫ربما لم نعش معاً طوال...

716
00:33:48,819 --> 00:33:50,487
‫سيدة "هاوس"، أنصحك بألا تكملي.

717
00:33:50,529 --> 00:33:51,739
‫هذا الرجل وأنا

718
00:33:51,780 --> 00:33:53,365
‫هل تزوجنا عن حب؟

719
00:33:53,407 --> 00:33:54,450
‫كلا.

720
00:33:54,491 --> 00:33:56,994
‫لكن في الأسبوع الماضي

721
00:33:57,035 --> 00:33:58,495
‫استمتعنا بوقتنا كثيراً.

722
00:33:58,537 --> 00:34:01,582
‫وعملنا بجد لخداع الحكومة الأمريكية،
‫صحيح؟

723
00:34:01,623 --> 00:34:02,666
‫لا تجب عن ذلك.

724
00:34:02,708 --> 00:34:04,084
‫أعرف ذلك.

725
00:34:04,126 --> 00:34:06,837
‫كان ذلك مزيفاً، لكن...

726
00:34:06,879 --> 00:34:08,714
‫شعرت بأنه حقيقي.

727
00:34:08,756 --> 00:34:10,841
‫ربما لأنه أصبح حقيقياً.

728
00:34:12,885 --> 00:34:14,219
‫هذا الرجل

729
00:34:15,220 --> 00:34:17,765
‫زوجي.

730
00:34:17,806 --> 00:34:19,892
‫أريد البقاء معه، لكن إن لم أكن أستطيع

731
00:34:19,933 --> 00:34:22,936
‫أرجوك، رحلني، وأطلق سراحه.

732
00:34:26,356 --> 00:34:27,524
‫أنا أحبه.

733
00:34:44,833 --> 00:34:46,919
‫لم أصدق كلمة مما قلته.

734
00:34:50,881 --> 00:34:53,383
‫لكن القاضي قد يصدقك.

735
00:35:01,350 --> 00:35:03,393
‫سأسمح لك بالبقاء.

736
00:35:03,435 --> 00:35:07,314
‫لكن في الشهور الستة المقبلة،
‫سأحتفظ بهذا الملف.

737
00:35:07,356 --> 00:35:09,775
‫وسيأتي محققونا بدون موعد

738
00:35:09,817 --> 00:35:11,985
‫في السادسة صباحاً والـ11 ليلًا،
‫وخير لكما أن يجدوا

739
00:35:12,027 --> 00:35:14,530
‫كليكما جالسان على الأريكة
‫لمشاهدة "إن سي آي إس"

740
00:35:14,571 --> 00:35:17,324
‫وتناول البوظة بملعقة واحدة.

741
00:35:18,325 --> 00:35:20,202
‫وإلا، سيتم إرسالكما لأماكن

742
00:35:20,244 --> 00:35:22,538
‫أسوأ بكثير من "نيوجيرسي".

743
00:35:42,724 --> 00:35:44,268
‫ما قلته في الداخل...

744
00:35:44,309 --> 00:35:45,686
‫لا تقلق.

745
00:35:45,727 --> 00:35:47,855
‫أنا أذكى من أن أقع في حبك.

746
00:35:47,896 --> 00:35:50,482
‫سأحتاج لرف إضافي في الحمام.

747
00:35:58,490 --> 00:36:01,743
‫خزعة البطن أظهرت
‫زغابات معوية مسطحة.

748
00:36:01,785 --> 00:36:04,413
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن داء البطن.

749
00:36:04,454 --> 00:36:06,915
‫تتذكرين أن "تشايس" طُعن

750
00:36:06,957 --> 00:36:08,917
‫أثناء إجراء فحص لم يطلبه "هاوس"؟

751
00:36:08,959 --> 00:36:10,419
‫مقارنة جيدة، لأن المريضين

752
00:36:10,460 --> 00:36:12,129
‫تعاطيا الستيرويدات.

753
00:36:12,170 --> 00:36:14,756
‫فعلت هذا فقط لتسجيل نقاط
‫على "تشايس" و"بارك".

754
00:36:14,798 --> 00:36:16,133
‫كنا محقين.

755
00:36:16,174 --> 00:36:18,051
‫أثبتت ذلك، والمريض لم ينزف.

756
00:36:18,093 --> 00:36:19,386
‫لم تتصرف بحقارة؟

757
00:36:19,428 --> 00:36:21,513
‫فلنذهب لنرى إن كان "هاوس" قد عاد.

758
00:36:24,349 --> 00:36:26,560
‫المريض لديه مشكلة في التنفس.

759
00:36:26,602 --> 00:36:28,645
‫هذا يستبعد داء البطن.

760
00:36:34,026 --> 00:36:36,194
‫تنفسه مستقر

761
00:36:36,236 --> 00:36:39,531
‫لكن رئتيه تعملان بستين بالمئة
‫من طاقتهما، وكبده ينهار.

762
00:36:39,573 --> 00:36:41,033
‫ولديه أعراض داء البطن

763
00:36:41,074 --> 00:36:42,868
‫بدون الإصابة به.

764
00:36:42,910 --> 00:36:44,244
‫قد يكون داء "ويبل".

765
00:36:44,286 --> 00:36:46,580
‫ذلك لا يفسر السلس.

766
00:36:46,622 --> 00:36:48,749
‫لمفومة معوية؟

767
00:36:48,790 --> 00:36:51,001
‫ذلك لا يفسر ازدواج الرؤية.

768
00:36:51,043 --> 00:36:52,794
‫شاركنا حين تشاء.

769
00:36:54,254 --> 00:36:56,089
‫هل رياضة الرقص شيء حقيقي؟

770
00:36:57,090 --> 00:36:58,675
‫سمعت أنها مفيدة للمؤخرة.

771
00:36:58,717 --> 00:37:00,636
‫ماذا عن الالتهاب الطفيلي؟

772
00:37:00,677 --> 00:37:02,429
‫الأسطوانيات تُعرف
‫بأنها تضر الأمعاء الدقية.

773
00:37:02,471 --> 00:37:03,764
‫في هذه البلاد

774
00:37:03,805 --> 00:37:05,390
‫احتمال إصابته بها
‫أقل من احتمال فوزه باليانصيب.

775
00:37:05,432 --> 00:37:07,351
‫أحدهم يفوز باليانصيب أسبوعياً.

776
00:37:07,392 --> 00:37:09,603
‫ذهب المريض لـ"بورتوريكو" قبل شهور.

777
00:37:09,645 --> 00:37:10,854
‫وذهب لبعض الأماكن في "أمريكا"

778
00:37:10,896 --> 00:37:12,689
‫التي قد تصاب بها بعدوى الأسطوانيات.

779
00:37:12,731 --> 00:37:13,774
‫العلاج هو الإيفيرمكتين.

780
00:37:13,815 --> 00:37:15,484
‫عند إعطائه
‫لشخص لديه مشاكل في الكبد

781
00:37:15,525 --> 00:37:18,528
‫فقد يصاب بالنوبات، أو أسوأ.

782
00:37:25,035 --> 00:37:26,078
‫افعلوا ذلك.

783
00:37:30,123 --> 00:37:33,085
‫أسمع الكثير عن قيمة التنازلات.

784
00:37:33,919 --> 00:37:35,921
‫لكننا لا نعيش في "شارع سمسم".

785
00:37:35,963 --> 00:37:37,339
‫بل نعيش في...

786
00:37:38,256 --> 00:37:41,802
‫تساءلت إن كان قد فاتنا عرض

787
00:37:41,843 --> 00:37:43,804
‫أو شيء ما.

788
00:37:43,845 --> 00:37:45,806
‫هذا منطقي جداً.

789
00:37:45,847 --> 00:37:49,935
‫لو كنت أنت المريض،
‫والخنوثة هو العرض.

790
00:37:50,936 --> 00:37:54,272
‫أنا و"آدامز" اعتقدنا أن المريض
‫قد يكون مصاباً بداء البطن

791
00:37:54,314 --> 00:37:58,110
‫لكن هي من كانت مستعدة للمخاطرة
‫وإجراء الفحص.

792
00:37:58,151 --> 00:37:59,236
‫وأنا استسلمت.

793
00:37:59,277 --> 00:38:01,530
‫والآن، أنت هنا
‫لمشاهدة خطاب تحفيزي.

794
00:38:03,031 --> 00:38:05,826
‫حتى محاولتك لاستعادة جرأتك
‫تفتقر للجرأة.

795
00:38:06,451 --> 00:38:09,246
‫في العالم، عالم الأعمال.

796
00:38:09,287 --> 00:38:11,289
‫إن لم تكن فائزاً، فأنت خاسر.

797
00:38:11,331 --> 00:38:14,418
‫صوته، إنه منخفض أكثر مما هو الآن.

798
00:38:14,459 --> 00:38:15,961
‫أتمنى لو كان هناك سبب جيد

799
00:38:16,003 --> 00:38:17,963
‫لمختص في إلقاء الخطابات
‫ليكون أجش الصوت.

800
00:38:18,005 --> 00:38:19,548
‫فليذهب لافتتاح مشغل خزف.

801
00:38:19,589 --> 00:38:21,299
‫وجهة نظر جيدة.

802
00:38:24,052 --> 00:38:27,389
‫ليست وجهة نظر جيدة،
‫إنها وجهة نظر مقبولة.

803
00:38:27,431 --> 00:38:29,933
‫أنت تفعل ذلك ثانية.

804
00:38:29,975 --> 00:38:31,101
‫ألديك مقاطع أخرى؟

805
00:38:31,143 --> 00:38:33,103
‫- محاضرات أخرى؟
‫- لدي بعضها.

806
00:38:33,145 --> 00:38:34,646
‫حين ترى ضعفاً

807
00:38:34,688 --> 00:38:36,815
‫فذلك هو وقت إظهار القوة.

808
00:38:36,857 --> 00:38:39,276
‫كثيرون يقولون "أشعر باستياء تجاه ذلك

809
00:38:39,317 --> 00:38:40,736
‫الآخر ارتكب خطأ."

810
00:38:40,777 --> 00:38:42,571
‫انسحبت باكراً.

811
00:38:42,612 --> 00:38:44,406
‫قد تحظى بكل المديح.

812
00:38:45,157 --> 00:38:46,950
‫ذلك النوع من التفكير
‫هو ما يجعلك تمر بيوم سيىء.

813
00:38:49,202 --> 00:38:50,996
‫الصوت الأجش المزمن

814
00:38:51,997 --> 00:38:55,500
‫هو أحد أعراض حالة اسمها
‫التهاب الدرقية الصامت.

815
00:38:56,585 --> 00:38:59,171
‫- لكن صوتي ليس أجشاً.
‫- تماماً.

816
00:38:59,212 --> 00:39:01,131
‫لكنه كان كذلك قبل ثلاث سنوات.

817
00:39:01,173 --> 00:39:03,383
‫التهاب الدرقية الصامت يظهر ويختفي.

818
00:39:03,425 --> 00:39:05,802
‫وفي المقابل، فهو من أعراض

819
00:39:05,844 --> 00:39:09,347
‫متلازمة المناعة متعدد الغدد،
‫الفئة الثالثة.

820
00:39:09,389 --> 00:39:11,850
‫مما يجعل هذا فكرة سيئة جداً.

821
00:39:15,353 --> 00:39:19,483
‫متلازمة المناعة متعدد الغدد، الفئة
‫الثالثة تهاجم الجهاز الصماوي للجسد.

822
00:39:19,524 --> 00:39:21,151
‫وتنتقل من غدة لأخرى.

823
00:39:21,193 --> 00:39:23,070
‫تبدأ في الدرقية

824
00:39:23,111 --> 00:39:25,030
‫وربما ساعدها انخفاض التستوستيرون

825
00:39:25,072 --> 00:39:26,490
‫للانتقال للأحشاء.

826
00:39:26,531 --> 00:39:27,908
‫حيث سبب ذلك داء البطن

827
00:39:27,949 --> 00:39:30,410
‫أو كان سيسببه، لو لم تتبع حمية
‫خالية من الغلوتين.

828
00:39:30,452 --> 00:39:31,953
‫كنت محقاً.

829
00:39:31,995 --> 00:39:33,914
‫هذا مرتبط جداً بالأمر.

830
00:39:34,831 --> 00:39:37,709
‫في النهاية، متلازمة المناعة متعدد الغدد
‫الفئة الثالثة تهاجم الغدة الزعترية.

831
00:39:37,751 --> 00:39:41,171
‫أصبت بـ"الوهن العضلي ويبل"،
‫مما أوصلك إلى هنا.

832
00:39:41,213 --> 00:39:43,757
‫وبدأت تأكل الغلوتين،
‫وذلك زاد الأمر سوءاً.

833
00:39:43,799 --> 00:39:45,550
‫هل سأكون بخير إذن؟

834
00:39:45,592 --> 00:39:48,470
‫سنعالج الأمراض المتعددة
‫بجرعات عالية من الستيرويدات.

835
00:39:48,512 --> 00:39:50,388
‫وعلى فرض أنك ستستجيب،
‫ستكون بخير.

836
00:39:50,430 --> 00:39:52,974
‫والتستوستيرون؟

837
00:39:54,726 --> 00:39:57,395
‫آثار الركل ما زالت كما هي.

838
00:40:02,859 --> 00:40:04,569
‫في الأسبوع الماضي

839
00:40:04,611 --> 00:40:08,073
‫كلكم مررتم بلحظات جيدة وأخرى سيئة.

840
00:40:08,115 --> 00:40:11,701
‫لم يفز أي من المرشحين.

841
00:40:11,743 --> 00:40:15,372
‫والآن، سنبدأ مسابقة

842
00:40:15,413 --> 00:40:20,252
‫متعلقة بالقوة الطبية
‫وقدرة التحمل والمهارة.

843
00:40:20,293 --> 00:40:21,545
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

844
00:40:21,586 --> 00:40:23,588
‫إن كان المتسابق الذي يمثل "أستراليا"

845
00:40:23,630 --> 00:40:25,382
‫يريد تخفيض نقطة منه

846
00:40:25,423 --> 00:40:28,051
‫فعليه متابعة الثرثرة.

847
00:40:28,093 --> 00:40:29,553
‫سعادتك توشك أن تجعل الأمر

848
00:40:29,594 --> 00:40:30,762
‫لا يستحق العناء لأي منا.

849
00:40:31,763 --> 00:40:33,640
‫أيمكنني إضاءة الشعلة على الأقل؟

850
00:40:33,682 --> 00:40:35,183
‫أسرع.

851
00:40:40,981 --> 00:40:46,695
‫أعلن افتتاح المنافسة
‫على منصب أول نائب لي.

852
00:40:46,736 --> 00:40:49,156
‫فلنفتتح اللعب.

853
00:40:49,197 --> 00:40:51,700
‫حسناً، جاهزون؟
‫استعدوا، ابدأوا الخياطة.

854
00:41:00,750 --> 00:41:01,793
‫حان وقت حقنة التستوستيرون.

855
00:41:01,835 --> 00:41:04,129
‫ماذا سيحدث إن لم آخذها؟

856
00:41:04,171 --> 00:41:06,339
‫أو على الأقل، أخذ جرعة أقل.

857
00:41:06,381 --> 00:41:08,049
‫هل لديك أعراض جانبية؟

858
00:41:08,091 --> 00:41:10,844
‫لا، أشعر بأني بخير، أسرع وأوضح.

859
00:41:10,886 --> 00:41:12,888
‫أشعر بأني عدت لطبيعتي.

860
00:41:14,598 --> 00:41:16,516
‫لكن زواجي وحياتي المهنية

861
00:41:16,558 --> 00:41:19,561
‫يقومان على كوني شيئاً آخر.

862
00:41:19,603 --> 00:41:22,856
‫انخفاض التستوستيرون يسبب الاكتئاب
‫ومشكلة في النوم.

863
00:41:22,898 --> 00:41:24,441
‫كما يرتبط بأمراض

864
00:41:24,482 --> 00:41:27,068
‫كتخلخل العظام والسكري.

865
00:41:28,486 --> 00:41:30,739
‫سيزيد حياتك صعوبة وخطورة

866
00:41:30,780 --> 00:41:32,574
‫إضافة لكل الأدوية التي ستتعاطاها.

867
00:41:35,660 --> 00:41:37,996
‫سأخوض تلك المخاطرة.

868
00:41:41,541 --> 00:41:44,336
‫سأكون رجلًا أفضل بدونه.

869
00:42:02,604 --> 00:42:07,234
‫لقد زاد هذا الدائرة تنظيماً بالتأكيد.

870
00:42:07,275 --> 00:42:09,778
‫حقاً، أنا متحمس
‫لسباق المقاعد المدولبة.

871
00:42:12,572 --> 00:42:14,991
‫كنت ذكياً بعدم المشاركة.

872
00:42:15,033 --> 00:42:17,202
‫من لا يشارك، لا يخسر.

873
00:42:17,244 --> 00:42:20,038
‫لكن بما أنك لم تعد جريئاً...

874
00:42:20,080 --> 00:42:23,792
‫سأتقاسم الخمسين دولاراً أسبوعياً معك.

875
00:42:23,833 --> 00:42:25,252
‫اتفقنا.

876
00:43:11,006 --> 00:43:12,632
‫حبيبتي، لقد عدت.
