1
00:00:40,916 --> 00:00:42,042
‫من أنت؟

2
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
‫ماذا تفعلين؟ اخرجي من غرفتي.

3
00:00:45,713 --> 00:00:46,922
‫أمي.

4
00:00:51,594 --> 00:00:53,554
‫"لو".

5
00:00:53,596 --> 00:00:54,764
‫أأنت بخير؟

6
00:00:57,600 --> 00:01:00,269
‫حسناً يا حبيبي، اهدأ.

7
00:01:00,311 --> 00:01:02,897
‫لا بأس، راودك كابوس آخر.

8
00:01:03,481 --> 00:01:05,483
‫- أنا لا أستطيع التنفس.
‫- بلى، يمكنك أن تتنفس.

9
00:01:05,524 --> 00:01:07,610
‫أنت بخير، اهدأ فحسب.

10
00:01:08,110 --> 00:01:11,489
‫خذ نفساً عميقاً وبتروي
‫على رسلك وبتروي.

11
00:01:11,530 --> 00:01:13,282
‫ليس هناك ما يدعو للخوف.

12
00:01:13,324 --> 00:01:17,745
‫أنا أحاول ولكني لا أستطيع.

13
00:01:17,787 --> 00:01:18,913
‫اهدأ.

14
00:01:18,954 --> 00:01:20,748
‫نفس عميق بروية.

15
00:01:20,790 --> 00:01:22,833
‫أنا لا أستطيع.

16
00:01:26,587 --> 00:01:27,630
‫"لو".

17
00:01:29,965 --> 00:01:31,759
‫رباه، "لو".

18
00:01:31,801 --> 00:01:33,219
‫"لو"، استيقظ.

19
00:01:33,260 --> 00:01:34,970
‫استيقظ يا "لو"، هيا.

20
00:01:35,346 --> 00:01:36,639
‫"لو".

21
00:02:10,756 --> 00:02:12,550
‫أنا أتصل بك
‫منذ أكثر من ساعتين.

22
00:02:13,008 --> 00:02:14,677
‫لا بد أني كنت أستحم.

23
00:02:14,718 --> 00:02:16,095
‫ثم وجب أن أرطب بشرتي.

24
00:02:16,136 --> 00:02:18,389
‫أحضِر طفل بعمر ثمانية أعوام
‫إلى غرفة الطوارىء

25
00:02:18,430 --> 00:02:20,641
‫مساء أمس
‫يعاني أزمة تنفسية حادة.

26
00:02:20,683 --> 00:02:22,351
‫ليس لديه تاريخ...

27
00:02:25,521 --> 00:02:30,192
‫ليس لديه تاريخ إصابة بالربو أو التحسس
‫والصور السينية لصدره سليمة.

28
00:02:30,234 --> 00:02:32,403
‫في الواقع
‫اضطررت لترطيب بشرتي مرتين.

29
00:02:32,444 --> 00:02:35,447
‫"دومينيكا" أعدت طبق
‫"روكفيلر" بالمحار مساء أمس.

30
00:02:35,489 --> 00:02:37,116
‫كانت الكوابيس تراود الطفل.

31
00:02:37,157 --> 00:02:39,827
‫استيقظ في منتصف الليل
‫مصاباً بانسداد تام بالمجرى التنفس.

32
00:02:39,869 --> 00:02:42,037
‫نوبة فزع بسبب التوتر.

33
00:02:42,079 --> 00:02:44,331
‫أخبر الأبوين بنسيان أمر العلامات.

34
00:02:44,373 --> 00:02:46,125
‫فالعالم يحتاج
‫إلى من يقلي الطعام أيضاً.

35
00:02:46,166 --> 00:02:48,419
‫إنه ممتاز في المدرسة
‫والأبوان مطلقان

36
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
‫ولكن الأمر حديث بشكل ودي
‫وخرج الأب من الولاية.

37
00:02:50,963 --> 00:02:52,464
‫هل رأيت "ويلسون" بالأرجاء؟

38
00:02:53,382 --> 00:02:58,053
‫الأحلام عن جنية مسنة قبيحة
‫تحاول خنقه.

39
00:03:02,725 --> 00:03:03,893
‫العائلة من عرق "مونغ".

40
00:03:09,315 --> 00:03:10,566
‫"م م ف ل غ م".

41
00:03:11,650 --> 00:03:14,904
‫متلازمة الموت الفجائي الليلي
‫غير المتوقع.

42
00:03:15,446 --> 00:03:20,993
‫والمعروفة أيضاً باسم تافه
‫لأن لا أحد يعرف سبب الوفاة.

43
00:03:21,660 --> 00:03:23,871
‫أكثر من مائة في أوائل الثمانينيات

44
00:03:23,913 --> 00:03:26,957
‫من الذكور فقط
‫ومن عائلة "مونغ" وحدها.

45
00:03:28,334 --> 00:03:31,837
‫يكونون بصحة جيدة
‫حتى لحظة موتهم خلال نومهم.

46
00:03:32,963 --> 00:03:35,299
‫- بم كان يحلم؟
‫- لا يهم.

47
00:03:35,341 --> 00:03:37,551
‫إنه حلم ولا يعني شيئاً.

48
00:03:37,593 --> 00:03:40,054
‫إن كان الكابوس مخيفاً كفاية
‫وسواء ذو معنى أو بلا معنى

49
00:03:40,095 --> 00:03:43,098
‫فقد يسبب إفراز "الكاتيكولامين"
‫وارتجافاً بطينياً.

50
00:03:43,140 --> 00:03:44,934
‫شيطانة قديمة وتسمى "داب"

51
00:03:45,476 --> 00:03:47,227
‫كانت تجلس فوقه وتخنقه.

52
00:03:47,269 --> 00:03:49,939
‫- أظن أن هذا أمر مقبول.
‫- باستثناء الجزء المنطقي من الملف

53
00:03:49,980 --> 00:03:53,192
‫حيث مذكور أن مخطط كهربية قلبه
‫طبيعية، فالمشكلة ليست قلبه.

54
00:03:53,233 --> 00:03:56,904
‫- ماذا انقطاع التنفس الانسدادي النومي؟
‫- هذه الحالة لن تسبب

55
00:03:56,946 --> 00:03:58,489
‫مشاكل في التنفس
‫بعد استيقاظه من النوم.

56
00:03:58,530 --> 00:03:59,949
‫بم حلمت؟

57
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
‫أنا لا أذكر أحلامي أبداً.

58
00:04:02,785 --> 00:04:04,912
‫ولكنك واثقة بأنها ثانوية.

59
00:04:04,954 --> 00:04:06,038
‫بشكل دفاعي.

60
00:04:06,080 --> 00:04:07,456
‫أنا كنت أدافع عن العلم.

61
00:04:07,498 --> 00:04:09,375
‫أنت كنت تدافعين عن العلم
‫بشكل دفاعي.

62
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
‫عطب الرئة من استنشاق السموم

63
00:04:11,001 --> 00:04:12,878
‫قد تستمر بالتسبب بالمشاكل
‫بعد استيقاظه.

64
00:04:12,920 --> 00:04:14,922
‫أو التهاب تنفسي علوي.

65
00:04:16,340 --> 00:04:19,677
‫حسناً، "تشايس" و"بارك"، أعطياه
‫مضادات حيوية وريدية للاتهاب الرئة

66
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
‫و"تاوب" و"آدمز"،
‫اذهبا لمنزله لتفقد وجود السموم.

67
00:04:21,637 --> 00:04:22,846
‫أيمكنني مرافقة "تاوب"؟

68
00:04:23,847 --> 00:04:25,182
‫كانت هذه فكرتي أنا.

69
00:04:26,183 --> 00:04:27,267
‫حسناً.

70
00:04:27,643 --> 00:04:30,229
‫لأني ظننت للحظة
‫أنك غير مرتاحة مع "تشايس"

71
00:04:30,270 --> 00:04:32,398
‫لأنك أصبت بناشط أسترالي ليلي.

72
00:04:36,485 --> 00:04:38,237
‫يمكنك مرافقة من تريدين.

73
00:04:38,278 --> 00:04:40,280
‫ولكن أنتم جميعاً
‫اقرأوا هذه الملفات كلها.

74
00:04:50,290 --> 00:04:52,668
‫أتظنين حقاً أن روحاً
‫قد تؤذي ابنك؟

75
00:04:53,002 --> 00:04:54,503
‫كلا، بالطبع، لا.

76
00:04:55,004 --> 00:04:56,839
‫لأنه إن تم تعليمه
‫لتصديق هذا الأمر

77
00:04:56,880 --> 00:04:59,800
‫فمن الممكن للخوف وحده
‫أن يؤثر على عمل القلب.

78
00:04:59,842 --> 00:05:03,303
‫أنا مهندسة، وأعلم أن المرض
‫لا تسببه أرواح شريرة.

79
00:05:03,345 --> 00:05:07,307
‫أنا آسف، لم أقصد كلامي
‫ولكن علي التأكد فحسب.

80
00:05:07,349 --> 00:05:09,226
‫أهناك أمر آخر
‫تريد التأكد منه؟

81
00:05:09,893 --> 00:05:10,728
‫كلا.

82
00:05:22,656 --> 00:05:23,824
‫راودني حلم.

83
00:05:24,533 --> 00:05:26,618
‫"هاوس"، يمكننا التحدث لاحقاً.

84
00:05:27,828 --> 00:05:29,788
‫لا عليك، أنا طبيب.

85
00:05:29,830 --> 00:05:32,249
‫صدرك الرائع لا يعني لا شيئاً.

86
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
‫"هاوس".

87
00:05:41,633 --> 00:05:42,551
‫سنتحدث لاحقاً.

88
00:05:42,593 --> 00:05:44,636
‫لقد ضاجعت "دومينيكا".

89
00:05:45,596 --> 00:05:46,764
‫في حلم؟

90
00:05:47,765 --> 00:05:50,684
‫لم يكن جنساً بالمعنى الحرفي
‫تقنياً، كان تنظيف أسنان بالخيط

91
00:05:50,726 --> 00:05:53,437
‫ولكن كما تعلم، أسنان وخصيتين.

92
00:05:53,479 --> 00:05:55,314
‫أظن أن الرمزية واضحة جداً.

93
00:05:55,355 --> 00:05:57,775
‫تغيرت جملة "لوقت لاحق"
‫إلى "أبداً".

94
00:06:04,239 --> 00:06:05,908
‫سأخبرك بما هو أكثر غرابة

95
00:06:05,949 --> 00:06:08,202
‫لو لم تحلمي بمضاجعة "تشايس".

96
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
‫- أحلمت أنت بذلك؟
‫- كلا.

97
00:06:11,747 --> 00:06:13,207
‫ولكني حلمت بممارسة الجنس

98
00:06:13,248 --> 00:06:16,126
‫مع أناس كثر عملت معهم
‫ولم يفزعني الأمر.

99
00:06:16,168 --> 00:06:17,461
‫هذا أمر مختلف.

100
00:06:17,503 --> 00:06:18,796
‫كيف ذلك؟

101
00:06:18,837 --> 00:06:21,673
‫لأنك مارست الجنس
‫مع أناس كثر في العمل

102
00:06:21,715 --> 00:06:23,217
‫وهذا لم يفزعك.

103
00:06:23,967 --> 00:06:25,427
‫وجهة نظر جيدة.

104
00:06:25,469 --> 00:06:28,388
‫أأنت قلقة مما يعنيه الأمر؟

105
00:06:29,139 --> 00:06:31,809
‫أنا لست قلقة
‫فهو لا يعني شيئاً.

106
00:06:32,935 --> 00:06:34,770
‫إنه يعني أمراً ما، صحيح؟

107
00:06:36,396 --> 00:06:39,024
‫أنا أعمل معه ولا يمكن
‫أن أرغب في مضاجعته.

108
00:06:39,066 --> 00:06:41,401
‫ربما "تشايس" يمثل العمل فقط

109
00:06:41,443 --> 00:06:43,403
‫وأنت تغرمين بعملك.

110
00:06:45,239 --> 00:06:47,449
‫لقد كان مرضياً للغاية مؤخراً.

111
00:06:47,491 --> 00:06:48,784
‫أتشمين هذه الرائحة؟

112
00:06:50,160 --> 00:06:52,871
‫أجل، تبدو كرائحة كلب مبلل.

113
00:06:54,915 --> 00:06:56,625
‫- إنها رائحة عفن.
‫- ليست رائحة عفن.

114
00:06:56,667 --> 00:06:57,835
‫حتماً، إنه عفن.

115
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
‫لا أر أي إشارة
‫لوجود ضرر من المياه.

116
00:07:26,363 --> 00:07:27,739
‫اللعنة.

117
00:07:36,248 --> 00:07:37,833
‫بدا المنزل وكأنه مسلخ.

118
00:07:37,875 --> 00:07:39,751
‫لا أعلم عما تتحدثان

119
00:07:39,793 --> 00:07:41,295
‫كان المنزل نظيفاً عندما غادرناه.

120
00:07:41,336 --> 00:07:44,506
‫أتقولين إن شخصاً ما
‫اقتحم منزلكما

121
00:07:44,548 --> 00:07:46,884
‫ليشرح خنزير بغرفة نوم ابنك؟

122
00:07:46,925 --> 00:07:48,135
‫خنزير؟

123
00:07:49,511 --> 00:07:50,762
‫إنه والد زوجي.

124
00:07:54,183 --> 00:07:55,851
‫ماذا فعلت؟

125
00:07:57,186 --> 00:08:00,147
‫ما كان عليك فعله قبل أسابيع
‫عندما بدأت الأحلام تراوده.

126
00:08:00,189 --> 00:08:01,398
‫أنا أنقذ حياة "لو".

127
00:08:02,107 --> 00:08:04,860
‫قلبه يتوقف
‫أحتاج إلى طبيب هنا.

128
00:08:07,529 --> 00:08:08,947
‫أصيب بتسارع قلبي بطيني
‫وليس هناك نبض.

129
00:08:08,989 --> 00:08:10,782
‫- رباه!
‫- أعطه واحد ملليغرام "إبينيفرين".

130
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
‫- اشحني الصدمات الكهربائية لـ50.
‫- جاري الشحن.

131
00:08:14,119 --> 00:08:15,245
‫ابتعدوا.

132
00:08:17,289 --> 00:08:18,248
‫طفلي.

133
00:08:18,290 --> 00:08:19,374
‫ما يزال التسارع مستمراً.

134
00:08:19,833 --> 00:08:20,876
‫اشحني الجهاز إلى قوة مائة.

135
00:08:22,085 --> 00:08:23,212
‫تم شحنه لمائة.

136
00:08:23,253 --> 00:08:24,296
‫ابتعدوا.

137
00:08:25,756 --> 00:08:27,633
‫- اشحني...
‫- مهلاً، تناغم جيبي طبيعي.

138
00:08:35,974 --> 00:08:38,602
‫حالته مستقرة
‫ولكن واضح أنه أظهر عرض آخر.

139
00:08:38,644 --> 00:08:41,980
‫أجل، طفل مصاب بتسارع بطيني
‫أخبروني بأمر الطقوس بغرفة نومه.

140
00:08:42,022 --> 00:08:43,690
‫إنها طقوس تقليدية
‫لدى عائلة "مونغ".

141
00:08:43,732 --> 00:08:45,484
‫ومن المفترض به
‫استرجاع روح الطفل.

142
00:08:45,525 --> 00:08:47,778
‫- ألم يسمعوا بـ"نجمة 9 6"؟
‫- هناك المزيد.

143
00:08:47,819 --> 00:08:50,614
‫سبب ظن الجد أن روح الطفل
‫قد سرقت لأنه

144
00:08:50,656 --> 00:08:53,575
‫مقتنع أن ابنه وهو والد الطفل
‫أن روحه مسروقة أيضاً.

145
00:08:53,617 --> 00:08:55,244
‫ضرب مديره حتى الموت.

146
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
‫الأب لم ينتقل إلى مدينة أخرى
‫فهو مسجون.

147
00:08:58,247 --> 00:09:00,958
‫اضطراب الكرب التالي للرضح
‫قد يسبب مشاكل بالتنفس و...

148
00:09:00,999 --> 00:09:02,542
‫إنه ليس اضطراب الكرب
‫التالي للرضح.

149
00:09:02,793 --> 00:09:05,837
‫حتى لو لم يكن الطفل موجوداً
‫ولكن سماعه ما فعله والده وحده...

150
00:09:05,879 --> 00:09:07,005
‫ولكنه لم يسمع بذلك

151
00:09:07,047 --> 00:09:09,675
‫فلقد حدث الأمر بسن سنتين
‫وكل ما قيل له كان

152
00:09:09,716 --> 00:09:12,302
‫إن والداه تطلقا وأن والده رحل.

153
00:09:12,344 --> 00:09:14,680
‫يشير ما أصاب القلب
‫إلى اضطراب قلبي خبيث.

154
00:09:14,721 --> 00:09:15,806
‫يحتاج إلى دراسة
‫فيزيولوجيا كهربية القلب.

155
00:09:15,847 --> 00:09:18,642
‫كم عدد الملفات التي أظهرت
‫الاضطراب القلبي الخبيث؟

156
00:09:18,684 --> 00:09:20,602
‫- ولا واحد.
‫- إذن، انسوا أمر فيزيولوجيا الكهربية.

157
00:09:20,644 --> 00:09:23,188
‫وماذا بشأن التهاب التأمور الحاد؟
‫فهو يفسر ضيق التنفس.

158
00:09:23,230 --> 00:09:26,400
‫- كم واحداً من الملفات الأخرى...
‫- تفاقمت الحالة لاستلقائه على ظهره

159
00:09:26,441 --> 00:09:29,152
‫فالأعراض تتفاقم سوءاً
‫عندما يخلد للنوم.

160
00:09:29,194 --> 00:09:30,862
‫كما حال المائة الآخرين.

161
00:09:32,489 --> 00:09:35,033
‫أجروا فحص صدى
‫لتفقد وضع التأمور.

162
00:09:35,075 --> 00:09:38,704
‫وابحثوا عن أي سموم
‫تؤثر بالقلب في عينات المنزل.

163
00:09:40,372 --> 00:09:44,209
‫أيمكنني أن أقول إني مستمتعة
‫بعملي كثيراً؟

164
00:09:53,302 --> 00:09:54,720
‫كلا، أرجوك.

165
00:09:54,761 --> 00:09:57,264
‫لا حاجة لتعتذر عن تصرفك
‫بوقت سابق.

166
00:09:58,390 --> 00:10:02,436
‫كان خيط تنظيف الأسنان بالنعناع
‫على الأرجح لأن اللباس الداخلي الأخضر

167
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
‫الذي علقته ليجف في الحمام.

168
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
‫لا بد أن ساعتي قد توقفت
‫وواضح أن وقت "أبداً" قد بدأ.

169
00:10:07,774 --> 00:10:09,776
‫ربما تريد إعادة توجيه مكالماتك.

170
00:10:09,818 --> 00:10:12,404
‫فأنت لا تريد النسخة المقتضبة
‫من هذه القصة.

171
00:10:12,446 --> 00:10:15,407
‫كان لباس معالجة ضيق جداً

172
00:10:15,741 --> 00:10:17,576
‫واقترحت استخدام مرش الماء.

173
00:10:17,617 --> 00:10:20,162
‫التنظيف ليس عملاً جنسياً
‫بل ذنب.

174
00:10:20,203 --> 00:10:23,415
‫إنه يقيدك لأنك تجاهلت
‫إخطار خدمات الهجرة والتطبيع

175
00:10:23,457 --> 00:10:25,625
‫بمنحك "دومينيك" الجنسية الأمريكية.

176
00:10:26,126 --> 00:10:28,920
‫إنها تستطيع الخروج
‫ولكنها ما تزال لا تعرف ذلك

177
00:10:28,962 --> 00:10:32,090
‫وهذا يعني أساساً
‫أنك تحتجزها كسجينة.

178
00:10:32,132 --> 00:10:34,885
‫أخبرها بالحقيقة واتركني وشأني.

179
00:10:48,982 --> 00:10:50,525
‫- أحقاً؟
‫- ماذا؟

180
00:10:50,567 --> 00:10:52,235
‫لقد أخفتني.

181
00:10:54,821 --> 00:10:57,866
‫إننا نعمل معاً يومياً
‫وعادةً، تحت كم كبير من التوتر.

182
00:10:57,908 --> 00:11:00,285
‫وطبيعي أن أقوم بحركة
‫من دون وعي

183
00:11:00,327 --> 00:11:01,370
‫بين الفينة والأخرى.

184
00:11:03,830 --> 00:11:06,375
‫هل حلمت
‫بممارسة الجنس معي يوماً؟

185
00:11:06,708 --> 00:11:07,709
‫كلا.

186
00:11:08,126 --> 00:11:09,294
‫لقد ترددت.

187
00:11:09,920 --> 00:11:12,714
‫كلا، لم أتردد.
‫أتظنين أني أكذب؟

188
00:11:12,756 --> 00:11:15,634
‫كلا، أظن أنك تواجه الاندفاع
‫كيلا تنطق كلمة "لا" بصوت عال

189
00:11:15,675 --> 00:11:18,678
‫لأن الوعي الباطن لديك
‫يجدها فكرة بغيضة.

190
00:11:23,225 --> 00:11:25,018
‫إن نطقتها بصوت عال
‫فهو أمر مهين

191
00:11:25,060 --> 00:11:28,021
‫وإن لم أنطقها بصوت عال
‫فذلك مهين للسبب ذاته؟

192
00:11:28,063 --> 00:11:29,523
‫تكلم مع وعيك الباطن.

193
00:11:30,023 --> 00:11:32,275
‫الأمر يصبح غريباً
‫لأنك تجعلينه كذلك.

194
00:11:32,317 --> 00:11:34,361
‫إذن، ألا تجد الفكرة بغيضة؟

195
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
‫أنا أعمل معك
‫وليس علي الإجابة على سؤالك هذا.

196
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
‫لقد فعلت ذلك للتو.

197
00:11:41,326 --> 00:11:42,411
‫ماذا حدث؟

198
00:11:45,789 --> 00:11:49,042
‫فحص صدى الصوت كان سلبياً
‫ولكنه مصاب بألم معدة شديد.

199
00:11:49,084 --> 00:11:51,586
‫لم يظهر التخطيط الصدري
‫أي انسدادات معوية

200
00:11:51,628 --> 00:11:53,255
‫ولكنه مصاب بإمساك شديد.

201
00:11:53,296 --> 00:11:56,425
‫لا وجود للأبواغ أو بكتيريا الكلوستريديوم
‫أو سموم عضوية في عينات المطبخ.

202
00:11:56,466 --> 00:11:57,676
‫ولا شيء في غرفة النوم.

203
00:11:57,717 --> 00:12:00,429
‫سنحتاج إلى فحصه بالمنظار
‫وتنظيف أمعائه أولاً.

204
00:12:00,720 --> 00:12:02,305
‫علينا أخذ خزعة
‫من غدته الدرقية.

205
00:12:02,848 --> 00:12:03,974
‫أهذا بسبب أمعاء محتشرة؟

206
00:12:04,015 --> 00:12:05,934
‫التهاب الغدة الدرقية الحاد
‫قد يفسر

207
00:12:05,976 --> 00:12:08,019
‫ما أصاب رئتيه وقلبه
‫وعوارض أمعائه.

208
00:12:08,395 --> 00:12:10,689
‫وإن كنتم تظنون أننا ما نزال
‫بحاجة إلى موافقة "هاوس"

209
00:12:10,730 --> 00:12:12,441
‫فذلك يفسر احتضاره أثناء النوم.

210
00:12:18,029 --> 00:12:19,072
‫أحسنت القرار.

211
00:12:23,869 --> 00:12:25,412
‫عندما دعوتني للعشاء

212
00:12:25,454 --> 00:12:27,706
‫فكرت في أنك ربما
‫ستأخذني إلى مطعم

213
00:12:27,747 --> 00:12:28,832
‫أو سيكون الطعام على أطباق.

214
00:12:29,249 --> 00:12:31,168
‫أجل، أنا آسف.

215
00:12:31,209 --> 00:12:32,752
‫صبي التوصيل الأحمق نسيها.

216
00:12:32,794 --> 00:12:34,379
‫صبي التوصيل الغبي

217
00:12:34,421 --> 00:12:37,466
‫أم الرجل الغبي
‫الذي سرقت من براده الطعام؟

218
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
‫أصبحت تعرفينني جيداً.

219
00:12:40,802 --> 00:12:43,054
‫حصولي على الجنسية
‫تعتمد على ذلك، أليس كذلك؟

220
00:12:44,639 --> 00:12:45,515
‫أجل.

221
00:12:46,766 --> 00:12:48,518
‫لهذا السبب أردت التحدث إليك.

222
00:12:48,560 --> 00:12:49,644
‫أسمعت أي أخبار؟

223
00:12:50,770 --> 00:12:51,605
‫أجل.

224
00:12:53,523 --> 00:12:54,483
‫ما الأخبار؟

225
00:12:55,108 --> 00:12:57,277
‫أيريدون منا حضور مقابلة أخرى؟

226
00:12:59,321 --> 00:13:00,238
‫كلا.

227
00:13:05,160 --> 00:13:07,662
‫لأنه لم يصلنا أي شيء
‫فقمت أنا بالاتصال

228
00:13:07,704 --> 00:13:11,416
‫وقالوا إن الأمر
‫سيستغرق بضعة أسابيع.

229
00:13:12,501 --> 00:13:14,836
‫ربما لشهر حتى يحسموا قرارهم.

230
00:13:16,713 --> 00:13:17,631
‫شهر؟

231
00:13:18,173 --> 00:13:20,258
‫أجل، أنا أعلم أن الأمر مبغض.

232
00:13:21,551 --> 00:13:24,596
‫كلا، العيش معك ليس مبغضاً.

233
00:13:26,139 --> 00:13:30,018
‫إنه ممتع ولكن الأمر
‫أني أريد أن أكون مواطنة قانونية.

234
00:13:32,229 --> 00:13:34,898
‫وأنت ستكونين كذلك، حتماً.

235
00:13:37,692 --> 00:13:39,694
‫في الوقت الراهن...

236
00:13:39,736 --> 00:13:40,862
‫أأطلقت النار على أحد يوماً؟

237
00:13:46,743 --> 00:13:47,953
‫كلا، ابتعدي.

238
00:13:47,994 --> 00:13:51,081
‫انظر، هذه الحقنة ليست بحجم
‫الحقنة الموجودة بيدك

239
00:13:51,122 --> 00:13:52,582
‫وهي لم تؤلمك، أليس كذلك؟

240
00:13:52,624 --> 00:13:54,709
‫- لا أريدها.
‫- عليهم فعل ذلك يا "لو".

241
00:13:54,751 --> 00:13:58,213
‫ستشعر فقط بوخز خفيف
‫بينما نعطيك دواء التخدير

242
00:13:58,255 --> 00:13:59,839
‫وبعد ذلك لن تشعر بشيء أبداً.

243
00:14:00,715 --> 00:14:01,800
‫كلا.

244
00:14:01,841 --> 00:14:03,260
‫"لو" اهدأ، ستكون الأمور بخير.

245
00:14:07,514 --> 00:14:09,391
‫- ماذا يقول؟
‫- ما خطبه؟

246
00:14:09,432 --> 00:14:10,600
‫أنا لا أعلم.

247
00:14:10,642 --> 00:14:12,143
‫إنه يقول إن الأوان قد فات

248
00:14:12,185 --> 00:14:13,603
‫ليس هناك ما يمكننا فعله.

249
00:14:15,021 --> 00:14:16,147
‫هذه لغة "مونغ".

250
00:14:16,189 --> 00:14:18,817
‫إنه لا يتحدث لغة "مونغ"
‫فهو لم يسمعها قط.

251
00:14:18,858 --> 00:14:20,402
‫ليس هو من يتكلم

252
00:14:20,443 --> 00:14:21,444
‫بل الشيطانة.

253
00:14:22,445 --> 00:14:23,822
‫إنه يصاب بنوبة.

254
00:14:23,863 --> 00:14:25,282
‫رباه!

255
00:14:25,323 --> 00:14:26,992
‫أحتاج إلى المزيد
‫من "اللورازيبام" هنا.

256
00:14:36,501 --> 00:14:38,169
‫النوبة تستبعد التهاب
‫الغدة الدرقية الحاد.

257
00:14:38,211 --> 00:14:39,379
‫أجل، هذه هي المشكلة.

258
00:14:39,421 --> 00:14:41,381
‫ليس الأمر أنه ليس لدينا
‫تفسير منطقي

259
00:14:41,423 --> 00:14:43,842
‫لسبب تكلم الطفل بلغة لم يسمعها قط.

260
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
‫أنا لدي تفسير.

261
00:14:47,637 --> 00:14:51,057
‫هذه الجملة تعني بلغة "مونغ"
‫"أنتم مجموعة أغبياء"

262
00:14:52,267 --> 00:14:53,184
‫أو لا تعني ذلك.

263
00:14:53,727 --> 00:14:56,271
‫ولكنكم لن تعرفوا ذلك
‫لأن لا أحد يتحدث اللغة.

264
00:14:56,730 --> 00:14:59,524
‫ممكن أن الطفل على الصعيد الآخر
‫يتحدث الكلام غير المفهوم بطلاقة.

265
00:14:59,566 --> 00:15:01,860
‫الجد يتحدث لغة "مونغ"
‫وقام بترجمة كلامه.

266
00:15:01,901 --> 00:15:03,737
‫لقد سمع ما أراد سماعه

267
00:15:03,778 --> 00:15:07,157
‫إن كان حفيده ممسوساً حقاً
‫فذلك يعني أن ابنه ممسوس كذلك

268
00:15:07,198 --> 00:15:10,410
‫وتلك قفزة نوعية كبيرة
‫من كونه مختل قاتل بالمطرقة الكبيرة

269
00:15:10,452 --> 00:15:12,287
‫أياً كان ما سبق النوبة

270
00:15:12,329 --> 00:15:13,747
‫واضح أنه عرض عصبي.

271
00:15:13,788 --> 00:15:16,916
‫تصلب الجلد تقدم لدرجة
‫أنه يضر بدماغه؟

272
00:15:18,293 --> 00:15:19,210
‫هذا أمر ملفت.

273
00:15:19,252 --> 00:15:20,754
‫أعلينا أن نبدأ العلاج بـ...

274
00:15:20,795 --> 00:15:24,007
‫ملفت كيف تظلون تُخدعون
‫كلما قلت كلمة "ملفت".

275
00:15:24,049 --> 00:15:27,010
‫الجزء المتعلق بتصلب الجلد كان غبياً
‫لقد رأينا عوارض متعلقة بالبشرة.

276
00:15:27,052 --> 00:15:29,387
‫والملفت بالأمر
‫أنك و"بارك" تتفقان

277
00:15:30,013 --> 00:15:31,973
‫ولكنكما لا تستطيعان
‫النظر لبعضكما البعض.

278
00:15:34,601 --> 00:15:36,019
‫أنا أنظر إليها.

279
00:15:36,686 --> 00:15:38,188
‫وأنا أنظر إليه.

280
00:15:38,229 --> 00:15:40,607
‫جيد، العقا شفتيكما الآن.

281
00:15:42,817 --> 00:15:44,694
‫التهاب "راسموسن" الدماغي.

282
00:15:44,736 --> 00:15:48,281
‫ينشر التهابات بقعية والتي قد تصيب
‫المراكز اللاإرادية بالدماغ.

283
00:15:52,535 --> 00:15:54,704
‫هذه عبارة بلغة "مونغ" وتعني
‫"أجروا صورة رنين مغناطيسي للتأكد."

284
00:16:00,543 --> 00:16:02,671
‫التهاب "راسموسن" الدماغي؟

285
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
‫ولكن، أسيكون بخير؟

286
00:16:05,423 --> 00:16:07,384
‫مع العلاج
‫فالأمر يمكن السيطرة عليه.

287
00:16:08,176 --> 00:16:11,721
‫وهل هذا المرض يفسر
‫كل ما أصابه؟

288
00:16:12,514 --> 00:16:14,516
‫- إننا نظن هذا...
‫- أنتم مخطئون

289
00:16:14,557 --> 00:16:16,393
‫وأنتم تضيعون وقت حفيدي.

290
00:16:16,434 --> 00:16:19,479
‫المشاكل العصبية قد تسبب
‫تحدث المريض بعدة لغات

291
00:16:19,521 --> 00:16:20,689
‫والتحدث بلكنة...

292
00:16:20,730 --> 00:16:22,357
‫هو لم يكن يتحدث لغة أخرى.

293
00:16:22,399 --> 00:16:24,984
‫خلال وقت التوتر
‫أحاسيسنا قد تخدعنا...

294
00:16:25,026 --> 00:16:27,570
‫أنا أعلم الفارق
‫بين العلم والإيمان.

295
00:16:28,571 --> 00:16:32,575
‫وعندما بدأ ابني يحلم
‫بالكوابيس ذاتها التي تراود حفيدي

296
00:16:32,617 --> 00:16:34,035
‫لم يستطع العلم مساعدته.

297
00:16:34,077 --> 00:16:36,955
‫أنا آسف إن كان ابنك
‫يعاني من مرض عقلي، ولكن...

298
00:16:36,996 --> 00:16:38,248
‫"كاو" لم يكن مجنوناً.

299
00:16:41,000 --> 00:16:44,462
‫كان ذكياً وحنوناً وسعيداً.

300
00:16:45,004 --> 00:16:46,715
‫حتى راودته الكوابيس.

301
00:16:46,756 --> 00:16:48,550
‫أنا لا أريد مشاهدة
‫تكرار الأمر مجدداً.

302
00:16:52,053 --> 00:16:53,346
‫أرجوك، لا تخف الفتى.

303
00:16:54,597 --> 00:16:56,015
‫فهذا لن يساعده بالتحسن.

304
00:17:08,778 --> 00:17:11,239
‫الرؤيا المحورية
‫لمستوى الدماغ المتوسط تبدو جيدة

305
00:17:11,281 --> 00:17:13,241
‫وسأنتقل للجزء المهادي.

306
00:17:14,284 --> 00:17:16,244
‫راودني حلم آخر مساء أمس.

307
00:17:17,579 --> 00:17:19,205
‫ودار هذه المرة عنك.

308
00:17:20,081 --> 00:17:21,458
‫- أحقاً؟
‫- أترى؟

309
00:17:21,499 --> 00:17:23,209
‫هكذا يفترض
‫أن تكون ردة فعلك

310
00:17:23,251 --> 00:17:26,421
‫فعندما تخبرك امرأة
‫بأنها حلمت بك يجب أن تتحمس

311
00:17:26,463 --> 00:17:28,923
‫حتى لو لم تكن
‫مهتماً بها أبداً.

312
00:17:28,965 --> 00:17:30,675
‫أنت حمقاء، أتعرفين هذا؟

313
00:17:30,717 --> 00:17:32,677
‫أنا حتماً لن أحلم بك الليلة.

314
00:17:32,719 --> 00:17:33,928
‫أشعر بالغيرة منكما.

315
00:17:33,970 --> 00:17:35,930
‫لم تستطيعا أن تكونا مختلفين
‫ومع ذلك

316
00:17:35,972 --> 00:17:37,849
‫فلديكما هذا الشيء الجيد
‫يحدث معكما.

317
00:17:37,891 --> 00:17:40,518
‫أنتما تدعمان بعضكما البعض
‫ومعجبان ببعضكما البعض.

318
00:17:40,560 --> 00:17:41,895
‫لا تدعا "هاوس"
‫يفسد الأمر بينكما.

319
00:17:44,689 --> 00:17:46,024
‫إننا لسنا مختلفين لتلك الدرجة.

320
00:17:46,065 --> 00:17:47,150
‫بلى.

321
00:18:08,713 --> 00:18:11,299
‫واضح أن هناك أموراً عنك
‫لا أعرفها.

322
00:18:11,591 --> 00:18:13,426
‫لقد خدمت لمدة عام
‫في وحدة شرطة.

323
00:18:13,468 --> 00:18:16,137
‫وهل تخبرين زوجك بالأمر الآن؟

324
00:18:16,179 --> 00:18:17,722
‫مكتب الهجرة لا يعلمون بالأمر

325
00:18:17,764 --> 00:18:19,182
‫ولا حاجة ليعرف الزوج بالأمر.

326
00:18:22,519 --> 00:18:24,312
‫ماذا يحدث مع الفتى
‫الذي يرى شياطين؟

327
00:18:24,354 --> 00:18:26,523
‫غياب للدليل
‫خلال التصوير بالرنين المغناطيسي

328
00:18:27,607 --> 00:18:30,527
‫والذي أخطأ فريقي بفهمه
‫على أنه دليل غياب.

329
00:18:34,739 --> 00:18:37,450
‫هذا ما لا أفهمه.

330
00:18:37,492 --> 00:18:40,703
‫كيف تؤمن بالمادة المظلمة
‫ولا تؤمن بالأرواح الشريرة؟

331
00:18:41,204 --> 00:18:45,792
‫هل فكرة الشياطين
‫مختلفة عن بوزون "هيغز"؟

332
00:18:45,834 --> 00:18:49,546
‫لا نستطيع رؤيته
‫ولكننا نرى تأثير حضوره.

333
00:18:51,256 --> 00:18:52,715
‫استعرت كتبك في الفيزياء.

334
00:18:54,843 --> 00:18:56,052
‫أنا أقرأ وأنا في الحمام.

335
00:18:57,220 --> 00:18:58,680
‫أنت ماهرة بالإصابة

336
00:18:58,721 --> 00:19:01,224
‫وتستمتعين بقراءة الفيزياء الكمية
‫على المرحاض؟

337
00:19:01,266 --> 00:19:02,517
‫أنا أقرأ في حوض الاستحمام.

338
00:19:04,561 --> 00:19:07,021
‫هذه صورة أفضل، شكراً لك.

339
00:19:16,698 --> 00:19:18,700
‫الأطباء يقولون إن دماغي متضرر.

340
00:19:19,909 --> 00:19:21,578
‫إن أطباءك يبذلون قصارى جهدهم

341
00:19:21,870 --> 00:19:23,997
‫ولكنهم لا يبحثون
‫في المكان الصحيح.

342
00:19:24,956 --> 00:19:28,459
‫أجل، أنا أعلم أن هذا الأمر
‫صعب على فتى بعمر ثماني سنين

343
00:19:29,085 --> 00:19:31,254
‫ولكنك أغضبت أجدادنا

344
00:19:31,296 --> 00:19:32,505
‫بتجاهلهم.

345
00:19:33,965 --> 00:19:36,426
‫الآن، أتذكر كيف تتكلم معهم؟

346
00:19:38,177 --> 00:19:39,512
‫أجل، هذا صحيح.

347
00:19:40,388 --> 00:19:42,932
‫جيد، الآن، أغلق عينيك

348
00:19:43,600 --> 00:19:45,852
‫وسنطلب المغفرة معاً.

349
00:19:49,522 --> 00:19:50,815
‫أنت تبلي حسناً.

350
00:19:53,359 --> 00:19:54,819
‫ولكن علينا بذل المزيد.

351
00:19:56,279 --> 00:19:58,281
‫الأرواح الشريرة في الهواء.

352
00:19:58,740 --> 00:20:00,533
‫وطريقة ردعهم الوحيدة

353
00:20:01,701 --> 00:20:03,786
‫هي بإيقاف الهواء.

354
00:20:18,468 --> 00:20:19,844
‫يجب أن تتحلى بالشجاعة.

355
00:20:21,220 --> 00:20:22,597
‫أنا لا أحاول إيذائك.

356
00:20:23,389 --> 00:20:26,434
‫هذا سيساعدك.

357
00:20:26,935 --> 00:20:28,227
‫وأنا أعلم أنه سيفعل ذلك.

358
00:20:34,609 --> 00:20:37,445
‫"لو"، أأنت بخير؟

359
00:20:37,862 --> 00:20:39,238
‫أنا عاجزة عن إيقاظه.

360
00:20:39,739 --> 00:20:41,240
‫"لو".

361
00:20:41,282 --> 00:20:43,242
‫أنت بأمان، أنت في المستشفى.

362
00:20:44,410 --> 00:20:46,496
‫- أبعدوا جدي عني.
‫- إنه ليس هنا يا عزيزي

363
00:20:46,537 --> 00:20:47,664
‫لقد كان مجرد كابوس.

364
00:20:47,705 --> 00:20:48,957
‫لقد كان يخنقني.

365
00:20:48,998 --> 00:20:50,541
‫لا يا "لو"
‫لم يكن الأمر حقيقياً.

366
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
‫بلى، لقد أمسك بعنقي.

367
00:20:56,839 --> 00:20:58,466
‫هذه الكدمات لم تكن موجودة مسبقاً.

368
00:21:05,264 --> 00:21:07,475
‫راوده الكابوس ثم ظهرت الكدمات.

369
00:21:08,768 --> 00:21:09,727
‫المرجح أكثر...

370
00:21:10,436 --> 00:21:13,690
‫وبمرجح أعني منطقياً
‫هو أن الأمر كان بالعكس.

371
00:21:14,107 --> 00:21:15,984
‫شعر دماغه بالألم في عنقه

372
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
‫وخلق الحلم لتفسير الأمر.

373
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
‫الاعتلال الخثري.

374
00:21:20,113 --> 00:21:22,532
‫تسبب المشاكل الرئوية
‫اضطراب التخثر.

375
00:21:22,573 --> 00:21:23,866
‫لكان يعاني كدمات بكل مكان.

376
00:21:23,908 --> 00:21:25,868
‫هل هو حقاً مناف للعقل

377
00:21:25,910 --> 00:21:28,079
‫أن يكون للأحلام ظهوراً جسدياً؟

378
00:21:28,121 --> 00:21:29,497
‫الجواب القصير...

379
00:21:31,582 --> 00:21:34,919
‫الأفكار خلال النوم تستطيع
‫ويمكنها التسبب بتغييرات جسدية.

380
00:21:34,961 --> 00:21:36,254
‫أهذا صحيح يا دكتور "بارك"؟

381
00:21:36,295 --> 00:21:39,716
‫هل استيقظت صباح اليوم
‫تواجهين تغيرات جسدية؟

382
00:21:40,299 --> 00:21:43,136
‫- هذا أمر ذو صلة بالطب.
‫- أحلامها لا تعني شيئاً.

383
00:21:43,177 --> 00:21:45,596
‫أيمكننا البدء بالتصرف
‫وكأنها لا تعني شيئاً؟

384
00:21:45,638 --> 00:21:47,181
‫بالطبع، يمكننا البدء بالتصرف أيضاً

385
00:21:47,223 --> 00:21:50,268
‫وكأن الجدران لا تعني شيئاً
‫ولكننا آنذاك قد نؤذي أنوفنا.

386
00:21:50,309 --> 00:21:51,644
‫فأنت تسلك طريق الترفع عن الأمر.

387
00:21:51,686 --> 00:21:54,480
‫لم تقم بالإغاظة
‫في موقف واضح أنه يسمح بالإغاظة

388
00:21:54,522 --> 00:21:56,441
‫لأنك تعلم أنه يعني شيئاً ما.

389
00:21:56,482 --> 00:21:59,152
‫إنها تكره الحلم
‫لأنه يشعرها بأنها ضعيفة.

390
00:21:59,193 --> 00:22:01,738
‫وأنت تحب الحلم
‫لأنه يشعرك بأنك متفوق.

391
00:22:02,113 --> 00:22:04,949
‫الفتاة المسكينة التي لا يمكنها
‫إلا أن تنهار أمام جاذبيتك

392
00:22:04,991 --> 00:22:07,994
‫وأنت تهبها هبة
‫عدم الأهمية الوهمية.

393
00:22:08,619 --> 00:22:11,998
‫رجاءً، أيمكنك أن تلمحي لـ"هاوس"
‫بأنك حلمت بحلم جنسي؟

394
00:22:12,040 --> 00:22:15,877
‫أنا أفضل حقاً ألا أتشتت
‫خلال محاولة علاج المريض اليوم.

395
00:22:16,127 --> 00:22:19,547
‫أنا أرفض البوح بأحلامي
‫عن فتاتين تقومان بحركات مع إسفنجة.

396
00:22:19,839 --> 00:22:22,050
‫قد تشير الكدمات إلى فقر الدم

397
00:22:22,091 --> 00:22:25,136
‫أو نقص بفيتامين "سي"
‫أو حتى سرطان الدم.

398
00:22:25,762 --> 00:22:28,598
‫إنه غريب جداً أنه راودنا
‫أنا وأنت الحلم ذاته.

399
00:22:28,639 --> 00:22:31,976
‫وأفترض أن حلمك ينتهي أيضاً
‫ببلوغي النشوة

400
00:22:32,018 --> 00:22:35,146
‫بينما أحصل على المرتبة الثالثة
‫في ماراثون مدينة "نيويورك".

401
00:22:35,605 --> 00:22:36,481
‫المرتبة الثالثة.

402
00:22:36,856 --> 00:22:38,066
‫أنا واقعي.

403
00:22:39,692 --> 00:22:43,613
‫فشل الكبد قد يسبب التحدث بكلام
‫تافه بسبب الاعتلال الدماغي والإمساك

404
00:22:43,654 --> 00:22:45,573
‫والكدمات ومشاكل في التنفس.

405
00:22:45,615 --> 00:22:47,950
‫تليف الكبد قد يصيب
‫شخصاً في عمره.

406
00:22:49,118 --> 00:22:51,829
‫إذن، فلنقصد كبده
‫ونأخذ منه خزعة.

407
00:22:56,125 --> 00:22:58,044
‫اجعل الزاوية أعلى بقليل.

408
00:23:01,631 --> 00:23:05,134
‫إن تلك الكوابيس تظل تراوده
‫والتي تصبح حقيقية.

409
00:23:05,968 --> 00:23:07,637
‫إنها تؤذيه حقاً.

410
00:23:08,596 --> 00:23:11,516
‫لا أريد أن أصدق أن كابوساً
‫قد يفعل هذا، ولكن...

411
00:23:11,557 --> 00:23:13,101
‫أنا أعاني بتصديق الأمر أيضاً.

412
00:23:13,518 --> 00:23:16,771
‫ولكن يمكن تفسير هذه الأمور طبياً.

413
00:23:17,647 --> 00:23:19,398
‫ولكنكم لم تفعلوا ذلك.

414
00:23:20,149 --> 00:23:22,985
‫كل طبيب وكل فكرة راودته

415
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
‫كانت خاطئة.

416
00:23:32,203 --> 00:23:35,081
‫عادت نتيجة خزعة الكبد
‫والفريق على وشك الاجتماع.

417
00:23:35,915 --> 00:23:38,000
‫أعدت لتفادي النظر في عيني؟

418
00:23:39,585 --> 00:23:40,878
‫أنال منك "هاوس" مجدداً؟

419
00:23:41,212 --> 00:23:43,631
‫أتريد أن أحدق في عينيك مطولاً

420
00:23:43,673 --> 00:23:45,258
‫بينما أخبرك بنتيجة الفحص؟

421
00:23:46,717 --> 00:23:48,678
‫أريد أن تعامليني كصديق.

422
00:23:50,263 --> 00:23:53,683
‫وهذا يعني تجاوز حقيقة
‫أنك معجبة بي أكثر من إعجابي بك.

423
00:23:54,433 --> 00:23:57,186
‫أجل، الأنانية والتباهي
‫تثيرانني حقاً.

424
00:23:57,562 --> 00:24:00,148
‫سيىء جداً
‫أني لست منجذباً للخنوثة

425
00:24:00,189 --> 00:24:02,108
‫ورثاء النفس
‫وإلا لكنت فتاة أحلامي.

426
00:24:02,150 --> 00:24:06,070
‫لأن أي شخص لا يشعر بالإثارة
‫من جسدك الحافل بالأمراض الجنسية

427
00:24:06,112 --> 00:24:07,947
‫واضح أن تقديره للذات متدن.

428
00:24:09,740 --> 00:24:10,575
‫أيتها العاهرة.

429
00:24:11,200 --> 00:24:12,034
‫أيها الوغد.

430
00:24:29,093 --> 00:24:30,386
‫هل ستأتي؟

431
00:24:31,637 --> 00:24:33,848
‫لماذا لم تتحرك شفتاك
‫عندما قلت هذا؟

432
00:24:33,890 --> 00:24:35,641
‫"تشايس"، هل ستأتي؟

433
00:24:37,935 --> 00:24:39,061
‫عادت نتيجة خزعة الكبد.

434
00:24:43,274 --> 00:24:44,317
‫سآتي في الحال.

435
00:24:50,781 --> 00:24:52,617
‫نتيجة الخزعة كانت سلبية
‫لتليف الكبد.

436
00:24:52,658 --> 00:24:54,952
‫إذن ومجدداً، لا تعرفون ما خطبه.

437
00:24:54,994 --> 00:24:57,371
‫من الجيد دوماً
‫استبعاد الأمور السيئة.

438
00:24:57,997 --> 00:24:59,332
‫أيها الأطباء.

439
00:25:05,129 --> 00:25:06,255
‫رباه!

440
00:25:20,353 --> 00:25:21,604
‫أكان...

441
00:25:21,979 --> 00:25:22,897
‫أجل.

442
00:25:30,321 --> 00:25:31,489
‫كان يحلق في الهواء.

443
00:25:31,530 --> 00:25:32,531
‫هذا جميل.

444
00:25:33,157 --> 00:25:36,786
‫الأمر الوحيد الذي نعرفه حتماً
‫أنه لم يكن يحلق.

445
00:25:36,827 --> 00:25:40,039
‫كان عائماً على ارتفاع
‫ستة بوصات فوق السرير.

446
00:25:40,081 --> 00:25:42,333
‫ممكن أنه كان يحني ظهره
‫عن السرير.

447
00:25:42,375 --> 00:25:45,628
‫أجل، ولكن كنت لأدخل
‫إلى الغرفة وأبلغ

448
00:25:45,670 --> 00:25:49,131
‫بأن المريض كان يحني ظهره
‫بشكل غريب فوق السرير.

449
00:25:49,173 --> 00:25:52,510
‫ولكن جسده كاملاً
‫كان يحلق في الهواء.

450
00:25:52,551 --> 00:25:54,011
‫هناك أسئلة كثيرة

451
00:25:54,679 --> 00:25:55,638
‫بالبدء بـ...

452
00:25:56,389 --> 00:25:58,099
‫لم وجه "تشايس" تعليقه

453
00:25:58,140 --> 00:26:00,101
‫لشخص لم يكن في الغرفة؟

454
00:26:02,478 --> 00:26:07,358
‫"أبرا كدابرا"، ركزوا على قدمي
‫أيها الحمقى.

455
00:26:16,033 --> 00:26:18,286
‫أشعر بأني مستنزف تماماً.

456
00:26:18,327 --> 00:26:19,578
‫الفتى ليس ساحراً.

457
00:26:19,620 --> 00:26:21,622
‫بالطبع لا، إنه المساعد الجميل.

458
00:26:22,206 --> 00:26:24,583
‫لأن الجد قاتل الخنزير
‫هو من يلوح بالعصا.

459
00:26:25,209 --> 00:26:26,252
‫ويتواسط مع...

460
00:26:27,670 --> 00:26:29,672
‫هل "تشايس" يحاول تجنب "تاوب"

461
00:26:29,714 --> 00:26:32,550
‫أم أأنه يحاول إثبات
‫أنه لا يتجنب "بارك"؟

462
00:26:32,591 --> 00:26:33,718
‫لقد تفقدنا السرير.

463
00:26:33,759 --> 00:26:36,887
‫ولم تكن هناك منصات أو أسلاك
‫والأمر لم يكن بحيلة.

464
00:26:36,929 --> 00:26:38,681
‫الكزاز قد يسبب صلابة العضلات

465
00:26:38,723 --> 00:26:40,975
‫فربما رفع نفسه بكعبه أو مرفقه.

466
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
‫باستثناء أنه لم يفعل ذلك.

467
00:26:42,435 --> 00:26:45,229
‫الكزاز لن يسبب تلك المشكلة
‫بصعوبة التنفس.

468
00:26:45,271 --> 00:26:46,355
‫ونختم بـ...

469
00:26:47,189 --> 00:26:48,983
‫إن لم يكن "تشايس"
‫يحاول تجنب "بارك"

470
00:26:49,025 --> 00:26:51,193
‫فلم يقوم بهذا اليوم
‫وليس البارحة؟

471
00:26:51,610 --> 00:26:53,112
‫ولكن نقص الكالسيوم قد يفعل ذلك

472
00:26:53,654 --> 00:26:57,658
‫والحقنة الشرجية التي أعطيناه إياها
‫لعلاج الإمساك فيها كمية فسفور عالية

473
00:26:57,700 --> 00:27:00,286
‫والتي قد تسبب نقص الكالسيوم
‫بشكل زائل.

474
00:27:01,370 --> 00:27:02,371
‫هذا احتمال ضئيل.

475
00:27:02,413 --> 00:27:04,790
‫ولكنه على الأقل
‫له فائدة كونه منطقياً.

476
00:27:05,082 --> 00:27:07,918
‫اذهبوا وارفعوا كهرلاته
‫وابدأوا بضخ حاصرات "بيتا".

477
00:27:09,295 --> 00:27:10,838
‫وأنباء جيدة لـ"بارك".

478
00:27:12,506 --> 00:27:14,383
‫أظن أن "تشايس"
‫راوده حلم جنسي معك.

479
00:27:16,927 --> 00:27:18,429
‫الأحلام لا تعني شيئاً.

480
00:27:20,681 --> 00:27:22,933
‫أنا لا أعلم
‫لم ينفع أي مما فعلتموه.

481
00:27:22,975 --> 00:27:25,144
‫إن لم نبدأ العلاج
‫وأصيب بنوبة أخرى

482
00:27:25,186 --> 00:27:27,229
‫قد يصبح الضرر العصبي دائماً.

483
00:27:28,939 --> 00:27:30,274
‫والد زوجي...

484
00:27:30,983 --> 00:27:34,320
‫إنه يظن أن مراسم الاستعداء
‫لم تنجح لأن (لو) لم يكن موجوداً.

485
00:27:34,362 --> 00:27:35,738
‫وهل تظنين أنه محق؟

486
00:27:37,823 --> 00:27:38,783
‫لا أعلم.

487
00:27:39,283 --> 00:27:42,620
‫أنا آسف، ولكن يستحيل أن نسمح
‫بإجراء طقس طرد أرواح له

488
00:27:42,661 --> 00:27:44,330
‫في غرفة ابنك في المستشفى.

489
00:27:45,498 --> 00:27:47,249
‫إذن، علي اصطحابه للمنزل.

490
00:27:48,376 --> 00:27:51,879
‫شعرت بالإهانة قبل يوم لأني ظننت
‫أنك تؤمنين بهذه الأمور.

491
00:27:51,921 --> 00:27:54,882
‫والآن أنت مستعدة لإيقاف
‫كل العلاجات لتجربي ذلك؟

492
00:27:56,133 --> 00:27:58,469
‫ربما "زانغ" كان محقاً
‫بأمر "كاو".

493
00:27:59,512 --> 00:28:03,307
‫الرجل الذي أحببته لم يكن شيطاناً
‫وما كان ليفعل ما فعله.

494
00:28:08,604 --> 00:28:10,981
‫لقد كان ممسوساً.

495
00:28:15,694 --> 00:28:17,571
‫وابني يحتاج إلى استعادة روحه.

496
00:28:19,573 --> 00:28:20,449
‫لم لا؟

497
00:28:20,491 --> 00:28:23,494
‫طالما أنه لن يطعم الطفل شيئاً
‫أو يضع شيئاً على جلده

498
00:28:23,536 --> 00:28:26,247
‫لم نوافق على أنه غير ضار
‫فما المشكلة؟

499
00:28:26,288 --> 00:28:28,874
‫أنا أتفق معك، وبما أننا ننشىء
‫سياسية جديدة

500
00:28:28,916 --> 00:28:30,751
‫لـ"اللعنة، سنجرب أي شيء."

501
00:28:30,793 --> 00:28:34,338
‫أود تعيين "شاكيرا" للرقص الشرقي
‫على أغنية "واكا واكا".

502
00:28:35,005 --> 00:28:37,383
‫طالما أنك تحصل على موافقة
‫الأم و"شاكيرا".

503
00:28:37,716 --> 00:28:40,886
‫ذلك ليس مختلفاً عن استدعاء قس
‫أو حاخام يؤدي صلاة.

504
00:28:41,554 --> 00:28:43,139
‫الأم خائفة ومرتبكة

505
00:28:43,180 --> 00:28:45,975
‫ويائسة لكل ما قد يمنحها الأمل.

506
00:28:46,725 --> 00:28:47,685
‫هذا صحيح.

507
00:28:47,726 --> 00:28:49,937
‫ولكن على المدى البعيد
‫أنا أظن أنك ستسعد أكثر

508
00:28:49,979 --> 00:28:51,814
‫بإعلان محاميها أنها غير سليمة.

509
00:28:52,398 --> 00:28:54,733
‫بتلك الطريقة
‫لن تصادق على خرافات

510
00:28:54,775 --> 00:28:56,902
‫وتفضلها على العلم
‫وأنا سأظل أعمل هنا.

511
00:28:57,486 --> 00:28:59,155
‫ولم قد يشعرني ذلك بساعدة أكبر؟

512
00:29:00,030 --> 00:29:03,159
‫أنت لن تبرح مكانك
‫ولسنا نصادق على معتقداتهم

513
00:29:03,200 --> 00:29:04,618
‫بل نحترمها.

514
00:29:04,660 --> 00:29:07,746
‫وهل تدرك أن الأمر
‫قد يتطلب تضحية بحيوان؟

515
00:29:10,332 --> 00:29:13,919
‫من مستشفاه من زجاج
‫يجب ألا يرمي طرد الأرواح.

516
00:29:15,921 --> 00:29:17,214
‫سأكلم الأم.

517
00:29:19,049 --> 00:29:20,843
‫لا أريد منع الدواء عنه.

518
00:29:21,760 --> 00:29:22,761
‫أنا فقط...

519
00:29:24,013 --> 00:29:26,015
‫أريد الحرص على تجربة
‫كل ما يمكنني فعله.

520
00:29:27,892 --> 00:29:29,226
‫أنا أتفهم هذا.

521
00:29:30,102 --> 00:29:34,064
‫ولكن عليك أن تفهمي
‫بأننا في مستشفى وليست معبداً.

522
00:29:36,775 --> 00:29:38,444
‫إذن، سأصحبه لمكان آخر.

523
00:29:38,944 --> 00:29:40,070
‫كلا، لن تفعلي.

524
00:29:40,529 --> 00:29:42,781
‫إنه مريض
‫ولا يمكننا السماح له بالمغادرة.

525
00:29:43,073 --> 00:29:46,076
‫أنا آسف، ليس أمامك خيار آخر.

526
00:29:50,080 --> 00:29:51,373
‫لقد كلمت محامياً

527
00:29:53,918 --> 00:29:56,795
‫وقال إنه طالما أني لم أرفض
‫أياً من علاجاتكم

528
00:29:58,380 --> 00:30:00,007
‫فلا يمكنكم رفض ديانتي.

529
00:30:07,598 --> 00:30:09,183
‫امنحيني 24 ساعة.

530
00:30:26,158 --> 00:30:27,826
‫وصلت هذه اليوم عبر البريد.

531
00:30:33,624 --> 00:30:34,792
‫أنا آسف.

532
00:30:34,833 --> 00:30:36,293
‫كان علي أن أخبرك بالأمر
‫ولكن...

533
00:30:36,335 --> 00:30:37,503
‫بماذا تخبرني؟

534
00:30:38,462 --> 00:30:39,547
‫أنا لا أفهم.

535
00:30:43,259 --> 00:30:44,385
‫ما الرسالة؟

536
00:30:44,426 --> 00:30:46,554
‫إنها من عمي في "بولندا"
‫عمتي "لوبا"

537
00:30:46,595 --> 00:30:48,681
‫وضعوها في دار العجزة
‫قبل شهرين.

538
00:30:50,849 --> 00:30:51,892
‫ذلك سيىء جداً.

539
00:30:51,934 --> 00:30:53,811
‫أمي، أنا أكلمها مرتين أسبوعياً

540
00:30:53,852 --> 00:30:55,354
‫وهي لم تذكر ذلك قط.

541
00:30:55,646 --> 00:30:58,983
‫ماذا تظن، أأني لا أستطيع
‫تدبر الأمر؟ أنا أبلغ 29 عاماً.

542
00:30:59,024 --> 00:31:00,442
‫أنا لست طفلة.

543
00:31:07,449 --> 00:31:08,909
‫أكنت ستخرج الليلة؟

544
00:31:13,497 --> 00:31:14,623
‫يمكنني البقاء.

545
00:31:29,555 --> 00:31:31,140
‫إنه بالكاد يتنفس.

546
00:31:33,142 --> 00:31:35,352
‫"لو"، كيف تشعر؟

547
00:31:36,145 --> 00:31:37,271
‫أتشعر أنك أقوى؟

548
00:31:38,689 --> 00:31:39,982
‫"لو"، أتسمعني؟

549
00:31:40,691 --> 00:31:42,026
‫- ما خطبه؟
‫- لست متأكدة.

550
00:31:42,067 --> 00:31:43,986
‫"لو"، أريد منك الضغط على يدي.

551
00:31:46,196 --> 00:31:48,407
‫إنه لا يستجيب
‫أعطني أمبولة "دي 50".

552
00:31:50,367 --> 00:31:51,493
‫هل أخطأتم مجدداً؟

553
00:31:58,375 --> 00:31:59,918
‫سأتصل بجده.

554
00:32:38,540 --> 00:32:41,919
‫الاختبارات الوراثية لمتلازمة "بروغادا"
‫وتفاوت فترة "كيو تي" الطويلة سلبية.

555
00:32:41,960 --> 00:32:43,462
‫ماذا عن تمدد الشريان السباتي؟

556
00:32:43,504 --> 00:32:44,838
‫علينا إجراء صورة وعائية.

557
00:32:44,880 --> 00:32:46,757
‫نبض الشريان السباتي طبيعي.

558
00:32:46,799 --> 00:32:47,633
‫من يهتم؟

559
00:32:48,133 --> 00:32:50,302
‫الأم تستسلم
‫فلم لا أفعل أنا ذلك؟

560
00:32:51,512 --> 00:32:54,181
‫أنا آسف، ألا نعالج الحمقى
‫لأني ظننت...

561
00:32:54,223 --> 00:32:55,516
‫حلق ابنها في الهواء.

562
00:32:55,557 --> 00:32:58,977
‫إن حصل ذلك لابنتي
‫فسأوسع أفق تشخيصي.

563
00:32:59,019 --> 00:33:01,146
‫ذلك سبب إضافي
‫لما علينا أن نتوقف.

564
00:33:01,188 --> 00:33:05,693
‫إن عالجنا الطفل الآن فسيحصل الجد
‫وسحره الجنوني الكريه على الفضل كله.

565
00:33:06,402 --> 00:33:08,570
‫ومنذ متى تكترث لأمر الفضل؟

566
00:33:09,279 --> 00:33:11,031
‫منذ متى أحفل بأمر الطفل؟

567
00:33:11,281 --> 00:33:14,618
‫كل ما أحفل بأمره
‫هو أن أخرج الأم

568
00:33:14,660 --> 00:33:16,161
‫مؤمنة بالإيمان.

569
00:33:17,079 --> 00:33:18,497
‫الأفضل أن يموت الطفل.

570
00:33:20,416 --> 00:33:22,876
‫حالما تنهي طلب الرضا
‫من الآلهة، سنتحدث.

571
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
‫ماذا عن "كاواساكي"؟

572
00:33:24,086 --> 00:33:27,297
‫فهو يفسر عدم انتظام نبض القلب
‫والأزمة التنفسية والنوبات.

573
00:33:27,589 --> 00:33:28,424
‫أراه مناسباً.

574
00:33:29,508 --> 00:33:31,760
‫وهذا يعني أنه يحتاج
‫إلى مجازة قلبية.

575
00:33:31,802 --> 00:33:33,137
‫لا يمكن أن يكون
‫مرض "كاواساكي".

576
00:33:33,679 --> 00:33:35,013
‫فلقد كان ليظهر ذلك
‫اختبار الصدى.

577
00:33:35,848 --> 00:33:37,558
‫ولكن القناة الشريانية المفتوحة...

578
00:33:37,599 --> 00:33:38,767
‫لا يمكن أن تكون
‫القناة الشريانية المفتوحة.

579
00:33:38,809 --> 00:33:42,062
‫إنه ليس جنيناً ولم تظهر له
‫أعراض طفل بعمر ثماني سنين.

580
00:33:42,104 --> 00:33:44,523
‫ربما أظهرها.
‫وربما أن القناة ملتهبة

581
00:33:44,565 --> 00:33:46,984
‫والتي عالجناها غير متعمدين
‫بالمضادات الحيوية.

582
00:33:47,025 --> 00:33:49,778
‫إذن عدم وجود دليل
‫على الدليل هو دليل؟

583
00:33:50,112 --> 00:33:51,530
‫أنا أقول فقط إن ذلك متسق.

584
00:33:51,572 --> 00:33:52,698
‫هذا احتمال واحد بالمليار.

585
00:33:52,740 --> 00:33:55,993
‫وهذا يعني أن هناك سبعة أشخاص
‫في العالم مطابقين للتشخيص.

586
00:33:56,034 --> 00:33:57,619
‫ظننت أننا نبحث عن المائة.

587
00:33:58,787 --> 00:34:01,165
‫ربما القناة الشريانية المفتوحة
‫شائع أكثر مما ظننا

588
00:34:01,206 --> 00:34:02,541
‫مع أطباء أغبياء مثلكم.

589
00:34:02,583 --> 00:34:03,625
‫أنت مخطىء.

590
00:34:04,543 --> 00:34:06,503
‫ولكن العلاج "إيبوبروفين" فقط

591
00:34:06,545 --> 00:34:07,796
‫والذي يغلق القناة المشوهة.

592
00:34:08,338 --> 00:34:11,008
‫في أسوأ الحالات
‫هو لن يتحسن فقط.

593
00:34:11,049 --> 00:34:13,802
‫في أسوأ الحالات
‫أنت تثيرين غضبي...

594
00:34:13,844 --> 00:34:15,846
‫أنت لن تسمح لنا بإنقاذ طفل
‫بعمر ثماني سنين

595
00:34:15,888 --> 00:34:18,140
‫لأن شخصاً آخر
‫قد يعتنق الديانة؟

596
00:34:20,392 --> 00:34:22,519
‫أيوجد أحد هنا
‫يظن أن تشخيصي صحيح؟

597
00:34:25,731 --> 00:34:30,235
‫حسناً، لقد قررت لليوم فقط
‫أن أحترم آرائكم.

598
00:34:31,153 --> 00:34:33,489
‫سنكمل العمل وفق تشخيصكم.

599
00:34:33,530 --> 00:34:35,157
‫ولا شيء آخر.

600
00:34:36,325 --> 00:34:37,242
‫هذا أمر.

601
00:34:38,827 --> 00:34:39,870
‫بالتوفيق.

602
00:34:47,961 --> 00:34:50,088
‫نحتاج إلى وضعه على جدول
‫غرفة العمليات.

603
00:35:03,852 --> 00:35:05,103
‫إن ضغط دمه ينخفض.

604
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
‫إنه ينهار، أعلنوا حالة الطوارىء.

605
00:35:11,610 --> 00:35:13,028
‫عليك أن توقفي ما يفعله.

606
00:35:18,408 --> 00:35:20,118
‫أنا سأعطيه "الإيبوبروفين".

607
00:35:43,767 --> 00:35:45,310
‫العشاء شبه جاهز.

608
00:35:47,604 --> 00:35:50,148
‫أظن أني سأكتفي بالسوائل الليلة
‫شكراً لك.

609
00:35:52,234 --> 00:35:53,569
‫لم أنت مستاء؟

610
00:35:54,611 --> 00:35:55,779
‫أنا لست مستاءً.

611
00:35:57,155 --> 00:35:58,448
‫إنه خطأي.

612
00:36:08,500 --> 00:36:12,087
‫إما أن الديانة تقتل الطفل
‫أو أنا أقتله.

613
00:36:25,267 --> 00:36:26,351
‫ماذا تفعلين؟

614
00:36:27,769 --> 00:36:30,230
‫أريح زوجي
‫بعد مروره بيوم عصيب.

615
00:36:42,701 --> 00:36:45,370
‫إن لم يكن هذا ما تريده
‫فسأعود لإعداد العشاء.

616
00:37:16,568 --> 00:37:18,195
‫أنا لن أرد على الهاتف.

617
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
‫أنت رجل ذكي.

618
00:37:26,453 --> 00:37:28,246
‫إنه يفسد المزاج.

619
00:37:31,041 --> 00:37:32,501
‫مكتب المواطنة الأمريكية.

620
00:37:32,876 --> 00:37:34,002
‫أنا سأرد عليه.

621
00:37:34,044 --> 00:37:35,212
‫أنا السيدة "هاوس".

622
00:37:35,253 --> 00:37:38,131
‫رجاءً، أخبروني بأنباء جيدة
‫لأعود أنا وزوجي لممارسة الجنس.

623
00:37:41,385 --> 00:37:42,511
‫هذا رائع.

624
00:37:52,896 --> 00:37:54,898
‫كم إشعاراً أرسلتم إلي؟

625
00:38:00,195 --> 00:38:04,157
‫حسناً، سآتي لأخذ شهادة التجنيس.

626
00:38:05,784 --> 00:38:07,285
‫شكراً لكم على الاتصال.

627
00:38:16,878 --> 00:38:17,879
‫أنا آسف.

628
00:38:31,143 --> 00:38:32,602
‫حضرة الدكتور "آدمز" و"تاوب".

629
00:38:32,644 --> 00:38:34,980
‫مؤشراته الحيوية تتحسن
‫إن حالته تستقر.

630
00:38:44,072 --> 00:38:45,157
‫سيكون بخير.

631
00:38:48,910 --> 00:38:49,953
‫لقد نجح الأمر.

632
00:38:51,455 --> 00:38:53,457
‫كلا، لم ينجح.

633
00:38:53,957 --> 00:38:56,126
‫سيدة "تشينغ"
‫الدواء الذي أعطيته إياه

634
00:38:56,168 --> 00:38:58,295
‫كان علاجاً مستبعداً لقلب "لو".

635
00:38:58,336 --> 00:39:00,672
‫ولكنه الدواء الذي يساعده.

636
00:39:01,506 --> 00:39:04,885
‫"الإيبوبروفين" إنه لعلاج آلام الرأس.

637
00:39:04,926 --> 00:39:07,095
‫أنا أعلم أنه يصعب تصديق الأمر
‫ولكنها الحقيقة.

638
00:39:08,680 --> 00:39:11,349
‫وأنا أعلم أن هذا
‫صعب عليكم لتصدقوه.

639
00:39:18,774 --> 00:39:19,691
‫حبيبي.

640
00:39:20,609 --> 00:39:21,777
‫جدك كان محقاً.

641
00:39:22,944 --> 00:39:24,404
‫لقد أنقذ حياتك.

642
00:39:28,366 --> 00:39:30,994
‫كان هناك أمران
‫ظننا أنهما مستحيلان.

643
00:39:32,204 --> 00:39:33,538
‫أحدهما لم يكن مستحيلاً.

644
00:39:34,998 --> 00:39:36,291
‫وذلك كل ما نعرفه.

645
00:39:39,211 --> 00:39:40,712
‫أنت فتى شجاع.

646
00:40:56,913 --> 00:40:58,373
‫أكنت جيدة؟

647
00:40:59,249 --> 00:41:01,168
‫إنه لا يعني شيئاً.

648
00:41:01,209 --> 00:41:03,336
‫تمت زراعة الفكرة
‫وعلى الأرجح لا يمكن تفاديها.

649
00:41:07,799 --> 00:41:09,050
‫إنها تعني شيئاً ما.

650
00:41:10,552 --> 00:41:11,887
‫ماذا؟

651
00:41:12,554 --> 00:41:16,474
‫ربما تعني ما هو واضح
‫أنك تريد القليل من مفاتني.

652
00:41:17,267 --> 00:41:19,686
‫متى ستتعلم
‫أن هذه النظرة مهينة؟

653
00:41:26,610 --> 00:41:30,405
‫أو أنها قد تعني
‫أننا معجبان ببعضنا البعض.

654
00:41:31,489 --> 00:41:34,534
‫أنا غريبة وأنت وسيم

655
00:41:34,576 --> 00:41:37,746
‫ولكننا نتواصل ونشعر بالأمان.

656
00:41:39,623 --> 00:41:40,790
‫ونحن نثق ببعضنا البعض.

657
00:41:43,126 --> 00:41:44,127
‫ربما.

658
00:41:50,592 --> 00:41:52,302
‫أنا أختبر نظريتي فحسب.

659
00:42:02,812 --> 00:42:07,108
‫لقد تحدتني "آدمز"
‫هناك متعصب آخر في العالم.

660
00:42:09,110 --> 00:42:11,071
‫ورحلت "دومينيكا".

661
00:42:14,115 --> 00:42:16,618
‫لقد كانت مضحكة وكانت مثيرة.

662
00:42:16,660 --> 00:42:17,911
‫ولقد أصلحت الخلاط الخاص بي.

663
00:42:19,120 --> 00:42:20,747
‫هذه ليست استعارة.

664
00:42:21,539 --> 00:42:23,959
‫أتعرف محامين بارعين
‫مختصين بالزواج المزيف؟

665
00:42:25,460 --> 00:42:27,879
‫أنا مكتئب بشكل مفاجىء
‫بسبب هذا.

666
00:42:33,677 --> 00:42:34,552
‫أنا مصاب بالسرطان.

667
00:42:39,641 --> 00:42:41,851
‫لقد كنت مقصراً معي
‫في اليوم الماضي.

668
00:42:41,893 --> 00:42:44,396
‫وأنت تحتاج إلى عذر.
‫ربما يكون السرطان مبالغاً به.

669
00:42:45,146 --> 00:42:46,606
‫الدرجة الثانية
‫من ورم الغدة الزعترية.

670
00:42:48,692 --> 00:42:51,069
‫أنا لم أود أن أخبرك بذلك
‫ريثما أتأكد من الأمر.

671
00:42:53,113 --> 00:42:54,698
‫حصلت على نتائج الفحص
‫صباح اليوم

672
00:42:58,243 --> 00:43:00,036
‫وأنا مصاب بالسرطان يا "هاوس".
