﻿1
00:00:06,685 --> 00:00:08,061
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,228 --> 00:00:10,856
تتصرفون كما لو أننا نسير نحو يوم الدينونة

3
00:00:11,064 --> 00:00:13,191
مكتوب هنا "حفلة نهاية العالم"

4
00:00:15,527 --> 00:00:17,029
- لقد مات
- هل رآك أحد؟

5
00:00:17,237 --> 00:00:20,157
أطلقنا حركة
فعُد إلى كمبيوتر فوراً

6
00:00:20,365 --> 00:00:23,243
نحتاج لمن يتولى مسألة الترحيل

7
00:00:23,452 --> 00:00:25,329
أتلعب الشطرنج؟ أبحث عن غريم ماهر

8
00:00:25,537 --> 00:00:28,874
شارون كيف لا يجن جنونك من كونك زوجته؟

9
00:00:29,124 --> 00:00:31,460
- أتودين الخروج لاحتساء مشروب؟
- يجب ألا نُرى معاً

10
00:00:31,668 --> 00:00:34,504
سيّارتك مركونة منذ يومين
منذ متى وأنت نائم؟

11
00:00:34,713 --> 00:00:37,883
ها هي، بصيص نور في وجودي الفارغ

12
00:00:38,091 --> 00:00:40,385
فضيحة واشنطن تاونشيب حول النفايات السامة

13
00:00:40,594 --> 00:00:42,888
تريدين رفع ثرثرة على الإنترنت
إلى محكمة فدرالية

14
00:00:43,096 --> 00:00:46,808
واتهام أقوى تجمّع في تاريخ البشرية

15
00:00:47,017 --> 00:00:50,187
كان جيم وسول في الغرفة مع كولبي

16
00:00:50,395 --> 00:00:52,105
يغطيان موضوع التسرب في مسقط رأسك

17
00:00:52,314 --> 00:00:54,608
ستتحطم حياتهم

18
00:00:55,150 --> 00:00:59,738
ولكن ما إن تجردين نفسك من هذه المشاعر

19
00:01:00,322 --> 00:01:01,573
فستكونين بخير

20
00:01:37,776 --> 00:01:39,236
حلوى العيد؟

21
00:01:41,029 --> 00:01:44,699
وجدته في متجر يبيع سلعه بدولار في الحيّ الصينيّ

22
00:01:44,866 --> 00:01:47,994
لم أكن أعرف أنه توجد أقنعة من ذلك الفيلم

23
00:01:49,913 --> 00:01:51,873
متى عدت إلى المدينة؟

24
00:01:54,084 --> 00:01:56,128
إنه عيد هالووين

25
00:01:56,294 --> 00:02:00,006
بما أننا كنا نحتفل به معاً
فكرت بالمرور بك

26
00:02:01,842 --> 00:02:06,930
"رائع يا دارلين، لم أرك منذ وقت طويل
أود أن نتسكع معاً"

27
00:02:08,515 --> 00:02:11,184
في المرّة المقبلة اتّصلي أولاً

28
00:02:11,351 --> 00:02:12,394
فأنا خارج

29
00:02:12,727 --> 00:02:15,772
بربّك! أنت لا تخرج

30
00:02:18,233 --> 00:02:20,026
لم أقصد ذلك بالمعنى اللئيم

31
00:02:20,193 --> 00:02:24,698
قصدت أنه... هذه طبيعتك

32
00:02:26,032 --> 00:02:29,703
إن أردت أن تبيتي في مكان ما
يمكنك النوم على الأريكة

33
00:02:29,870 --> 00:02:31,204
إينيت 1

34
00:02:34,958 --> 00:02:38,420
لو لم أكن جدية لما قلت هذا

35
00:02:39,504 --> 00:02:43,300
أرجوك ابقَ معي الليلة

36
00:02:44,509 --> 00:02:46,970
أنا بحاجة لذلك

37
00:02:58,648 --> 00:03:00,066
"مكتب التحقيقات الفيدرالي
تحذير"

38
00:03:01,151 --> 00:03:04,529
"لمَ تضع هذا القناع الكريه؟
فليس جميلاً إطلاقاً"

39
00:03:04,696 --> 00:03:05,780
"إنه لأبي"

40
00:03:05,947 --> 00:03:07,991
"وضعه على يخته في رأس السنة
قبل 5 أعوام"

41
00:03:08,158 --> 00:03:09,951
"كنا في البحر قبالة كاتالينا"

42
00:03:10,494 --> 00:03:13,038
"في تلك الليلة رمى العم كونراد نفسه
في الماء"

43
00:03:13,205 --> 00:03:15,415
"هذا لأن أبي تولى العمل"

44
00:03:15,624 --> 00:03:18,585
واضح أن الهدف من الفيلم
هو دحض المفهوم القائل...

45
00:03:18,752 --> 00:03:21,421
أن المجتمع الأميركيّ غير طبقيّ إطلاقاً

46
00:03:21,588 --> 00:03:24,174
تباً لمجتمع الجدارة

47
00:03:24,341 --> 00:03:26,635
عاش حكم الأقلية!

48
00:03:26,801 --> 00:03:29,679
"لا يهم، انزع القناع فهو يفزعني"

49
00:03:29,846 --> 00:03:31,056
يا إلهي!

50
00:03:31,223 --> 00:03:33,934
نحن والثلاثة المشاركين في التحميل
الأغبياء الوحيدون...

51
00:03:34,100 --> 00:03:36,353
الذين شاهدوا هذا الفيلم في حياتهم

52
00:03:37,020 --> 00:03:40,690
إنّه بدون شك سبب اضطرابنا النفسيّ جميعاً

53
00:03:40,857 --> 00:03:42,859
- "متأخر"
- "غير صحيح"

54
00:03:43,026 --> 00:03:45,195
"أكره أصدقاءنا"

55
00:03:46,196 --> 00:03:48,365
هل ما زالت تحصل معك؟

56
00:03:50,116 --> 00:03:53,411
لمَ الوضع دائماً معك هكذا؟

57
00:03:53,578 --> 00:03:58,375
صدقني، من الطبيعي في هذا العصر
أن يصاب المرء بنوبات ذعر

58
00:03:58,833 --> 00:04:01,711
منذ متى كان التظاهر بأن كلّ شيء
على ما يرام

59
00:04:01,878 --> 00:04:04,381
هو الأمر الطبيعي؟

60
00:04:05,882 --> 00:04:07,676
"مجزرة البورجوازية"

61
00:04:12,556 --> 00:04:13,598
يا للهول!

62
00:04:14,182 --> 00:04:19,729
عادةً لا أقول هذا
ولكن يجب أن أنشره على إنستاغرام

63
00:04:19,896 --> 00:04:22,857
يجب أن يعلم الناس بوجود هذا الفيلم

64
00:04:30,782 --> 00:04:33,285
أنا مأخوذة بأكلة الـبابادام هذه الأيام

65
00:04:34,244 --> 00:04:35,912
هل تود تناول طعام هنديّ؟

66
00:04:36,913 --> 00:04:41,543
اخترقت وكيل بوستمايت الذي يدعم الـإيه بي إن
لشركة هاتف صديقي

67
00:04:41,751 --> 00:04:43,128
فصار يعيد كتابة الرابط

68
00:04:43,336 --> 00:04:46,631
ويرسل كلّ طلب عند بوستمايت.كوم
إلى وصلتي

69
00:04:46,840 --> 00:04:50,719
ما يعني أنني أحصل على قسيمة بقيمة
10 دولارات كلّما طلب أحد شيئاً

70
00:04:56,308 --> 00:04:57,559
ما خطبك؟

71
00:04:57,726 --> 00:05:01,062
هل أخافك هذا الحديث عن أمن المعلومات؟

72
00:05:01,396 --> 00:05:03,440
لا

73
00:05:04,065 --> 00:05:05,525
لقد طُردت

74
00:05:10,196 --> 00:05:12,824
وأذهب إلى طبيبة نفسيّة

75
00:05:14,868 --> 00:05:17,329
مهلاً

76
00:05:17,495 --> 00:05:20,248
ما دخل الطبيبة النفسيّة في هذا؟

77
00:05:21,541 --> 00:05:24,836
كنت أتولى مشروعاً... اختبار قلم

78
00:05:25,003 --> 00:05:28,632
بقيت أجد ثغرات في النظام

79
00:05:29,132 --> 00:05:31,259
ليس الحق عليّ إن كانوا فاشلين

80
00:05:31,843 --> 00:05:33,261
ولكن اقتضى عملي...

81
00:05:33,428 --> 00:05:36,681
أن أواصل الاختراق حتّى يصير منيعاً
من الاختراق

82
00:05:37,557 --> 00:05:41,353
عشية نهاية أسبوع يوم الذكرى

83
00:05:41,519 --> 00:05:44,939
أراد الجميع أن يغادروا

84
00:05:45,940 --> 00:05:51,529
إلى حفلاتهم وملاهيهم وعطلاتهم

85
00:05:53,865 --> 00:05:55,784
فلم يستطيعوا...

86
00:05:56,534 --> 00:05:58,495
بسببي

87
00:05:59,996 --> 00:06:02,165
حين عجزوا عن إغلاق الخوادم

88
00:06:02,374 --> 00:06:05,752
قرّروا أن يغلقوا عليّ

89
00:06:05,919 --> 00:06:07,837
في غرفة الخوادم

90
00:06:09,673 --> 00:06:14,010
بعد ساعات قليلة غفوت

91
00:06:15,261 --> 00:06:17,013
وحين استيقظت

92
00:06:20,767 --> 00:06:23,770
كانت كلّ الخوادم في الغرفة مدمرة

93
00:06:25,355 --> 00:06:27,315
لا أذكر إقدامي على ذلك

94
00:06:29,275 --> 00:06:34,989
أجبرني القاضي على الخضوع للعلاج
من ثورات الغضب

95
00:06:44,666 --> 00:06:47,127
الأمر رسميّ:

96
00:06:50,505 --> 00:06:52,590
أنا مجنون

97
00:06:55,969 --> 00:06:57,721
أتريد أن تعرف من هم المجانين؟

98
00:06:57,887 --> 00:07:00,473
معتوهو وول ستريت

99
00:07:01,349 --> 00:07:03,977
ستجد عملاً أفضل

100
00:07:04,853 --> 00:07:08,356
تحاول أنجيلا العثور على عمل لي
في أولسايف

101
00:07:14,362 --> 00:07:15,822
هل ترى أمي؟

102
00:07:17,449 --> 00:07:19,492
كلا

103
00:07:20,034 --> 00:07:21,369
وأنت؟

104
00:07:21,536 --> 00:07:23,246
كلا

105
00:07:23,413 --> 00:07:26,791
ما زالت تثرثر على أبي كلّما كلمتها

106
00:07:34,966 --> 00:07:37,635
ليتني أتذكره بشكل أفضل

107
00:07:44,601 --> 00:07:46,478
هل تودين أن أريك شيئاً؟

108
00:08:02,827 --> 00:08:05,330
يا للهول!

109
00:08:05,705 --> 00:08:07,373
هل هذه...

110
00:08:10,585 --> 00:08:12,295
ارتدِها

111
00:08:14,088 --> 00:08:15,924
ارتدِها

112
00:08:29,521 --> 00:08:30,647
مهلاً، مهلاً

113
00:08:34,484 --> 00:08:36,402
ضع هذا أيضاً

114
00:08:38,655 --> 00:08:42,116
- لماذا؟
- لأنني أطلب منك ذلك

115
00:09:21,239 --> 00:09:25,034
ربّما يحسن بي قبول الوظيفة في أولسايف

116
00:09:26,244 --> 00:09:28,705
قد أكون حصاناً طرواديّاً

117
00:09:31,165 --> 00:09:33,459
وهذه طريقة جيّدة لتحطيمهم

118
00:09:35,169 --> 00:09:36,629
من؟

119
00:09:42,719 --> 00:09:44,554
إيفل كورب

120
00:09:46,931 --> 00:09:48,600
حسناً

121
00:09:52,353 --> 00:09:56,190
لا أعرف إن كنت تمزح بسبب هذا القناع

122
00:10:00,069 --> 00:10:02,488
بطريقة الولوج المناسبة...

123
00:10:03,531 --> 00:10:04,991
أنصب البرنامج الضارّ المناسب

124
00:10:08,578 --> 00:10:10,997
وأمحو النسخ الاحتياطيّة

125
00:10:11,706 --> 00:10:14,500
ونضرب كلّ بياناتهم

126
00:10:15,418 --> 00:10:18,046
لن يكون الأمر صعباً

127
00:10:18,212 --> 00:10:19,547
كلا

128
00:10:19,714 --> 00:10:22,550
فالصعوبة تكمن بعد ذلك

129
00:10:23,009 --> 00:10:24,677
خلال الانهيار

130
00:10:24,844 --> 00:10:26,846
هذا هو المهمّ:

131
00:10:27,013 --> 00:10:28,890
المتابعة

132
00:10:29,057 --> 00:10:33,686
ستسنح لهم فرصة إعادة إنشاء قواعد بياناتهم

133
00:10:33,853 --> 00:10:35,480
ولن نسمح لهم

134
00:10:36,022 --> 00:10:39,317
قد تستهويني فكرة تركهم حتّى الآخر

135
00:10:39,484 --> 00:10:42,278
ولكن يجب عندئذ فعل المزيد

136
00:10:42,445 --> 00:10:46,115
فيجب أن تتدمر ثقة الناس بهم بالكامل

137
00:10:46,282 --> 00:10:48,993
لأجل الإجهاز عليهم

138
00:10:54,082 --> 00:10:56,668
لن ينجح الأمر إلا هكذا

139
00:10:59,337 --> 00:11:01,881
أنت تخيفني

140
00:11:04,592 --> 00:11:07,011
لا تسئ فهمي لكنّ تحطيمهم...

141
00:11:07,178 --> 00:11:08,972
سيغيّر العالم

142
00:11:14,978 --> 00:11:19,482
هل فكرت فعلاً في هذا؟

143
00:11:43,423 --> 00:11:45,216
أنت هناك؟

144
00:13:40,331 --> 00:13:42,041
يا إلهي!

145
00:13:42,959 --> 00:13:46,754
لن أفهم أبداً لمَ فعلت ذلك

146
00:13:47,171 --> 00:13:50,341
ليس طلب المساعدة من شيم دارلين

147
00:13:51,217 --> 00:13:53,511
ولكن هل هذا من شيم أحد؟

148
00:13:53,678 --> 00:13:55,763
فهذا اعتراف بالضعف

149
00:13:55,930 --> 00:13:58,432
ولكن لا يمكنك تجاهل الحقيقة البسيطة

150
00:13:58,599 --> 00:14:02,270
فالطريقة الوحيدة لترقيع ثغرة
تقتضي كشفها أولاً

151
00:14:02,436 --> 00:14:04,522
هذا أفضل لي هنا

152
00:14:05,022 --> 00:14:07,692
أفضل مما حيث كنت

153
00:14:09,193 --> 00:14:10,403
تمام

154
00:14:10,570 --> 00:14:14,532
صحيح أنني لا أفهمه
ولكن لست مضطرة لذلك

155
00:14:14,699 --> 00:14:17,702
المشكلة هي أن كشف ثغرة

156
00:14:17,869 --> 00:14:20,538
يجعلك عرضة للاستغلال

157
00:14:22,290 --> 00:14:26,294
عليّ أن أخبرك شيئاً
وهو برأيي أمر رائع

158
00:14:26,460 --> 00:14:32,091
غير أنني لا أعرف كيف ستتمكن من التعامل
مع الوضع بعد مسألة غيديون

159
00:14:32,592 --> 00:14:35,887
أعرف ما تقومين به يا دارلين

160
00:14:36,095 --> 00:14:37,346
فأنا أشاهد الأخبار

161
00:14:39,098 --> 00:14:40,558
لم ترَ حتى نصفها

162
00:14:40,725 --> 00:14:42,351
يجب أن تتوقفي

163
00:14:42,768 --> 00:14:44,770
فهذا خطر جدّاً

164
00:14:45,813 --> 00:14:48,232
لا تقل لي هذا الكلام

165
00:14:48,399 --> 00:14:49,984
فما نفعله يا إيليوت...

166
00:14:50,276 --> 00:14:52,236
لا بل ما أفعله لإنهاء مهمتنا

167
00:14:52,486 --> 00:14:54,572
سيجعلك تفتخر بي لو كنت تعرف

168
00:14:54,739 --> 00:14:57,325
نخطط لشيء بشأن التصويت
على إنقاذ الشركات في العاصمة

169
00:14:57,491 --> 00:14:58,743
لا

170
00:14:59,785 --> 00:15:00,828
يجب أن يتوقف هذا

171
00:15:03,414 --> 00:15:07,710
نحن في الجانب الآخر لشيء لم نوافق
على المشاركة فيه

172
00:15:09,629 --> 00:15:11,297
ربّ عملي قد قُتل

173
00:15:11,923 --> 00:15:16,802
ماذا توقعتم أن يحصل تماماً؟

174
00:15:16,969 --> 00:15:19,180
توقعتم أن يجري كلّ شيء بأحسن ما يكون

175
00:15:19,347 --> 00:15:20,973
وألا يبدر منهم أي رد فعل؟

176
00:15:21,933 --> 00:15:25,228
أنت قلتها بنفسك حتّى قبل أن نبدأ:

177
00:15:25,394 --> 00:15:29,482
الصعوبة تكمن في ما هو بعده
لا في ما هو خلاله أو قبله

178
00:15:35,529 --> 00:15:37,406
هذا ليس أنا

179
00:15:39,992 --> 00:15:41,827
بل هو

180
00:15:47,124 --> 00:15:49,710
يبدو أنني بحاجة إليه الآن

181
00:15:51,295 --> 00:15:56,342
فما أراه أمامي لا يساعدني بتاتاً

182
00:15:57,093 --> 00:15:59,804
إنّها تخفي عني شيئاً

183
00:16:00,304 --> 00:16:04,475
تريد مساعدتي في شيء
لكنّها لا تقول صراحة ما هو

184
00:16:04,642 --> 00:16:06,727
هذا ما تفعله دائماً

185
00:16:06,894 --> 00:16:09,689
ما نفعله يا إيليوت

186
00:16:09,897 --> 00:16:12,358
هكذا هي

187
00:16:12,858 --> 00:16:15,861
"إف سوسايتي"

188
00:16:18,197 --> 00:16:21,117
سأريكما شيئاً هنا أولاً

189
00:16:24,161 --> 00:16:28,708
استغربت أن يقدم على طباعة صفحات قليلة
من قوائم مكتب التحقيقات الفيدرالي

190
00:16:28,916 --> 00:16:31,877
فتبيّن أنه يوجد في كلّ صفحة
اسم من مكتب نيويورك

191
00:16:32,044 --> 00:16:33,379
من بينها اسمي

192
00:16:33,546 --> 00:16:36,507
المشترك بيننا هو أنّنا جميعاً استجوبنا
غيديون غودارد

193
00:16:36,674 --> 00:16:38,926
ما زلت لا أعرف ما يعنيه ذلك

194
00:16:41,262 --> 00:16:42,972
واضح أنّهم كانوا يسرقون كهرباء

195
00:16:43,139 --> 00:16:45,933
وجدوا كبلاً ممتدّاً من مصدر طاقة تابع للبلديّة

196
00:16:46,100 --> 00:16:48,394
ما زلنا نبحث في الإنترنت

197
00:16:55,067 --> 00:16:56,944
الحفلة كانت على وسائل التواصل الاجتماعيّ

198
00:16:59,905 --> 00:17:01,991
تظنين فعلاً أنّ هذا هو المكان؟

199
00:17:02,575 --> 00:17:04,785
صالة ألعاب مع لافتة في الخارج؟

200
00:17:04,952 --> 00:17:08,831
إنهم مخترقون
ويؤمنون بالاختباء في أماكن ظاهرة جدّاً

201
00:17:09,707 --> 00:17:13,544
هذا غباء شديد

202
00:17:13,711 --> 00:17:17,381
وماذا عنا؟
فقد اكتشفنا المكان للتوّ

203
00:17:19,091 --> 00:17:21,469
سنستدعي كلّ من يظهرون في الصور

204
00:17:21,635 --> 00:17:23,679
راجع أيضاً فيسبوك وتويتر

205
00:17:23,846 --> 00:17:25,348
أقاموا حفلة، وإن يكن؟

206
00:17:25,723 --> 00:17:28,893
الكل أقام حفلة "نهاية العالم" في تلك الليلة

207
00:17:29,060 --> 00:17:30,311
ماذا عن المنشور؟

208
00:17:30,478 --> 00:17:32,855
تحقّقنا من منسق أغان يدعى موبلي

209
00:17:33,022 --> 00:17:34,899
يبدو أنه منسق أغانٍ في فيغاس

210
00:17:35,066 --> 00:17:38,778
إنه منسق أغانٍ عاديّ مغمور

211
00:17:38,944 --> 00:17:40,988
كان يقدم عرضاً في سيزرز بتلك الليلة

212
00:17:41,197 --> 00:17:43,491
لست أعرف ما هو الرابط

213
00:17:43,657 --> 00:17:45,534
لمَ لا تطلعيننا على الأمر؟

214
00:17:45,743 --> 00:17:48,829
أيّ دليل دامغ نملكه هنا؟

215
00:17:53,918 --> 00:17:57,421
وجدنا هذا خلف لعبة مالارد ميردر هناك

216
00:17:59,757 --> 00:18:01,801
ما أدراك أن أحداً لم يتبعك؟

217
00:18:01,967 --> 00:18:04,261
يظنون أنني في صف يوغا

218
00:18:04,428 --> 00:18:07,681
صدقني، إنّه ماهر جدّاً في هذا

219
00:18:08,974 --> 00:18:10,518
هذه العيشة لا تُحتمل

220
00:18:10,684 --> 00:18:12,520
لا يكفون عن طرح الأسئلة

221
00:18:12,686 --> 00:18:14,313
مرة تلو أخرى

222
00:18:14,480 --> 00:18:15,940
ويعودون دائماً

223
00:18:16,107 --> 00:18:18,776
صدقني، أنت في أمان

224
00:18:18,943 --> 00:18:21,529
لا أشعر بأنني في أمان

225
00:18:21,695 --> 00:18:23,447
ما كان يجب أن أوافق على هذا

226
00:18:23,656 --> 00:18:26,951
كريم، قل لي ما الأمر فعلاً

227
00:18:27,159 --> 00:18:28,911
أدفع لك الكثير كلّ أسبوع

228
00:18:29,078 --> 00:18:31,914
ما نفع هذا إن كنت ميتاً؟

229
00:18:32,081 --> 00:18:35,251
انظري ما حدث للرجل في أولسايف
قد يقتلونني أنا أيضاً

230
00:18:35,835 --> 00:18:37,920
ما كان يجب أن أتورط معك

231
00:18:38,087 --> 00:18:41,549
كان يجب أن أبقى بعيداً عن كلّ هذا

232
00:18:47,930 --> 00:18:50,808
سيعود زوجي قريباً وسينتهي كلّ هذا

233
00:18:51,725 --> 00:18:55,354
اسمعي، سأبقى أقول لهم روايتك

234
00:18:55,521 --> 00:18:59,525
ولكن إن ساءت الأمور واعتقلوني
فلن أدخل السجن، هل تفهمينني؟

235
00:19:00,151 --> 00:19:03,237
خفضوا المبلغ إلى 50 دولاراً في اليوم

236
00:19:03,487 --> 00:19:05,656
يستحيل أن أعيش على مبلغ كهذا

237
00:19:44,987 --> 00:19:46,030
تكلم

238
00:19:46,697 --> 00:19:50,201
سيدتي، لم يكن لدينا مال كثير

239
00:19:50,367 --> 00:19:53,412
لا أعرف حتّى متى نستطيع تدبر أمورنا

240
00:19:53,954 --> 00:19:56,373
لم تدفع إي كورب بعد تعويضات نهاية خدمة زوجك

241
00:19:57,208 --> 00:20:00,211
وُجّهت الأوامر لمكتب التحقيقات الفدرالي بألا يمنع أيّ...

242
00:20:00,377 --> 00:20:02,588
ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي سيّدتي

243
00:20:04,089 --> 00:20:06,884
إسكات ذلك الرجل صار يكلفنا الكثير

244
00:20:09,720 --> 00:20:12,014
انتهى الموضوع

245
00:20:26,278 --> 00:20:29,406
أضع نفسي على توافق مع ما أريده

246
00:20:29,573 --> 00:20:34,203
أضع نفسي على توافق مع ما أريده

247
00:20:37,748 --> 00:20:40,584
أنأى بنفسي عن كلّ الرسائل المخادعة

248
00:20:40,751 --> 00:20:44,338
أنأى بنفسي عن كلّ الرسائل المخادعة

249
00:20:45,005 --> 00:20:46,507
"إي"

250
00:20:49,385 --> 00:20:52,012
معتقداتي هي التي تخلق واقعي

251
00:20:53,180 --> 00:20:56,559
معتقداتي هي التي تخلق واقعي

252
00:21:01,981 --> 00:21:05,276
كلّ أحلامي تتحقّق الآن

253
00:21:06,277 --> 00:21:09,405
كلّ أحلامي تتحقّق الآن

254
00:21:25,421 --> 00:21:27,339
لن أكذب

255
00:21:28,549 --> 00:21:31,218
يلزمك التمرن أكثر

256
00:21:44,481 --> 00:21:46,233
دورك

257
00:21:50,279 --> 00:21:51,989
هل تعلم ما هو تعريف الجنون؟

258
00:21:52,906 --> 00:21:55,409
واضح أنه لا يعرف مع من يتكلم

259
00:21:55,576 --> 00:22:00,914
بدلاً من تكرار أخطائك
يجب أن تطوّر طريقة لعبك على أساسها

260
00:22:01,874 --> 00:22:03,626
ستعلمني؟

261
00:22:03,792 --> 00:22:04,835
لا

262
00:22:06,211 --> 00:22:07,796
بل أنت

263
00:22:08,255 --> 00:22:10,758
خذ اللعبة والعب بنفسك

264
00:22:10,966 --> 00:22:12,468
تمرّن

265
00:22:12,635 --> 00:22:14,762
وقد تهزم نفسك

266
00:22:17,139 --> 00:22:19,183
ما الغرض من هذا؟

267
00:22:20,434 --> 00:22:24,647
ثمة ما يجول في فكرك

268
00:22:25,439 --> 00:22:28,692
تفكر فيه من يوم لقائي بك

269
00:22:29,401 --> 00:22:30,486
ماذا؟

270
00:22:30,653 --> 00:22:34,323
كوني المسؤول عن أكبر عملية اختراق
في العالم أدت أيضاً إلى موت...

271
00:22:34,490 --> 00:22:36,659
أنت تفكر فيه الآن

272
00:22:37,660 --> 00:22:39,286
وهو يثقل كاهلك

273
00:22:39,453 --> 00:22:41,789
طبعاً هو يثقل كاهلي

274
00:22:41,997 --> 00:22:44,667
وأنا مقيّد بسببه

275
00:22:47,419 --> 00:22:51,465
اسمع، لست كاثوليكيّاً ولكن أؤمن بالاعتراف

276
00:22:51,632 --> 00:22:55,469
ارتكبت في حياتي أموراً شنيعة

277
00:22:55,636 --> 00:23:02,059
واستلزمني الكثير من... التنقية لأتجاوزها

278
00:23:03,227 --> 00:23:06,647
أستطيع مساعدتك إن أردت

279
00:23:08,315 --> 00:23:12,152
وما تخبرني إياه لن يعرف به أحد

280
00:23:14,071 --> 00:23:17,032
الكلام لا يفيدني

281
00:23:18,659 --> 00:23:22,287
لا يمكنك الإبقاء على الحديث في رأسك

282
00:23:22,913 --> 00:23:25,791
فعليك إيجاد جدوى منه

283
00:23:26,750 --> 00:23:28,711
ماذا لو أخبرته؟

284
00:23:28,919 --> 00:23:31,755
أخبرته بكلّ ما فعلته

285
00:23:31,964 --> 00:23:34,717
حتّى كريستا لا تعرف هذا القدر

286
00:23:34,925 --> 00:23:37,678
ماذا لو أخبرت أحداً بهذا؟

287
00:23:38,721 --> 00:23:42,099
ربّما هو محقّ، ربّما يستطيع مساعدتي

288
00:23:42,599 --> 00:23:44,101
ويريحني أخيراً من...

289
00:23:44,268 --> 00:23:49,273
إن أخبرته شيئاً فسأذهب إلى أعلى مبنى
في المدينة وأقفز منه

290
00:23:49,440 --> 00:23:51,525
راي محقّ

291
00:23:51,692 --> 00:23:54,820
لا أستطيع كتم الأمر أكثر
فهو يتأكلني

292
00:23:54,987 --> 00:23:56,822
إن اعترفت فسيخبر الشرطة

293
00:23:56,989 --> 00:23:58,323
وإن يكن؟

294
00:23:58,490 --> 00:24:01,160
لا مانع عندي إن كنت في ورطة

295
00:24:01,326 --> 00:24:02,619
فسأتدبر أمري

296
00:24:03,078 --> 00:24:06,749
وربّما سيردع دارلين من مواصلة أفعالها الجنونية

297
00:24:06,957 --> 00:24:09,042
وإلا انتهى بها الأمر كـغيديون

298
00:24:09,251 --> 00:24:12,921
ماذا سيفعل جيش الظلام برأيك
حين يعرف أنكم جميعاً خونة؟

299
00:24:13,338 --> 00:24:14,673
هذه ليست لعبة

300
00:24:14,840 --> 00:24:16,467
تريد التخفيف عن كاهلك؟ استمنِ

301
00:24:16,925 --> 00:24:21,889
إنّها طريق ممهّدة بجثث أصدقائك وعائلتك

302
00:24:25,851 --> 00:24:28,896
أنت بحاجة إلى هذه اللعبة أكثر ممّا تصوّرت

303
00:24:29,062 --> 00:24:31,523
جيم تشاتني المدير العام

304
00:24:31,690 --> 00:24:34,485
وسول واينبرغ مدير العمليات

305
00:24:34,651 --> 00:24:37,863
اعتُقلا في وضح النهار في مكاتب إي كورب

306
00:24:38,197 --> 00:24:41,867
أشخاص كهؤلاء يخططون على المدى البعيد

307
00:24:42,034 --> 00:24:44,286
أعطيتك ما أعطاني من معلومات

308
00:24:44,453 --> 00:24:46,663
وفي اليوم التالي اعتقلتِهما

309
00:24:46,872 --> 00:24:48,332
ما يعني أنه يقوم بكلّ خطوة...

310
00:24:48,499 --> 00:24:50,751
ليتحقّق ما يسعى له حتّى النهاية

311
00:24:51,585 --> 00:24:53,253
منحني كلّ ما أريده

312
00:24:54,129 --> 00:24:57,090
عندي شقة جميلة ووظيفة جيّدة

313
00:24:57,257 --> 00:25:01,470
لم تكن لديه سلطة عليّ من قبل فأوجدها

314
00:25:01,887 --> 00:25:05,766
تقولين إنّه فعل كلّ هذا ليستخدمه ضدك؟

315
00:25:05,933 --> 00:25:09,353
ماذا عن كلّ ما قلته عنه بأنه يقدّر قيمتك؟

316
00:25:09,520 --> 00:25:12,773
أنت من ارتاب في عرضهم وظيفة عليّ

317
00:25:12,940 --> 00:25:15,526
أنا أشرح لك الوضع

318
00:25:15,692 --> 00:25:17,069
إنّه يحاول التفاوض

319
00:25:17,236 --> 00:25:19,446
وإن كان يحاول السيطرة

320
00:25:19,613 --> 00:25:22,366
فهذا يعني أنه يريد شيئاً مني

321
00:25:24,910 --> 00:25:27,746
هل حصلت على مسودات مفاوضات التسوية؟

322
00:25:28,914 --> 00:25:30,207
لنراجعها معاً

323
00:25:30,374 --> 00:25:32,417
ربّما فاتنا شيء

324
00:25:32,960 --> 00:25:36,421
لا أثق بالمحتالين في قسم إدارة المخاطر
في إي كورب

325
00:25:36,588 --> 00:25:40,092
شأنك أنت
لذا إن وُجد أمر مريب

326
00:25:40,259 --> 00:25:42,886
- فيمكن لمحامينا...
- ما ينقص هو أنا

327
00:25:45,264 --> 00:25:47,432
ثمة أمر يتعلق بي في ذلك الاتفاق

328
00:25:47,599 --> 00:25:49,852
ولهذا السبب لم يجدوه

329
00:25:54,648 --> 00:25:57,401
هل تريد تسوية الأمر بشكل نهائيّ؟

330
00:26:09,204 --> 00:26:10,914
لعبة واحدة

331
00:26:12,124 --> 00:26:14,585
حتّى إنّني سأتركك تبدأ

332
00:26:16,545 --> 00:26:21,008
لعبة تنتهي بها كلّ الألعاب بيننا

333
00:26:22,134 --> 00:26:23,886
نلعب

334
00:26:24,720 --> 00:26:27,264
والفائز يأخذ كلّ شيء

335
00:26:29,766 --> 00:26:32,269
الفائز يأخذ كلّ ماذا؟

336
00:26:35,647 --> 00:26:37,316
نحن

337
00:26:38,609 --> 00:26:44,156
إن فزتَ فلا يهمني حتّى لو اعترفت باغتيال
جون كنيدي

338
00:26:44,323 --> 00:26:47,242
سأرحل ولن أعود

339
00:26:49,703 --> 00:26:52,331
وماذا يحدث إن خسرتُ؟

340
00:26:53,582 --> 00:26:55,292
إن خسرتَ

341
00:26:56,418 --> 00:27:00,797
أكون أنا المسؤول مرّة واحدة أخيرة

342
00:27:01,465 --> 00:27:03,091
وأنت...

343
00:27:05,636 --> 00:27:07,137
ماذا عني؟

344
00:27:09,806 --> 00:27:12,059
هل تذكر ليلة الاختراق؟

345
00:27:13,602 --> 00:27:15,270
هل تذكر ما حدث لك؟

346
00:27:17,481 --> 00:27:22,110
كل ما أذكره هو أنّني استيقظت في سيّارة
تيريل ويليك بعد 3 أيّام

347
00:27:24,738 --> 00:27:27,532
وماذا حدث في تلك الأيّام الثلاثة؟

348
00:27:29,952 --> 00:27:31,954
لا أعرف

349
00:27:33,288 --> 00:27:34,957
هذا ما هو عليه

350
00:27:38,543 --> 00:27:41,630
انعدام المعرفة

351
00:27:43,757 --> 00:27:46,259
مرور الوقت بدون أن نشعر

352
00:27:46,760 --> 00:27:50,722
فراغ عميق حالك...

353
00:27:51,264 --> 00:27:53,850
لن تعود منه إطلاقاً

354
00:27:55,227 --> 00:27:59,439
لا أفكار، لا أجسام، لا ذكريات

355
00:27:59,606 --> 00:28:03,860
خواء مطلق

356
00:28:06,738 --> 00:28:08,365
أأنت جديّ؟

357
00:28:10,826 --> 00:28:13,328
أظنك تريد هذا يا إيليوت

358
00:28:14,371 --> 00:28:16,707
هذه المعركة العبثية التي نخوضها؟

359
00:28:16,915 --> 00:28:20,293
نصفان في حرب دائمة؟

360
00:28:21,920 --> 00:28:25,007
أريد السلام بقدر ما تريده أنت

361
00:28:26,842 --> 00:28:30,178
وبما أننا لا نجد أرضيّة مشتركة كما يبدو

362
00:28:32,597 --> 00:28:34,558
فلنلعب هذه اللعبة

363
00:28:38,520 --> 00:28:40,480
بمَ تفكر؟

364
00:28:42,607 --> 00:28:45,235
أفكر في عرضه

365
00:28:49,489 --> 00:28:52,492
أهو الشخص الوحيد الذي تتفاعل معه؟

366
00:28:54,161 --> 00:28:57,414
لا تقلق، أنت في أمان

367
00:28:58,123 --> 00:28:59,624
نعم

368
00:29:02,085 --> 00:29:06,757
إيليوت، أتظن أنه بإمكاني التحدث معه؟

369
00:29:06,923 --> 00:29:08,508
لا

370
00:29:08,967 --> 00:29:10,677
لمَ لا؟

371
00:29:11,094 --> 00:29:13,597
لأن ذلك يشرعن وجوده

372
00:29:17,017 --> 00:29:20,228
أظن أنه يجب أن نعترف في هذه المرحلة

373
00:29:20,395 --> 00:29:22,731
أن له وجوداً شرعيّاً في حياتك

374
00:29:22,898 --> 00:29:24,441
هذا يعطيه سلطة أكبر من اللازم

375
00:29:25,400 --> 00:29:27,861
لحلّ هذا الوضع يجب الاعتراف...

376
00:29:28,028 --> 00:29:29,946
ماذا تريدين منّي؟

377
00:29:30,572 --> 00:29:33,867
تعرفين كلّ شيء

378
00:29:34,451 --> 00:29:37,496
تريدين أن أستمرّ في تكرار نفسي؟

379
00:29:39,122 --> 00:29:42,626
تريدين أن أقول لك إنّني أرى أبي الميت...

380
00:29:43,335 --> 00:29:45,420
وأتكلم معه؟

381
00:29:45,754 --> 00:29:47,631
وأنني أحياناً أفقد الإحساس بالوقت...

382
00:29:47,798 --> 00:29:51,134
إذ توجد ثغرات في حياتي لا أعرف ما حدث فيها؟

383
00:29:51,301 --> 00:29:53,512
أنني أفقد عقلي؟

384
00:29:53,678 --> 00:29:56,765
أنني حتّى لم أعرف أختي؟

385
00:29:56,932 --> 00:29:59,101
أنني عاجز عن السيطرة على هذا؟

386
00:29:59,267 --> 00:30:00,644
عاجز عن وضع حدّ له؟

387
00:30:00,811 --> 00:30:01,853
حسناً!

388
00:30:13,490 --> 00:30:15,242
أعترف بالأمر

389
00:30:18,954 --> 00:30:22,791
فلننتقل الآن إلى مرحلة المساعدة الفعليّة لي

390
00:30:25,877 --> 00:30:30,006
هذه اللعبة التي توافق عليها إنما هي خطرة

391
00:30:31,216 --> 00:30:34,427
أنت توافق على تدمير جزء من نفسك

392
00:30:35,887 --> 00:30:38,056
في كلّ الأحوال

393
00:30:38,265 --> 00:30:43,603
لذا أقول إن المسألة مهمّة جدّاً

394
00:30:43,854 --> 00:30:48,233
فما يجعلك ما أنت عليه هو جزء منك

395
00:30:50,110 --> 00:30:53,155
الإفناء ليس هو الحلّ

396
00:30:54,239 --> 00:30:56,324
كريستا مخطئة

397
00:30:56,992 --> 00:31:00,036
الإفناء هو دائماً الحلّ

398
00:31:00,203 --> 00:31:02,789
نحن ندمّر أجزاء منّا كلّ يوم

399
00:31:03,248 --> 00:31:05,333
فنخفي ما لدينا من عيوب

400
00:31:05,834 --> 00:31:08,378
ونعدّل ما نكرهه في أنفسنا

401
00:31:08,545 --> 00:31:11,214
ونغيّر ما نظنّ أنّ الناس لا تطيقه

402
00:31:11,381 --> 00:31:13,216
نحن نصنع هويتنا

403
00:31:13,383 --> 00:31:15,844
وننحتها وننقّيها

404
00:31:16,011 --> 00:31:17,846
كريستا على خطأ

405
00:31:18,013 --> 00:31:20,140
حياتنا قائمة على الإفناء

406
00:31:20,307 --> 00:31:22,684
لا أرى المنطق في هذا

407
00:31:22,851 --> 00:31:25,770
لمَ تضع كلّ ثقتك بها فيما نملك خيارات أخرى؟

408
00:31:25,937 --> 00:31:27,939
نعم، نعم...

409
00:31:28,106 --> 00:31:32,652
يمكننا تدمير كامل نصف الكرة الغربيّ ولكن...

410
00:31:32,819 --> 00:31:36,489
أنا عتيق الطراز وأنت تعرف ذلك
وأختار دائماً الطريق الأبسط

411
00:31:37,240 --> 00:31:40,076
على طريقة "نصل أوكام"

412
00:31:40,243 --> 00:31:41,870
ومع ذلك...

413
00:31:42,037 --> 00:31:44,831
يبقى ذلك الطريق بطيئاً والوقت من ذهب
يا فيليب

414
00:31:45,040 --> 00:31:49,044
عليّ تذكيرك بأنّ إغلاق المصنع غير وارد

415
00:31:53,381 --> 00:31:57,010
كم من دقيقة خصّصت لهذه المكالمة؟

416
00:31:58,178 --> 00:32:00,388
لست أنا من بدأ بهذه اللعبة

417
00:32:00,555 --> 00:32:02,224
بل أنت

418
00:32:03,266 --> 00:32:05,227
أتعرّض لضغوط لأقدّم استقالتي

419
00:32:05,393 --> 00:32:08,104
ثقة المستثمرين منخفضة للغاية...

420
00:32:08,271 --> 00:32:09,606
وماذا تفعل أنت؟

421
00:32:09,773 --> 00:32:12,734
لا تفعل شيئاً لإصلاح الوضع

422
00:32:12,901 --> 00:32:14,402
أتولى الأمر بنفسي...

423
00:32:15,111 --> 00:32:17,447
مثلما قلت من قبل

424
00:32:17,614 --> 00:32:20,700
هل تحدثت مع الإدارة؟

425
00:32:21,201 --> 00:32:24,704
لم نبلغ الحدّ اللازم
فالرئيس ليس بمنتهى اليأس بعد

426
00:32:24,913 --> 00:32:26,998
نحن بحاجة للضغط لتنضج الطبخة أكثر

427
00:32:27,123 --> 00:32:30,710
أكدت لي بأن تصويت الأمم المتحدة
سيكون سريعاً

428
00:32:30,877 --> 00:32:33,588
أنت الخبير بالوقت

429
00:32:33,755 --> 00:32:38,343
فصحيح أنّ روما احترقت في يوم واحد

430
00:32:38,510 --> 00:32:40,804
لكنّها لم تُبنَ في يوم واحد

431
00:32:41,388 --> 00:32:45,517
هذا الأمر يستغرق وقتاً

432
00:32:45,850 --> 00:32:47,644
أعرف أن سماع ذلك يزعجك

433
00:32:49,312 --> 00:32:53,191
يبدو أنه سيعتمد إستراتيجية إيكوين

434
00:32:54,567 --> 00:32:56,695
يا له من نيّق!

435
00:32:57,612 --> 00:33:01,616
علينا النظر في اعتماد المرحلة 2

436
00:33:03,910 --> 00:33:06,121
لكنها تستغرق 6 أشهر كحد أدنى

437
00:33:07,247 --> 00:33:09,958
سيستلزم ذلك الكثير من الصبر

438
00:33:10,959 --> 00:33:13,420
وتعرف كم أكره هذا

439
00:33:17,424 --> 00:33:18,508
أرني

440
00:33:20,969 --> 00:33:23,680
"سريّ
مكتب التحقيقات الفيدرالي"

441
00:33:24,306 --> 00:33:28,184
دقّق في الأمر فيجب أن نعرف ما يعرفونه

442
00:33:37,777 --> 00:33:39,154
أيّهما يعجبك؟

443
00:33:40,572 --> 00:33:41,573
الأيمن

444
00:33:44,951 --> 00:33:47,954
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

445
00:34:21,613 --> 00:34:23,323
مرحباً سكوت

446
00:34:24,574 --> 00:34:26,868
ماذا تفعلين في بيتي؟

447
00:34:29,704 --> 00:34:31,873
مدبّرة المنزل سمحت لي بالدخول

448
00:34:37,545 --> 00:34:40,507
يبدو أنه توجد مشكلة في تعويضات نهاية الخدمة
الخاصة بزوجي

449
00:34:42,884 --> 00:34:45,637
هذه مشكلة قسم الموارد البشريّة

450
00:34:45,804 --> 00:34:49,182
نعم، تحدثت معهم

451
00:34:49,349 --> 00:34:52,644
مراراً عديدة ويزعمون أنه ليس بإمكانهم دفعها بعد

452
00:34:54,521 --> 00:34:58,775
نعم، يبدو أنه توجد مشكلة عندي أنا أيضاً

453
00:35:01,903 --> 00:35:05,824
فلست قادراً على إيجاد قاتل زوجتي

454
00:35:07,283 --> 00:35:11,579
بئس البيروقراطيّة

455
00:35:13,665 --> 00:35:18,211
تريد زوجي وأنا أتفهم ذلك

456
00:35:19,379 --> 00:35:21,673
وأنا أريد ما يحقّ لي من مال

457
00:35:22,257 --> 00:35:24,926
فلمَ لا نساعد واحدنا الآخر؟

458
00:35:25,093 --> 00:35:28,805
أشهد بأن زوجي لم يأتِ إلى البيت
ليلة الجريمة

459
00:35:29,389 --> 00:35:33,351
وأنني غادرت الحفلة بمفردي ولم أرَه
حتّى اليوم التالي

460
00:35:35,645 --> 00:35:39,149
أوافق على ذلك إن دفعت تعويضات نهاية الخدمة

461
00:35:45,029 --> 00:35:47,031
فأنا بحاجة إلى ذلك المال

462
00:35:47,449 --> 00:35:49,284
عندي طفل

463
00:36:02,922 --> 00:36:06,801
سيحصل طفل تيريل ويليك على ما يستحقه:

464
00:36:09,888 --> 00:36:11,556
لا شيء

465
00:37:09,072 --> 00:37:10,114
- يا إلهي!
- سيّارتي!

466
00:37:10,323 --> 00:37:11,866
ابتعدي عن الطريق

467
00:37:37,517 --> 00:37:38,810
يبدو أنك تائهة

468
00:37:42,730 --> 00:37:45,108
أعطيني هاتفك وإلا رحلت

469
00:37:45,817 --> 00:37:47,026
يا للهول!

470
00:37:47,193 --> 00:37:49,070
هاتفك الآن!

471
00:37:52,657 --> 00:37:56,494
تقدّمي شارعين وادخلي إلى لوكنغ غلاس

472
00:38:19,058 --> 00:38:21,853
- يا لك من حقير!
- كان عليّ التأكد أنك لست ملاحقة

473
00:38:22,020 --> 00:38:24,230
عمّ تتكلم؟ لا أحد...

474
00:38:24,397 --> 00:38:26,482
وجد مكتب التحقيقات الفيدرالي صالة الألعاب

475
00:38:30,737 --> 00:38:32,822
- هذا غير منطقيّ، كيف؟
- لا أعرف

476
00:38:32,989 --> 00:38:36,242
ربّما للأمر علاقة بالمخترق الميّت
الذي عثروا عليه

477
00:38:37,118 --> 00:38:39,912
نعم، أنا على علم بذلك أيضاً

478
00:38:52,008 --> 00:38:54,010
يجب أن تخبرني فوراً

479
00:38:54,177 --> 00:38:56,304
هل هو جيش الظلام؟

480
00:38:56,804 --> 00:39:00,308
أؤكد لك على أساس الاتصالات التي رأيتها

481
00:39:00,475 --> 00:39:02,727
أنه يستحيل أن يكونوا هم

482
00:39:02,894 --> 00:39:05,188
فلا منفعة لهم في ذلك

483
00:39:07,357 --> 00:39:09,901
ما رأي إيليوت في ذلك؟

484
00:39:10,985 --> 00:39:13,446
لا يعرف ما حدث لـروميرو

485
00:39:13,613 --> 00:39:15,615
إنه بوضع حسّاس جدّاً

486
00:39:15,782 --> 00:39:17,367
تجاوزنا هذه الحساسية

487
00:39:17,533 --> 00:39:19,786
فما نحن متورطون فيه قد حطّمنا...

488
00:39:19,952 --> 00:39:23,039
إلى مليون قطعة صغيرة

489
00:39:23,581 --> 00:39:25,583
يجب أن تخبريه

490
00:39:31,047 --> 00:39:33,341
ماذا تفعل هنا؟

491
00:39:37,970 --> 00:39:40,556
أردت التأكد أنك بخير

492
00:39:43,309 --> 00:39:46,020
أنا لست بخير إطلاقاً

493
00:39:46,187 --> 00:39:48,231
فالوضع سيّئ

494
00:39:51,651 --> 00:39:54,737
- اسمعي
- هل تودّ المساعدة؟

495
00:39:54,904 --> 00:39:58,241
كن رجلاً ودعني على حالي

496
00:40:31,482 --> 00:40:33,317
هناك المزيد

497
00:40:34,819 --> 00:40:37,697
مصادرنا اكتشفوا أنّ روميرو كان يحقّق
بأمر المباحث

498
00:40:37,864 --> 00:40:39,449
حين قُتل

499
00:40:40,742 --> 00:40:42,285
أنت تعرف أنك ما زلت بداخلي

500
00:40:42,452 --> 00:40:44,871
يجب أن تفهمي يا دارلين

501
00:40:45,663 --> 00:40:47,540
الوضع غير جيّد

502
00:40:47,707 --> 00:40:51,377
مكتب التحقيقات الفيدرالي متورط
وهذا ما يثير توتّر جيش الظلام

503
00:40:51,544 --> 00:40:53,463
- يظنون أنّ أحداً انقلب عليهم
- حسناً

504
00:40:53,629 --> 00:40:57,091
تمالك نفسك فلا أحد تحدّث
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

505
00:40:57,258 --> 00:41:00,511
قل لأصدقائك أن يخرسوا!
والآن انهض عني

506
00:41:00,678 --> 00:41:03,097
لا تكوني بهذا الغباء

507
00:41:03,264 --> 00:41:05,391
فقد عثروا على مكانكم

508
00:41:05,558 --> 00:41:08,895
لا خطر علينا هناك فقد مسحنا كلّ شيء
ولن يجدوا شيئاً

509
00:41:09,061 --> 00:41:11,898
بل لديهم شيء

510
00:41:12,064 --> 00:41:14,400
ولا بدّ أنّ روميرو علم ما هو

511
00:41:14,567 --> 00:41:17,653
كانت لديه ورقة مطبوعة
بعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

512
00:41:17,820 --> 00:41:22,074
المشاركين في ما يدعى عملية بيرينستين

513
00:41:23,284 --> 00:41:25,119
تبدو فائقة السريّة

514
00:41:25,995 --> 00:41:28,623
ربّما مراقبة مشدّدة

515
00:41:35,129 --> 00:41:36,714
تباً!

516
00:41:40,259 --> 00:41:45,264
ماذا يعني ذلك؟ هم على علم بأمرنا؟
نحن تحت المراقبة؟

517
00:41:45,431 --> 00:41:47,058
لست أقول هذا

518
00:41:50,520 --> 00:41:51,687
يجب أن أغادر المدينة

519
00:41:51,854 --> 00:41:54,398
إن رحلت أنت أو أيّ شخص في فريقك

520
00:41:54,565 --> 00:41:56,317
فسيؤدي ذلك إلى قتلكم حتماً

521
00:41:56,484 --> 00:41:58,945
فذلك سيجعلكم تبدون مذنبين
ونحن نعرف جيش الظلام

522
00:41:59,111 --> 00:42:02,281
يظنون أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يحقق
وهذا ما يزيد الوضع سوءاً

523
00:42:02,490 --> 00:42:06,077
لذا توقفي عن هذا العناد

524
00:42:06,285 --> 00:42:08,329
ودعيني أساعدك

525
00:42:16,295 --> 00:42:18,840
كيف حدث هذا؟

526
00:42:19,924 --> 00:42:22,301
أتطرحين هذا السؤال بكلّ جدّ؟

527
00:42:23,261 --> 00:42:25,638
هل عليّ أن أذكّرك بما فعلتِه؟

528
00:42:30,560 --> 00:42:33,563
يدعونه قانون "السامريّ الصالح"
وذلك لأنه...

529
00:42:33,729 --> 00:42:36,774
يفترض بك مساعدة من هم في ورطة

530
00:42:36,941 --> 00:42:38,651
كما لو أنه واجبك

531
00:42:38,818 --> 00:42:42,029
إن لم تقم بذلك يعتقلونك

532
00:42:42,613 --> 00:42:45,783
ولكن بالإضافة إلى عدم فعل شيء

533
00:42:45,950 --> 00:42:49,120
أخذوا أيضاً يضحكون على الرجل السمين
وهو يُسرق

534
00:42:49,287 --> 00:42:50,580
لن أكذب عليك

535
00:42:50,788 --> 00:42:54,166
لم يكن المشهد جميلاً لكنّه مضحك جدّاً

536
00:43:01,048 --> 00:43:03,217
أنت تحدّق كثيراً في هذا
هل تريد اللعب؟

537
00:43:06,387 --> 00:43:08,014
لا...

538
00:43:08,180 --> 00:43:09,682
فهو ليس لأجلك

539
00:43:11,350 --> 00:43:13,394
لأجل من هو إذاً؟

540
00:43:15,980 --> 00:43:17,565
لا أحد

541
00:43:19,066 --> 00:43:21,777
في أيام عصر التنوير

542
00:43:21,944 --> 00:43:26,407
كانوا يلعبون الشطرنج كوسيلة لتحسين الذات

543
00:43:26,991 --> 00:43:30,411
فلم يكن هناك توني روبنز
أو أقراص رقميّة آنذاك

544
00:43:30,578 --> 00:43:31,996
بل وُجد هذا

545
00:43:33,372 --> 00:43:35,333
لمَ تلعب الشطرنج إذاً؟

546
00:43:35,750 --> 00:43:38,586
إن لم يوجد شخص فلا بدّ من وجود غاية

547
00:43:38,753 --> 00:43:40,504
فما هي الغاية؟

548
00:43:43,591 --> 00:43:45,551
الوجود

549
00:43:51,515 --> 00:43:55,186
رائع، ينطوي على أمور مهمّة جدّاً

550
00:43:55,853 --> 00:43:57,855
ماذا تنتظر إذاً؟

551
00:43:59,357 --> 00:44:00,691
ماذا؟

552
00:44:03,778 --> 00:44:05,947
أنت تحلم يا إيليوت؟

553
00:44:06,906 --> 00:44:09,825
تتصرف كأنك لم تطرح على نفسك هذا السؤال
من قبل

554
00:44:09,992 --> 00:44:13,537
قلت: هل تريد أن تكون هنا؟

555
00:44:13,829 --> 00:44:18,709
وحين أقول "هنا" لا أقصد هذا المكان
بل "هنا" بمعنى الوجود الكونيّ

556
00:44:19,251 --> 00:44:22,964
فالوجود قد يكون جميلاً

557
00:44:23,422 --> 00:44:25,758
وقد يكون بشعاً

558
00:44:25,925 --> 00:44:28,803
وهذا يعتمد عليك أنت

559
00:44:34,350 --> 00:44:37,186
كيف أعرف أيّهما لي؟

560
00:44:38,354 --> 00:44:40,231
احلم

561
00:44:40,898 --> 00:44:44,694
يجب أن تعرف المستقبل الذي تقاتل لأجله

562
00:44:44,860 --> 00:44:49,782
عليك أحياناً أن تغمض عينيك وتتخيّل مستقبلك

563
00:44:50,866 --> 00:44:53,285
إن أعجبك فوجودك جميل

564
00:44:53,452 --> 00:44:55,371
وإلا...

565
00:44:55,913 --> 00:44:59,041
فمن الأحسن لك أن تتلاشى من الوجود الآن

566
00:45:04,588 --> 00:45:06,674
أنا وأنت في مدريد

567
00:45:07,133 --> 00:45:09,802
نسير في طريق كاييه أتوكا

568
00:45:10,094 --> 00:45:13,305
نجلس في كافيه تورادو ونشرب قهوة كورتادو

569
00:45:13,764 --> 00:45:17,309
أصدقائي عندهم كرم على الساحل

570
00:45:17,685 --> 00:45:18,728
سيعجبون بك

571
00:45:19,687 --> 00:45:21,856
عند القطاف يذهب الجميع إلى هناك

572
00:45:22,023 --> 00:45:25,317
الجوّ جميل في ذلك الوقت من السنة

573
00:45:27,778 --> 00:45:29,613
ما خطبك؟

574
00:45:30,281 --> 00:45:32,408
هل قلت شيئاً أحزنك؟

575
00:45:33,617 --> 00:45:35,327
مدريد؟

576
00:45:36,996 --> 00:45:39,623
هل تظن أنك قادر على تحمّل...

577
00:45:39,790 --> 00:45:41,834
تكاليف ذلك؟

578
00:45:43,878 --> 00:45:45,713
ربما...

579
00:45:45,880 --> 00:45:48,883
ليس الآن ولكن...

580
00:45:49,050 --> 00:45:51,260
حين أصير منسق أغانٍ شهيراً

581
00:45:51,427 --> 00:45:56,223
ففي حالات كثيرة نحصل على رحلات مجانيّة

582
00:45:56,974 --> 00:45:59,101
فهذا ضمن عملي وعندئذ...

583
00:45:59,643 --> 00:46:01,520
أستطيع أخذك معي

584
00:46:03,689 --> 00:46:06,233
ديريك أتعرف لماذا أنا معك؟

585
00:46:11,864 --> 00:46:13,866
لماذا أواعدك؟

586
00:46:15,534 --> 00:46:17,787
أنت ساقٍ

587
00:46:18,287 --> 00:46:20,831
وتجني 15 دولاراً في الساعة

588
00:46:21,665 --> 00:46:24,335
لن تتمكن أبداً من أخذي إلى مدريد

589
00:46:25,961 --> 00:46:29,548
لن تتمكن من دفع تكاليف
أخذي إلى أيّ مكان

590
00:46:31,926 --> 00:46:36,055
لن تتمكن من إعطائي شيئاً ممّا أريده
في الحياة

591
00:46:39,433 --> 00:46:42,228
لكنني حظيت بكلّ هذا من قبل

592
00:46:42,645 --> 00:46:44,980
ولم تجعلني سعيدة إطلاقاً

593
00:46:46,649 --> 00:46:48,901
لهذا السبب أحبّك

594
00:46:50,569 --> 00:46:52,822
ليس بمقدورك فعل شيء من هذا

595
00:46:54,907 --> 00:46:58,327
ولا أريد أن تكون ما لست عليه

596
00:47:12,883 --> 00:47:15,427
إن أغمضت عينيّ

597
00:47:15,594 --> 00:47:18,764
فماذا أتخيّله بعد سنوات من الآن؟

598
00:47:19,807 --> 00:47:22,017
مثلما قال ليون

599
00:47:22,184 --> 00:47:25,020
ألا يجب أن يعرف المرء ذلك...

600
00:47:25,187 --> 00:47:28,899
قبل أن يقاتل لتثبيت وجوده؟

601
00:47:31,902 --> 00:47:35,614
كيف ستكون حكاية مستقبلي الخياليّة؟

602
00:47:42,371 --> 00:47:46,584
هل سأتواصل أخيراً مع من يهمني أمرهم؟

603
00:47:54,216 --> 00:47:58,137
هل سأجتمع مجدداً بأصدقاء الماضي؟

604
00:48:03,851 --> 00:48:07,605
هل سأرى من أحبهم ينعمون بالسعادة الحقيقية؟

605
00:48:23,537 --> 00:48:28,709
قد يضمّ هذا المستقبل أشخاصاً
لم أحلم قطّ بالتقرّب منهم

606
00:48:36,675 --> 00:48:41,013
حتّى إنّني قد أصطلح مع من أخطأت إليهم

607
00:49:04,411 --> 00:49:07,623
مستقبل لا أشعر فيه بمثل هذه الوحدة

608
00:49:14,588 --> 00:49:18,133
مستقبل يشاركني فيه أصدقائي وأفراد عائلتي

609
00:49:39,530 --> 00:49:41,365
حتّى أنت ستكون فيه

610
00:50:00,801 --> 00:50:03,679
لطالما أردت عالماً كهذا

611
00:50:05,764 --> 00:50:07,683
أوتعلم؟

612
00:50:09,101 --> 00:50:12,855
أنا مستعدّ لأقاتل لأجله

613
00:50:25,784 --> 00:50:29,204
لا يُسمح بتلقي المساعدة من أحد
في الشطرنج

614
00:50:29,413 --> 00:50:30,789
هنا يكمن جمال اللعبة

615
00:50:33,292 --> 00:50:38,422
تلتزم بنقلات تحدّدها خياراتك السابقة

616
00:50:42,343 --> 00:50:46,221
خياراتك تتغيّر مع كلّ قرار تتّخذه

617
00:50:46,388 --> 00:50:48,724
لا حبل نجاة

618
00:50:48,891 --> 00:50:51,769
لا قوّة خارجيّة تؤثّر في اللعبة

619
00:50:51,935 --> 00:50:55,564
إنها معركة محضة بين شخصين

620
00:50:55,731 --> 00:50:58,025
أو في هذه الحالة...

621
00:50:58,525 --> 00:50:59,943
معركة شخص واحد

622
00:51:02,154 --> 00:51:03,572
تعادل

623
00:51:07,326 --> 00:51:08,702
من جديد

624
00:51:08,869 --> 00:51:10,829
لا بدّ من فوز أحد، لنقم بإعادة ضبط

625
00:51:18,545 --> 00:51:21,632
هل تذكر حين علمتني كتابة الأكواد أول مرّة؟

626
00:51:21,799 --> 00:51:22,883
لا

627
00:51:24,468 --> 00:51:26,053
كانت لعبة شطرنج على الكمبيوتر

628
00:51:27,930 --> 00:51:31,016
قلت لي إنّه عليّ أن أعرف مسبقاً
نقلات أكثر من المستخدم

629
00:51:32,017 --> 00:51:33,769
يبدو أنها نصيحة جيّدة من أب صالح

630
00:51:34,937 --> 00:51:37,064
مع فارق واحد

631
00:51:37,231 --> 00:51:38,357
أنت لست أبي

632
00:51:40,109 --> 00:51:41,527
حتّى إنّك لست هنا الآن

633
00:51:49,701 --> 00:51:51,453
تعادل آخر؟

634
00:51:52,079 --> 00:51:53,997
ما احتمالات حدوث ذلك؟

635
00:51:55,499 --> 00:51:57,251
لنقم بإعادة ضبط

636
00:52:03,298 --> 00:52:05,843
ألا تنزعج حين تفكر أنه فيما تتواجه معي...

637
00:52:06,009 --> 00:52:09,012
يسعى أشخاص إلى إيذاء كلّ من يهمنا أمرهم؟

638
00:52:09,179 --> 00:52:11,098
الكلّ يتأذّى بسببنا

639
00:52:11,265 --> 00:52:14,977
- كأننا ندور في مكاننا
- ستكون هذه آخر مرّة

640
00:52:15,144 --> 00:52:16,895
كنت أفكر بما قلتَه

641
00:52:17,604 --> 00:52:20,816
مهما فكرت في النقلات المحتملة
ففي آخر الأمر...

642
00:52:20,983 --> 00:52:24,278
تبقى النقلات التي أصنعها
هي التي تأمرني بأن أصنعها

643
00:52:25,779 --> 00:52:27,030
معه حقّ

644
00:52:27,197 --> 00:52:31,535
هناك أكثر من 9 ملايين وضعيّة ممكنة
بعد 3 نقلات من كلّ لاعب

645
00:52:32,077 --> 00:52:35,831
وهناك أكثر من 288 مليار وضعيّة محتملة
بعد 4 نقلات

646
00:52:36,081 --> 00:52:39,710
عدد المباريات الممكنة من 40 نقلة
أكبر من عدد الإلكترونات

647
00:52:39,877 --> 00:52:41,628
في الكون المرصود

648
00:52:41,795 --> 00:52:44,214
لست مضطراً لمعرفة نتيجتها كلها

649
00:52:44,381 --> 00:52:47,593
يكفي أن تعرف مسبقاً ما يفكر فيه خصمك

650
00:52:50,888 --> 00:52:54,099
ولكن كيف يمكن ذلك إذا كان خصمك هو...

651
00:52:56,643 --> 00:52:57,978
أنت؟

652
00:53:01,482 --> 00:53:03,150
تعادل

653
00:53:04,443 --> 00:53:05,611
3 مرّات متتالية

654
00:53:07,905 --> 00:53:10,365
- احتمالات حدوث ذلك...
- مستحيلة

655
00:53:12,326 --> 00:53:13,869
من جديد؟

656
00:53:20,417 --> 00:53:22,377
يستحيل أن أهزمك

657
00:53:24,755 --> 00:53:26,965
ويستحيل أن تهزمني

658
00:53:32,804 --> 00:53:35,015
حتّى لو لعبنا مجدداً

659
00:53:36,099 --> 00:53:39,394
فسنصل دائماً إلى هذا التعادل

660
00:53:44,942 --> 00:53:47,402
كنت تعرف ذلك من البداية

661
00:53:50,030 --> 00:53:54,618
كانت الطريقة الوحيدة لأريك أنّ محاربتي
هي مضيعة وقت

662
00:53:56,411 --> 00:53:57,538
لا

663
00:53:57,746 --> 00:54:00,582
سنكرر المحاولة وسأتمكن من هزمك

664
00:54:01,667 --> 00:54:03,252
أستطيع هزمك

665
00:54:05,963 --> 00:54:09,049
متى ستدرك أنه يوجد سبب لوجودي هنا؟

666
00:54:13,887 --> 00:54:17,307
هذا هروب من الحقيقة!
فصراعنا لأجل المستقبل الذي تريده

667
00:54:17,474 --> 00:54:19,142
ليس معي في الشطرنج

668
00:54:19,309 --> 00:54:22,437
إنه ما تفعله هناك معهم

669
00:54:23,897 --> 00:54:26,275
أريد التواجد هنا يا إيليوت...

670
00:54:27,734 --> 00:54:29,444
معك

671
00:54:44,960 --> 00:54:48,046
أريد مكتباً في الطابق 20

672
00:54:49,214 --> 00:54:52,759
أريد وظيفة ميليسا ولا تفاوض على ذلك

673
00:55:01,768 --> 00:55:03,395
تابعي

674
00:55:04,062 --> 00:55:06,106
رأيت النمط

675
00:55:06,898 --> 00:55:11,153
في كلّ نسخة من مسودات التسوية
في دعوى واشنطن تاونشيب

676
00:55:11,320 --> 00:55:14,364
وُجدت نقطة واحدة صغيرة
لم يوافق فريقك عليها

677
00:55:15,198 --> 00:55:18,827
بقيت كما هي من البداية:

678
00:55:19,494 --> 00:55:23,081
أن تقوم شركة طرف ثالث بإجراءات التفتيش

679
00:55:23,290 --> 00:55:25,334
في مصنع واشنطن تاونشيب

680
00:55:26,251 --> 00:55:29,338
تواصل إيلاء الأهميّة لكلّ البنود الأخرى

681
00:55:29,504 --> 00:55:32,841
التي يبدو أنه أكثر كلفة وأهميّة

682
00:55:33,050 --> 00:55:36,928
كل هذا لصرف النظر عن هذه النقطة الصغيرة

683
00:55:38,347 --> 00:55:42,434
أعرف لماذا تسبّبت باعتقال الرجلين
ولماذا أعطيتني هذه الوظيفة

684
00:55:42,601 --> 00:55:46,730
تريد أن أقنعهم بإزالة هذا البند

685
00:55:46,897 --> 00:55:50,025
وأنا مستعدة لفعل كلّ ذلك لأنك...

686
00:55:51,276 --> 00:55:54,529
ستعطيني ما أريده بالمقابل

687
00:56:02,621 --> 00:56:04,873
تلك هي شروطي

688
00:56:10,754 --> 00:56:12,589
بصراحة...

689
00:56:13,590 --> 00:56:16,718
أنت مذهلة جدّاً

690
00:56:21,181 --> 00:56:24,267
ولكن آسف يا عزيزتي

691
00:56:25,435 --> 00:56:27,938
هذا كله من نسج خيالك

692
00:56:30,148 --> 00:56:32,067
ولكن لا تقللي من أهمية ذلك

693
00:56:35,779 --> 00:56:38,573
فمن المهمّ دائماً أن يحلم المرء

694
00:56:41,910 --> 00:56:42,953
انتظر

695
00:56:49,459 --> 00:56:51,294
لست مخطئة

696
00:56:55,882 --> 00:56:57,676
عودي إلى بيتك

697
00:57:18,780 --> 00:57:20,490
تباً!

698
00:57:24,369 --> 00:57:26,329
هل تذكر أول أمر حاسوبيّ علمتني إياه...

699
00:57:26,538 --> 00:57:28,165
حين بقي كمبيوتري ينهار؟

700
00:57:30,000 --> 00:57:32,085
كان إينيت 1 وقد صار رمزاً بيننا

701
00:57:32,252 --> 00:57:34,796
وأقول لك إنّني أنهار الآن

702
00:57:34,963 --> 00:57:37,340
وكذلك أنت وأنا بحاجة إلى مساعدتك

703
00:57:38,675 --> 00:57:41,428
أريد أن تدخل القناة التي كنا نستعملها

704
00:57:41,595 --> 00:57:44,681
لو لم تكن مسألة حياة أو موت
لما طلبت منك ذلك

705
00:57:44,848 --> 00:57:47,642
جميعنا في ورطة يا إيليوت هذه المرّة

706
00:57:47,851 --> 00:57:50,729
لا إمكانية لي للولوج هنا
ولا أستطيع العودة إلى شقتي

707
00:57:50,896 --> 00:57:54,399
يجب أن تقوم بذلك بأسرع وقت ممكن
جد حلاً

708
00:57:54,566 --> 00:57:56,693
قد يُستحوذ علينا

709
00:57:56,860 --> 00:57:58,361
ماذا؟

710
00:57:58,779 --> 00:58:02,365
- لماذا؟
- لا أعرف ولكن علينا ذلك

711
00:58:07,370 --> 00:58:09,122
إيليوت؟

712
00:58:09,289 --> 00:58:11,750
قل شيئاً

713
00:58:17,464 --> 00:58:19,841
هل عنيت ما قلته؟

714
00:58:22,385 --> 00:58:24,513
أنك تريدينه هو...

715
00:58:25,180 --> 00:58:26,807
لا أنا؟

716
00:58:30,393 --> 00:58:32,729
هل عنيت ذلك يا دارلين؟

717
00:58:33,855 --> 00:58:35,816
يجب أن أعرف

718
00:58:37,526 --> 00:58:39,528
أريدك أنت

719
00:58:40,111 --> 00:58:42,030
أنت وحدك

720
00:58:47,994 --> 00:58:49,746
لا تقلقي

721
00:58:51,164 --> 00:58:53,250
أعرف ما يجب فعله

722
00:58:55,335 --> 00:58:56,962
لمَ عدنا إلى هنا؟

723
00:58:57,128 --> 00:58:59,381
لا يمكنك أن تعترف

724
00:58:59,548 --> 00:59:02,676
فهذا لن ينقذها بل سيدمرها

725
00:59:09,933 --> 00:59:11,476
من فاز؟

726
00:59:14,396 --> 00:59:16,022
لا أحد

727
00:59:35,166 --> 00:59:36,960
بمَ أخدمك أيضاً؟

728
00:59:37,878 --> 00:59:40,422
إن أخبرته شيئاً فهذا انتحار

729
00:59:40,589 --> 00:59:43,091
أتوسل إليك يا إيليوت، اخرج من هذا الآن

730
00:59:43,258 --> 00:59:44,926
أنا هنا لكي...

731
00:59:46,052 --> 00:59:50,557
لكي أساعدك في حلّ المشكلة لديك
في الكمبيوتر

732
00:59:58,815 --> 01:00:01,651
كنت سأسأل ماذا جعلك تغيّر رأيك

733
01:00:01,818 --> 01:00:03,612
ولكن لن أفعل بما أنني المستفيد

734
01:00:04,988 --> 01:00:06,364
مرحباً

735
01:00:07,073 --> 01:00:09,784
نعم، تعال إلى هنا

736
01:00:19,294 --> 01:00:21,212
هل كنت تعرف...

737
01:00:23,423 --> 01:00:27,469
أن موسى سمع أصواتاً أيضاً؟

738
01:00:29,596 --> 01:00:31,348
وإبراهيم

739
01:00:32,641 --> 01:00:34,059
ويوحنا

740
01:00:34,225 --> 01:00:35,894
وبولس

741
01:00:36,061 --> 01:00:37,812
ويسوع

742
01:00:38,772 --> 01:00:42,025
أنبياء كثيرون أقروا أنهم سمعوا أصواتاً

743
01:00:43,568 --> 01:00:47,948
ما يحصل مع أشخاص مثلك...

744
01:00:50,075 --> 01:00:52,494
قد يكون نعمة يا إيليوت

745
01:00:52,661 --> 01:00:54,454
إن لم تمنعه

746
01:01:26,361 --> 01:01:28,780
قال لي موظفو المعلوماتيّة أن أفعل هذا

747
01:01:32,450 --> 01:01:35,954
هذا مجرّد ترحيل موقع بسيط

748
01:01:36,871 --> 01:01:38,707
المهم أن يفهم أحدنا ما هو ذلك

749
01:01:41,835 --> 01:01:43,712
سأتولى الأمر

750
01:01:51,720 --> 01:01:54,139
إيليوت قبل أن تبدأ

751
01:01:54,305 --> 01:01:56,016
يجب أن تعرف شيئاً

752
01:01:58,601 --> 01:02:01,396
عملي على الإنترنت يهمني كثيراً

753
01:02:03,231 --> 01:02:05,817
وأنا مثلك أحرص على خصوصيتي

754
01:02:06,317 --> 01:02:07,944
أفضّل التكتّم

755
01:02:11,489 --> 01:02:15,535
لذا أطلب منك مساعدتي في هذا الأمر

756
01:02:16,286 --> 01:02:18,288
بدون أن تنظر حيثما لا داعي لتنظر

757
01:02:30,216 --> 01:02:32,302
لمَ هو هنا؟

758
01:02:33,386 --> 01:02:36,139
إن احتجت إلى المساعدة أو حدثت مشكلة ما

759
01:02:36,306 --> 01:02:38,516
فـلون ستار هنا

760
01:02:38,683 --> 01:02:42,270
معه رقمي ويستطيع الاتصال بي فوراً

761
01:02:51,071 --> 01:02:53,406
شكراً من جديد

762
01:03:01,956 --> 01:03:03,583
أعرف

763
01:03:04,209 --> 01:03:05,418
أعرف

764
01:03:06,294 --> 01:03:10,090
هذا يدغدغ ذلك الحيّز من دماغي

765
01:03:10,465 --> 01:03:13,885
ولكن يجب أن أتجاهل هذا الحيّز من دماغي

766
01:03:16,012 --> 01:03:19,766
"تكوين بوتي"

767
01:03:31,486 --> 01:03:33,029
انضمام

768
01:03:34,405 --> 01:03:35,782
مرحباً

769
01:03:36,783 --> 01:03:38,701
ماذا تقول دارلين؟

770
01:03:45,375 --> 01:03:47,252
مكتب التحقيقات الفدرالي

771
01:03:47,418 --> 01:03:48,962
"العملاء الفيدراليون وجدوا صالة الألعاب"

772
01:03:49,129 --> 01:03:50,255
وجدوا صالة الألعاب

773
01:03:53,341 --> 01:03:56,261
ربّما يوجد برنامج مراقبة

774
01:03:57,595 --> 01:03:59,806
"عُثر على جثة روميرو في الشرفة الخلفيّة"

775
01:04:01,391 --> 01:04:03,643
روميرو مات

776
01:04:11,776 --> 01:04:13,444
ما رأيك؟

777
01:04:13,611 --> 01:04:15,613
هل راي محقّ؟

778
01:04:15,780 --> 01:04:18,074
هل أسمع للصوت؟

779
01:04:18,241 --> 01:04:20,785
هل يجعلني ذلك شخصاً مميّزاً؟

780
01:04:20,952 --> 01:04:23,079
مثل موسى؟

781
01:04:24,914 --> 01:04:27,167
ليست عندي خيارات كثيرة

782
01:04:27,333 --> 01:04:29,335
فأختي في ورطة

783
01:04:29,502 --> 01:04:32,589
وهناك من سينقضّ علينا
وعلى الأقلّ من أجلها...

784
01:04:33,423 --> 01:04:36,259
يجب أن أعرف ما يفعلونه

785
01:04:37,385 --> 01:04:41,097
ربّما هكذا أقاتل لأحظى بالمستقبل الذي أريده

786
01:04:43,099 --> 01:04:45,518
"يتخلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
عن بلاكبيري على أندرويد"

787
01:04:45,727 --> 01:04:48,188
ماذا تفعل بالتحديد؟

788
01:04:49,480 --> 01:04:51,274
أخترق مكتب التحقيقات الفيدرالي

789
01:04:51,482 --> 01:04:53,067
"مكتب التحقيقات الفيدرالي
وزارة العدل"

