1
00:00:01,001 --> 00:00:03,796
‫صدقني يا "ويل"،
‫حصلتَ على قطعة رائعة.

2
00:00:03,838 --> 00:00:06,006
‫سوف تحبها.

3
00:00:08,718 --> 00:00:10,469
‫"ستايسي"، ضعيها في صندوق.

4
00:00:12,805 --> 00:00:14,140
‫في الصندوق وحسب.

5
00:00:14,181 --> 00:00:16,016
‫أنا متأكد من أنه أجمل من الورق.

6
00:00:20,730 --> 00:00:22,523
‫ماسة واحدة صغيرة.

7
00:00:22,565 --> 00:00:25,317
‫كان يمكن أن أشتري لنفسي بثمنها
‫أشياء كثيرة رائعة.

8
00:00:25,359 --> 00:00:29,363
‫"سام"، "ستايسي"
‫أسعدني أن تسرقاني.

9
00:00:40,624 --> 00:00:42,168
‫يا له من شاب رائع!

10
00:00:42,585 --> 00:00:44,628
‫مؤسف جداً أنه معاق.

11
00:00:59,435 --> 00:01:00,811
‫عفواً.

12
00:01:02,897 --> 00:01:04,273
‫شكراً.

13
00:01:47,274 --> 00:01:48,818
‫اهدأ.

14
00:02:27,273 --> 00:02:29,191
‫الشاب أعمى
‫ومصاب بمرض السكري.

15
00:02:29,233 --> 00:02:31,193
‫إنه مصاب بفرط سكري الدم،
‫وفرط اللاسمولية اللاكتيني.

16
00:02:31,235 --> 00:02:33,779
‫وهذا ما اعتقدناه
‫إلى أن أظهرت فحوصات الدم

17
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
‫مستوى سكر الدم منتظم ولا كيتونات.

18
00:02:35,865 --> 00:02:37,324
‫قد يكون السبب تعاطي المخدرات.

19
00:02:37,366 --> 00:02:38,951
‫فحوصات السموم في دمه سليمة.

20
00:02:38,993 --> 00:02:41,370
‫أيها الوغد الكاذب.

21
00:02:41,412 --> 00:02:43,330
‫إنها أمامي مباشرة.

22
00:02:43,372 --> 00:02:45,499
‫لا أقصدك، هذه المرة.

23
00:02:46,834 --> 00:02:48,502
‫صديقي المقرب السابق.

24
00:02:48,544 --> 00:02:51,589
‫إنه "ي ف ظ و ن ا"

25
00:02:52,381 --> 00:02:54,508
‫يطعنني في الظهر
‫ونحن نتحدث الآن.

26
00:02:54,550 --> 00:02:55,759
‫أين أنت بالضبط؟

27
00:02:55,801 --> 00:02:57,344
‫إن صادف أن سأل عني أحد،

28
00:02:57,386 --> 00:03:00,514
‫أنا في مؤتمر طبي خارج الولاية
‫حتى إشعار آخر.

29
00:03:00,556 --> 00:03:02,850
‫- لماذا...
‫- و...ليس مهماً حقاً.

30
00:03:02,892 --> 00:03:06,478
‫الهلوسات السمعية والتوهان
‫قد تكون علامات انفصام الشخصية.

31
00:03:06,520 --> 00:03:08,939
‫أجروا استشارة نفسية،
‫حالته العقلية طبيعية.

32
00:03:08,981 --> 00:03:11,275
‫نوبة؟ صرع ناتج عن ضوضاء.

33
00:03:11,317 --> 00:03:13,861
‫قد يكون صوت المرور
‫في ساعة الذروة سببها.

34
00:03:13,903 --> 00:03:15,362
‫أجروا تخطيطاً لكهربية الدماغ.

35
00:03:15,404 --> 00:03:17,698
‫املؤوا رأسه بالأنغام لنعرف.

36
00:03:17,740 --> 00:03:20,367
‫أيضاً، إن صدف أن سأل أحد،

37
00:03:20,409 --> 00:03:22,536
‫فقد أمضيت
‫السنة الماضية كلها في "أفريقيا"،

38
00:03:22,828 --> 00:03:24,872
‫مع منظمة أطباء بلا حدود.

39
00:03:24,914 --> 00:03:26,081
‫ممن تختبئ؟

40
00:03:27,458 --> 00:03:28,626
‫من الشر.

41
00:03:35,925 --> 00:03:37,051
‫أين "هاوس"؟

42
00:03:38,260 --> 00:03:41,513
‫إنه في مؤتمر طبي خارج الولاية.

43
00:03:41,555 --> 00:03:43,432
‫في "بالتيمور"... على ما أعتقد.

44
00:03:47,061 --> 00:03:49,939
‫يسعدني لقاؤكم، أنا "بلايث" أمه.

45
00:04:00,532 --> 00:04:01,784
‫أتريدني أن أحضر

46
00:04:01,825 --> 00:04:04,203
‫مطبعة "بريل"
‫والحاسوب المحمول من شقتك؟

47
00:04:04,244 --> 00:04:06,080
‫لا أنوي البقاء هنا طويلاً.

48
00:04:06,121 --> 00:04:08,749
‫لم أتغد أمس،
‫فالأرجح أنني أغمي علي فحسب.

49
00:04:08,791 --> 00:04:10,626
‫أو أصبت بنوبة صرع.

50
00:04:10,918 --> 00:04:14,797
‫وهو أحد الاحتمالات فقط.
‫أنا الدكتور "تشايش".

51
00:04:14,838 --> 00:04:17,549
‫نود مناقشة حالتك معك بخصوصية.

52
00:04:17,591 --> 00:04:19,510
‫أنا حبيبته، هل يمكنني البقاء؟

53
00:04:19,551 --> 00:04:22,638
‫يمكن لـ"ميليسا" البقاء،
‫ولم أصب بنوبة من قبل.

54
00:04:22,680 --> 00:04:25,808
‫قد تكون نوبات خفيفة،
‫مثل فقد التركيز أو ارتعاش العضلات.

55
00:04:26,141 --> 00:04:30,229
‫غالباً، يلاحظ ذلك
‫فرد من العائلة قبل المريض.

56
00:04:30,270 --> 00:04:33,524
‫بالمناسبة، أنا الدكتورة "بارك"
‫طولي متر ونصف، وأنا آسيوية.

57
00:04:33,565 --> 00:04:37,361
‫ولا أمانع إطلاقاً
‫إن أردت تحسس وجهي.

58
00:04:37,403 --> 00:04:39,279
‫المكفوفون يفعلون ذلك
‫في الأفلام فقط.

59
00:04:39,321 --> 00:04:42,324
‫لكنك تبدين لطيفة،
‫لذا إن أردتني...

60
00:04:43,283 --> 00:04:46,412
‫ما تقصده هو أنك ربما
‫لم تدرك أنك مصاب بنوبة،

61
00:04:46,453 --> 00:04:47,997
‫لكن قد تكون حبيبتك لاحظت.

62
00:04:48,038 --> 00:04:49,289
‫لا.

63
00:04:49,581 --> 00:04:51,917
‫لكنني لم أره منذ خمسة أشهر.

64
00:04:53,752 --> 00:04:55,379
‫كنا في انفصال مؤقت.

65
00:04:55,421 --> 00:04:57,673
‫مثل "راشيل" و"روس"
‫في مسلسل "فرندز".

66
00:04:57,715 --> 00:05:00,759
‫لم أشاهد المسلسل شخصياً،
‫لكنني أسمع أنه جيد.

67
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
‫هذه النكتة عادة تضحك
‫أصدقائي المكفوفين كثيراً.

68
00:05:05,931 --> 00:05:07,016
‫"ويل"، هذا جدي.

69
00:05:07,057 --> 00:05:09,727
‫لا، ليس كذلك،
‫بما أنني لست مصاباً بالصرع.

70
00:05:09,768 --> 00:05:12,855
‫على الانتباه لكل إشارة
‫يرسلها جسمي أو يستقبلها.

71
00:05:12,896 --> 00:05:14,523
‫أو ينتهي بي الأمر ميتاً.

72
00:05:14,565 --> 00:05:16,984
‫ألا تعتقدون أنني سأعرف
‫أنني أصاب بنوبات؟

73
00:05:17,026 --> 00:05:18,861
‫الأرجح أن سببها
‫كان انخفاض سكر الدم.

74
00:05:18,902 --> 00:05:20,946
‫إن كان هذا صحيحاً،
‫فلن تجد مشكلة في اجتياز فحصنا.

75
00:05:23,782 --> 00:05:27,202
‫كيف حاله يا "جيمس"؟ حقاً؟

76
00:05:27,244 --> 00:05:29,997
‫إنه في أفضل حال
‫أراه منذ سنوات.

77
00:05:30,039 --> 00:05:31,123
‫أهو سعيد؟

78
00:05:33,500 --> 00:05:34,877
‫لا بأس.

79
00:05:35,878 --> 00:05:38,589
‫طالما كان طفلا صعباً.

80
00:05:40,215 --> 00:05:41,884
‫هل دخلت المستشفى مؤخراً؟

81
00:05:42,342 --> 00:05:46,138
‫لا، لا شيء خطير،
‫أزلت بضعة كتل لحمية أمس.

82
00:05:46,180 --> 00:05:48,265
‫حتى أنني نسيت أني أضعها.

83
00:05:49,600 --> 00:05:54,354
‫اسمع، إن عاد "غريغ"
‫مبكراً من المؤتمر،

84
00:05:56,023 --> 00:05:58,984
‫فأنا مقيمة في فندق في المدينة
‫خلال ثلاثة الأيام القادمة.

85
00:06:01,779 --> 00:06:03,447
‫أود أن يتصل بي.

86
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
‫سأبلغه هذا.

87
00:06:05,449 --> 00:06:06,492
‫أشكرك.

88
00:06:07,409 --> 00:06:10,871
‫أتظنهم يمانعون لو أعدت
‫ملء الكأس من أجل الطريق؟

89
00:06:10,913 --> 00:06:12,289
‫- إطلاقاً.
‫- جيد.

90
00:06:23,592 --> 00:06:24,802
‫"التعامل مع سرطانك القاتل."

91
00:06:38,107 --> 00:06:41,735
‫لا أرى نشاطاً لنوبة
‫استجابة للأصوات المنخفضة.

92
00:06:41,777 --> 00:06:43,737
‫سأبدأ بتسميعه أصواتاً متوسطة.

93
00:06:43,779 --> 00:06:47,241
‫هل رأيت صديقته؟ مثيرة جداً.

94
00:06:48,325 --> 00:06:50,536
‫ألا يمكن للمكفوفين
‫أن يحظوا بحبيبات جميلات؟

95
00:06:50,577 --> 00:06:51,745
‫لا أقصد هذا.

96
00:06:51,787 --> 00:06:55,249
‫الحقيقة أنه أقنعها بالموافقة
‫على الانفصال المؤقت؟

97
00:06:55,290 --> 00:06:57,000
‫كيف تعرف أنها لم تكن فكرتها؟

98
00:06:57,042 --> 00:06:58,669
‫لأنها عادت له.

99
00:06:58,710 --> 00:07:01,088
‫النساء يقترحن الانفصال المؤقت
‫حين يردن إنهاء العلاقة.

100
00:07:01,130 --> 00:07:05,008
‫والرجال يفعلونه لأنهم يريدون
‫مضاجعة نساء أخريات قبل أن يستقروا.

101
00:07:05,300 --> 00:07:08,011
‫إنهما صغيران على الزواج.
‫ألا تظن ذلك؟

102
00:07:08,053 --> 00:07:09,930
‫كنت في مثل عمرهما حين تزوجت.

103
00:07:11,640 --> 00:07:12,808
‫فهمت قصدك.

104
00:07:14,685 --> 00:07:15,811
‫إنه يدخل في نوبة.

105
00:07:15,853 --> 00:07:17,980
‫ارتفاع موجة الصوت 300 هرتز.

106
00:07:18,021 --> 00:07:20,399
‫هذه ليست نوبة.

107
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
‫ليس لدماغه نشاط
‫على جهاز تخطيط كهربية الدماغ.

108
00:07:25,028 --> 00:07:27,865
‫وهو لا يتنفس، أعتقد أنه يختنق بشيء.

109
00:07:30,284 --> 00:07:33,078
‫دم، لا أرى انسداداً.

110
00:07:33,120 --> 00:07:34,538
‫ساعديني في تحريكه.

111
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
‫استرخ وتنفس.

112
00:07:55,559 --> 00:07:57,269
‫ما هذا؟

113
00:08:04,276 --> 00:08:07,321
‫ثلاثة أسنان انفصلت من عظم فكه
‫وسقطت في حلقه.

114
00:08:07,362 --> 00:08:09,031
‫كاد يموت اختناقاً بسببها.

115
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
‫هل السبب بيئي؟

116
00:08:10,282 --> 00:08:12,868
‫قد يكون تسمماً بالمعادن المشعة،
‫أو التعرض للإشعاع.

117
00:08:13,410 --> 00:08:15,078
‫إذن، لن يكون المصاب الوحيد.

118
00:08:15,120 --> 00:08:17,831
‫فهو محاسب يعمل في نفس الطابق
‫مع خمسين شخصاً آخر.

119
00:08:17,873 --> 00:08:20,334
‫ربما سممته حبيبته.

120
00:08:22,920 --> 00:08:25,130
‫عادة يرى "هاوس"
‫هذا تخميناً جيداً.

121
00:08:25,172 --> 00:08:27,841
‫ولا بد أنها حانقة
‫وتعاني سوء تقدر الذات.

122
00:08:27,883 --> 00:08:30,844
‫لم تسمح له إذن
‫بمضاجعة نساء أخريات؟

123
00:08:30,886 --> 00:08:32,262
‫لأنه معاق.

124
00:08:32,304 --> 00:08:34,598
‫والنساء يشفقن علينا،
‫هذا العصا مصيدة للنساء.

125
00:08:34,640 --> 00:08:36,600
‫أين أنت الآن؟

126
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
‫أتتوقعين إجابة حقيقية الآن؟

127
00:08:38,602 --> 00:08:41,480
‫مرحباً يا جماعة، كنت أتساءل
‫إن كانت أم "هاوس" قد ذهبت.

128
00:08:41,521 --> 00:08:43,106
‫فهو لا يسمح لي
‫بالذهاب إلى بيتنا...

129
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
‫ليس المرض بيئياً،
‫إنه التهاب دواعم السن.

130
00:08:45,317 --> 00:08:47,819
‫التهاب فمي لا يفسر التوهان

131
00:08:47,861 --> 00:08:49,613
‫والهلوسات السمعية.

132
00:08:49,655 --> 00:08:52,991
‫إنهم يضحكون لأنهم يعرفون
‫أن داء السكري يفاقم الحالة.

133
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
‫يمكن أن يتطور إلى مرض مجموعي.

134
00:08:55,202 --> 00:08:57,496
‫حيث تنتشر البكتيريا
‫وتصيب أعضاء أخرى.

135
00:08:57,537 --> 00:09:00,582
‫مثل الدماغ، ابدؤوا علاجه
‫بمضادات حيوية واسعة الطيف.

136
00:09:00,624 --> 00:09:03,001
‫واحجزوا له موعداً
‫مع اختصاصي دواعم السن.

137
00:09:04,670 --> 00:09:07,047
‫لديه أيضاً أطفال مزيفون الآن؟

138
00:09:09,549 --> 00:09:12,094
‫أتعتقد أنني لست جديرة بمقابلة أمك؟

139
00:09:12,552 --> 00:09:14,304
‫ليس أمام الأطفال يا عزيزتي.

140
00:09:20,936 --> 00:09:22,437
‫وذبابتان...

141
00:09:22,479 --> 00:09:25,107
‫وأضيفي عنزة ميتة أو اثنتين،
‫وقد يكون لدينا فائزة.

142
00:09:26,733 --> 00:09:28,610
‫- هل ذهبت؟
‫- نعم.

143
00:09:29,569 --> 00:09:31,363
‫علينا حقاً أن نتحدث.

144
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
‫حسناً.

145
00:09:33,657 --> 00:09:36,785
‫ضعوا أقلام الألوان،
‫واصطفوا إن أردتم قبض أجركم.

146
00:09:41,456 --> 00:09:44,376
‫المرة الوحيدة التي أنجح فيها
‫بالكذب على أمي

147
00:09:44,418 --> 00:09:47,170
‫هي بالتحضيرات المفصلة
‫والأدوات الداعمة.

148
00:09:52,426 --> 00:09:54,094
‫قلت لا متحولين أيها الماكر.

149
00:09:57,848 --> 00:10:00,142
‫ابقي هنا
‫إلى أن يصير الوضع آمناً.

150
00:10:00,392 --> 00:10:01,601
‫حسناً.

151
00:10:02,686 --> 00:10:04,563
‫لكنك ستنام على الأريكة الليلة.

152
00:10:04,604 --> 00:10:06,106
‫أتنام معها الآن؟

153
00:10:06,148 --> 00:10:08,859
‫تحسباً لقدوم موظف من دائرة الهجرة
‫عبر النافذة.

154
00:10:10,068 --> 00:10:11,903
‫نعم، هي لم تصدق ذلك أيضاً.

155
00:10:11,945 --> 00:10:13,780
‫عليك أن تتحدث مع أمك.

156
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
‫حين أكون مستعداً.

157
00:10:14,906 --> 00:10:18,660
‫ما زال علي الحصول على جواز سفر
‫مزور وصور مزيفة وربما حالة إيدز.

158
00:10:18,702 --> 00:10:19,911
‫إنها مريضة يا "هاوس".

159
00:10:23,915 --> 00:10:25,584
‫هل قالت ذلك؟

160
00:10:25,625 --> 00:10:28,420
‫كانت تلبس سوار إدخال مستشفى

161
00:10:28,462 --> 00:10:31,298
‫وتحمل كتاباً عن التعامل
‫مع السرطان القاتل.

162
00:10:32,549 --> 00:10:33,925
‫آسف.

163
00:10:38,930 --> 00:10:42,351
‫إنها تقيم في فندق "غراند"
‫خلال الأيام الثلاثة القادمة.

164
00:10:54,946 --> 00:10:58,158
‫المضادات الحيوية ستوقف
‫انتشار الالتهاب.

165
00:10:58,200 --> 00:11:01,745
‫وسأوفر عليك المحاضرة التي ستسمعها
‫من اختصاصي دواعم السن غداً.

166
00:11:01,787 --> 00:11:04,289
‫لكن عليك أن تنظف أسنانك أفضل.

167
00:11:05,332 --> 00:11:07,834
‫إذن أنتم تقولون إن هذا حدث
‫بسبب ماذا؟

168
00:11:07,876 --> 00:11:09,169
‫لم أنظف أسناني جيداً.

169
00:11:09,211 --> 00:11:12,672
‫ربما لم يساعد، لكن مرضى السكري
‫عرضة لمثل هذا النوع من الالتهاب.

170
00:11:12,714 --> 00:11:15,884
‫أغلب الأحيان لا يهتم
‫حتى بتغيير ملابسه قبل النوم.

171
00:11:15,926 --> 00:11:19,763
‫أستطيع أن أتخيل كم مرة فوت
‫غسل أسنانك منذ...

172
00:11:21,306 --> 00:11:22,432
‫آسفة.

173
00:11:23,100 --> 00:11:24,935
‫لم أقصد أنا أحاضرك يا عزيزي.

174
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
‫لكن أعتقد أنك على حق.

175
00:11:27,813 --> 00:11:30,273
‫انظري، أنت لم تأكلي شيئاً طول اليوم.

176
00:11:30,315 --> 00:11:32,317
‫لم لا تذهبين لتأكلي شيئاً؟

177
00:11:32,359 --> 00:11:33,485
‫سأكون بخير.

178
00:11:36,822 --> 00:11:38,740
‫حسناً، سأراك بعد ساعة، اتفقنا؟

179
00:11:38,782 --> 00:11:40,325
‫ما لم أرك أولاً.

180
00:11:47,207 --> 00:11:50,127
‫أتساءل إن كنت أستطيع
‫طلب خدمة منكما؟

181
00:11:50,168 --> 00:11:51,753
‫أحتاج حقاً حاسوبي المحمول
‫وطابعة "بريل".

182
00:11:51,795 --> 00:11:53,880
‫ولا أستطيع أن أطلب من "مليسا"
‫إحضارهما لي.

183
00:11:53,922 --> 00:11:55,715
‫- لماذا؟
‫- لأني...

184
00:11:56,800 --> 00:11:59,302
‫أريدكما أن تضعا هذا في مكان آمن.

185
00:12:02,431 --> 00:12:03,723
‫إنه جميل.

186
00:12:04,850 --> 00:12:07,144
‫الناس دائماً يقولون إن الماس جميل.

187
00:12:07,185 --> 00:12:09,980
‫لكن بالنسبة لي فهو بارد بحواف حادة.

188
00:12:10,021 --> 00:12:13,900
‫أعتقد أن إقناعها بالانفصال المؤقت
‫كان أمراً جيداً.

189
00:12:13,942 --> 00:12:15,610
‫الانفصال كان فكرتها.

190
00:12:16,111 --> 00:12:18,113
‫"مليسا" هي الفتاة الوحيدة
‫على الإطلاق التي واعدتها.

191
00:12:18,155 --> 00:12:21,741
‫أرادت أن أكون متأكداً قبل أن نخطو
‫الخطوة التالية.

192
00:12:23,118 --> 00:12:24,202
‫رائع!

193
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
‫نعم.

194
00:12:32,419 --> 00:12:33,628
‫ماذا تفعل؟

195
00:12:33,670 --> 00:12:35,839
‫نحن هنا، فلم لا نفتش البيت،

196
00:12:35,881 --> 00:12:38,758
‫في حال كنا مخطئين
‫بشأن التهاب دواعم السن.

197
00:12:44,347 --> 00:12:45,390
‫ماذا تفعلين؟

198
00:12:45,432 --> 00:12:47,017
‫نحن هنا، فلم لا نأكل؟

199
00:12:47,058 --> 00:12:49,144
‫أتسرقين طعاماً من رجل أعمى؟

200
00:12:49,186 --> 00:12:51,229
‫نحن نقدم له خدمة،
‫فهو مدين لي.

201
00:12:52,772 --> 00:12:55,150
‫أفهم من نظريتك
‫عن سوء تقدير الذات،

202
00:12:55,192 --> 00:12:58,028
‫أن لك تجربة ما
‫في الانفصالات المؤقتة؟

203
00:13:00,697 --> 00:13:01,907
‫ماذا حدث؟

204
00:13:03,825 --> 00:13:06,286
‫هو أقنعني بها،

205
00:13:06,328 --> 00:13:10,999
‫ثم نام مع ثلاث من صديقاتي.

206
00:13:11,041 --> 00:13:12,501
‫ثم هجرني.

207
00:13:13,210 --> 00:13:14,628
‫حبيب في الكلية.

208
00:13:14,669 --> 00:13:16,505
‫ظننته حب حياتي.

209
00:13:16,880 --> 00:13:18,924
‫لم وافقت على الانفصال إذن؟

210
00:13:19,549 --> 00:13:21,718
‫لم يكن اعتزازي بنفسي
‫قوياً وقتها كما هو اليوم.

211
00:13:23,011 --> 00:13:24,387
‫لا أحد هكذا.

212
00:13:27,390 --> 00:13:28,475
‫بلا سكر.

213
00:13:32,187 --> 00:13:33,438
‫مقرف.

214
00:13:34,064 --> 00:13:37,067
‫سأفتش الحمام،
‫وأنت واصلي تفتيش الطعام.

215
00:14:01,049 --> 00:14:02,259
‫"غريغ"؟

216
00:14:02,300 --> 00:14:06,805
‫آسف لأنني لم أتصل أولاً.
‫عدت تواً من المؤتمر.

217
00:14:06,846 --> 00:14:08,473
‫هذا في الحقيقة ليس...

218
00:14:08,515 --> 00:14:12,727
‫أريد سجلاتك الطبية،
‫واسم طبيب الرعاية الأولية.

219
00:14:15,313 --> 00:14:17,440
‫تتذكر السيد "بيل"؟

220
00:14:19,025 --> 00:14:20,860
‫لو لم أكن، فسأذكره الآن.

221
00:14:23,989 --> 00:14:25,282
‫أنت لا تشرفين على الموت.

222
00:14:26,241 --> 00:14:29,828
‫ربما أكون ضللت "جيمس"

223
00:14:29,869 --> 00:14:31,705
‫بتركه يرى كتاباً عن السرطان.

224
00:14:31,746 --> 00:14:35,625
‫لكننا توقعنا كل أي
‫حال أنك قد تتصل أولاً.

225
00:14:35,667 --> 00:14:36,710
‫نعم.

226
00:14:41,381 --> 00:14:44,217
‫ليست هذه الطريقة
‫التي تخيلت أن تعرف بها.

227
00:14:44,676 --> 00:14:47,262
‫السيد "بل" وأنا كنا...

228
00:14:47,304 --> 00:14:48,763
‫تتضاجعان؟ فهمت.

229
00:14:48,805 --> 00:14:51,266
‫سنتزوج أيضاً.

230
00:14:51,308 --> 00:14:53,518
‫أردنا أن تكون أول من يعلم.

231
00:14:58,231 --> 00:15:00,400
‫أحتاج 10 مليغرام من "بنزودايزوبين".

232
00:15:01,401 --> 00:15:02,819
‫ساعديني في تثبيته.

233
00:15:13,955 --> 00:15:16,082
‫سأعيد الصرع
‫إلى احتمالات المناقشة.

234
00:15:16,124 --> 00:15:18,752
‫وأنا سأبعده
‫لأنه لا يفسر سقوط أسنانه.

235
00:15:18,793 --> 00:15:21,880
‫الفتى مريض بالسكري، قد يكون التهاب
‫دواعم السن حقيقي ولكن لا علاقة له.

236
00:15:21,921 --> 00:15:24,215
‫صدفة؟ هل أنت مقتنع
‫بهذا يا "هاوس"؟

237
00:15:25,425 --> 00:15:27,719
‫إلى أن أسمع شيئاً يبعد تفكيري

238
00:15:27,927 --> 00:15:31,765
‫عن القضيب العجوز
‫الذي صدمني عصر اليوم.

239
00:15:31,806 --> 00:15:33,600
‫أعلم ما علة المريض.

240
00:15:33,975 --> 00:15:35,935
‫عقاقير غير قانونية،
‫مخدر "أسيد" من نوع ما.

241
00:15:36,811 --> 00:15:38,229
‫فحوصات دمه كانت سليمة.

242
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
‫شقته لم تكن كذلك.

243
00:15:40,565 --> 00:15:41,816
‫لم نجد مخدرات.

244
00:15:41,858 --> 00:15:44,819
‫إذن لم أشعر الآن بالدوار؟

245
00:15:47,739 --> 00:15:50,617
‫أنا أشعر بالفزع حقاً.

246
00:15:51,826 --> 00:15:53,119
‫ألا تلاحظون ذلك؟

247
00:15:53,161 --> 00:15:55,288
‫أنت تبدين كما تبدين دائماً.

248
00:15:55,330 --> 00:15:56,956
‫اخلعي نظارتك.

249
00:16:02,504 --> 00:16:03,588
‫الحدقتان توسعتا.

250
00:16:06,508 --> 00:16:07,967
‫النبض تسارع.

251
00:16:09,010 --> 00:16:10,053
‫أتهلوسين؟

252
00:16:10,095 --> 00:16:14,683
‫أعتقد ذلك، لأنه أرنب.

253
00:16:28,071 --> 00:16:31,574
‫فهمت، لأنها زوجته.

254
00:16:32,325 --> 00:16:34,994
‫إنهما يتغازلان كثيراً، فقد رأيت أشياء.

255
00:16:43,128 --> 00:16:45,839
‫و"تاوب"؟ "تاوب" إما...

256
00:16:46,756 --> 00:16:51,010
‫جنية الأسنان أو "رينبو برايت".

257
00:16:55,014 --> 00:16:56,349
‫وأنت؟

258
00:16:58,560 --> 00:17:00,478
‫أنت "هاوس" وحسب.

259
00:17:01,521 --> 00:17:05,066
‫أكلت مثلجات وحلوى مطاطية
‫في شقة المريض.

260
00:17:05,108 --> 00:17:07,110
‫لا بد أن أحدهما كان يحتوي عليه.

261
00:17:07,152 --> 00:17:08,486
‫ارجع وابحث عن المخدرات.

262
00:17:08,528 --> 00:17:10,321
‫وأنتما اعرفا من أين اشتراها.

263
00:17:10,363 --> 00:17:14,242
‫وافحصوا دماغه بالرنين المغناطيس،
‫بحثاً عن التهابات أو كتل أو لويحات.

264
00:17:15,493 --> 00:17:16,828
‫هل سأموت؟

265
00:17:16,870 --> 00:17:18,955
‫سنرد عليك لاحقاً.

266
00:17:23,460 --> 00:17:25,295
‫أنا أعمى منذ ولادتي.

267
00:17:26,045 --> 00:17:29,466
‫ظننت أنني لو جربت
‫مخدر "إل إس دي" فربما، تعرفان...

268
00:17:30,508 --> 00:17:32,927
‫أرى ألواناً أو شكلاً.

269
00:17:33,762 --> 00:17:36,806
‫أردت فقط أن أرى شيئاً.

270
00:17:36,848 --> 00:17:39,184
‫- كم مرة تعاطيته؟
‫- ربما خمس أو ست مرات.

271
00:17:39,225 --> 00:17:42,562
‫يجب أن نعرف من أين اشتريته
‫كي نعرف ماذا كان فيه.

272
00:17:43,480 --> 00:17:44,898
‫حبيبتي أعطتني إياه.

273
00:17:44,939 --> 00:17:46,191
‫سأبحث عنها.

274
00:17:46,232 --> 00:17:47,233
‫لا، لا تفعلي.

275
00:17:48,193 --> 00:17:49,819
‫لم تكن "مليسا".

276
00:17:50,361 --> 00:17:51,738
‫قابلت فتاة أخرى.

277
00:17:55,158 --> 00:17:57,243
‫متى كنت تنوي أخبارها بذلك؟

278
00:17:57,285 --> 00:17:59,287
‫قبل أم بعد أن تطلب منها الزواج؟

279
00:17:59,621 --> 00:18:01,331
‫الخاتم ليس لها.

280
00:18:02,499 --> 00:18:03,833
‫كنا منفصلين مؤقتاً.

281
00:18:04,083 --> 00:18:07,295
‫أرادتني أن أرى من هناك غيرها،
‫وقد فعلت.

282
00:18:07,337 --> 00:18:09,589
‫كنت سأخبرها تلك الليلة، لكن...

283
00:18:10,089 --> 00:18:11,841
‫وانتهى بي الأمر هنا بدلاً من ذلك.

284
00:18:11,883 --> 00:18:14,135
‫نريد التحدث فقط مع من زودك بالمخدر.

285
00:18:14,177 --> 00:18:16,137
‫إنها في إجازة مع والديها.

286
00:18:17,096 --> 00:18:18,473
‫هذا رقم هاتفها.

287
00:18:18,515 --> 00:18:20,683
‫لا أريدها أن تعرف أنني في المستشفى.

288
00:18:20,725 --> 00:18:22,227
‫فستفزع.

289
00:18:22,268 --> 00:18:23,770
‫هذه مراعاة شديدة لمشاعرها منك.

290
00:18:24,521 --> 00:18:26,314
‫تظنين هذا سهلاً علي.

291
00:18:27,148 --> 00:18:28,900
‫أعرف أن علي إخبار "مليسا".

292
00:18:28,942 --> 00:18:30,443
‫ما الذي يمنعك إذن؟

293
00:18:30,485 --> 00:18:32,195
‫لا تزال واحدة من أعز أصدقائي.

294
00:18:33,112 --> 00:18:35,365
‫ولا أريد أن أكون وحيداً هنا.

295
00:18:46,584 --> 00:18:49,128
‫- هل رأيت أمك؟
‫- ليست على وشك الموت.

296
00:18:49,170 --> 00:18:51,548
‫كانت تضاجع أبي.

297
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
‫تجاهلها، فهي تحت تأثير المخدرات.

298
00:18:56,678 --> 00:18:58,888
‫أبوك ميت يا "هاوس".

299
00:18:58,930 --> 00:19:01,891
‫ليس الأب الميت. الأب البيولوجي.

300
00:19:02,141 --> 00:19:04,811
‫الذي أشرت لك إليه
‫في جنازة أبي المزيفة.

301
00:19:08,857 --> 00:19:09,899
‫هل أنت متأكد؟

302
00:19:09,941 --> 00:19:13,987
‫دليلك الوحيد هو تلك الوحمة
‫التي رأيتها وأنت في الـ12.

303
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
‫حسناً، الآن رأيت اثنتين.

304
00:19:18,324 --> 00:19:19,742
‫الخبر الجيد هو...

305
00:19:19,784 --> 00:19:22,453
‫أنني عملياً، لن أكون
‫ابناً غير شرعي بعد الآن.

306
00:19:22,495 --> 00:19:25,164
‫سنكون أسرة كبيرة فاسدة.

307
00:19:26,833 --> 00:19:30,461
‫حسناً، هذه أخبار رائعة.

308
00:19:30,503 --> 00:19:34,465
‫لن تكون أمك وحيدة بعد الآن،
‫وستتعرف على الرجل أخيراً.

309
00:19:34,799 --> 00:19:36,843
‫نعم، هذا خيار.

310
00:19:37,677 --> 00:19:39,888
‫أتقول إنك حتى لست فضولياً؟

311
00:19:40,305 --> 00:19:41,806
‫أتريد أن تعرف ما رأيي؟

312
00:19:41,848 --> 00:19:43,975
‫أعتقد أنك تعرف إجابة هذا السؤال.

313
00:19:44,017 --> 00:19:45,143
‫أنت تتجنب أمك،

314
00:19:45,184 --> 00:19:48,313
‫لأنها الشخص الوحيد
‫الذي يهمك رأيه فعلياً.

315
00:19:48,354 --> 00:19:50,940
‫لو كان هذا صحيحاً،
‫لكان لديك كامل الحق في أن تخرس.

316
00:19:50,982 --> 00:19:52,901
‫أنا أتجنب أمي لأنها مملة.

317
00:19:52,942 --> 00:19:55,612
‫لهذا كنت صريحاً وصادقاً بشأن السجن

318
00:19:55,653 --> 00:19:57,280
‫والزواج بامرأة غريبة تماماً.

319
00:19:57,322 --> 00:19:58,823
‫حتى لو كنت أهتم برأيها،

320
00:19:58,865 --> 00:20:01,159
‫فلم أهتم بما يفعله متبرع بالنطف؟

321
00:20:01,200 --> 00:20:03,369
‫قرأت كتاب الرجل حوالي ثلاث مرات.

322
00:20:03,411 --> 00:20:07,624
‫منذ سنوات، واحتاج ثلاث قراءات
‫لأن أسلوبه ضعيف.

323
00:20:08,541 --> 00:20:10,460
‫فهمت.

324
00:20:10,501 --> 00:20:13,504
‫الوحمة الثانية
‫كانت على عورته، صحيح؟

325
00:20:17,300 --> 00:20:20,178
‫- إنه حقير.
‫- تعملين مع "هاوس" منذ شهور

326
00:20:20,219 --> 00:20:23,598
‫واكتشفت الآن فقط أن المعاقين
‫يمكن أن يكونوا حقيرين أيضاً؟

327
00:20:23,640 --> 00:20:25,850
‫ما يفعله الآن مع هذه الفتاة ليس عدلاً.

328
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
‫الانفصال المؤقت كانت فكرتها.

329
00:20:27,685 --> 00:20:30,605
‫والآن هي تظن أنهما عادا لبعضهما.

330
00:20:31,439 --> 00:20:35,026
‫إنه فتى خائف ومريض وأعمى
‫لا يريد البقاء وحيداً.

331
00:20:35,360 --> 00:20:36,694
‫ألا تفهمين هذا حقاً؟

332
00:20:36,736 --> 00:20:38,237
‫بلى، لكن...

333
00:20:41,366 --> 00:20:42,951
‫ما الأمر؟

334
00:20:43,242 --> 00:20:46,245
‫أخبار غير جيدة له أو لـ"بارك".

335
00:20:56,172 --> 00:20:57,840
‫أين "بارك"؟

336
00:20:57,882 --> 00:21:00,134
‫"ويلسون" يعتني بها.

337
00:21:00,176 --> 00:21:03,304
‫التحدث عن احتمال إصابتها
‫بتلف دماغي دائم

338
00:21:03,346 --> 00:21:05,390
‫قد يفسد انتشاءها قليلاً.

339
00:21:05,431 --> 00:21:08,226
‫البقع المعتمة لا تعني بالضرورة
‫تلفاً دماغياً.

340
00:21:08,267 --> 00:21:13,064
‫قد يكون عيباً خلقياً
‫مرتبطاً بالعمى أو ورماً.

341
00:21:13,106 --> 00:21:14,315
‫جلطة.

342
00:21:14,357 --> 00:21:17,402
‫تماماً، يجب أن نجري تصويراً آخر
‫لكن نحقن...

343
00:21:17,443 --> 00:21:19,237
‫قلت جلطة.

344
00:21:19,278 --> 00:21:20,738
‫ليس "أو جلطة".

345
00:21:21,447 --> 00:21:22,907
‫إنها جلطة.

346
00:21:22,949 --> 00:21:25,618
‫جيب جلطة في الأوردة المخية.

347
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
‫هذا خبر سار لـ"بارك"، فلم أر قط
‫جلطة بهذا الكبر.

348
00:21:28,579 --> 00:21:29,706
‫إنها توافق الأعراض.

349
00:21:29,747 --> 00:21:33,126
‫حين كانت أصغر،
‫سببت توهانه الأول وهلوساته.

350
00:21:33,167 --> 00:21:34,919
‫وأثناء نموها، سببت النوبات.

351
00:21:34,961 --> 00:21:38,089
‫إن تُركت بلا علاج،
‫تؤد إلى ورم الدماغ والموت.

352
00:21:38,131 --> 00:21:39,924
‫لكن ما سبب هذا وسقوط الأسنان؟

353
00:21:39,966 --> 00:21:43,386
‫أي حالة تخثر شديد، الذئبة؟

354
00:21:45,304 --> 00:21:48,307
‫أنا أرد على تشخيصكم
‫بمتلازمة "باشيت".

355
00:21:48,349 --> 00:21:50,643
‫لا، لم يصب بالأعراض الأولية.

356
00:21:50,685 --> 00:21:53,396
‫عمى الألوان ومدى رؤية غير طبيعي أو...

357
00:21:57,483 --> 00:22:00,903
‫كنا نتجاهل عينيه لأنه أعمى.

358
00:22:02,822 --> 00:22:05,742
‫لو لم يكن أعمى سابقاً،
‫فسيصير هكذا الآن.

359
00:22:06,117 --> 00:22:09,620
‫تأكدوا بفحص العين،
‫وابدؤوا علاج الجلطة بالـ"هيبارين".

360
00:22:09,662 --> 00:22:11,998
‫والـ"إنترفيرون" والمنشطات لـ"باشيت".

361
00:22:14,751 --> 00:22:16,127
‫أعد لي أسناني.

362
00:22:16,169 --> 00:22:17,962
‫اسمعي يا "بارك"، اسمعي.

363
00:22:18,004 --> 00:22:19,130
‫أنت سارق أسنان.

364
00:22:19,380 --> 00:22:21,007
‫لا، لا، كفي، كفي.

365
00:22:23,634 --> 00:22:24,677
‫عودي إلى الأريكة.

366
00:22:24,719 --> 00:22:26,512
‫ماذا تفعل بهذه الفتاة المسكينة؟

367
00:22:26,554 --> 00:22:28,347
‫ليس الأمر كما يبدو، إنها...

368
00:22:30,808 --> 00:22:32,477
‫إنها تحت تأثير المخدرات.

369
00:22:33,102 --> 00:22:36,981
‫يا إلهي!
‫لا يُعامل المخدَر الهائج هكذا.

370
00:22:37,523 --> 00:22:40,485
‫ضع الكرسي،
‫وإلا ستؤذي المسكينة الصغيرة.

371
00:22:43,362 --> 00:22:44,697
‫مرحباً يا عزيزتي.

372
00:22:45,031 --> 00:22:48,034
‫أنا "توماس" وهذه المخلوقة الجميلة
‫هي "بلايث".

373
00:22:48,076 --> 00:22:50,036
‫هل هناك ما يمكننا مساعدتك به؟

374
00:22:50,078 --> 00:22:52,413
‫ذلك الأرنب سرق أسناني.

375
00:22:52,455 --> 00:22:54,999
‫طبعاً سرقها،
‫لكن سأخبرك ماذا فعل.

376
00:22:55,041 --> 00:22:58,419
‫لقد أعادها مكانها،
‫وقد تضاعف جمالها مرتين.

377
00:22:58,461 --> 00:22:59,921
‫يمكنك لمسها إن أردت.

378
00:23:04,467 --> 00:23:05,760
‫أرأيت؟

379
00:23:05,802 --> 00:23:08,179
‫والآن، لم لا نجلس
‫على هذه الأريكة الجميلة المريحة؟

380
00:23:08,221 --> 00:23:10,723
‫ونتناول شراباً بارداً ونناقش الموضوع؟

381
00:23:10,765 --> 00:23:12,225
‫أتريدين ذلك؟

382
00:23:16,395 --> 00:23:20,650
‫لقد مر بتجارب
‫مع أمور كهذا في شبابه.

383
00:23:21,234 --> 00:23:22,902
‫كما أتذكر، كلانا.

384
00:23:23,444 --> 00:23:25,947
‫لا الزمان ولا المكان ملائمان
‫يا عزيزي.

385
00:23:30,743 --> 00:23:32,787
‫اشربي، أرأيت؟

386
00:23:33,913 --> 00:23:36,749
‫مستحيل أن يكون لهذا الرجل صلة بك.

387
00:23:43,756 --> 00:23:47,385
‫يوجد ندوب حديثة وورم
‫في قاعي العينين ونزيف في اليسرى.

388
00:23:47,426 --> 00:23:48,553
‫"هاوس" كان مصيباً،

389
00:23:48,928 --> 00:23:50,304
‫إنها متلازمة "باشيت".

390
00:23:50,346 --> 00:23:52,223
‫قل لي بصراحة يا دكتور،

391
00:23:52,974 --> 00:23:54,725
‫هل سأبصر ثانية؟

392
00:23:55,935 --> 00:23:58,396
‫هذا ليس من اختصاصنا.

393
00:23:58,437 --> 00:24:01,566
‫يجب أن نضع ضماداً على عينيك
‫لنحجب الضوء.

394
00:24:01,607 --> 00:24:03,276
‫ليس هذا مشكلة بالنسبة لي.

395
00:24:03,317 --> 00:24:05,736
‫ربما لا ترى المرض،
‫لكن أنسجتك تفعل.

396
00:24:05,778 --> 00:24:07,780
‫كما أنه يعالج الورم.

397
00:24:07,822 --> 00:24:09,907
‫سأتركك بين يدي
‫الدكتور "آدامز" القديرتين.

398
00:24:19,458 --> 00:24:20,960
‫تعتقدين أنني حقير، صحيح؟

399
00:24:22,879 --> 00:24:24,755
‫أعرف ذلك من تنفسك.

400
00:24:24,797 --> 00:24:27,300
‫إما أنك غاضبة أو بدينة.

401
00:24:28,718 --> 00:24:31,137
‫أظن أن ليس عدلاً أن تحتال على امرأة

402
00:24:31,179 --> 00:24:33,598
‫واضح أنها تحبك وتهتم لأمرك.

403
00:24:33,639 --> 00:24:35,600
‫أنا أيضاً أحبها وأهتم لأمرها.

404
00:24:35,641 --> 00:24:39,145
‫لكننا لا ننجح معاً، كزوجين.

405
00:24:39,187 --> 00:24:41,022
‫يجب أن تخبرها ذلك.

406
00:24:41,480 --> 00:24:42,773
‫سأفعل.

407
00:24:43,149 --> 00:24:46,736
‫لكنني أريد أن أفعل ذلك
‫بالطريقة الصحيحة.

408
00:24:46,777 --> 00:24:48,196
‫فلا أريدها أن تكرهني.

409
00:24:48,237 --> 00:24:51,574
‫حين تكتشف أنك اشتريت
‫خاتم خطوبة لامرأة أخرى،

410
00:24:51,616 --> 00:24:53,993
‫لن يكون لهذا الخيار وجود.

411
00:24:54,035 --> 00:24:55,494
‫كنت سأشتريه لها.

412
00:24:56,204 --> 00:24:57,705
‫ما الذي تغير؟

413
00:24:57,997 --> 00:25:00,124
‫طلبت أن ننفصل مؤقتاً.

414
00:25:00,166 --> 00:25:02,168
‫حتى إنني لم يكن لي رأي في الأمر.

415
00:25:02,210 --> 00:25:04,670
‫أرادت أن تكون متأكداً من علاقتكما.

416
00:25:04,712 --> 00:25:07,215
‫لا أفهم كيف يكون هذا مزعجاً.

417
00:25:07,840 --> 00:25:10,968
‫أعتقد أن الأمر كان أفضل
‫وأنت تتنفسين بغضب.

418
00:25:15,389 --> 00:25:20,186
‫لا تزال تنظر إلي كأعمى أخرق
‫قابلته في الكلية.

419
00:25:20,228 --> 00:25:24,357
‫وأغلب الأحيان
‫تتصرف كأمي لا كحبيبتي.

420
00:25:24,398 --> 00:25:25,983
‫طلبت منها أن تتزوجني.

421
00:25:26,025 --> 00:25:29,237
‫فأخبرتني أن علي
‫مواعدة فتاة أخرى أولاً؟

422
00:25:29,820 --> 00:25:31,322
‫كنت أفضل أن تهجرني.

423
00:25:31,572 --> 00:25:33,324
‫على الأقل، أستطيع فهم ذلك.

424
00:25:33,366 --> 00:25:35,201
‫إذن جرحتك لدرجة

425
00:25:35,243 --> 00:25:37,662
‫أن تتزوج المرأة التالية التي قابلتها؟

426
00:25:37,703 --> 00:25:39,997
‫"جولي" لا تراني كما كنت،

427
00:25:40,039 --> 00:25:42,333
‫بل كما أنا الآن.

428
00:25:42,375 --> 00:25:46,170
‫تثق بقدرتي على اتخاذ قراراتي،
‫ومساعدتها في قراراتها.

429
00:25:46,545 --> 00:25:48,547
‫أول مرة في حياتي،

430
00:25:49,382 --> 00:25:53,552
‫لدي أحد يحتاج إلى بدلاً من العكس.

431
00:26:03,312 --> 00:26:05,022
‫أخيراً، نامت.

432
00:26:05,064 --> 00:26:07,692
‫أعتقد أنها ستكون بخير بعد ساعتين.

433
00:26:07,733 --> 00:26:10,736
‫كيف تعرفين أسلوب التعامل
‫مع متعاطي مخدرات هائج؟

434
00:26:10,778 --> 00:26:13,614
‫هل كان أصدقاؤك في نادي البستنة
‫يجربون ثانية؟

435
00:26:13,948 --> 00:26:15,700
‫كنت شابة ذات زمن.

436
00:26:21,080 --> 00:26:24,375
‫سجل قصاصات جمعها "توماس".

437
00:26:25,084 --> 00:26:28,296
‫حتى أن لديه صورتين لك وأنت طفل.

438
00:26:28,629 --> 00:26:31,549
‫عرفت "غريغ" منذ ولادته تقريباً.

439
00:26:31,590 --> 00:26:33,384
‫أنا وأبوه كنا كأخوين.

440
00:26:33,426 --> 00:26:35,636
‫كنت كاهناً في البحرية في تلك الأيام.

441
00:26:35,970 --> 00:26:38,055
‫تركت الخدمة في آخر الستينات.

442
00:26:38,097 --> 00:26:41,559
‫لا أعتقد أن أباه سامحني إطلاقاً
‫على معارضتي الحرب.

443
00:26:41,600 --> 00:26:44,061
‫طبعاً، لو عرف
‫أنني أشركت "بلايث"...

444
00:26:44,103 --> 00:26:45,771
‫عارضت الحرب؟ متى؟

445
00:26:45,813 --> 00:26:46,939
‫كنت طفلاً،

446
00:26:46,981 --> 00:26:49,233
‫لم أطلعك على كل جدول أعمالي.

447
00:26:49,275 --> 00:26:52,486
‫عرفنا أننا لو أخبرناك
‫لأخبرته ولقتلنا كلينا.

448
00:26:52,528 --> 00:26:55,114
‫كان جندياً في البحرية،
‫وكانت المعارضة خيانة عظمى.

449
00:26:55,156 --> 00:26:56,615
‫قبل الأخيرة.

450
00:26:57,325 --> 00:26:59,952
‫عزيزي، أعتقد أن علينا
‫العودة إلى الفندق.

451
00:26:59,994 --> 00:27:02,621
‫"ويلسون"، أسعدني لقاؤك حقاً.

452
00:27:07,793 --> 00:27:08,878
‫أنت محق.

453
00:27:09,211 --> 00:27:11,047
‫هذا رسمي جداً.

454
00:27:11,714 --> 00:27:12,965
‫تعال هنا يا فتى.

455
00:27:15,718 --> 00:27:17,803
‫عملياً، نحن عائلة الآن.

456
00:27:18,387 --> 00:27:20,514
‫سنراكما أيها الولدين الليلة.

457
00:27:20,890 --> 00:27:23,142
‫- الثامنة بالضبط.
‫- جيد.

458
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
‫دعوتهما إلى العشاء.

459
00:27:27,980 --> 00:27:29,690
‫قلت لهما إنها فكرتك.

460
00:27:32,318 --> 00:27:33,486
‫المصاصة.

461
00:27:41,494 --> 00:27:44,789
‫أعلم أننا اتفقنا أن مهما حدث
‫أثناء انفصالنا سيظل ضمن ذلك.

462
00:27:44,830 --> 00:27:47,208
‫ولا أتوقع أن تتحدث عن فترة انفصالك.

463
00:27:47,500 --> 00:27:50,711
‫أريدك أن تعرف فقط
‫ألا وجود لأحد آخر.

464
00:27:53,714 --> 00:27:57,343
‫اشتقت لك كثيراً
‫درجة أني بالكاد رأيت أصدقائي.

465
00:27:59,011 --> 00:28:01,972
‫أنا سعيدة جداً أنه انتهى أخيراً.

466
00:28:02,014 --> 00:28:03,140
‫هل أنت بخير؟

467
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
‫ماذا يحدث له؟

468
00:28:22,743 --> 00:28:24,036
‫هل سيكون بخير؟

469
00:28:24,078 --> 00:28:26,705
‫سيكون على مناقشة ذلك مع زملائي.

470
00:28:28,916 --> 00:28:32,503
‫- يجب أن نتحدث.
‫- لا، يجب أن تستريح.

471
00:28:32,545 --> 00:28:36,048
‫يجب أن أخبرك
‫بما حدث أثناء انفصالنا.

472
00:28:36,090 --> 00:28:39,510
‫- لاحقاً، استلق فقط واسترخ.
‫- كفى يا "مليسا".

473
00:28:40,386 --> 00:28:42,721
‫كفي عن إخباري بما أحتاج،

474
00:28:42,763 --> 00:28:45,391
‫وأصغي مرة، حسناً؟

475
00:28:54,817 --> 00:28:57,403
‫- بم تشعرين؟
‫- محرجة.

476
00:28:57,445 --> 00:29:01,866
‫ما زلت لا أميز ما كان حقيقياً
‫وما كان هلوسة.

477
00:29:02,450 --> 00:29:04,368
‫هل حاولت تقبيلي؟

478
00:29:06,245 --> 00:29:07,746
‫وماذا عنك؟

479
00:29:08,747 --> 00:29:10,374
‫لقد استقر حالياً.

480
00:29:10,416 --> 00:29:13,085
‫أن يسعل دماً؟
‫هذا في الحقيقة لا يغير شيئاً.

481
00:29:13,127 --> 00:29:14,879
‫بصق الدم
‫من أعراض متلازمة "باشيت".

482
00:29:14,920 --> 00:29:17,631
‫لكن علاجنا يجب أن يحسنه
‫لا أن يزيده سوءاً.

483
00:29:17,673 --> 00:29:19,091
‫ربما يقوم بالأمرين.

484
00:29:19,133 --> 00:29:22,470
‫علاجنا فتت الجلطة
‫من رأسه كالمتوقع،

485
00:29:22,511 --> 00:29:26,348
‫إلا أن قطعة تفتت
‫وانتقلت إلى أحد شرايين رئتيه.

486
00:29:26,390 --> 00:29:28,851
‫إن كان هناك ما نفعله،
‫فعلينا زيادة الـ"هيبارين"

487
00:29:28,893 --> 00:29:30,769
‫لنمنع تشكل جلطات أخرى.

488
00:29:30,811 --> 00:29:33,397
‫إن فعلنا ذلك وبدأ النزف،
‫فلن نستطيع إيقافه.

489
00:29:33,439 --> 00:29:37,067
‫إن لم نفعل ذلك، فالجلطة التالية
‫ستسبب نوبة قلبية أو سكتة دماغية.

490
00:29:37,985 --> 00:29:40,446
‫سنتبع طريقة "بارك"،
‫إذ على الأقل لديه فرصة ليعيش.

491
00:29:40,488 --> 00:29:43,365
‫أجروا أشعة مقطعية لرئتيه
‫للتأكد وزيادة الجرعة.

492
00:29:49,205 --> 00:29:52,333
‫هي صغيرة ومثيرة، وستتعافى.

493
00:29:52,374 --> 00:29:54,877
‫سبعة وثلاثون كيلو غرام.

494
00:29:57,546 --> 00:30:01,342
‫الوزن الذي اكتسبته حين انتهى
‫انفصالي المؤقت بنفس الطريقة.

495
00:30:01,383 --> 00:30:05,221
‫كان الناس يلقبونني "موقف السيارات".

496
00:30:10,684 --> 00:30:13,812
‫التاسعة تقريباً،
‫أعتقد أن ابنك سيخلف موعده معنا.

497
00:30:13,854 --> 00:30:16,273
‫لا، لا، سيأتي.

498
00:30:16,315 --> 00:30:18,859
‫لقد دخل علينا ونحن نتضاجع عملياً.

499
00:30:18,901 --> 00:30:22,655
‫يا إلهي! لو رأيت أمي تفعلها
‫لاقتلعت عيني.

500
00:30:22,988 --> 00:30:26,742
‫طبعاً، لم تكن قطعاً بمثل سحرك.

501
00:30:27,451 --> 00:30:29,578
‫كانت بدينة جداً في الحقيقة.

502
00:30:30,663 --> 00:30:31,747
‫أمي.

503
00:30:32,665 --> 00:30:34,792
‫الرجل الذي ينام مع أمي.

504
00:30:34,833 --> 00:30:37,836
‫هذه "دومينيكا" زوجتي.

505
00:30:38,337 --> 00:30:41,382
‫يسرني جداً أن أقابلكما.

506
00:30:41,423 --> 00:30:45,219
‫أخبرني "غريغوري" أنك وُلدت
‫في "ريتشموند" في "فرجينيا".

507
00:30:45,261 --> 00:30:49,265
‫وأن أباك كان خياطاً يسرق زبائنه.

508
00:30:49,974 --> 00:30:54,979
‫"جيمس" أقنعني
‫بأهمية الصراحة والصدق في العلاقات.

509
00:30:59,441 --> 00:31:02,903
‫دائماً نرى أناساً بإعاقات.

510
00:31:02,945 --> 00:31:07,575
‫لكن المشاهدة والفهم
‫ليسا متطابقين دائماً.

511
00:31:12,079 --> 00:31:14,415
‫أتحدثينني أم تكتبين
‫رسالة على الفيسبوك؟

512
00:31:14,456 --> 00:31:18,377
‫أقول إننا كان يجب أن نكشف
‫الخلل في عينيه بوقت أبكر.

513
00:31:18,419 --> 00:31:22,006
‫تجاهلناهما لأننا افترضنا
‫أنهما خارج المعادلة.

514
00:31:22,256 --> 00:31:25,134
‫أدركت أيضاً، فكرياً،

515
00:31:25,175 --> 00:31:29,054
‫أنني قد أفهم معنى أن تكون معاقاً،
‫لكن عاطفياً

516
00:31:29,096 --> 00:31:32,766
‫أنا جاهلة تماماً،
‫وكذلك حبيبته كما يبدو.

517
00:31:33,267 --> 00:31:34,852
‫إذن عدت لتكوني إلى جانبه؟

518
00:31:34,893 --> 00:31:37,104
‫إنه ليس جانباً، بل وجهة نظر.

519
00:31:37,146 --> 00:31:40,899
‫لا يريد إلا أن يعامل كبالغ،
‫ويتخذ قراراته بنفسه.

520
00:31:40,941 --> 00:31:43,152
‫قد لا أوافق عليها كلها، لكن...

521
00:31:44,153 --> 00:31:45,988
‫كيف بحق الجحيم يمكنني انتقاده؟

522
00:31:46,905 --> 00:31:49,575
‫أنا متأكد من أن هذا بالضبط
‫ما يريده المعاقون.

523
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
‫أن يعاملوا ككيانات غريبة تماماً

524
00:31:51,910 --> 00:31:54,622
‫لا يمكن انتقادها أو فهمها.

525
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
‫أصابت "بارك" فيما يتعلق بالجلطة.

526
00:32:01,920 --> 00:32:04,923
‫نأمل أن تمنعها
‫مضادات التجلط من قتله.

527
00:32:05,257 --> 00:32:08,594
‫فتنام هي على الأريكة
‫في الليالي الفردية.

528
00:32:08,636 --> 00:32:10,346
‫وأنام على السرير في الليالي الزوجية.

529
00:32:10,387 --> 00:32:12,765
‫بدلاً من جناية فدرالية.

530
00:32:12,806 --> 00:32:15,934
‫تحصل هي على بطاقة الإقامة،
‫وأنا أحصل على خادمة مقيمة.

531
00:32:18,145 --> 00:32:19,438
‫أحسنت.

532
00:32:20,356 --> 00:32:23,525
‫سياسة الهجرة في هذا البلد مهزلة.

533
00:32:23,567 --> 00:32:26,403
‫إنها تجبر الناس على الكذب
‫ليتمكن اللطيفون من البقاء هنا.

534
00:32:26,445 --> 00:32:27,780
‫أشكرك.

535
00:32:28,322 --> 00:32:29,615
‫يا أبي.

536
00:32:32,409 --> 00:32:34,453
‫أنا ممتن لموافقتك.

537
00:32:36,205 --> 00:32:40,167
‫يجب أن تعرفا أيضاً
‫أنني لم أكن في "أفريقيا" العام الماضي.

538
00:32:40,209 --> 00:32:41,543
‫كنت في السجن.

539
00:32:42,503 --> 00:32:46,173
‫أنا أقرأ مخالفات شرطة "برينستون"
‫منذ انتقلت إلى هنا.

540
00:32:49,218 --> 00:32:53,180
‫وأخشى أنني
‫لم أكن صادقة معك أيضاً.

541
00:32:56,183 --> 00:32:59,478
‫وأردت إخبارك هذا
‫منذ وقت طويل جداً،

542
00:33:01,397 --> 00:33:02,564
‫"توماس" وأنا...

543
00:33:03,982 --> 00:33:07,194
‫تزوجنا بعد شهرين من وفاة أبيك.

544
00:33:08,237 --> 00:33:10,322
‫تفهم أننا لم نرد أن تعتقد

545
00:33:10,364 --> 00:33:13,200
‫أننا لا نحترم ذكرى أبيك.

546
00:33:16,203 --> 00:33:20,249
‫وهل هناك سر آخر
‫تريدان إطلاعي عليه؟

547
00:33:25,587 --> 00:33:29,633
‫لا شيء تظنان
‫أن له ربما صلة بحياتي؟

548
00:33:29,675 --> 00:33:31,802
‫مثل ماذا؟

549
00:33:31,844 --> 00:33:33,095
‫لا أعلم.

550
00:33:33,137 --> 00:33:36,890
‫بلا تفكير، شيء مثل
‫فحصي الحمض النووي لأبي

551
00:33:36,932 --> 00:33:39,184
‫واكتشفت أنه ليس أبي البيولوجي.

552
00:33:39,226 --> 00:33:40,644
‫بل أنت أبي.

553
00:33:41,729 --> 00:33:43,313
‫هذا مستحيل.

554
00:33:43,355 --> 00:33:44,481
‫الناس يكذبون.

555
00:33:44,523 --> 00:33:46,024
‫الوحمات لا تفعل.

556
00:33:52,239 --> 00:33:54,658
‫يا إلهي!

557
00:33:56,493 --> 00:33:58,495
‫أخبرتني أنه خداج.

558
00:33:58,537 --> 00:34:00,998
‫هذا المعتوه اللعين ابني.

559
00:34:01,039 --> 00:34:02,291
‫ليس معتوهاً.

560
00:34:02,332 --> 00:34:05,335
‫كل هذه السنين، كان يمكن أن تخبريني
‫كان يمكن أن أفعل أشياء.

561
00:34:05,377 --> 00:34:07,629
‫كان يمكن أن أحدث فرقاً
‫في حياة الولد.

562
00:34:07,671 --> 00:34:09,256
‫أعتقد أن علينا جميعاً أن نهدأ.

563
00:34:09,298 --> 00:34:12,676
‫انظر إليه يجلس هناك،
‫معتل اجتماعياً يعيش على الأدوية.

564
00:34:12,718 --> 00:34:16,054
‫لو أردت إفساد حياته
‫لما فعلت أكثر من هذا.

565
00:34:16,096 --> 00:34:17,306
‫لقد غلبك في هذه يا أمي.

566
00:34:17,347 --> 00:34:20,434
‫إنه أحد أكثر الأطباء قدراً
‫في العالم.

567
00:34:20,476 --> 00:34:23,353
‫أنقذ أرواحاً أكثر مما يمكنك عدها.

568
00:34:24,396 --> 00:34:26,440
‫اعتذر له الآن،

569
00:34:26,482 --> 00:34:29,735
‫وإلا أقسم
‫أنك لن تراني أبداً يا "توماس".

570
00:34:29,777 --> 00:34:33,489
‫لم أعد أستطيع تحمل هذا،
‫أهذا ابني؟

571
00:34:33,864 --> 00:34:36,074
‫سأذهب لأستنشق هواء نقياً.

572
00:34:36,116 --> 00:34:37,242
‫هذا ما سأفعله.

573
00:34:44,666 --> 00:34:46,585
‫إذن، من يريد التحلية؟

574
00:34:52,549 --> 00:34:54,426
‫فليساعدني أحد.

575
00:34:56,428 --> 00:35:00,140
‫"ويل"، معك الدكتورة "آدامز" والدكتور
‫"تشايس"، نريد أن نعرف أين...

576
00:35:00,182 --> 00:35:03,310
‫عيناي، عيناي،
‫أشعر أنهما تحترقان.

577
00:35:14,029 --> 00:35:16,865
‫إنها ليست متلازمة "باشيت"،
‫فهي لا تنخر الأنسجة هكذا.

578
00:35:16,907 --> 00:35:19,076
‫أعتقد أنها البكتيريا العقدية المقيحة.

579
00:35:19,117 --> 00:35:22,287
‫لكننا عالجناه مسبقاً
‫بالمضادات الحيوية واسعة الطيف.

580
00:35:22,329 --> 00:35:24,540
‫المفروض أن تموت لا تنتشر.

581
00:35:24,581 --> 00:35:26,750
‫هذا يعني أنها مقاومة للدواء.

582
00:35:26,792 --> 00:35:29,962
‫علينا إزالة ما بقي من عينيه
‫قبل أن تنتشر الغنغرينا.

583
00:35:30,003 --> 00:35:33,590
‫إنه شيء يشبه البكتيريا ويتصرف مثله،
‫لكنه ليس بكتيريا.

584
00:35:33,632 --> 00:35:35,384
‫- قد يكون فيروسياً.
‫- لا، ليس كذلك.

585
00:35:35,425 --> 00:35:38,387
‫لا دليل على واصمات فيروسية
‫في النسيج المنخور.

586
00:35:40,639 --> 00:35:43,976
‫دعني أر الصورة التي أخذتها أمس
‫للجلطة في رئته.

587
00:35:53,652 --> 00:35:56,280
‫هذه ليست قطعة من الجلطة في دماغه.

588
00:35:57,281 --> 00:35:59,283
‫هذا موضع الالتهاب.

589
00:36:00,492 --> 00:36:02,452
‫فطر عفني.

590
00:36:02,744 --> 00:36:04,204
‫لقد استنشق الأبواغ.

591
00:36:04,246 --> 00:36:06,290
‫لا بد أنها تنمو وتنتشر مذ ذاك.

592
00:36:06,331 --> 00:36:08,292
‫تلوث فطري ينتشر بهذه السرعة؟

593
00:36:08,333 --> 00:36:11,295
‫الفتى مريض بالسكرى،
‫جهازه المناعي منقوص أصلاً.

594
00:36:11,336 --> 00:36:14,172
‫إنه محق،
‫العينة من عينيه تغص بها.

595
00:36:14,214 --> 00:36:15,674
‫عالجوه بـ"أمفيترسون بي".

596
00:36:17,217 --> 00:36:20,262
‫عالجناه بالـ"جنتاميسن"
‫حين ظنناه بكتيرياً.

597
00:36:20,304 --> 00:36:23,307
‫أي أن جرعة "أمفيترسون بي"
‫التي سنحتاجها لشفائه

598
00:36:23,348 --> 00:36:25,475
‫يرجح أن تصيبه بالصمم.

599
00:36:25,517 --> 00:36:30,230
‫آسف، توقفت عن الاستماع حين
‫قلت "الجرعة التى نحتاجها لشفائه".

600
00:36:39,907 --> 00:36:42,284
‫أعمى وأصم؟

601
00:36:43,702 --> 00:36:45,579
‫أفضل الموت.

602
00:36:47,205 --> 00:36:48,498
‫ستموت.

603
00:36:51,501 --> 00:36:53,378
‫يمكنني تقبل هذا.

604
00:36:57,257 --> 00:36:59,551
‫أنت لم تفهمي مزحاتي قط.

605
00:37:02,596 --> 00:37:05,432
‫هناك احتمال ألا تفقد سمعك كلياً.

606
00:37:09,353 --> 00:37:11,229
‫كم نسبة الاحتمال؟

607
00:37:13,357 --> 00:37:16,485
‫صغير، لكنه احتمال.

608
00:37:25,619 --> 00:37:27,913
‫أنا أرفض العلاج.

609
00:37:30,123 --> 00:37:33,335
‫أنت تجهلين
‫الصعوبات التي أواجهها أصلاً.

610
00:37:36,296 --> 00:37:38,423
‫لا أستطيع تحمل المزيد.

611
00:37:42,552 --> 00:37:43,971
‫لا أستطيع.

612
00:37:49,810 --> 00:37:51,103
‫مرحباً.

613
00:37:52,646 --> 00:37:54,606
‫أنا هنا لأعتذر.

614
00:37:55,315 --> 00:37:59,987
‫كان يمكنني التعامل مع الخبر
‫بانضباط أكثر.

615
00:38:02,739 --> 00:38:04,074
‫لي ابن.

616
00:38:04,116 --> 00:38:05,492
‫هذه أخبار رائعة.

617
00:38:07,494 --> 00:38:09,246
‫ماذا قالت لك أن تقول أيضاً؟

618
00:38:09,287 --> 00:38:11,999
‫أنت لست معتوهاً،
‫وأنت لست غلطة.

619
00:38:16,294 --> 00:38:20,132
‫لم أحب قط صديقك، أبي.

620
00:38:20,173 --> 00:38:23,468
‫كان حاداً أحياناً.

621
00:38:23,510 --> 00:38:26,513
‫لكن خلافاً لك، كنت أحترمه.

622
00:38:29,975 --> 00:38:31,476
‫أتحترم أمك؟

623
00:38:35,480 --> 00:38:38,984
‫حسناً، إننا نشترك في هذا.
‫ونحن نحبها.

624
00:38:40,694 --> 00:38:43,321
‫إذن، ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

625
00:38:46,700 --> 00:38:49,369
‫يا بني، أراك على العشاء.

626
00:39:07,012 --> 00:39:08,555
‫"ويل"، هذه أنا.

627
00:39:11,600 --> 00:39:13,101
‫دعيني أخمن.

628
00:39:13,560 --> 00:39:17,856
‫الطبيبة التي تعتقد أنني حقير،
‫تريدك أن تقنعيني أن أعيش؟

629
00:39:19,066 --> 00:39:20,233
‫نعم.

630
00:39:25,447 --> 00:39:27,032
‫لن تنجحي.

631
00:39:28,200 --> 00:39:29,242
‫أعلم.

632
00:39:31,495 --> 00:39:32,704
‫لذا لن أفعل.

633
00:39:35,957 --> 00:39:38,418
‫عجباً، غاضبة لهذه الدرجة؟

634
00:39:39,419 --> 00:39:41,755
‫اتخذت قرارات عنك بما فيه الكفاية،

635
00:39:44,216 --> 00:39:45,675
‫هذه حياتك.

636
00:39:48,970 --> 00:39:50,680
‫لماذا عدت؟

637
00:39:53,934 --> 00:39:55,685
‫لأنني أحبك.

638
00:39:58,939 --> 00:40:01,733
‫وأريد أن أكون معك أطول مدة ممكنة.

639
00:40:05,946 --> 00:40:07,739
‫"مليسا"، أنا خائف جداً.

640
00:40:09,741 --> 00:40:11,076
‫وأنا أيضاً.

641
00:40:17,415 --> 00:40:19,084
‫سأظل أحبك.

642
00:40:23,588 --> 00:40:24,923
‫حتى لو كنت أصم؟

643
00:40:27,134 --> 00:40:28,885
‫رغم أي شيء.

644
00:40:47,612 --> 00:40:49,114
‫هل العلاج مفيد؟

645
00:40:49,656 --> 00:40:54,494
‫لا يزال مريضاً جداً،
‫لكن إن واصل الاستجابة بنفس الطريقة،

646
00:40:54,536 --> 00:40:55,745
‫فسيكون بخير.

647
00:40:57,497 --> 00:40:59,166
‫وسمعه.

648
00:40:59,624 --> 00:41:00,834
‫لقد فقده.

649
00:41:00,876 --> 00:41:03,378
‫لا نعرف بعد إن كان ذلك دائماً.

650
00:41:12,095 --> 00:41:15,140
‫"مليسا"، أهذه أنت؟

651
00:41:15,182 --> 00:41:18,810
‫كنا نضغط على يده مرة
‫للموافقة، ومرتين للنفي.

652
00:41:24,900 --> 00:41:26,318
‫أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

653
00:41:27,986 --> 00:41:30,530
‫سأتفهم تماماً إن ضغطت بالنفي.

654
00:41:38,205 --> 00:41:39,706
‫هل تتزوجينني؟

655
00:41:49,883 --> 00:41:51,176
‫لا تتركيني معلقاً الآن.

656
00:41:51,218 --> 00:41:52,636
‫نعم.

657
00:41:53,637 --> 00:41:55,555
‫نعم، طبعاً نعم.

658
00:41:55,889 --> 00:41:57,390
‫سمعت ذلك.

659
00:41:58,183 --> 00:42:01,019
‫قلت نعم، صحيح، قلت نعم.

660
00:42:11,738 --> 00:42:14,032
‫كم ستنتظر لتخبرني؟

661
00:42:14,074 --> 00:42:17,452
‫ظننت أننا أجرينا حديث "بابا نويل".

662
00:42:18,411 --> 00:42:21,665
‫ألا تظن أنني رأيتك
‫تسرق شوكة "توماس" من المطعم؟

663
00:42:21,706 --> 00:42:24,209
‫- لماذا أفعل ذلك؟
‫- لتفحص حمضه النووي.

664
00:42:25,252 --> 00:42:27,754
‫هذه...

665
00:42:30,590 --> 00:42:32,008
‫قوة ملاحظة كبيرة.

666
00:42:32,050 --> 00:42:34,386
‫أترى؟ أنت تشبهني أكثر مما تزعم.

667
00:42:34,427 --> 00:42:37,973
‫كان عليك أن تتأكد،
‫لذلك احتجت دليلاً.

668
00:42:39,975 --> 00:42:43,603
‫وحقيقة أنك لم تخبرني
‫لا تعني إلا...

669
00:42:45,814 --> 00:42:47,941
‫إنه ليس أباك أيضاً.

670
00:42:56,283 --> 00:42:57,325
‫آسف.

671
00:43:00,912 --> 00:43:02,247
‫أتعرف معنى هذا؟

672
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
‫أن أمك فاسقة؟

673
00:43:04,416 --> 00:43:05,625
‫نعم.

674
00:43:07,168 --> 00:43:12,215
‫وأنها ليست مملة
‫بالقدر الذي ظننته.
