1
00:00:02,253 --> 00:00:03,504
‫انتباه أيها المسافرين

2
00:00:03,546 --> 00:00:05,923
‫عليك أن ترفع اللافتة
‫كي يراها.

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
‫"إيفان"

4
00:00:16,642 --> 00:00:17,810
‫مرحباً يا صاح.

5
00:00:18,894 --> 00:00:20,688
‫ألست متحمساً لرؤية عمك؟

6
00:00:20,730 --> 00:00:22,148
‫- كلا.
‫- كلا؟

7
00:00:23,816 --> 00:00:25,109
‫أعتقد أنك كذلك.

8
00:00:25,901 --> 00:00:27,945
‫أعتقد أن هناك شيء
‫آخر يثير استياؤك.

9
00:00:28,654 --> 00:00:30,239
‫أنت تعرف أني مغادر قريباً

10
00:00:31,115 --> 00:00:33,033
‫ولا بأس بأن تشعر
‫بالاستياء لأجل ذلك

11
00:00:33,075 --> 00:00:35,619
‫لكن أتذكر ما قلته لك

12
00:00:35,661 --> 00:00:38,080
‫عندما كنا نشاهد المصارعة
‫ليلة السبت؟

13
00:00:38,122 --> 00:00:39,206
‫أجل

14
00:00:39,248 --> 00:00:41,083
‫أنك والعم "برانت"
‫مثل "ريبر براذرز".

15
00:00:41,125 --> 00:00:42,126
‫ذلك صحيح.

16
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
‫وبقي عمك "برانت" يقاتل
‫بالحلبة مدة عام كامل

17
00:00:45,379 --> 00:00:47,047
‫والآن حان دور مشاركة أبيك

18
00:00:48,132 --> 00:00:49,633
‫لكن في أثناء غيابي

19
00:00:49,675 --> 00:00:51,385
‫أحتاج أن تكون إلى جانب عمك

20
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
‫لتتأكد من أنه سيبقيك
‫وأمك بأمان.

21
00:00:55,681 --> 00:00:57,141
‫أيمكنك مساعدتي بذلك؟

22
00:00:59,101 --> 00:01:00,311
‫جيد.

23
00:01:00,603 --> 00:01:02,438
‫والآن، فلنستعد
‫لرفع تلك اللافتة.

24
00:01:03,939 --> 00:01:05,566
‫انتباه يا سيداتي وسادتي

25
00:01:05,608 --> 00:01:07,401
‫نفتح الآن البوابة 47 للركاب.

26
00:01:07,943 --> 00:01:09,028
‫الآن.

27
00:01:09,069 --> 00:01:11,113
‫"أهلاً بعودتك
‫أيها العم (برانت)".

28
00:01:28,923 --> 00:01:30,174
‫"برانت"، ماذا حدث؟

29
00:01:31,217 --> 00:01:33,886
‫- تنحَ جانباً رجاءً أيها القبطان.
‫- هذا شقيقي يا سيدي.

30
00:01:33,928 --> 00:01:34,970
‫ماذا يحدث؟

31
00:01:35,012 --> 00:01:37,097
‫المجند ذو الرتبة الأولى
‫"ماكلين" متهم بالخيانة.

32
00:01:38,307 --> 00:01:40,059
‫لا بد من وجود خطأ ما.

33
00:01:40,100 --> 00:01:41,101
‫أنا آسف.

34
00:01:48,359 --> 00:01:52,404
‫"برانت"!

35
00:02:26,730 --> 00:02:29,149
‫نحن نرى البث...

36
00:02:36,365 --> 00:02:39,410
‫على ما يبدو أن الجيش
‫ظن أنه يقوم بإخلاء مخبأ للمتمردين.

37
00:02:40,202 --> 00:02:42,913
‫بعد تسريب هذا يوم السبت
‫حققت وكالة الأنباء "إيه بي" بالأمر.

38
00:02:43,998 --> 00:02:45,291
‫ثمة تشابك ناري.

39
00:02:48,586 --> 00:02:50,170
‫34 ضحية مدنية

40
00:02:51,213 --> 00:02:52,631
‫ستة أولاد.

41
00:02:52,673 --> 00:02:55,885
‫ستكون هناك شرطة محلية متمركزة
‫عند كل مدخل للطابق الثاني

42
00:02:55,926 --> 00:02:57,720
‫وخارج غرفة المريض.

43
00:02:57,761 --> 00:02:59,054
‫كلا، لا تفعل ذلك.

44
00:03:00,180 --> 00:03:02,725
‫كل مرة يتواجد بها شرطة
‫بزي رسمي في الكافتيريا

45
00:03:02,766 --> 00:03:03,893
‫يتم تقديم الطعام لهم أولاً.

46
00:03:03,934 --> 00:03:06,186
‫تأكدوا أن هوياتكم ظاهرة وواضحة.

47
00:03:06,437 --> 00:03:09,565
‫سأتحدث مع طاقم الكافتيريا
‫بخصوص إظهار احتقار أكبر.

48
00:03:10,232 --> 00:03:12,818
‫ذكر في العشرين
‫نوبات على الدماغ بأكمله.

49
00:03:12,860 --> 00:03:15,154
‫فحصه أطباء الجيش
‫بحثاً عن شذوذات بنيوية

50
00:03:15,195 --> 00:03:16,363
‫كان فحص كهربائية الدماغ
‫طبيعياً وكذلك...

51
00:03:16,405 --> 00:03:17,948
‫أتريدني أن أوقّع على هذه؟

52
00:03:19,742 --> 00:03:21,327
‫أعلموني إن احتجتم لشيء

53
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
‫كطلب نقل مثلاً.

54
00:03:24,955 --> 00:03:26,332
‫التيفوئيد؟

55
00:03:26,624 --> 00:03:27,958
‫المريض ليس لديه شعر.

56
00:03:28,334 --> 00:03:29,543
‫يعني ذلك على الأرجح
‫عدم وجود قمل.

57
00:03:29,835 --> 00:03:32,046
‫- داء الليشمانيا.
‫- ليس لديه حمى.

58
00:03:32,254 --> 00:03:35,049
‫لمَ لم يتولوا رعايته
‫بمشفى عسكري؟

59
00:03:35,090 --> 00:03:37,009
‫أظن السبب أنهم
‫أرادو إزعاجك.

60
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
‫هل من معترضين آخرين
‫ذو ضمير حي؟

61
00:03:43,057 --> 00:03:46,185
‫إذن فأنا الوحيدة التي لديها
‫مشكلة عندما يقوم أحدهم

62
00:03:46,226 --> 00:03:48,562
‫والذي واجبه حماية بلدنا
‫الفضح...

63
00:03:48,604 --> 00:03:50,397
‫الإبلاغ عن مخالفات العمل
‫هو عمل شريف

64
00:03:50,773 --> 00:03:53,651
‫تحديداً لأنه ليس
‫من أصل الواجب.

65
00:03:53,692 --> 00:03:54,777
‫آسف، كنت تقولين "فضح"

66
00:03:54,818 --> 00:03:56,654
‫ربما كنت تقصدين
‫شيئاً آخر بذلك.

67
00:03:56,695 --> 00:03:57,905
‫إنه جبان.

68
00:03:59,073 --> 00:04:00,449
‫لقد خاطر بحريته.

69
00:04:00,491 --> 00:04:04,411
‫قام بتحميل ملف كومبيوتر
‫بشكل مجهول من صفحة آمنة

70
00:04:04,453 --> 00:04:06,580
‫وقام برفعه لصفحة
‫غير آمنة.

71
00:04:06,997 --> 00:04:08,958
‫لم يقم بالضبط
‫باقتحام شاطىء "أوماها".

72
00:04:08,999 --> 00:04:11,085
‫فحص كهربائية الدماغ
‫كان طبيعياً لأنه كان يزيف النوبة

73
00:04:11,126 --> 00:04:12,503
‫لتجنب دخول السجن.

74
00:04:15,255 --> 00:04:17,007
‫فلنعالجه بدون دواء.

75
00:04:21,303 --> 00:04:22,346
‫أعد هذه لي.

76
00:04:22,388 --> 00:04:24,598
‫لماذا؟ لديك 28 منها.

77
00:04:24,640 --> 00:04:25,891
‫يمكنك المشاطرة بها.

78
00:04:27,017 --> 00:04:28,602
‫هناك أمر يحدث
‫مع "هاوس"

79
00:04:29,061 --> 00:04:30,354
‫فقد بدا شارداً.

80
00:04:30,604 --> 00:04:33,440
‫لم يلاحظ حتى أني غادرت
‫الغرفة مع هذه.

81
00:04:34,191 --> 00:04:36,735
‫بدأت تشكين أنه كان شارداً
‫عندما لم يلاحظ

82
00:04:36,777 --> 00:04:38,612
‫الكوب الذي سرقته
‫لتري إن كان شارداً؟

83
00:04:39,446 --> 00:04:41,573
‫ما الذي لم يلاحظه أيضاً
‫ولم تريدي مني ملاحظته؟

84
00:04:43,909 --> 00:04:46,120
‫هذه نفس الثياب
‫التي ارتديتها بالأمس.

85
00:04:47,371 --> 00:04:50,541
‫وأصبحت دفاعية جداً عندما أخذ
‫"هاوس" حبوب منع الحمل خاصتك.

86
00:04:50,582 --> 00:04:53,669
‫من هو؟
‫أو حتى من هي؟

87
00:04:53,711 --> 00:04:56,380
‫هل علي شرح طبيعة عمل
‫حبوب منع الحمل؟

88
00:04:57,297 --> 00:05:00,092
‫قصور انتباه برجل
‫لا يعاني قصور انتباه

89
00:05:00,134 --> 00:05:01,844
‫لا بد أن ذلك عارض
‫لأمر ما.

90
00:05:01,885 --> 00:05:04,471
‫أنت محقة، أظن أنه إما
‫ورم عملاق بالدماغ

91
00:05:04,513 --> 00:05:07,307
‫أو أن مسلسله الاجتماعي
‫قد ألغي وهو مشتت.

92
00:05:07,349 --> 00:05:09,393
‫قد يكون بسبب حمية
‫داء "ريفسوم"

93
00:05:09,643 --> 00:05:12,187
‫أو ربما هو يظن
‫أن لديك

94
00:05:12,229 --> 00:05:15,024
‫أكثر من كنزة بيضاء واحدة
‫بدون كتابات عليها.

95
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
‫أو متلازمة السيروتونين.

96
00:05:19,945 --> 00:05:23,574
‫أنا لا أقول إنه مريض بالتأكيد
‫بل أقول إن علينا التحري بالأمر.

97
00:05:23,615 --> 00:05:24,908
‫كلا، ليس علينا ذلك.

98
00:05:25,659 --> 00:05:27,119
‫إن كنت تظنين أن "هاوس" مريض

99
00:05:27,161 --> 00:05:28,954
‫فذلك فقط لأنه يريدك
‫أن تظني ذلك.

100
00:05:35,210 --> 00:05:36,211
‫فلنذهب.

101
00:05:37,796 --> 00:05:40,966
‫نظن أن الرحلة الجوية لعودتك
‫تسببت بتشكل جلطات في ساقك.

102
00:05:43,093 --> 00:05:44,094
‫تناول هذه الحبة.

103
00:05:45,512 --> 00:05:47,347
‫إن شعرت بأي خدر
‫في ساقك بعد بضع دقائق

104
00:05:47,389 --> 00:05:49,725
‫فذلك يعني أننا محقين
‫وأن عليك أن تشعر بالراحة

105
00:05:49,767 --> 00:05:51,727
‫لأنك ستمكث هنا لفترة.

106
00:05:54,104 --> 00:05:55,230
‫وبينما ننتظر

107
00:05:55,939 --> 00:05:57,775
‫أيمكنك إخباري بالسبب؟

108
00:05:59,276 --> 00:06:00,694
‫لأنه كان الفعل الصائب.

109
00:06:02,237 --> 00:06:05,240
‫هناك تقارير تقول إن المتمردين
‫يستخدمون الفيديو خاصتك

110
00:06:05,282 --> 00:06:06,700
‫لتجنيد أعضاء جدد.

111
00:06:07,409 --> 00:06:10,037
‫جعل الجمهور الذي يصوت
‫يعرف بحقيقة ما يحدث

112
00:06:10,079 --> 00:06:11,497
‫سيساعد بجعل قواتنا
‫تعود للوطن بسرعة.

113
00:06:13,290 --> 00:06:15,125
‫الصوت الصادر عن أخي
‫يعني أنه يخالفني الرأي.

114
00:06:15,167 --> 00:06:16,460
‫أعتقد أنك ساذج

115
00:06:17,461 --> 00:06:18,796
‫وأعرف أنك أدليت قسماً

116
00:06:19,671 --> 00:06:21,965
‫إن أردت تغيير السياسات
‫فترشح للمناصب.

117
00:06:22,007 --> 00:06:24,927
‫ربّانا أبي على معتقد
‫أن كشف الحقيقة أمر شريف.

118
00:06:25,886 --> 00:06:27,429
‫يحب "هايز" الالتزام بالقوانين.

119
00:06:27,471 --> 00:06:30,474
‫أجل، لأن ذلك هو معنى الشرف
‫الذي علمنا إياه أبي.

120
00:06:30,516 --> 00:06:33,143
‫كنت في العاشرة عندما توفي
‫لم تكن لديك فكرة...

121
00:06:33,185 --> 00:06:36,814
‫إن كان أبي يؤمن بالالتزام بالقوانين
‫دوماً، فكيف تفسر "تورا بورا"؟

122
00:06:38,732 --> 00:06:40,984
‫كان أبي يقود وحدة
‫من القوات الخاصة

123
00:06:41,026 --> 00:06:44,154
‫وفقد تواصله مع رجاله
‫وافترض بأنهم ميتون

124
00:06:44,196 --> 00:06:47,241
‫وتم أمره بالتخلي عنهم
‫والتركيز على المهمة الأساسية

125
00:06:47,533 --> 00:06:48,992
‫لكنه عصى ذلك الأمر

126
00:06:49,034 --> 00:06:51,537
‫فذهب ووجد رجاله
‫ما زالوا أحياء ويقاتلون.

127
00:06:51,578 --> 00:06:52,871
‫لقد أنقذ حياتهم.

128
00:06:53,247 --> 00:06:54,414
‫هل مات وهو يقاتل؟

129
00:06:54,790 --> 00:06:57,084
‫إن كان السبب وراثياً
‫فقد يساعدنا ذلك.

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,168
‫لن يساعد

131
00:06:58,460 --> 00:06:59,795
‫فقد مات بحادث سيارة.

132
00:06:59,837 --> 00:07:01,463
‫تلك هي قصة الجيش الرسمية.

133
00:07:01,505 --> 00:07:03,340
‫أخي ساذج بهذا الشأن و...

134
00:07:05,592 --> 00:07:06,802
‫لا أشعر بساقي.

135
00:07:09,471 --> 00:07:11,974
‫- سأحضر أوراق الخروج.
‫- لدي جلطة دموية.

136
00:07:12,266 --> 00:07:13,267
‫كلا.

137
00:07:13,475 --> 00:07:16,562
‫أعطيناك حبة غُفل
‫لنرى إن كنت ستزيّف عارضاً آخر

138
00:07:16,603 --> 00:07:18,021
‫لتأخير ذهابك للسجن.

139
00:07:20,649 --> 00:07:23,152
‫مهلاً لحظة
‫إنه لا يزيف ذلك.

140
00:07:23,902 --> 00:07:26,530
‫لأن تلك هي الطريقة
‫التي رباك أباك عليها؟

141
00:07:27,239 --> 00:07:28,282
‫أجل.

142
00:07:28,782 --> 00:07:29,867
‫ومعدتي تؤلمني أيضاً

143
00:07:30,617 --> 00:07:31,785
‫ماذا يحدث؟

144
00:07:38,375 --> 00:07:39,459
‫إنه لا يدّعي المرض.

145
00:07:46,258 --> 00:07:48,218
‫فقط لأن لديه كدمات بطنية

146
00:07:48,260 --> 00:07:50,345
‫فهذا لا يعني أنه
‫لم يدّعي الخدران.

147
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
‫إنه لا يرفض تهم الخيانة.

148
00:07:52,306 --> 00:07:55,851
‫إن كان وعد شرفه بتلك القوة
‫فلن يتكبد عناء تزييف الأعراض.

149
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
‫الاعتراف بالذنب
‫ليس أمراً شريفاً

150
00:08:00,147 --> 00:08:01,148
‫إنه غباء فقط.

151
00:08:02,065 --> 00:08:05,694
‫قد يتسبب تمزق قاصٍ للمريء
‫بمتلازمة الحيز في فخذه

152
00:08:05,736 --> 00:08:07,237
‫وهذا يفسر كلا العارضين.

153
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
‫- لا وجود للألم عند البلع.
‫- ما هو الشرف؟

154
00:08:10,407 --> 00:08:12,242
‫الموت من أجل بلادك؟

155
00:08:12,284 --> 00:08:13,827
‫الحصول على علامات امتياز دوماً؟

156
00:08:14,328 --> 00:08:17,456
‫قتل ابنتك لأنها كانت وقحة
‫كفاية للتعرض للاغتصاب؟

157
00:08:17,497 --> 00:08:18,832
‫تمزق أم دم بطنية.

158
00:08:18,874 --> 00:08:20,375
‫لا يفسر النوبات.

159
00:08:21,043 --> 00:08:22,211
‫التهاب البنكرياس.

160
00:08:22,252 --> 00:08:24,296
‫حصى تسد القناة البنكرياسية.

161
00:08:26,798 --> 00:08:28,425
‫الناس يعرّفون الشرف

162
00:08:29,384 --> 00:08:32,054
‫بالطريقة التي تُشعرهم
‫بأنهم شرفاء.

163
00:08:32,804 --> 00:08:34,806
‫إنها حلقة مفرغة

164
00:08:36,099 --> 00:08:37,684
‫وهي طبيعة كل الحلقات
‫على ما أظن.

165
00:08:37,726 --> 00:08:40,395
‫سنصور بطنه بالموجات
‫ونبحث عن الانسداد.

166
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
‫أحتاج لتوقيعك
‫على هذا الأمر.

167
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
‫الجيش يضغط
‫على "فورمان" ليتأكد

168
00:08:51,573 --> 00:08:52,824
‫أن هذا يتم وفق القواعد.

169
00:08:52,866 --> 00:08:54,993
‫لم أحتج لأمر لعلاجه الأخير.

170
00:08:55,035 --> 00:08:56,912
‫علاجه الأخير لم يكن علاجاً.

171
00:08:57,246 --> 00:08:58,622
‫- زوريه.
‫- سأفعل ذلك

172
00:08:58,914 --> 00:08:59,957
‫من الآن وصاعداً

173
00:08:59,998 --> 00:09:02,251
‫لكني بحاجة للتوقيع الأصلي
‫لأعرف ما الذي سأزوره.

174
00:09:04,127 --> 00:09:06,421
‫كنا نحتسي القهوة
‫عندما بدأ الدوار.

175
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
‫- باجتماع عمل؟
‫- بل بموعد غرامي.

176
00:09:09,633 --> 00:09:12,552
‫أول موعد، التقينا بمتجر
‫98 سنت للغرض.

177
00:09:12,761 --> 00:09:14,888
‫كنا سنمسك
‫بنفس أنبوب الجبن.

178
00:09:17,224 --> 00:09:18,850
‫- معذرة.
‫- أجل.

179
00:09:18,892 --> 00:09:20,185
‫أريد التحدث إليك.

180
00:09:20,227 --> 00:09:21,937
‫أنا على وشك أن أنتهي.

181
00:09:24,564 --> 00:09:27,526
‫أخبار جيدة، مبنية على
‫عادات تسوّقها المقتصدة

182
00:09:27,567 --> 00:09:31,196
‫وذوقها بالأجبان الاصطناعية
‫من الواضح أنها ليست طماعة.

183
00:09:32,739 --> 00:09:33,907
‫الخبر السيىء

184
00:09:34,783 --> 00:09:38,120
‫نظراً لنخره لأنفه بإصبعه
‫فهو طماع.

185
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
‫الإدمان القهري
‫على نقر الأنف.

186
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
‫جرح صغير
‫داخل المنخر الأيسر

187
00:09:43,792 --> 00:09:46,336
‫أدى لالتهاب بالجيب
‫الأنفي الغائر.

188
00:09:48,672 --> 00:09:50,340
‫سررت بلقائك يا "ميل".

189
00:09:50,590 --> 00:09:51,717
‫ذلك ليس صحيحاً

190
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
‫مهلاً يا "غلوريا"
‫يمكنني أن أتغير.

191
00:10:02,394 --> 00:10:04,021
‫عقدي مع المستشفى

192
00:10:04,604 --> 00:10:06,481
‫قام "هاوس" بتوقيعه
‫قبل ستة أشهر

193
00:10:07,107 --> 00:10:08,859
‫ووقّع هذا اليوم.

194
00:10:14,489 --> 00:10:16,283
‫يداه غير ثابتتان

195
00:10:16,325 --> 00:10:17,784
‫نظراً لإدمانه على الفايكودين

196
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
‫أظن أن لديه اعتلال
‫دماغ كبدي.

197
00:10:22,122 --> 00:10:24,458
‫كان ناسياً وغير منتبه.

198
00:10:24,666 --> 00:10:26,835
‫كانت "دومينيكا" تجرب
‫وصفات كنيش جديدة

199
00:10:26,877 --> 00:10:28,587
‫لم تناسبه إحداها.

200
00:10:28,628 --> 00:10:32,299
‫القليل من الحرمان من النوم
‫قد يتسبب بنسيانه وعدم انتباهه.

201
00:10:32,341 --> 00:10:34,926
‫وهو يشرب الكثير من الكافيين
‫يسبب ذلك اهتزاز اليد.

202
00:10:34,968 --> 00:10:36,011
‫ربما

203
00:10:36,470 --> 00:10:38,930
‫لكن إن كنت محقة
‫فكبده يتدهور.

204
00:10:39,431 --> 00:10:41,767
‫يمكن شفاء ذلك
‫لكن إن لم يتلق العلاج

205
00:10:41,808 --> 00:10:43,101
‫فقد يكون ذلك قاتلاً.

206
00:10:46,229 --> 00:10:49,524
‫يحدث هذا طوال الوقت
‫أحد أعراض العمل مع "هاوس"

207
00:10:49,566 --> 00:10:51,568
‫أنك تبدئين برؤية حمار
‫وحشي في كل مكان.

208
00:10:53,111 --> 00:10:54,654
‫إنه لا يشكو من أية علة.

209
00:11:06,208 --> 00:11:07,334
‫"هاوس".

210
00:11:09,211 --> 00:11:10,379
‫أنا مع مريض.

211
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
‫دراسة للنوم.

212
00:11:24,935 --> 00:11:25,977
‫أقمت بتخديره؟

213
00:11:27,813 --> 00:11:29,689
‫لم أقل إن الدراسة
‫كانت تطوعية.

214
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
‫أعتقد أنك مريض.

215
00:11:38,782 --> 00:11:41,785
‫ألأني أنام في العيادة
‫كما أفعل دوماً؟

216
00:11:44,162 --> 00:11:45,455
‫وقت استجابة بطيء.

217
00:11:45,497 --> 00:11:48,083
‫لأني استيقظت للتو
‫من نومي في العيادة

218
00:11:48,125 --> 00:11:49,334
‫كما أفعل دوماً.

219
00:11:49,709 --> 00:11:50,752
‫أنت كثير النسيان.

220
00:11:51,378 --> 00:11:52,587
‫معذرة، ماذا قلت؟

221
00:11:52,629 --> 00:11:54,214
‫نسيت أنه كان يفترض بك
‫تناول الغداء.

222
00:11:54,256 --> 00:11:57,342
‫لم أنسَ
‫كنت نائماً في العيادة.

223
00:11:57,384 --> 00:11:58,760
‫أود إجراء بعض الفحوصات.

224
00:11:59,928 --> 00:12:02,055
‫لأي غرض؟ ما مصدر هذا؟

225
00:12:02,722 --> 00:12:04,099
‫اعتلال الدماغ الكبدي.

226
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
‫شاهدتك تدمر جسدك
‫بالفايكودين لسنوات.

227
00:12:06,977 --> 00:12:09,020
‫أنا متفاجىء أن كبدك
‫قد صمد كل هذه المدة.

228
00:12:10,063 --> 00:12:11,731
‫سأجري الفحص بنفسي.

229
00:12:12,732 --> 00:12:16,486
‫بينما يبدو فحصك لجسدي
‫أمر مثير للاهتمام

230
00:12:16,528 --> 00:12:18,738
‫إلا أنه لا يوجد ما يسمى
‫بـ"أصدقاء مع فوائد"

231
00:12:19,281 --> 00:12:20,574
‫فالعلاقة تصبح غريبة دوماً.

232
00:12:30,876 --> 00:12:33,295
‫أصدقاؤك بالخارج بدأوا
‫يطلقون العنان لأيديهم.

233
00:12:33,545 --> 00:12:36,923
‫إن تلقيت ما يكفي من تهديدات القتل
‫فسيأخذونها بجدية في النهاية.

234
00:12:36,965 --> 00:12:39,676
‫تم ضرب قافلة
‫خارج مقاطعة "كونار".

235
00:12:40,886 --> 00:12:42,637
‫قُتل ثمانية جنود أمريكيين.

236
00:12:43,430 --> 00:12:45,348
‫يدّعي متحدث باسم الجيش بأنه

237
00:12:45,390 --> 00:12:47,309
‫انتقاماً للهجوم الذي جعلته علنياً.

238
00:12:47,350 --> 00:12:49,060
‫من الأفضل أن أتلقى اللوم
‫عوضاً عنهم.

239
00:12:49,102 --> 00:12:50,937
‫ألا تظن أن عليك
‫أي جزء من اللوم؟

240
00:12:51,521 --> 00:12:52,564
‫وأنت تظنين ذلك

241
00:12:53,815 --> 00:12:54,983
‫كالبقية.

242
00:12:55,650 --> 00:12:58,487
‫هجوم كذاك يستلزم أكثر
‫من ثلاثة أيام من التخطيط.

243
00:12:58,528 --> 00:13:00,363
‫إذن فقد يكون الهجوم
‫التالي ذنبك؟

244
00:13:03,241 --> 00:13:04,910
‫المنظر الجانبي يبدو جيداً.

245
00:13:06,369 --> 00:13:09,581
‫إن كانت لديك هذه الآراء السلبية
‫عن الجيش فلمَ التحقت به؟

246
00:13:09,789 --> 00:13:12,250
‫أردت أن أعرف
‫ما حدث لأبي حقاً.

247
00:13:12,918 --> 00:13:15,504
‫كان هناك صحفتان محجوبتان
‫في سجل خدمته

248
00:13:15,545 --> 00:13:19,007
‫الالتحاق بالمخابرات كانت
‫أسرع طريقة لرفع تصنيفي الأمني.

249
00:13:19,049 --> 00:13:20,717
‫لمَ سرّبت ذلك الفيديو إذن؟

250
00:13:22,260 --> 00:13:24,930
‫كان يقتضي جزء من عملي
‫باحتساء كوب شاي مع المحليين

251
00:13:25,889 --> 00:13:28,350
‫الوقت الذي نمضيه سوية
‫يجعلهم أكثر عرضة للثقة بنا

252
00:13:28,391 --> 00:13:30,185
‫بالمعلومات الحساسة.

253
00:13:31,520 --> 00:13:32,812
‫لكنهم أصبحوا أصدقائي.

254
00:13:33,271 --> 00:13:35,690
‫إن وقع هجوم آخر
‫على الضحايا المدنيين

255
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
‫وأنا لم أفعل شيئاً...

256
00:13:37,234 --> 00:13:38,527
‫طحالك متضخم.

257
00:13:38,568 --> 00:13:40,362
‫علينا إجراء خزعة
‫والبحث عن...

258
00:13:40,403 --> 00:13:41,696
‫لديه نزيف بولي.

259
00:13:42,989 --> 00:13:44,324
‫ليس بولياً فقط.

260
00:13:44,366 --> 00:13:46,660
‫- اتصلي ببنك الدم.
‫- ماذا يحدث له؟

261
00:13:49,704 --> 00:13:51,748
‫لا بد أن طحاله
‫يقوم بعزل الصفائح.

262
00:13:52,666 --> 00:13:55,293
‫إنه ينزف بسرعة كبيرة
‫ولا يمكننا انتظار حقن الصفائح

263
00:13:55,335 --> 00:13:58,171
‫علينا أن نعصر طحاله
‫لنطلق الصفائح الموجودة لديه.

264
00:13:58,213 --> 00:13:59,673
‫أخبر غرفة العمليات
‫بأننا في طريقنا إليهم.

265
00:14:04,427 --> 00:14:05,637
‫الضغط ينخفض.

266
00:14:05,679 --> 00:14:07,597
‫- كدنا نصل.
‫- ضغط الدم 40/70

267
00:14:07,639 --> 00:14:08,765
‫ولديه نقص بحجم الدم.

268
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
‫الضغط يرتفع.

269
00:14:24,197 --> 00:14:25,490
‫وقد بدأ يتخثر.

270
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
‫الخبر الجيد أن بوسعنا
‫السيطرة على النزيف

271
00:14:29,661 --> 00:14:30,996
‫لكن الخبر السيىء

272
00:14:31,705 --> 00:14:33,039
‫أن النزيف ليس هو المشكلة

273
00:14:33,331 --> 00:14:35,208
‫إلا إن كان يفترض
‫بالطحال أن يكون متكتلاً.

274
00:14:41,131 --> 00:14:44,301
‫إنه يتخثر، لكن الفحص المقطعي
‫يؤكد وجود عقيدات طحالية.

275
00:14:44,342 --> 00:14:46,344
‫د."تاوب" لديه نظرية مثيرة للاهتمام.

276
00:14:46,678 --> 00:14:47,721
‫كلا، ليس لدي.

277
00:14:48,221 --> 00:14:49,431
‫هل تنسحب؟

278
00:14:49,889 --> 00:14:52,142
‫لأنك إن لم تكن تستطيع
‫أن تلعب وتعمل...

279
00:14:53,143 --> 00:14:55,895
‫- تكون الدم خارج النقي.
‫- لا تاريخ على فقر الدم.

280
00:14:55,937 --> 00:14:57,814
‫- إنها محقة.
‫- أنت أحمق، جرب ثانية.

281
00:14:58,189 --> 00:15:00,233
‫من حيث أتيت
‫يُعتبر هذا غشاً.

282
00:15:00,692 --> 00:15:02,694
‫وأين ذلك المكان؟
‫فتحة الشرج؟

283
00:15:04,154 --> 00:15:05,905
‫- السل.
‫- فحص تدرن الجلد سلبي.

284
00:15:06,364 --> 00:15:09,117
‫- قد يكون...
‫- لا تقاطع د."تاوب".

285
00:15:10,160 --> 00:15:11,536
‫الحمى المتموجة.

286
00:15:11,578 --> 00:15:13,455
‫قتلت لتوك عائلة
‫مكونة من أربعة.

287
00:15:13,496 --> 00:15:15,457
‫واضح أنهم كانوا
‫متمردين مسلحين.

288
00:15:15,498 --> 00:15:18,543
‫وكل من يدّعي أو يثبت
‫عكس ذلك فهو خائن.

289
00:15:19,502 --> 00:15:21,087
‫لا وجود للطفح
‫أو ألم الظهر.

290
00:15:22,088 --> 00:15:24,424
‫دافعت عن المريض
‫لأنه أبلغ عن مخالفات العمل

291
00:15:24,466 --> 00:15:27,218
‫ثم هاجمته لأنه
‫شريف أبلغ عن مخالفات العمل

292
00:15:27,260 --> 00:15:30,388
‫والآن تدافع عنه لأنه مفترى عليه
‫وشريف أبلغ عن مخالفات العمل؟

293
00:15:30,430 --> 00:15:31,514
‫الصفات مهمة.

294
00:15:31,556 --> 00:15:33,266
‫أكره الممرضات
‫لكني أحب الممرضات الشقيات.

295
00:15:33,933 --> 00:15:35,060
‫"تاوب"، شارك مجدداً.

296
00:15:35,393 --> 00:15:37,354
‫- شاركت تقريباً خمس...
‫- إنه دورك.

297
00:15:37,979 --> 00:15:40,023
‫- سرطان الدم.
‫- إن تسبب السرطان بنوباته

298
00:15:40,065 --> 00:15:42,442
‫لرأينا كتلاً دماغية
‫في الفحص المقطعي لرأسه.

299
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
‫أجل!

300
00:15:43,777 --> 00:15:45,528
‫"تاوب"، شارك مجدداً، الآن.

301
00:15:47,947 --> 00:15:50,950
‫كانت العقيدات في طحاله
‫أوراماً حبيبية

302
00:15:51,534 --> 00:15:53,161
‫لديه ساركوئيد.

303
00:15:55,121 --> 00:15:57,207
‫- فليخبره أحد بأنه مخطىء.
‫- آسف يا "هاوس".

304
00:15:57,874 --> 00:15:59,584
‫الساركوئيد يفسر النوبات.

305
00:15:59,626 --> 00:16:00,919
‫والكدمات.

306
00:16:00,960 --> 00:16:02,712
‫قُل وداعاً يا "هاوس".

307
00:16:03,129 --> 00:16:04,214
‫أجل!

308
00:16:04,255 --> 00:16:05,465
‫"انتهت اللعبة. (تاوبنيتور) يفوز!"

309
00:16:05,507 --> 00:16:06,716
‫أجل!

310
00:16:11,680 --> 00:16:13,390
‫إنه داء الساركوئيد إذن

311
00:16:13,723 --> 00:16:14,891
‫عالجوه بالسيترويد.

312
00:16:16,685 --> 00:16:17,977
‫ثم عودوا إلى هنا

313
00:16:18,019 --> 00:16:20,355
‫لأني لن أرتاح
‫حتى أجعلهم أيتاماً

314
00:16:20,397 --> 00:16:21,815
‫كل أولادكم الافتراضيين.

315
00:16:24,901 --> 00:16:26,361
‫"هاوس" لا يخسر أبداً.

316
00:16:26,861 --> 00:16:30,365
‫جدياً؟ هزيمتي لـ"هاوس"
‫لها معنى طبي؟

317
00:16:30,407 --> 00:16:31,533
‫قد تكون كذلك.

318
00:16:32,033 --> 00:16:36,454
‫سيطرة حركية منخفضة
‫أضف لذلك عدم الانتباه وضعف الكبد.

319
00:16:36,496 --> 00:16:38,331
‫هذا منطقي.

320
00:16:39,582 --> 00:16:40,875
‫علينا التحدث لـ"فورمان".

321
00:16:41,376 --> 00:16:42,544
‫كلا، لن نفعل.

322
00:16:43,211 --> 00:16:44,754
‫أولاً...

323
00:16:44,796 --> 00:16:46,631
‫لأن بوسعي هزيمته
‫بتلك اللعبة

324
00:16:46,673 --> 00:16:48,967
‫وثانياً، حتى لو كنت محقة

325
00:16:49,008 --> 00:16:52,345
‫فلا يوجد سبب للاعتقاد بأن
‫حكم "هاوس" الطبي أصبح ضعيفاً.

326
00:16:52,387 --> 00:16:55,140
‫إذن علينا الانتظار حتى
‫يقتل أحدهم لنتأكد؟

327
00:16:55,181 --> 00:16:58,268
‫أتظنين حقاً أننها صدفة أننا
‫نعالج مبلغاً عن مخالفات العمل

328
00:16:58,309 --> 00:17:00,729
‫ونحن نفكر بالإبلاغ
‫عن "هاوس" الآن؟

329
00:17:01,229 --> 00:17:02,230
‫أنت محقة.

330
00:17:02,689 --> 00:17:05,817
‫فالتظاهر بالغباء، وتوقيع مهتز
‫والخسارة بلعبة فيديو

331
00:17:06,609 --> 00:17:08,194
‫إنها أصعب من أن تُزيف.

332
00:17:13,491 --> 00:17:14,617
‫كلا

333
00:17:15,118 --> 00:17:16,202
‫لن أتلقى العلاج.

334
00:17:18,747 --> 00:17:21,541
‫بدون هذه الحقنة
‫قد تصاب بعدم انتظام قاتل.

335
00:17:21,916 --> 00:17:23,376
‫أخبر العميد "ماثيوسون"

336
00:17:23,418 --> 00:17:25,336
‫بأني لن أتلقى علاجات أخرى

337
00:17:25,378 --> 00:17:27,797
‫حتى يمنحونني مقابلة
‫تلفزيونية مباشرة.

338
00:17:27,839 --> 00:17:30,341
‫لا يمكن أن تصدق
‫أنهم سيمنحونك ذلك.

339
00:17:30,383 --> 00:17:33,511
‫يجب على الناس أن يعرفوا
‫أن الشريط ليس هو سبب الهجوم.

340
00:17:33,553 --> 00:17:35,180
‫عليهم أن يعرفوا
‫لما فعلت هذا.

341
00:17:35,221 --> 00:17:38,683
‫الأشخاص الذين يظنونك خائناً
‫سيستمرون بذلك الظن

342
00:17:38,725 --> 00:17:42,187
‫والذين يظنونك بطلاً
‫سيستمرون بذلك الظن.

343
00:17:42,228 --> 00:17:43,897
‫الحقيقة تُحدث فارقاً.

344
00:17:43,938 --> 00:17:47,484
‫لو كان أبي هنا
‫كان ليتوسل إليك كيلا تفعل ذلك.

345
00:17:47,525 --> 00:17:49,694
‫لو كان أبي هنا

346
00:17:49,736 --> 00:17:50,987
‫لكان فخوراً بي.

347
00:17:51,905 --> 00:17:55,658
‫"(إيريك فورمان)، طبيب
‫عميد قسم الطب."

348
00:18:05,084 --> 00:18:08,087
‫سيُجن مؤيدي نظرية المؤامرة
‫لو عرفوا أن المريض قد مات.

349
00:18:08,296 --> 00:18:11,508
‫أخبرتهم بذلك، وقال لي
‫إن ذلك الخيار يظل أقل ضرراً

350
00:18:11,549 --> 00:18:13,551
‫من منح الفتى
‫منصة تحدث قومية.

351
00:18:13,593 --> 00:18:14,677
‫ماذا سنفعل الآن إذن؟

352
00:18:14,719 --> 00:18:17,388
‫اشرح لأخيك أنه بالغ بالضغط.

353
00:18:17,430 --> 00:18:18,973
‫لن يُحدث ذلك فرقاً

354
00:18:19,015 --> 00:18:21,100
‫فالأحمق يظن
‫أنه يفعل الصواب.

355
00:18:21,142 --> 00:18:23,311
‫ماذا لو أقنعنا المحكمة
‫بأن رفضه

356
00:18:23,353 --> 00:18:25,688
‫هو جزء من اضطراب
‫نفسي كامن؟

357
00:18:25,730 --> 00:18:27,899
‫فنقوم بتعيين وصي
‫ونفعل ما نشاء.

358
00:18:28,608 --> 00:18:29,859
‫احتيال، رائع.

359
00:18:30,318 --> 00:18:32,070
‫اضطراب الشخصية النرجسية.

360
00:18:32,111 --> 00:18:34,614
‫تسريب الشريط
‫ورفض العلاج

361
00:18:34,656 --> 00:18:36,783
‫يدلان على عدم
‫خوفه من العواقب.

362
00:18:36,825 --> 00:18:39,369
‫إذن، بدلاً من الاحتيال على
‫المحكمة، ستقوم بتضييع وقتها؟

363
00:18:39,410 --> 00:18:42,705
‫لن يقوم أي قاضٍ بتصنيف
‫اضطراب الشخصية على أنه مرض عقلي.

364
00:18:42,747 --> 00:18:44,916
‫إن قام ضابط عسكري
‫ذو أوسمة، يصادف أنه

365
00:18:44,958 --> 00:18:47,502
‫شقيق المريض
‫بالتعاون، فقد يفعلون ذلك.

366
00:18:49,254 --> 00:18:52,632
‫أتريدون مني إذن التوقيع
‫على ورقة تقول إنه مجنون

367
00:18:53,007 --> 00:18:56,052
‫- لقيامه بما يظن أنه الصواب؟
‫- أريدك أن تنقذ أخاك.

368
00:18:56,344 --> 00:18:57,846
‫قد يتوقف قلبه بأية لحظة.

369
00:19:02,892 --> 00:19:03,977
‫إنه أحمق

370
00:19:05,311 --> 00:19:06,437
‫لكنه ليس مجنوناً.

371
00:19:10,441 --> 00:19:12,944
‫يرفض المريض العلاج
‫بسبب الشرف

372
00:19:12,986 --> 00:19:15,947
‫ويرفض أخاه بأن يكون الوصي
‫عليه بسبب الشرف.

373
00:19:15,989 --> 00:19:18,575
‫جيد، "تاوب"، عالج المريض.

374
00:19:18,616 --> 00:19:21,035
‫- كان علي الذهاب للحمام.
‫- الحمام من هناك، أنت جئت من هنا.

375
00:19:21,077 --> 00:19:24,789
‫ذلك الحمام معطل منذ يومان
‫اضطررت للصعود للطابق الثالث.

376
00:19:28,084 --> 00:19:29,419
‫أنا لا أكذب

377
00:19:29,460 --> 00:19:30,670
‫إنه معطل.

378
00:19:31,254 --> 00:19:33,339
‫أنا أصدقك، سأقوم بإصلاحه.

379
00:19:33,381 --> 00:19:35,425
‫يمكننا معالجته بدون علمه

380
00:19:35,466 --> 00:19:36,593
‫فلنضع الدواء بحمامه المقبل.

381
00:19:36,885 --> 00:19:39,178
‫سيستغرق هذا طويلاً
‫ليصل لمجرى الدم.

382
00:19:39,220 --> 00:19:41,598
‫ماذا لو استخدمنا السيترويد الهوائي
‫وبخخناه في الغرفة؟

383
00:19:41,973 --> 00:19:43,266
‫بالحديث عن ذلك

384
00:19:46,227 --> 00:19:49,898
‫سيكون من الصعب جداً الحصول
‫على التركيز المناسب من البريدنيزون.

385
00:19:50,523 --> 00:19:53,359
‫لا أحد سيعالج شيئاً
‫إن لم يكن لديه سبب مقنع.

386
00:19:53,693 --> 00:19:55,194
‫"معطل".

387
00:19:55,236 --> 00:19:56,362
‫إن كنا سنعالج

388
00:19:58,406 --> 00:20:00,909
‫فعلينا أن نعطيه
‫سبباً مقنعاً

389
00:20:02,285 --> 00:20:05,622
‫شيء يرغب به
‫أكثر من المقابلة.

390
00:20:07,373 --> 00:20:08,708
‫انفجار في الردهة!

391
00:20:10,001 --> 00:20:11,920
‫أمر موقّع من العميد "ماثيوسون".

392
00:20:12,503 --> 00:20:14,505
‫وافقوا على إزالة السرية
‫عن الصفحتان المحجوبتان

393
00:20:14,547 --> 00:20:16,424
‫من سجل خدمة والدك.

394
00:20:16,466 --> 00:20:18,468
‫خلال يومين
‫سيكون لديك كل أجوبتك.

395
00:20:18,509 --> 00:20:22,305
‫لكن الطريقة الوحيدة لتعيش حتى
‫تعرف الحقيقة هي بقبول العلاج.

396
00:20:25,058 --> 00:20:27,393
‫أنا لا أثق بالجيش
‫ليلتزم بكلمته في هذا.

397
00:20:27,435 --> 00:20:28,686
‫لكنك تثق بي.

398
00:20:30,605 --> 00:20:32,398
‫سأحرص على أن تصل
‫تلك الصفحات إلى هنا.

399
00:20:38,780 --> 00:20:39,822
‫حسناً.

400
00:20:43,868 --> 00:20:46,704
‫أصبحت الأنانية شرفاً الآن
‫على ما يبدو.

401
00:20:47,538 --> 00:20:48,873
‫أراد أن يُحدث تغييراً

402
00:20:48,915 --> 00:20:50,959
‫عوضاً عن ذلك
‫إنه يرضي فضوله الشخصي.

403
00:20:51,000 --> 00:20:53,252
‫إنه يحصل على الحقيقة
‫أي أكثر مما يأمل به.

404
00:20:53,294 --> 00:20:54,545
‫علي الحصول على غائط

405
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
‫غائط "هاوس" تحديداً.

406
00:21:08,685 --> 00:21:09,727
‫أقمت بتجهيز الأمر؟

407
00:21:09,769 --> 00:21:13,106
‫كل ما تطلبه الأمر هو التأخر
‫لدقيقتين ولافتة بدولارين.

408
00:21:20,613 --> 00:21:22,365
‫الإفرازات الصفراوية شاذة.

409
00:21:24,367 --> 00:21:25,785
‫كبد "هاوس" يفشل.

410
00:21:35,628 --> 00:21:37,964
‫سيسوء ضعف الإدراك تدريجياً.

411
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
‫ماذا يحدث؟

412
00:21:50,560 --> 00:21:52,395
‫قدمي، إنها تؤلمني جداً.

413
00:21:54,480 --> 00:21:55,898
‫إنها مزرقة بالكامل.

414
00:21:56,357 --> 00:21:57,692
‫هذا ليس ساركوئيد.

415
00:22:04,741 --> 00:22:06,451
‫صمة كوليسترول.

416
00:22:06,909 --> 00:22:09,704
‫هل ستقر حتى
‫بما أخبرناك إياه للتو؟

417
00:22:10,997 --> 00:22:12,373
‫بأنكم سرقتم غائطي؟

418
00:22:13,833 --> 00:22:17,545
‫أجل، ظننت أنه سيكون أقل
‫إحراجاً لجميعنا إن ادّعينا

419
00:22:17,587 --> 00:22:18,629
‫أن ذلك لم يحصل.

420
00:22:18,671 --> 00:22:21,799
‫إنه ليس انصماماً
‫لا وجود لأجهزة داخل الأوردة.

421
00:22:21,841 --> 00:22:23,384
‫شكراً لك لإعادتنا للموضوع.

422
00:22:23,426 --> 00:22:26,304
‫وإن بدأنا بعلاجك الآن
‫وأوقفناك عن الفايكودين...

423
00:22:26,345 --> 00:22:27,972
‫ما هو عكس "شكراً لك"؟

424
00:22:28,014 --> 00:22:29,557
‫أنا متأكد للغاية
‫أنه ينتهي بكلمة "لك".

425
00:22:30,475 --> 00:22:31,726
‫أعرف جسدي، أنا بخير.

426
00:22:32,643 --> 00:22:33,853
‫فرط الميثوغلومبين بالدم.

427
00:22:34,520 --> 00:22:36,856
‫فحوصات الجيش للفوال.

428
00:22:39,358 --> 00:22:40,735
‫إن لم تكن مريضاً

429
00:22:40,777 --> 00:22:43,780
‫فسيكون فحصنا الذي تبلغ
‫دقته 99.5% بكل مرة

430
00:22:43,821 --> 00:22:46,199
‫قد نتج عنه نتيجة إيجابية زائفة
‫ثلاث مرات منفصلة.

431
00:22:46,240 --> 00:22:47,950
‫احتمال ذلك هو 8000000/1

432
00:22:48,951 --> 00:22:50,912
‫الفحص دقيق
‫التشخيص ليس كذلك.

433
00:22:51,537 --> 00:22:54,499
‫من الواضح أن العينة
‫قد تلوثت بأطعمة أخرى

434
00:22:54,540 --> 00:22:55,666
‫تتفاعل مع إنزيمات كبدي.

435
00:22:55,708 --> 00:22:57,668
‫أيمكننا الآن التحدث
‫عن المريض المصاب بالمرض؟

436
00:22:57,710 --> 00:23:00,546
‫تحللت جلطته
‫قد تكون سبب تشنج الأوعية

437
00:23:00,588 --> 00:23:03,591
‫قد يكون سبب التخثر العميق
‫المنتشر هو متلازمة "برنارد سولييه"

438
00:23:04,133 --> 00:23:05,134
‫و...

439
00:23:05,843 --> 00:23:09,055
‫أنت مريض، وعليك أن
‫تفعل شيئاً حيال ذلك.

440
00:23:09,097 --> 00:23:11,891
‫لو كان لدينا ملف
‫مريض بنفس أعراضك

441
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
‫والأعراض التي لا أظهرها؟

442
00:23:14,268 --> 00:23:16,729
‫اليرقان، الاستسقاء
‫الانتان الكبدي؟

443
00:23:17,021 --> 00:23:18,898
‫لا يمكننا أن نعرف
‫إن كانت أنفاسك كريهة

444
00:23:18,940 --> 00:23:21,567
‫لأنك كنت تتناول حبوب
‫النعناع كأنها فايكودين

445
00:23:21,609 --> 00:23:23,820
‫مع ذلك، سيكون تشخيصك
‫اعتلال الدماغ الكبدي

446
00:23:23,861 --> 00:23:25,738
‫أعرف ذلك لأن أربعة
‫أطباء ممّن دربتهم

447
00:23:25,780 --> 00:23:28,616
‫قاموا بتشخيصك بالإجماع
‫باعتلال كبد دماغي.

448
00:23:34,122 --> 00:23:36,415
‫"بارك" محق
‫عالجوا المريض بالهيبارين.

449
00:23:48,928 --> 00:23:52,265
‫ستكون لدينا حجة أقوى
‫إن ذهبنا لـ"فورمان" كجبهة موحدة.

450
00:23:52,306 --> 00:23:54,892
‫ستكون لدينا حجة أقوى
‫إن كانت لدينا حجة.

451
00:23:55,184 --> 00:23:57,645
‫إن كان "هاوس" مريضاً
‫فذلك شأنه وليس شأن "فورمان".

452
00:23:57,687 --> 00:23:59,897
‫شأن "فورمان" هو التأكد
‫بأن أطباؤه قادرين

453
00:23:59,939 --> 00:24:02,191
‫على القيام بعملهم
‫وأن حياتهم ليست موضع خطر.

454
00:24:02,233 --> 00:24:04,110
‫إخبار "فورمان"
‫سيضع أرواحاً في خطر.

455
00:24:04,735 --> 00:24:08,030
‫إن أخبرنا "فورمان"، فإما سيوافق
‫"هاوس" على العلاج أو سيتم إيقافه

456
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
‫ما يعني أنه سيتم إيقاف "هاوس".

457
00:24:10,324 --> 00:24:11,993
‫ونظراً لكون "هاوس"
‫وهو بصحة 90%

458
00:24:12,034 --> 00:24:14,912
‫أفضل من بقية الأطباء
‫وهم بصحة مئة بالمئة

459
00:24:14,954 --> 00:24:17,498
‫فيعني ذلك أن مرضانا
‫سيتلقون رعاية أقل.

460
00:24:17,540 --> 00:24:19,834
‫قد يكون "هاوس" بصحة 90%
‫قد يكون بصحة 60%

461
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
‫لا نعرف.

462
00:24:20,960 --> 00:24:24,547
‫وحتى نعرف، فليس هناك ما
‫يدعونا للقيام بأكثر مما قمنا به.

463
00:24:30,261 --> 00:24:34,390
‫رؤيا مشوشة، صداع
‫وبعض الغثيان والدوار.

464
00:24:35,600 --> 00:24:37,643
‫أنا محتار تماماً.

465
00:24:38,394 --> 00:24:39,896
‫شربت ثمانية زجاجات
‫جعة فقط.

466
00:24:42,064 --> 00:24:45,484
‫ستُقام بطولة المستجدين للشرب
‫بعد أسبوع، أنا أطوّر من تحملي.

467
00:24:48,529 --> 00:24:52,617
‫اقفز على قدم واحدة
‫وغنّ أغنية مسلسل "آي كارلي".

468
00:24:54,744 --> 00:24:56,078
‫وكأنك لا تعرفها.

469
00:25:00,374 --> 00:25:02,335
‫"أعرف".

470
00:25:02,543 --> 00:25:04,879
‫"سترى، سيتغير العالم
‫من أجلي بطريقة ما".

471
00:25:04,921 --> 00:25:07,506
‫"وسيكون رائعاً جداً".

472
00:25:08,090 --> 00:25:09,926
‫"عش الحياة وتنفس الهواء".

473
00:25:09,967 --> 00:25:11,802
‫تباً، ألا ترى
‫أني أقوم بالتطبيب؟

474
00:25:11,844 --> 00:25:15,681
‫"سنصل إلى هناك
‫وسيكون ذلك رائعاً"

475
00:25:16,057 --> 00:25:19,101
‫إن أردت التحدث إلي فيمكنك
‫أن تشتري لي شطيرة بعد ساعة.

476
00:25:19,852 --> 00:25:22,021
‫أو بوسعي البقاء هنا
‫حتى تنتهي.

477
00:25:22,063 --> 00:25:23,105
‫"تلك..."

478
00:25:24,607 --> 00:25:25,816
‫سمعت ما فيه الكفاية.

479
00:25:26,275 --> 00:25:28,819
‫لم أفهم قط جزء
‫"تنفس الهواء".

480
00:25:28,861 --> 00:25:30,404
‫في السنة المقبلة
‫التزم بشرب الويسكي فقط

481
00:25:30,446 --> 00:25:33,574
‫أو على الأقل ابتعد عن الجعة
‫الخضراء التي عمرها أسبوع

482
00:25:33,616 --> 00:25:37,286
‫فمن المستبعد أن تحوي صبغة
‫طعام خضراء أساسها التارتازاين

483
00:25:37,328 --> 00:25:39,455
‫والتي لديك حساسية
‫تجاهها على الأرجح.

484
00:25:40,081 --> 00:25:43,167
‫بعد أول تبول لك
‫سيخرج من جسدك بعد 48 ساعة.

485
00:25:47,588 --> 00:25:49,131
‫ما هي خياراتي هنا؟

486
00:25:49,715 --> 00:25:51,842
‫إن أخبرتك بأني بخير
‫فلن تصدقني.

487
00:25:52,260 --> 00:25:54,053
‫قمت بتعيين موعد
‫لفحص وظيفة الكبد.

488
00:25:54,095 --> 00:25:57,431
‫إن تجاهلتك
‫فستتجاهل تجاهلي.

489
00:25:57,974 --> 00:25:59,350
‫وهذا شيء وقح صراحة.

490
00:25:59,392 --> 00:26:02,270
‫اعتماداً على النتائج
‫سنقوم بإعداد خطة علاجية لك.

491
00:26:03,813 --> 00:26:06,607
‫إن قلت لك إني أظن بأني
‫مريض وأني بحاجة للمساعدة

492
00:26:06,649 --> 00:26:08,859
‫وأن علينا تخصيص
‫وقت للتحدث عن ذلك

493
00:26:08,901 --> 00:26:10,319
‫فستفترض بأني أكذب.

494
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
‫ومجدداً، هذا شيء وقح
‫ومؤذٍ للمشاعر.

495
00:26:13,322 --> 00:26:15,825
‫لمَ تستطيع إيجاد
‫أصغر المشاكل

496
00:26:15,866 --> 00:26:17,660
‫مع البقية
‫لكن عندما يصل الأمر إليك...

497
00:26:17,702 --> 00:26:19,704
‫ليس لدي خيار هنا، صحيح؟

498
00:26:19,745 --> 00:26:20,788
‫كلا، ليس لديك خيار.

499
00:26:21,664 --> 00:26:23,916
‫أنا على اللائحة
‫لكن هو ليس كذلك.

500
00:26:26,377 --> 00:26:27,795
‫لا يمكنك تجاهلي للأبد.

501
00:26:28,296 --> 00:26:30,715
‫إن كنت محقاً
‫فلن يطول ذلك كثيراً.

502
00:26:32,008 --> 00:26:33,134
‫قم بذلك على مهل.

503
00:26:46,314 --> 00:26:47,356
‫من أنت؟

504
00:26:49,150 --> 00:26:52,862
‫حسناً، نظراً لأن الأشخاص المسموح
‫لهم بالدخول هم أطباؤك وعائلتك فقط

505
00:26:54,363 --> 00:26:57,491
‫فأنا ابن عمك المفقود
‫منذ مدة، "رالف".

506
00:26:57,533 --> 00:26:59,035
‫سعيد جداً بلقائك وأخيراً.

507
00:27:01,620 --> 00:27:02,913
‫هل ستفحصني؟

508
00:27:03,622 --> 00:27:05,207
‫سنحتاج لساعتين على الأقل

509
00:27:05,249 --> 00:27:07,293
‫إلى أن نتأكد
‫من أن الهيبارين ينفع معك.

510
00:27:08,419 --> 00:27:10,004
‫ماذا تفعل هنا إذن؟

511
00:27:10,046 --> 00:27:13,299
‫علّمني والدي
‫بأن من غير المشرف

512
00:27:13,341 --> 00:27:15,301
‫أن تقاطع أحدهم وهو يقرأ.

513
00:27:16,093 --> 00:27:17,636
‫الشرف ليس نكتة.

514
00:27:18,721 --> 00:27:20,348
‫اخرج من غرفتي.

515
00:27:20,389 --> 00:27:21,390
‫أكان الأمر يستحق العناء إذن؟

516
00:27:25,686 --> 00:27:28,898
‫في أفضل الحالات ستقضي
‫بقية حياتك بسجن "ليفينورث"

517
00:27:29,899 --> 00:27:32,485
‫بأسوأ الحالات
‫ستقضي بقية حياتك هنا.

518
00:27:33,986 --> 00:27:37,615
‫العدالة لـ34 ميتاً تفوق
‫أي شيء قد يفعله الجيش بي.

519
00:27:37,656 --> 00:27:38,699
‫هل حصلوا على العدالة؟

520
00:27:39,200 --> 00:27:40,284
‫هل يعرفون ذلك؟

521
00:27:41,285 --> 00:27:42,953
‫ماذا لو مات عشرة
‫أشخاص فقط؟

522
00:27:43,746 --> 00:27:45,956
‫- أربعة؟
‫- حتى موت مدني واحد

523
00:27:45,998 --> 00:27:47,750
‫ماذا لو أنهم أذوا
‫بضعة رجال فحسب؟

524
00:27:47,792 --> 00:27:49,251
‫أكان ذلك ليستحق الأمر؟

525
00:27:50,795 --> 00:27:52,588
‫كان عملي هو وضع
‫ذلك الشريط في السجلات

526
00:27:53,881 --> 00:27:55,883
‫وأن أحضر كل التفاصيل
‫للسجل الرسمي.

527
00:27:58,219 --> 00:28:00,096
‫بعد عاشر مرة من مشاهدته

528
00:28:01,305 --> 00:28:03,099
‫توقفت عن محاولة إقناع نفسي

529
00:28:03,140 --> 00:28:05,726
‫بأنهم ظنوا خطئاً
‫أن الرفش هو سلاح.

530
00:28:06,227 --> 00:28:08,437
‫لأن كل ما استطعت رؤيته
‫هو وجوه الضحايا.

531
00:28:10,022 --> 00:28:12,483
‫كل ما كنت أحاول فعله
‫هو محاولة قراءة شفاه ذلك الفتى

532
00:28:12,858 --> 00:28:14,276
‫لأعرف كلماته الأخيرة.

533
00:28:16,737 --> 00:28:17,780
‫لم أستطع النوم

534
00:28:18,864 --> 00:28:19,907
‫ولا الأكل.

535
00:28:22,201 --> 00:28:23,744
‫أتظن أني أحب منظري
‫ككرة بيضاء؟

536
00:28:24,161 --> 00:28:25,788
‫أصبح شعري رمادياً
‫بغضون ثلاثة أيام.

537
00:28:28,082 --> 00:28:30,709
‫كان جسدي يقول لي
‫إن علي فعل ما بمقدوري

538
00:28:31,460 --> 00:28:34,839
‫لأحرص على عدم حدوث شيء
‫كهذا أبداً.

539
00:28:39,009 --> 00:28:41,762
‫تحول شعرك للرمادي
‫بغضون ثلاثة أيام.

540
00:28:43,848 --> 00:28:46,851
‫فقدان لون الشعر
‫يدل على حالة من المناعة الذاتية

541
00:28:46,892 --> 00:28:48,477
‫كداء "غريف".

542
00:28:49,270 --> 00:28:53,274
‫قد يؤدي فرط الغدة الدرقية
‫لحالة من فرط التجلط

543
00:28:53,941 --> 00:28:55,401
‫ما يسبب الجلطات.

544
00:28:55,443 --> 00:28:56,861
‫عالجوه بمضادات الدرق.

545
00:28:57,278 --> 00:28:59,864
‫أتريد رفض تشخيصنا
‫الحالي

546
00:28:59,905 --> 00:29:03,451
‫لأنه نما لديه بعض الشعر الرمادي
‫فشعر بالذعر وحلق رأسه؟

547
00:29:04,243 --> 00:29:07,413
‫أريد رفض تشخيصنا الحالي
‫لأني أعتقد أننا مخطئين

548
00:29:07,997 --> 00:29:11,792
‫وقد يؤدي العلاج لتشخيص خاطىء
‫لآثار جانبية كالموت.

549
00:29:12,042 --> 00:29:13,836
‫حتى لو أصبح شعره
‫رمادياً بالكامل

550
00:29:13,878 --> 00:29:16,005
‫يبدو التوتر مرجحاً أكثر
‫من داء "غريف".

551
00:29:16,046 --> 00:29:17,590
‫لم أقرأ مقالات مجلات

552
00:29:17,631 --> 00:29:20,718
‫تثبت أن للمحاربين القدامى
‫حالات تصبغ أكثر.

553
00:29:20,759 --> 00:29:23,137
‫بالطبع قد يكون ذلك
‫من فعل اعتلال الدماغ الكبدي.

554
00:29:23,179 --> 00:29:25,139
‫علاجنا لمتلازمة "بيرنارد سولييه"
‫لم يتسنى له الوقت...

555
00:29:25,181 --> 00:29:27,433
‫إذن، فكلكم تريدون تجاهل
‫العارض الجديد؟

556
00:29:27,475 --> 00:29:29,935
‫إنه ليس داء "غريف"
‫لأنه ليس عارضاً أساساً.

557
00:29:29,977 --> 00:29:32,897
‫ومضادات الدرق التي تريدها
‫قد تخفض ضغط دمه

558
00:29:32,938 --> 00:29:34,440
‫وقدرته على التنفس

559
00:29:34,482 --> 00:29:36,817
‫الأمر الذي قد يؤدي
‫لأعراض جانبية كالموت.

560
00:29:37,067 --> 00:29:38,068
‫صودا صغيرة.

561
00:29:39,403 --> 00:29:40,571
‫إذن، فهو داء "غريف".

562
00:29:41,071 --> 00:29:42,448
‫عالجوه بمضادات الدرق.

563
00:29:46,494 --> 00:29:48,787
‫أعرف أننا نختلف
‫مع "هاوس" طوال الوقت

564
00:29:48,829 --> 00:29:52,833
‫لكني كنت أتمكن من القول
‫"حسناً، إنه عبقري."

565
00:29:53,375 --> 00:29:55,628
‫والآن

566
00:29:55,669 --> 00:29:58,797
‫ربما هو ذكي جداً فقط.

567
00:30:00,090 --> 00:30:01,634
‫لن نعالجه بمضادات الدرق.

568
00:30:15,731 --> 00:30:16,899
‫أكل شيء بخير؟

569
00:30:17,191 --> 00:30:18,275
‫هل من تحسن؟

570
00:30:18,817 --> 00:30:19,902
‫جيد للغاية.

571
00:30:19,944 --> 00:30:22,238
‫طلب مني بطانية لتوه.

572
00:30:22,821 --> 00:30:23,864
‫أتشعر بالبرد؟

573
00:30:24,907 --> 00:30:25,950
‫قليلاً.

574
00:30:26,700 --> 00:30:27,826
‫منذ متى؟

575
00:30:28,410 --> 00:30:30,996
‫ليس بالأمر المهم
‫ربما منذ ساعة او اثنتان.

576
00:30:35,960 --> 00:30:37,086
‫حرارته 104.

577
00:30:39,338 --> 00:30:40,589
‫إنه ليس داء
‫"بيرنارد سولييه".

578
00:30:46,220 --> 00:30:47,388
‫حركة جريئة.

579
00:30:47,763 --> 00:30:51,392
‫انتقلتم من التكهن بأني مريض
‫للتصرف وكأني ميت.

580
00:30:51,433 --> 00:30:53,644
‫تصرفنا كأننا لا نثق بحكمك

581
00:30:53,686 --> 00:30:55,646
‫لأننا لا نثق بحكمك.

582
00:30:55,896 --> 00:30:58,023
‫لمَ لا تبدؤون
‫بعدم الثقة بحكمكم؟

583
00:30:58,399 --> 00:31:00,693
‫قمنا بفحوصات دم أكثر
‫إنه ليس داء "غريف" أيضاً.

584
00:31:03,153 --> 00:31:04,363
‫أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

585
00:31:06,448 --> 00:31:09,118
‫كل ما يمكنك قوله لي
‫يمكنك قوله لهم.

586
00:31:09,159 --> 00:31:11,954
‫هذا منصف، لأن كل ما
‫يقولونه لي يقولونه لك أيضاً.

587
00:31:13,122 --> 00:31:15,874
‫هزوا جيوبكم
‫من لديه العملة النقدية الفضية؟

588
00:31:17,334 --> 00:31:19,378
‫إلى أن تتلقوا ورقة
‫خلو من الأمراض

589
00:31:19,420 --> 00:31:21,463
‫سأقوم أنا بالمصادقة
‫على أوامر العلاج.

590
00:31:26,552 --> 00:31:29,972
‫حسناً، كنت سأقول
‫إن تلك غلطة غبية جداً

591
00:31:30,598 --> 00:31:33,809
‫لكن على ما يبدو أن علي
‫توضيح ذلك الرأي مع "فورمان" أولاً.

592
00:31:34,351 --> 00:31:35,644
‫تعداد الكريات البيض مرتفع

593
00:31:36,228 --> 00:31:39,273
‫لذا، فكل الإنتانات التي استبعدناها
‫عند مجيئه، عادت موضع نقاش.

594
00:31:39,315 --> 00:31:40,399
‫داء الفيلقيات.

595
00:31:40,441 --> 00:31:41,734
‫مستبعد بدون التهاب رئوي.

596
00:31:41,775 --> 00:31:42,818
‫"تاوب".

597
00:31:44,153 --> 00:31:46,322
‫مشاكل الولاء بحياته الشخصية

598
00:31:46,363 --> 00:31:49,325
‫من المنطقي أنها ستنتقل
‫لحياته العملية.

599
00:31:49,366 --> 00:31:52,119
‫كنت آمل الحصول على تشخيص
‫قبل مطاردة الساحرة.

600
00:31:52,828 --> 00:31:55,831
‫الالتهاب الذي لدى المريض
‫هو أقل إثارة للاهتمام كأحجية

601
00:31:56,123 --> 00:31:57,666
‫من جرح الطعنة
‫الذي في ظهري.

602
00:31:57,708 --> 00:31:59,752
‫حساً، أنا أخبرت "فورمان".

603
00:32:00,294 --> 00:32:02,546
‫أيمكننا المتابعة الآن؟
‫ماذا عن حمى الضنك؟

604
00:32:02,588 --> 00:32:05,090
‫- المريض لا يتألم كفاية.
‫- كلا.

605
00:32:05,799 --> 00:32:08,052
‫لا أتكلم عن الضنك
‫فليست لدي أدنى فكرة.

606
00:32:08,093 --> 00:32:11,263
‫"تاوب" يعترف فقط لأنه
‫يريدنا أن نركز على المريض.

607
00:32:11,555 --> 00:32:12,806
‫أنا أخبرت "فورمان".

608
00:32:12,848 --> 00:32:13,974
‫أنا فعلت.

609
00:32:14,016 --> 00:32:16,101
‫الشخص التالي الذي
‫سيعترف سيُطرد من العمل

610
00:32:17,686 --> 00:32:18,729
‫أو سيكون "سبارتاكوس".

611
00:32:18,771 --> 00:32:20,773
‫للتوضيح، لن يُطرد أحد.

612
00:32:21,482 --> 00:32:22,775
‫من سيشارك أيضاً؟

613
00:32:22,816 --> 00:32:24,693
‫ومن ثم لدينا "بارك"

614
00:32:26,153 --> 00:32:28,072
‫الوحيدة التي لم تعترف.

615
00:32:28,322 --> 00:32:30,991
‫نفس الجبن الذي يجعل
‫أحدهم غير قادر

616
00:32:31,033 --> 00:32:34,662
‫من الانتقال خارج منزل أمه وأبيه
‫قد يجعل من إحداهن واشية أيضاً.

617
00:32:34,703 --> 00:32:36,789
‫لقد هددت بطرد
‫الشخص التالي الذي...

618
00:32:36,830 --> 00:32:38,624
‫- وهي الملاريا.
‫- كلا، ليست كذلك

619
00:32:39,249 --> 00:32:41,669
‫فقد وزع الجيش
‫دواء مضاداً للملاريا.

620
00:32:41,710 --> 00:32:43,128
‫وهو يفعل ذلك
‫منذ عشرة سنوات

621
00:32:43,170 --> 00:32:45,506
‫يعادل ذلك 5000 جيل

622
00:32:45,547 --> 00:32:47,800
‫من البعوض الأفغاني
‫وحشرات أنوفيليس غامباي

623
00:32:47,841 --> 00:32:50,219
‫وتلك فترة كافية
‫لتطور مقاومة.

624
00:32:51,053 --> 00:32:54,056
‫بالمناسبة، "أنوفيليس"
‫هي كلمة يونانية تعني "بلا فائدة".

625
00:32:54,098 --> 00:32:57,059
‫غطوا التسمم الداخلي البطني
‫وعالجوه بمضادات الملاريا.

626
00:33:01,355 --> 00:33:03,607
‫وهل كنت محقاً أيضاً
‫بقولي إنها فكرة غبية؟

627
00:33:05,651 --> 00:33:07,236
‫نظن أنك مصاب بالملاريا

628
00:33:07,528 --> 00:33:08,862
‫هذه الحبوب...

629
00:33:08,904 --> 00:33:11,490
‫لا أريد أي علاج.

630
00:33:13,617 --> 00:33:15,369
‫كان ينبغي أن تكون
‫ملفات أبي هنا.

631
00:33:16,036 --> 00:33:19,081
‫"برانت"، قلت لك إني تحققت
‫من الأمر، هناك تأخير بسيط فقط.

632
00:33:21,166 --> 00:33:23,127
‫أنا أصدق أن ذلك
‫ما يقوله الجيش

633
00:33:24,586 --> 00:33:26,130
‫لكني لا أصدق أنها الحقيقة.

634
00:33:28,257 --> 00:33:30,884
‫إن لم يلتزموا بجانبهم
‫من الصفقة

635
00:33:32,803 --> 00:33:33,929
‫فلن ألتزم بها أيضاً.

636
00:33:39,435 --> 00:33:41,228
‫إذن، فقد تحمسنا بلا داعي.

637
00:33:41,478 --> 00:33:44,356
‫- إن لم يكن يرغب بالبقاء حياً...
‫- مهلاً.

638
00:33:46,442 --> 00:33:48,652
‫هل فات الأوان
‫على أن أصبح وصياً عليه؟

639
00:33:51,447 --> 00:33:53,115
‫أعرف ما قلته مسبقاً

640
00:33:53,615 --> 00:33:54,867
‫لكني لا أهتم الآن.

641
00:33:56,285 --> 00:33:57,286
‫بالطبع لا.

642
00:33:57,619 --> 00:33:59,455
‫سنجهز الأوراق.

643
00:34:15,304 --> 00:34:16,722
‫هل غير رأيه؟

644
00:34:18,390 --> 00:34:19,433
‫لماذا؟

645
00:34:19,475 --> 00:34:22,144
‫شقيقه يحتضر
‫أيحتاج لسبب أكبر من ذلك؟

646
00:34:22,186 --> 00:34:25,689
‫كان شقيقه يحتضر بآخر مرة
‫طلبنا منه أن يكون وصياً عليه

647
00:34:25,731 --> 00:34:28,692
‫لذا، بدلاً من أن يضغط
‫على الجيش ليحصل على الملف

648
00:34:28,734 --> 00:34:30,944
‫قرر أن يتخلى عن مبدئه فحسب؟

649
00:34:34,698 --> 00:34:35,824
‫على ما يبدو.

650
00:34:42,706 --> 00:34:43,707
‫أين أوقع إذن؟

651
00:34:45,000 --> 00:34:46,877
‫لا نحتاج لتوقيعك.

652
00:34:46,919 --> 00:34:50,547
‫أعطاك الجيش الملف بالأمس.

653
00:34:50,589 --> 00:34:53,634
‫أرسل العميد "ماثيوسون"
‫نسخة أخرى لنا.

654
00:34:58,388 --> 00:35:01,809
‫ثمة سبب لعدم رغبتي
‫بإظهار الملف كما تعلم.

655
00:35:01,850 --> 00:35:03,852
‫أعرف، فقد قرأته.

656
00:35:05,771 --> 00:35:07,648
‫سأعالج مريضي الآن.

657
00:35:17,616 --> 00:35:18,784
‫كنت محقاً.

658
00:35:20,244 --> 00:35:21,286
‫صحيح؟

659
00:35:35,217 --> 00:35:36,552
‫كيف مات؟

660
00:35:37,803 --> 00:35:39,012
‫ما الذي قاموا بإخفائه؟

661
00:35:42,850 --> 00:35:44,309
‫لم يخفوا شيئاً

662
00:35:48,355 --> 00:35:49,398
‫بل أنا فعلت ذلك.

663
00:35:52,526 --> 00:35:55,237
‫مات أبي بحادث السيارة
‫ذاك لأنه كان ثملاً

664
00:35:56,530 --> 00:35:58,156
‫وقتل ماشياً أيضاً.

665
00:35:59,366 --> 00:36:01,243
‫ما الذي...ماذا

666
00:36:01,285 --> 00:36:03,412
‫كان يشرب يا "برانت"، كثيراً.

667
00:36:03,453 --> 00:36:04,872
‫كنت أصغر من أن تلاحظ ذلك.

668
00:36:10,544 --> 00:36:12,838
‫جعلت بعضاً من أصدقاء أبي

669
00:36:14,798 --> 00:36:16,466
‫يهتمون بملفه.

670
00:36:24,016 --> 00:36:26,059
‫كانت المرة الوحيدة
‫التي خالفت بها القوانين.

671
00:36:28,228 --> 00:36:29,438
‫أنا آسف.

672
00:36:38,530 --> 00:36:39,907
‫أيمكنني بدء العلاج؟

673
00:36:50,500 --> 00:36:51,877
‫لم تنخفض الحمى.

674
00:36:51,919 --> 00:36:53,086
‫ما زال تعداد
‫الكريات البيض مرتفعاً.

675
00:36:53,420 --> 00:36:55,130
‫الوظيفة الكلوية تتدهور.

676
00:36:55,422 --> 00:36:57,174
‫إذن، فلديه كل علامات الملاريا

677
00:36:57,215 --> 00:36:59,343
‫لكن مضادات الملاريا لا تشفيه.

678
00:36:59,384 --> 00:37:00,427
‫السيلان؟

679
00:37:00,844 --> 00:37:02,429
‫إن كان قد وصل قلبه...

680
00:37:02,471 --> 00:37:04,222
‫أجرينا فحصاً بالصدى
‫صماماته تبدو جيدة.

681
00:37:04,473 --> 00:37:05,849
‫ماذا عن...

682
00:37:06,892 --> 00:37:07,935
‫أيها الوغد

683
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
‫كنت تدّعي ذلك.

684
00:37:15,275 --> 00:37:17,861
‫سرق "هاوس" حلوى بالأمس
‫بوضعها في كوب

685
00:37:18,111 --> 00:37:21,323
‫كان الكوب صغيراً، لذا
‫كان الحل بإزالة بعض الحلوى

686
00:37:21,365 --> 00:37:23,992
‫لكن كان الأمر المنطقي
‫هو الحصول على كوب أكبر

687
00:37:24,034 --> 00:37:26,536
‫وهذا ما فعله اليوم
‫لأنه لم يعد يدّعي.

688
00:37:26,578 --> 00:37:28,622
‫لا يمكن أن يكون قد زيّف ذلك
‫فقد قمنا بفحص...

689
00:37:28,664 --> 00:37:30,624
‫تناولت عشبة "سانت جون"
‫لأعدّل طريقة

690
00:37:30,666 --> 00:37:32,668
‫استقلاب كبدي للأسيتامينوفين.

691
00:37:33,752 --> 00:37:36,421
‫وبعدها بعضاً من دواء
‫"إن أستل سيستين" لأنهي الأمر.

692
00:37:36,797 --> 00:37:39,049
‫قمت بتعذيبهم لتعذبني

693
00:37:39,091 --> 00:37:41,426
‫فقط لترى بمن يجب أن تثق؟

694
00:37:41,468 --> 00:37:43,011
‫فعلت ذلك لأنقذ أرواحاً.

695
00:37:44,930 --> 00:37:46,932
‫رباه، أتمنى لو بوسعي
‫جعل ذلك منطقياً.

696
00:37:46,974 --> 00:37:48,976
‫والآن، ستستنتج بعبقرية

697
00:37:49,017 --> 00:37:50,644
‫من هو الواشي منا.

698
00:37:50,686 --> 00:37:52,562
‫ما الذي يجعلك تظنين
‫أني لم أكتشفه بالفعل؟

699
00:38:01,989 --> 00:38:03,115
‫يتبع.

700
00:38:03,573 --> 00:38:05,492
‫علي شفاء مريض بعبقرية.

701
00:38:08,870 --> 00:38:11,748
‫عدم وجود الشعر
‫يعني عادة عدم وجود القمل.

702
00:38:12,916 --> 00:38:15,669
‫ما لم نفكر بأمره
‫هو أن ذلك لم يكن شعرك.

703
00:38:16,795 --> 00:38:20,298
‫لم يكن الشاي هو الشيء الوحيد
‫الذي تشاركه جارك الأفغاني معك

704
00:38:20,674 --> 00:38:23,969
‫أنا متأكد أنهم كانوا كرماء
‫كفاية ليدعوك تجلس على أثاثهم

705
00:38:24,011 --> 00:38:25,637
‫الذي كان موبوءاً بقمل الفئران.

706
00:38:26,638 --> 00:38:27,681
‫أنت مصاب بالتيفوئيد

707
00:38:28,598 --> 00:38:31,393
‫تسبب بالتهاب الأوعية
‫وهو يفسر كل أعراضك المتبقية.

708
00:38:31,893 --> 00:38:33,687
‫لكن إليك أين يصبح
‫الأمر مثيراً للاهتمام

709
00:38:34,563 --> 00:38:38,942
‫قد يجادل محاميك بأن إحدى تلك
‫الأعراض كانت تسريب ذلك الشريط

710
00:38:39,735 --> 00:38:42,529
‫فثمة مشاكل نفسية
‫ترافق التيفوئيد.

711
00:38:43,071 --> 00:38:45,157
‫إن غيرت رأيك
‫فقل إنك غير مذنب

712
00:38:46,158 --> 00:38:47,159
‫وستكسب القضية.

713
00:38:50,370 --> 00:38:53,040
‫هكذا سأهدم
‫كل ما كنت أحاول فعله.

714
00:38:53,081 --> 00:38:56,585
‫فعلت ما ظننت
‫أن عليك فعله.

715
00:38:59,504 --> 00:39:01,006
‫ذهابك للسجن لا يثبت شيئاً.

716
00:39:03,675 --> 00:39:05,260
‫إنه يثبت
‫أني ما زلت أحتفظ بشرفي.

717
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
‫أنت لا تفعل هذا
‫من أجل الشرف

718
00:39:13,435 --> 00:39:15,353
‫أنت تفعل هذا لترضي أباك

719
00:39:16,813 --> 00:39:20,984
‫والمثير للشفقة أن الرجل
‫الذي تحاول إرضاؤه لم يوجد قط.

720
00:39:39,586 --> 00:39:40,921
‫خائن.

721
00:39:42,881 --> 00:39:44,758
‫أنت تتجنبني منذ يومان

722
00:39:45,759 --> 00:39:47,719
‫لأني عندما حاصرتك
‫خلف الحواجز

723
00:39:47,761 --> 00:39:49,179
‫ذهبت مباشرة لـ"فورمان".

724
00:39:49,221 --> 00:39:51,681
‫كنت أتجنبك لأنك وغد.

725
00:39:52,766 --> 00:39:54,935
‫كنت وغداً طوال حياتي
‫لا يمكنني التخلص منك.

726
00:39:54,976 --> 00:39:58,313
‫يمكنك التخلص مني الآن
‫فقط استدر واعرج لمكان بعيد.

727
00:40:02,317 --> 00:40:05,320
‫إحساسك المتذمر بالصواب
‫لديه رائحة الصدق.

728
00:40:06,530 --> 00:40:07,656
‫حسناً.

729
00:40:07,697 --> 00:40:10,951
‫علي معاقبة فريقي كله
‫لكي يعترف أحدهم.

730
00:40:11,493 --> 00:40:12,536
‫ذلك منطقي.

731
00:40:15,831 --> 00:40:17,541
‫تباً، الآن سيكون
‫علي معاقبة

732
00:40:17,582 --> 00:40:20,085
‫فريقي كله
‫كي يعترف أحدهم.

733
00:40:20,127 --> 00:40:21,503
‫قلت ذلك للتو.

734
00:40:21,545 --> 00:40:23,004
‫أجل، لكني جاد هذه المرة.

735
00:40:24,965 --> 00:40:26,550
‫في المرة الأولى
‫كنت أختبرك فقط

736
00:40:27,259 --> 00:40:29,177
‫إما كنت ستعترف
‫بكل صدق

737
00:40:29,219 --> 00:40:31,763
‫أو ستعترف زوراً
‫أو في الواقع

738
00:41:23,899 --> 00:41:25,609
‫اسمه "(تشايس) الصغير".

739
00:41:28,862 --> 00:41:29,988
‫إنه جرذ

740
00:41:31,198 --> 00:41:32,240
‫وأنت واشٍ.

741
00:41:33,283 --> 00:41:34,367
‫أفهمت؟

742
00:41:37,704 --> 00:41:40,707
‫اعترف "تاوب" بإخبار
‫"فورمان" ليحمي المريض.

743
00:41:40,999 --> 00:41:43,168
‫و"آدامز" اعترفت لحماية "تاوب".

744
00:41:44,127 --> 00:41:46,004
‫لكنك اعترفت فقط
‫لتنضم إليهما

745
00:41:47,005 --> 00:41:49,466
‫لا يوجد سبب منطقي
‫يدفعك للقيام بذلك.

746
00:41:49,507 --> 00:41:52,052
‫ولن يكون هناك عقاب لي.

747
00:41:54,012 --> 00:41:55,597
‫أردتني أن أخبر "فورمان".

748
00:41:56,181 --> 00:41:59,476
‫قدرتك على حل الأحاجي
‫هي الشيء الوحيد الذي يهمك.

749
00:41:59,517 --> 00:42:02,979
‫وأنت ذكي كفاية لتعرف أنه حتى
‫أنت ستخسر أفضليتك بمرحلة ما

750
00:42:03,605 --> 00:42:05,941
‫وتريد أن تتأكد من وجود
‫أحدهم عندما يحدث ذلك.

751
00:42:10,111 --> 00:42:11,196
‫لو كان ذلك صحيحاً

752
00:42:12,530 --> 00:42:16,284
‫فلمَ لا يقوم
‫أقرباء "تشايس" الصغير

753
00:42:16,326 --> 00:42:19,788
‫بالانطلاق عبر ألواح
‫شقتك الخشبية الآن؟
