﻿1
00:00:06,727 --> 00:00:09,646
ليس لدي خيارات كثيرة، يضيق علينا أحدهم

2
00:00:09,813 --> 00:00:10,814
"في الحلقات السابقة"

3
00:00:10,981 --> 00:00:12,816
- يجب أن أكتشف ماذا يعرفون
- ماذا تفعل؟

4
00:00:12,983 --> 00:00:14,109
أخترق مكتب التحقيقات الفدرالية

5
00:00:14,276 --> 00:00:16,987
مع وجود مكتب التحقيقات في
"إيفل كورب" فإن الفوضى تعم الأمن

6
00:00:17,154 --> 00:00:19,197
"آنجيلا" هي خيارنا الوحيد

7
00:00:19,406 --> 00:00:20,949
هل تكلمت مع مكتب التحقيقات؟

8
00:00:21,116 --> 00:00:24,286
الأمر بسيط، سأعطيك جهازاً صغيراً
تأخذيته إلى العمل

9
00:00:24,453 --> 00:00:27,581
ضعيه في مكتب التحقيقات في الطابق
الـ 23 وغادري المكان

10
00:00:27,789 --> 00:00:31,376
ليس لدينا خيارات أخرى، لا يمكن للرئيس
الذهاب إلى الكونغرس بخطة إنقاذ الآن

11
00:00:31,543 --> 00:00:33,003
أعلموني عندما تصوتون

12
00:00:33,211 --> 00:00:35,839
ما الذي تخططين لفعله؟
لا تفعلين أي شيء من جهتك للمساعدة

13
00:00:36,048 --> 00:00:37,674
اشتروا اسطوانتي أرجوكم

14
00:00:37,883 --> 00:00:41,428
دخل نظامي ويريدني أن أضع
الاسطوانة في الحاسوب في العمل

15
00:00:41,595 --> 00:00:44,181
أعتقد أنه عليّ الدفع يا "أحمد" ،
قبل أن أقتل

16
00:00:45,390 --> 00:00:48,352
- أعتقد أنك متحمسة
- أنا متحمسة للذهاب إلى "الصين"

17
00:00:51,355 --> 00:00:55,359
قبل أن تبدأ يا "إليوت" أطلب منك أن تساعدني
ولا تنظر حيث لا يجب أن تنظر

18
00:00:55,525 --> 00:00:57,361
هل حقاً عدنا إلى ذلك مجدداً؟

19
00:00:57,527 --> 00:01:00,113
"راي" ليس مالك متجر قهوة

20
00:01:00,280 --> 00:01:02,657
انس ما رأيته وامض قدماً

21
00:01:02,824 --> 00:01:04,201
توقفا

22
00:01:05,952 --> 00:01:10,040
نحن راسخون في داخلك يا "إليوت".
لا يمكن أن تتركنا أو أن نتركك

23
00:01:15,462 --> 00:01:16,463
"الولايات المتحدة"

24
00:01:17,130 --> 00:01:19,716
تشاهدون "يو أس آي"
المحطة المفضلة في "أميركا"

25
00:01:19,883 --> 00:01:21,510
"يو أس آي"
محطة "أميركا" المفضلة

26
00:01:24,221 --> 00:01:25,263
"موافق"

27
00:01:29,851 --> 00:01:32,270
"موافق - الأربعاء"

28
00:02:02,008 --> 00:02:05,303
ماذا يجري؟ إلى أين نذهب؟

29
00:02:05,720 --> 00:02:08,014
ما خطبك يا "إليوت"؟

30
00:02:08,181 --> 00:02:11,435
اهدأي يا "دارلين". تعرفين أنّ شقيقك
يحتاج إلى مساعدتنا أحياناً

31
00:02:11,601 --> 00:02:13,645
يا لابننا هذا

32
00:02:13,812 --> 00:02:15,689
هل أنت متأكد أنه لا يوجد قرابة بيننا؟

33
00:02:19,234 --> 00:02:21,611
المكان الذي نذهب إليه
هو مفاجأة يا "إليوت"

34
00:02:22,404 --> 00:02:23,780
لا يمكن أن أقول أكثر من ذلك

35
00:02:23,947 --> 00:02:27,909
لكن يمكن أن أخبرك أنه مكان
يجعل كل شيء أفضل

36
00:02:28,076 --> 00:02:29,578
مكان سيغيّرك

37
00:02:29,744 --> 00:02:31,997
يجب أن أكون محظوظة جداً

38
00:02:33,081 --> 00:02:36,001
لدي حدس بأنك قد تشكرني
حين نصل إلى هناك

39
00:02:37,711 --> 00:02:39,379
- لماذا؟
- ماذا تعني بذلك؟

40
00:02:40,005 --> 00:02:43,258
لأنّ هذه رحلة الطريق السنوية
لعائلة "ألدرسون"

41
00:02:43,675 --> 00:02:48,263
ما الخطب الذي يمكن أن يحصل
مع وجودنا معاً ونحن نجوب العالم؟

42
00:02:50,265 --> 00:02:51,266
ما هذا الصوت؟

43
00:02:53,643 --> 00:02:56,271
ماذا يجري بينك وبين تلك الفتاة
يا "إليوت"؟

44
00:02:56,438 --> 00:02:58,398
لطالما أحببتها. أقصد "آنجيلا موس"

45
00:02:58,565 --> 00:03:01,443
اقتلني الآن يا أخي

46
00:03:01,860 --> 00:03:04,321
نحن صديقان

47
00:03:05,655 --> 00:03:06,823
أرى ماذا يحصل

48
00:03:06,990 --> 00:03:09,159
أنتما تحيراننا باستمرار

49
00:03:09,326 --> 00:03:13,455
"إليوت" و"آنجيلا"
هي سيكونان ثنائياً أم لا؟

50
00:03:16,208 --> 00:03:19,669
- يبدو أنّ السرطان يتحرك لديك مجدداً
- على ما يبدو

51
00:03:22,464 --> 00:03:24,132
ما هذا؟

52
00:03:25,592 --> 00:03:26,593
ما هذا الضحك؟

53
00:03:27,135 --> 00:03:29,095
يسمع "إليوت" أصواتاً يا أمي

54
00:03:29,429 --> 00:03:31,556
ما الجديد في ذلك؟

55
00:03:33,308 --> 00:03:36,186
إن لم تنتبه فسيدفعك أبي
من النافذة مجدداً

56
00:03:36,353 --> 00:03:37,479
اهدأي يا "دارلين"

57
00:03:37,896 --> 00:03:41,066
يجب أن تعامليني باحترام وأنا حي،
فأنا والدك

58
00:03:41,233 --> 00:03:42,234
ليس لوقت طويل

59
00:03:50,075 --> 00:03:53,328
"غايم بوي من 'ننتاندو'"

60
00:03:55,247 --> 00:04:00,001
انظر أمامك يا بني.
في رحلة الحياة هذه...

61
00:04:00,168 --> 00:04:02,337
...من الأفضل أن تبقى مركزاً
على الطريق أمامك

62
00:04:02,921 --> 00:04:05,715
لأنك إذا قضيت الكثير من الوقت
تنظر إلى الأسفل...

63
00:04:05,882 --> 00:04:07,968
...فقد تؤذي رقبتك

64
00:04:59,185 --> 00:05:01,187
"وفاة 'غيديون غودارد'"

65
00:05:11,406 --> 00:05:14,659
"والضيف الخاص الرجل في صندوق السيارة"

66
00:05:32,093 --> 00:05:33,386
"إي مارت"

67
00:05:38,433 --> 00:05:40,518
على الوقت

68
00:05:47,233 --> 00:05:51,446
ماذا؟ يمكنني الشعور بعينيك
الجاحظتين عليّ؟

69
00:05:56,034 --> 00:05:57,494
هل يمكنني رؤية لعبتك؟

70
00:05:57,661 --> 00:05:59,287
مستحيل، هذا غير مسموح لك

71
00:05:59,454 --> 00:06:03,208
طلب منك والدك النظر أمامك.
وأنتِ أطفئي هذه اللعبة

72
00:06:04,668 --> 00:06:07,170
- هل أصابعك مكسورة؟
- ليس بعد

73
00:06:07,337 --> 00:06:09,547
لكنها مسألة وقت في هذه العائلة

74
00:06:09,714 --> 00:06:10,882
"بنزين عادي من دون رصاص"

75
00:06:12,801 --> 00:06:15,637
أنت تحرقينني، ماذا لو سمع؟

76
00:06:17,639 --> 00:06:20,183
ماذا لو كنت مفيداً أكثر من أختك الكسولة؟

77
00:06:20,392 --> 00:06:22,769
تحتاج والدتك إلى علبة سجائر جديدة

78
00:06:22,936 --> 00:06:25,313
سجائر خفيفة لأحافظ على شكلي

79
00:06:39,953 --> 00:06:44,374
ساعدوني

80
00:06:45,166 --> 00:06:49,129
أنا عالق هنا

81
00:06:49,921 --> 00:06:51,256
أنا غني

82
00:06:55,885 --> 00:06:56,970
على رسلك يا فتى

83
00:06:57,721 --> 00:07:00,014
- هل هذا...؟
- لا شيء سوى حقائب

84
00:07:00,181 --> 00:07:01,182
لا، كان هذا...

85
00:07:01,349 --> 00:07:04,394
علينا فحص عينيك
حالما نصل إلى المنزل.

86
00:07:04,602 --> 00:07:07,605
اذهب وافعل ما يجب أن تفعله الآن.
سننطلق بعد 5 دقائق

87
00:07:14,946 --> 00:07:16,364
"شكراً لتسوقكم"

88
00:07:23,997 --> 00:07:24,956
أنا آسف

89
00:07:25,123 --> 00:07:28,626
لا مشكلة يا سيدي.
اضرب كفك بكفي

90
00:07:31,671 --> 00:07:32,714
أو لا

91
00:07:35,258 --> 00:07:36,676
هل يمكنني مساعدتك؟

92
00:07:44,893 --> 00:07:46,269
لم أكن أعرف أنك تعملين هنا

93
00:07:46,436 --> 00:07:49,022
بدأت كبائعة بدوام جزئي

94
00:07:49,189 --> 00:07:52,066
ثم رقوني لأصبح مساعدة مدير

95
00:07:52,233 --> 00:07:54,819
والآن أنا في طريقي لأكون مديرة

96
00:07:54,986 --> 00:07:57,781
يعوض ذلك تقريباً على قتلي لأمي

97
00:08:03,828 --> 00:08:06,664
هيا يا بني، خذ ما يمكنك أخذه
"تشيزيتس" و"برنغلز" و"جولت"

98
00:08:07,373 --> 00:08:10,585
- ماذا تفعلان؟
- أوقفه يا "إليوت" أو اتصل بالشرطة

99
00:08:18,927 --> 00:08:21,846
لا يمكن أن نقلق عليها بعد الآن،
فهي واحدة منهم

100
00:08:22,013 --> 00:08:24,098
لا، إنها صديقتي

101
00:08:24,265 --> 00:08:26,309
هناك أسماك أخرى في البحر

102
00:08:26,476 --> 00:08:28,853
إذا كنت مثل والدك

103
00:08:31,606 --> 00:08:34,359
بعد التفكير، لا تكن مثل والدك

104
00:08:38,404 --> 00:08:41,574
لننطلق معاً يا جماعة

105
00:08:41,741 --> 00:08:45,036
لأن "الفرد للعائلة" و...

106
00:08:46,579 --> 00:08:48,998
"العائلة للفرد"

107
00:09:05,265 --> 00:09:06,850
لن تصدقوا ذلك يا جماعة

108
00:09:07,016 --> 00:09:10,270
راودني كابوس مروّع
بأنّ أمي لكمتني في وجهي

109
00:09:16,192 --> 00:09:18,278
يجب أن أخرج من هنا

110
00:09:20,738 --> 00:09:21,823
اللعنة

111
00:09:22,824 --> 00:09:25,451
عيناك على الطريق أمامك

112
00:09:37,380 --> 00:09:40,258
لا تبدو الأمور جيدة بالنسبة
إلى عائلة "آلدرسون"

113
00:09:40,425 --> 00:09:42,218
لقد أفسدت إجازة أخرى

114
00:09:42,468 --> 00:09:44,262
لم يضع كل شيء بعد

115
00:09:44,429 --> 00:09:45,513
لدي عجلة احتياطية

116
00:09:47,640 --> 00:09:49,601
سأخرجها من تحت...

117
00:09:52,645 --> 00:09:54,272
...الحقيبة

118
00:09:56,816 --> 00:09:59,110
هل تتوقع مني أن أصدق
أنه لا يوجد أحد هنا؟

119
00:09:59,652 --> 00:10:04,449
لا تكرر ذلك مجدداً يا "إليوت".
لقد بدأت تقلقني يا فتى

120
00:10:05,575 --> 00:10:08,578
هل ضربت رأسك خلال حادثنا الصغير؟

121
00:10:08,745 --> 00:10:09,913
يكفى هذا الهراء

122
00:10:12,540 --> 00:10:16,169
أخبرني بما يجري

123
00:10:19,047 --> 00:10:20,298
لا يبدو ذلك جيداً

124
00:10:20,590 --> 00:10:23,009
على الجانب الإيجابي،
أسمع أنّ ثياب السجن على الموضة

125
00:10:29,140 --> 00:10:31,309
في أوقات الفوضى وعدم اليقين...

126
00:10:31,476 --> 00:10:34,312
...عندما تشعر بأنّ العالم غير متوازن
ننظر إلى أولئك...

127
00:10:34,479 --> 00:10:36,773
...الذين وقفوا معنا منذ البداية

128
00:10:36,940 --> 00:10:39,567
ندعم الأميركيين منذ عام 1884

129
00:10:39,943 --> 00:10:42,946
قد نكون تعثرنا، لكننا لن نقع أبداً

130
00:10:43,154 --> 00:10:44,155
لا نزال إلى جانبك

131
00:10:44,322 --> 00:10:45,406
"إيكورب"

132
00:10:48,743 --> 00:10:50,828
ابق هادئاً ومتماسكاً واحذ حذوي

133
00:10:51,037 --> 00:10:52,330
ينجح الأمر دائماً

134
00:10:55,917 --> 00:10:56,918
مشكلة في السيارة؟

135
00:10:57,585 --> 00:10:58,836
لقد جاء نحونا، اركض

136
00:10:59,003 --> 00:11:00,546
"تبعد منطقة الخدمة التالية 3 كلم"

137
00:11:00,713 --> 00:11:03,549
أنت حي يا "غيديون"

138
00:11:03,758 --> 00:11:06,344
هل رأيتم جماعة من الخارجين
عن القانون...

139
00:11:06,803 --> 00:11:09,764
...مع رئيس شركة تنفيذي مخطوف؟

140
00:11:10,139 --> 00:11:11,224
يا للهول!

141
00:11:18,606 --> 00:11:20,191
لقد قتلت نفسي

142
00:11:45,842 --> 00:11:47,010
تبدو حزيناً يا بني

143
00:11:47,552 --> 00:11:51,681
لقد توفي ذلك الشرطي
منذ وقت طويل يا "إليوت"

144
00:11:52,432 --> 00:11:54,142
لقد مات منذ 12 ثانية

145
00:11:55,143 --> 00:11:58,187
حان وقت تخطي المسألة.
المستقبل مشرق

146
00:11:58,771 --> 00:12:01,107
وأبدي مثل ذلك الأفق هناك

147
00:12:03,067 --> 00:12:06,571
مهما كان ما تفعله معي، لا يهمني ذلك

148
00:12:06,738 --> 00:12:09,699
- أعدني فقط
- ليس الأمر بهذه السهولة يا ولدي

149
00:12:13,244 --> 00:12:14,912
ساعدوني

150
00:12:16,247 --> 00:12:17,749
أنا رجل أعمال

151
00:12:18,541 --> 00:12:21,544
رجل أعمال مهم

152
00:12:39,187 --> 00:12:41,939
هل ستخبرني لماذا أخذته؟

153
00:12:43,316 --> 00:12:47,236
أولاً تسمع أصواتاً، ثم ترى أشياء

154
00:12:49,030 --> 00:12:50,948
إنه أمامنا

155
00:12:52,450 --> 00:12:53,785
نحن نحدق به

156
00:12:53,993 --> 00:12:57,497
هل أنا الوحيد الطبيعي هنا؟

157
00:13:00,708 --> 00:13:02,168
اللعنة

158
00:13:08,091 --> 00:13:09,884
من الجيد التنفيس عن غضبك

159
00:13:10,635 --> 00:13:13,679
تصديق أنّ الأمر حقيقي يجعله حقيقياً

160
00:13:17,809 --> 00:13:20,728
- هيا، أمسك به من حذائه
- أرجوكما...

161
00:13:20,895 --> 00:13:22,230
أمسكني من الكاحلين

162
00:13:22,396 --> 00:13:24,816
فالحذاء من ماركة "فيراغامو"

163
00:13:50,174 --> 00:13:52,135
الضحك

164
00:13:55,596 --> 00:13:56,597
إنها كذبة

165
00:13:59,267 --> 00:14:02,186
يمكن أن تكون الأكاذيب مفيدة أحياناً
يا "إليوت"

166
00:14:02,395 --> 00:14:03,688
إنها تحميك أحياناً

167
00:14:03,855 --> 00:14:05,898
أحياناً تساعدك في النجاة من جريمة.

168
00:14:11,612 --> 00:14:14,615
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بني،
وهي غالباً كذلك...

169
00:14:14,782 --> 00:14:16,576
...فإنّ الكذبة هي العلاج الوحيد

170
00:14:16,742 --> 00:14:20,288
لأنّ الكثير من الحقيقة والصراحة
سيقتلانك

171
00:14:24,417 --> 00:14:26,127
هذا المكان برمته كذبة

172
00:14:28,671 --> 00:14:31,007
لا شيء هنا حقيقي

173
00:14:34,594 --> 00:14:39,223
أعرف أنّ حدسك يقول لك ألا تثق بي

174
00:14:41,392 --> 00:14:43,311
لكن انظر حولك

175
00:14:45,521 --> 00:14:46,731
كل شيء تراه

176
00:14:49,066 --> 00:14:50,776
كله هنا لأجلك

177
00:14:53,279 --> 00:14:55,448
لمساعدتك

178
00:14:57,450 --> 00:14:59,410
يجب أن تحاول مجاراة ذلك

179
00:15:05,625 --> 00:15:07,460
انتهى الأمر...

180
00:15:07,877 --> 00:15:09,545
...أليس كذلك؟

181
00:15:11,380 --> 00:15:13,174
لقد ربحت

182
00:15:14,425 --> 00:15:16,469
لقد توليت السيطرة

183
00:15:16,969 --> 00:15:18,846
ما هذا يا فتى؟

184
00:15:23,267 --> 00:15:25,394
هذا ما يتعلق به الأمر

185
00:15:27,647 --> 00:15:30,358
رحلة الطريق هذه

186
00:15:32,235 --> 00:15:34,779
الإجازة العائلية

187
00:15:39,200 --> 00:15:41,285
أنا مدفون هنا

188
00:15:46,958 --> 00:15:50,002
سأخبرك بسرّ صغير

189
00:15:50,586 --> 00:15:52,964
هذا مؤقت

190
00:15:54,507 --> 00:15:56,759
لطالما كانت لدينا وجهة

191
00:16:02,848 --> 00:16:03,849
"مستشفى"

192
00:16:04,517 --> 00:16:08,688
بعد الضرب الذي تعرضت له،
أخذوك إلى الطبيب على الأقل

193
00:16:14,402 --> 00:16:16,696
لقد تعرضت لضرب مبرح

194
00:16:18,614 --> 00:16:22,201
لو كنت حياً، لما كنت أريد التعرض
لهذا الألم

195
00:16:25,579 --> 00:16:27,415
لم يربح أحد يا "إليوت"

196
00:16:27,581 --> 00:16:29,583
خاصة أنا

197
00:16:31,669 --> 00:16:34,630
أحاول مساعدتك فقط على نسيان كل ذلك

198
00:16:34,880 --> 00:16:37,341
بأقل قدر من الألم

199
00:16:41,804 --> 00:16:43,806
عانقني يا فتى

200
00:16:51,939 --> 00:16:56,360
أصبح الأسوأ وراءك الآن،
حان الوقت كي تعود

201
00:17:16,339 --> 00:17:18,132
"ماكسين"

202
00:17:18,799 --> 00:17:19,842
كلبتي

203
00:17:22,678 --> 00:17:25,931
بدأت تسعل منذ أسبوعين

204
00:17:26,974 --> 00:17:28,559
ضعفت بسرعة

205
00:17:29,477 --> 00:17:31,729
وقعت عدة مرات

206
00:17:32,813 --> 00:17:34,648
وفقاً للطبيب البيطري...

207
00:17:34,940 --> 00:17:37,860
...تعرضت لعضة بعوضة...

208
00:17:38,736 --> 00:17:40,446
...وأصيبت بالديدان القلبية

209
00:17:41,989 --> 00:17:44,992
نقلت إلى غرفة صغيرة خارج القبو

210
00:17:45,326 --> 00:17:47,745
كان لدي سخان ماء لزميل في السكن

211
00:17:48,746 --> 00:17:50,539
قبل أن تمرض...

212
00:17:50,706 --> 00:17:53,667
...عاشت "ماكسين" كمشغّلها

213
00:17:54,210 --> 00:17:57,004
لم يخطر على بالها أنها ملكٌ لأحد

214
00:17:59,298 --> 00:18:01,467
لكنها كانت بحاجة إلى أيادي بشرية
في ذلك القبو...

215
00:18:01,634 --> 00:18:03,302
...لتعطيها كل قصاصة طعام

216
00:18:03,469 --> 00:18:05,429
وكل حبة دواء

217
00:18:07,264 --> 00:18:08,808
والضوء بين الحين والآخر

218
00:18:21,362 --> 00:18:23,697
أدركت للمرة الأولى...

219
00:18:25,866 --> 00:18:29,328
...أنها تستمر في التنفس
لأنّ أحدهم سمح بذلك

220
00:18:31,205 --> 00:18:33,290
أنّ لديها سيداً

221
00:18:35,876 --> 00:18:37,253
لست طبيباً بيطرياً

222
00:18:39,004 --> 00:18:43,426
لكن أعتقد أنّ إدراكها كان يمكن
أن يقتلها قبل أن تقتلها الطفيليات

223
00:18:48,180 --> 00:18:49,723
على أي حال...

224
00:18:50,224 --> 00:18:51,600
سأتوقف عن الثرثرة

225
00:18:51,767 --> 00:18:53,811
وأتركك تستريح

226
00:18:54,395 --> 00:18:56,021
أمامك يوم طويل

227
00:18:56,188 --> 00:18:58,023
وعمل لتقوم به

228
00:19:07,491 --> 00:19:08,492
اجلس هنا واشتكِ

229
00:19:08,659 --> 00:19:11,287
أو يمكننا الخروج للاستمتاع بوقتنا

230
00:19:11,495 --> 00:19:13,247
سأجلس هنا وأشتكي

231
00:19:15,082 --> 00:19:18,127
لا يستمتع الجميع بقضاء إجازتهم
في غابة استوائية

232
00:19:18,294 --> 00:19:20,546
نحن في غابة استوائية بسببك

233
00:19:20,713 --> 00:19:23,048
- أصوت في الذهاب إلى المنزل
- لن تصوت على ذلك

234
00:19:23,215 --> 00:19:25,593
اتصلوا بالصحف، لقد ماتت الديمقراطية

235
00:19:33,684 --> 00:19:38,230
مر يومان على الهجوم الإرهابي الصادم
في فندق "بايجو لايك" في "بكين"

236
00:19:38,397 --> 00:19:40,733
وبينما لم يعلن عدد الوفيات بعد...

237
00:19:40,900 --> 00:19:41,901
...فإن مصدراً مجهولاً....

238
00:19:42,067 --> 00:19:44,320
لم يكن اختراق مكتب التحقيقات الفدرالي
سهلاً أبداً.

239
00:19:44,862 --> 00:19:48,073
لكنّ الجميع متأهبون

240
00:19:48,282 --> 00:19:50,242
سنكون بخير

241
00:19:51,577 --> 00:19:52,912
لدينا يوم واحد فقط

242
00:19:53,078 --> 00:19:54,663
قد سمعت ما قالته "آنجيلا"

243
00:19:54,830 --> 00:19:57,541
يقول بريد إلكتروني داخلي إن فريق
عمل مكتب التحقيقات...

244
00:19:57,708 --> 00:20:00,377
...سيخلي "إيكورب" غداً.
لن يكون لدينا فرصة

245
00:20:00,544 --> 00:20:03,464
- عندما يعودون إلى المكتب الميداني
- ستكون جاهزة

246
00:20:03,631 --> 00:20:04,965
"دارلين"

247
00:20:05,132 --> 00:20:06,634
بدأنا نعلمها للتو

248
00:20:06,800 --> 00:20:08,093
بالنسبة إلى شخص مثل "آنجيلا"...

249
00:20:08,677 --> 00:20:12,932
...فإن تعلم كل ذلك في 24 ساعة
شبه مستحيل

250
00:20:15,351 --> 00:20:16,435
ماذا؟

251
00:20:18,521 --> 00:20:20,022
حسناً

252
00:20:20,606 --> 00:20:22,399
إنه توقف

253
00:20:22,566 --> 00:20:24,443
ربما يجب...

254
00:20:24,610 --> 00:20:26,695
يساعد التخيل أحياناً

255
00:20:26,862 --> 00:20:27,863
انظري

256
00:20:29,031 --> 00:20:32,117
كابل الإنترنت خاصتك سيكون
متصلاً بواحد من هذه الأجهزة

257
00:20:32,326 --> 00:20:35,037
هذا برج اتصالات منزلي
يعمل بالبطارية...

258
00:20:35,204 --> 00:20:36,330
...يسمى "فينتوسيل"

259
00:20:36,539 --> 00:20:38,874
لن يساعدنا هذا الجهاز
في دخول شبكة مكتب التحقيقات

260
00:20:39,083 --> 00:20:40,876
ولا يمكن الوصول إليه في "إيكورب"

261
00:20:41,794 --> 00:20:45,589
بل سيجبر هذا الجهاز كل هاتف خلوي
في مكتب التحقيقات على الاتصال به

262
00:20:45,798 --> 00:20:49,635
كي نحصل على كل بريد إلكتروني
ورسالة نصية ووثيقة

263
00:20:51,637 --> 00:20:52,972
تدخلين هكذا

264
00:20:53,138 --> 00:20:54,265
وتدخلين الشيفرة الأولى

265
00:20:54,473 --> 00:20:55,891
نقطة

266
00:20:56,433 --> 00:20:57,434
شرطة مائلة

267
00:20:58,477 --> 00:21:00,020
تشغيل الهجوم

268
00:21:00,229 --> 00:21:01,313
مسافة

269
00:21:01,480 --> 00:21:03,524
"فيمتوبون". مسافة.

270
00:21:04,400 --> 00:21:07,194
ثم تطبعين التالي، "لان"، "صفر"،
"فاصلة"، "و"، "لان"، "واحد"

271
00:21:07,361 --> 00:21:09,863
مسافة، 2

272
00:21:11,782 --> 00:21:13,158
هذا...

273
00:21:14,159 --> 00:21:15,536
نعم

274
00:21:15,995 --> 00:21:17,538
سأستوعب ذلك

275
00:21:17,705 --> 00:21:19,331
لنكرر المحاولة فحسب

276
00:21:24,378 --> 00:21:26,880
حسناً، هذا جهاز البطة المطاطية

277
00:21:27,673 --> 00:21:31,260
إذا فشلت كل الوسائل الأخرى،
تجدين أي حاسوب محمول في الطابق

278
00:21:31,468 --> 00:21:33,512
عادة ما تكون الحواسيب
"باناسونيك تافبوكس"

279
00:21:33,679 --> 00:21:34,722
أدخليه فيها

280
00:21:34,930 --> 00:21:37,016
انتظري 15 ثانية وأخرجيه

281
00:21:37,182 --> 00:21:40,978
بفضل أداة تسمى "ميميكاتز" ،
سيسحب كل كلمات المرور المخزنة

282
00:21:41,145 --> 00:21:43,480
ومعلومات النطاق ويحفظها هنا

283
00:21:44,106 --> 00:21:46,525
لن يعطينا أي شيء،
لكن قد يساعد في إيصالنا إلى مكان ما

284
00:21:46,984 --> 00:21:49,278
خطة احتياطية فقط

285
00:21:49,486 --> 00:21:52,031
حسناً، لنكرر المحاولة

286
00:21:52,239 --> 00:21:54,617
لا يمكنك تعليم القرصنة لأحدٍ
في يوم واحد

287
00:21:54,783 --> 00:21:55,868
حسناً؟

288
00:21:56,076 --> 00:21:57,620
نحتاج إلى المزيد من الوقت

289
00:21:57,786 --> 00:21:59,121
ليس لدينا وقت

290
00:21:59,288 --> 00:22:01,665
وسينتهي أمرنا حالما يغادرون "إيكورب"

291
00:22:01,832 --> 00:22:04,627
استمر في العمل على الشيفرات مع "آنجيلا"

292
00:22:04,793 --> 00:22:08,589
كرر المحاولة مراراً وتكراراً

293
00:22:08,756 --> 00:22:11,550
افعل كل ما يتوجب عليك فعله،
لأن هذا سيحصل

294
00:22:11,717 --> 00:22:14,887
لا يساعد تأخر الـ "فمتوسيل"  أيضاً

295
00:22:15,054 --> 00:22:17,348
عليّ تحميل الفيروس واختبار...

296
00:22:17,514 --> 00:22:18,807
سيكون هنا

297
00:22:18,974 --> 00:22:21,977
يغير "سيسكو" الأجهزة الهوائية ويبرمجها

298
00:22:33,822 --> 00:22:34,907
انتبه يا رجل!

299
00:22:35,699 --> 00:22:37,451
نحن بحاجة إلى هذا

300
00:22:38,786 --> 00:22:41,246
لقد تم فحصه والموافقة عليه

301
00:22:45,000 --> 00:22:47,086
سبق وقلت لك...

302
00:22:47,252 --> 00:22:49,129
لقد فحصته بنفسي

303
00:22:50,005 --> 00:22:53,634
لقد ضيع وقتاً ثميناً عندما لم يستمع إلي

304
00:22:58,055 --> 00:22:59,890
يجب أن تعطيني شيئاً يا "شون"

305
00:23:00,849 --> 00:23:02,935
بربك يا رجل

306
00:23:03,560 --> 00:23:04,561
هؤلاء أصدقائي

307
00:23:04,728 --> 00:23:06,480
لا أريد تعريضهم للخطر

308
00:23:09,108 --> 00:23:11,318
أريد أن يكون رئيسنا سعيداً

309
00:23:11,860 --> 00:23:15,531
لكن يجب أن أعرف ما يجري أيضاً

310
00:23:16,031 --> 00:23:18,283
ما الذي كنت تبحث عنه؟

311
00:23:18,492 --> 00:23:21,120
ما الذي تنوي فعله؟

312
00:23:27,501 --> 00:23:29,670
حقاً يا رجل؟ اعتقدت أننا في الفريق نفسه

313
00:23:29,837 --> 00:23:32,548
لا، انتظرا، لا

314
00:23:32,715 --> 00:23:33,841
ماذا يحصل يا "شون"؟

315
00:23:34,049 --> 00:23:37,177
ماذا يحصل؟ اتركني يا رجل

316
00:23:37,344 --> 00:23:39,513
ماذا يحصل يا "شون"؟

317
00:23:39,680 --> 00:23:40,973
انتظر يا "شون"

318
00:23:41,140 --> 00:23:42,766
ماذا يحصل يا رجل؟

319
00:23:43,142 --> 00:23:45,018
ماذا يحصل يا رجل؟

320
00:23:45,436 --> 00:23:46,645
اتركاني

321
00:23:46,812 --> 00:23:50,107
اتركني

322
00:23:51,150 --> 00:23:52,276
يبدو أنك نسيت لمن ولائك

323
00:23:52,484 --> 00:23:54,695
لا، انتظر

324
00:23:54,903 --> 00:23:57,322
لا، توقف

325
00:23:57,531 --> 00:23:58,866
توقف

326
00:23:59,032 --> 00:24:00,409
لا تطرح الأسئلة

327
00:24:00,909 --> 00:24:04,371
أنت جندي مشاة

328
00:24:05,205 --> 00:24:06,915
وجنود المشاة يفعلون شيئاً واحداً

329
00:24:10,919 --> 00:24:13,088
يتبعون الأوامر

330
00:24:19,178 --> 00:24:22,222
يوصي الوكيل "راموس" بـ 4 أشهر إجازة

331
00:24:22,931 --> 00:24:26,143
وأنا لا أستخف بتقييماته

332
00:24:29,021 --> 00:24:30,856
كنت هناك أيضاً

333
00:24:31,398 --> 00:24:33,025
كنت في غرفتي

334
00:24:33,192 --> 00:24:34,985
حالفني الحظ

335
00:24:35,360 --> 00:24:37,696
وأنت كنت في وسط كل ذلك
وتدينين لنفسك ببعض الوقت

336
00:24:37,863 --> 00:24:39,907
لا يمكنني الغياب شهراً

337
00:24:40,073 --> 00:24:41,074
لن أفعل

338
00:24:41,950 --> 00:24:44,203
إن عرقلنا التحقيق فسيفوز جيش الظلام

339
00:24:44,369 --> 00:24:46,538
تتهم "الصين" مجموعة انفصاليين

340
00:24:47,039 --> 00:24:49,625
- أخبرتك بما رأيت في المطار
- ما رأيتِه لا يعني شيئاً

341
00:24:49,792 --> 00:24:51,835
أخالفك الرأي

342
00:24:52,002 --> 00:24:53,629
كنا هناك للتحقيق في الخرق...

343
00:24:53,837 --> 00:24:56,465
...ثم أصبحنا تحت النيران.
ليست هذه صدفة

344
00:24:56,673 --> 00:24:59,927
وفق كل التقارير، جيش الظلام مجرد قراصنة

345
00:25:00,511 --> 00:25:03,639
وليس لديهم دافع لإطلاق النار
على فندق مليء بمحققي مكتب التحقيق

346
00:25:03,806 --> 00:25:07,017
كان الانفصاليون العنيفون
ليقتلوا المزيد من الضحايا

347
00:25:07,184 --> 00:25:10,395
أصبت أحد مطلقي النار في رجله
فوقع على الأرض

348
00:25:10,562 --> 00:25:13,065
- لم يتمكن من الاستمرار في إطلاق النار
- قرأت التقارير

349
00:25:13,232 --> 00:25:15,108
أدار المسدس نحو نفسه

350
00:25:15,275 --> 00:25:17,653
محى تاريخه

351
00:25:17,986 --> 00:25:20,948
وقد حشرني مطلق النار الآخر

352
00:25:21,114 --> 00:25:22,699
كنت في حكم الميتة

353
00:25:22,908 --> 00:25:24,576
أقسم بالله

354
00:25:24,827 --> 00:25:26,537
لكن لسبب ما...

355
00:25:26,703 --> 00:25:29,581
...وضع سلاحه في رأسه أيضاً
وضغط على الزناد

356
00:25:30,791 --> 00:25:33,126
لم تكن خطتهم تقضي بقتلنا وإلا...

357
00:25:33,293 --> 00:25:35,379
...لما كنت هنا أتجادل معك الآن

358
00:25:35,546 --> 00:25:37,714
كانوا هناك لعرقلة تحقيقنا...

359
00:25:37,881 --> 00:25:41,176
...وإعادتنا إلى الوطن دون ترك شيء
وراءهم

360
00:25:42,970 --> 00:25:44,304
لا أعرف ماذا أقول

361
00:25:44,471 --> 00:25:46,807
الجميع متأثرون بما جرى في "بكين"

362
00:25:46,974 --> 00:25:49,309
يفكر الجميع في الانتقام،
وتدق طبول الحرب

363
00:25:49,476 --> 00:25:51,854
- أعلم أنك تسمعها
- ليكن ما يكون يا سيد "سبيكر"

364
00:25:52,062 --> 00:25:54,147
هناك طرائق لإيقافها

365
00:25:54,356 --> 00:25:57,025
سيقتنع الناس بأي شيء
مع ما يكفي من الشغف

366
00:25:57,234 --> 00:25:58,986
خاصة في أوقات كهذه

367
00:25:59,152 --> 00:26:00,988
ربط الصينيون أيدينا بهذه المسألة

368
00:26:01,154 --> 00:26:03,365
إذا حاولت الدفاع عن الاقتراض منهم...

369
00:26:03,532 --> 00:26:07,035
...سيدعوني الجمهور الأميركي بالخائن.
وبصراحة يا "فيليب"...

370
00:26:07,244 --> 00:26:09,413
...لا أعرف إن كنت أخالفهم الرأي

371
00:26:09,580 --> 00:26:11,206
لا تعبث معي يا "جون"

372
00:26:11,623 --> 00:26:15,836
إذا دخلت هذه المنافسة مع "الصين"
عوضاً عن تمرير خطة الإنقاذ...

373
00:26:16,003 --> 00:26:17,880
...فسيفلس البلد

374
00:26:18,839 --> 00:26:22,342
سأفعل لو استطعت صدقني.
أما خطة الإنقاذ

375
00:26:22,551 --> 00:26:26,597
فلا يمكن لأحد أن ينجحها.
ليس في هذا الجو، آسف...

376
00:26:28,765 --> 00:26:30,809
لا يمكن الوصول إلى مكتب الوزير "زانغ"

377
00:26:33,228 --> 00:26:35,188
سافل

378
00:26:36,231 --> 00:26:37,274
اتصل به مجدداً

379
00:26:37,691 --> 00:26:39,902
ومراراً وتكراراً

380
00:26:40,068 --> 00:26:42,404
لا تغادر حتى تصل إليه

381
00:26:45,157 --> 00:26:46,199
أين سيارتي؟

382
00:26:46,450 --> 00:26:49,161
- تأخرت على موعدي التالي
- آسف يا سيدي

383
00:26:49,328 --> 00:26:52,039
يعاني السائق مشكلة في دخول المرآب

384
00:26:52,581 --> 00:26:54,499
لقد حاصر المحتجون المبنى

385
00:27:01,965 --> 00:27:06,637
قل لـ"براتون" أن يستدعي أكبر
عدد لازم من شرطة "نيويورك"

386
00:27:16,730 --> 00:27:20,233
نجاحي مؤكد

387
00:27:20,901 --> 00:27:23,195
نجاحي مؤكد

388
00:27:24,655 --> 00:27:27,032
نجاحي مؤكد

389
00:27:28,075 --> 00:27:31,244
نجاحي مؤكد

390
00:27:31,453 --> 00:27:34,706
نجاحي مؤكد

391
00:27:36,208 --> 00:27:39,461
نجاحي مؤكد

392
00:27:40,462 --> 00:27:44,633
تعرفين أنه لا يمكنك التكلم مع نفسك
خلال العملية الحقيقية، صحيح؟

393
00:27:44,800 --> 00:27:48,053
مهما يتطلب الأمر طالما
أنك جاهزة للتنفيذ

394
00:27:48,220 --> 00:27:50,222
هل استقرينا على وسط المدينة "جي دبليو"؟

395
00:27:50,389 --> 00:27:52,182
الطابق الرابع، في الجانب الشرقي

396
00:27:52,391 --> 00:27:55,143
سيكون هذا خلال ساعة غدائهم،
لذا ينبغي أن يكون الطابق فارغاً

397
00:27:55,352 --> 00:27:57,187
حسناً

398
00:27:57,813 --> 00:27:59,731
أنا جاهز للذهاب

399
00:28:10,993 --> 00:28:12,911
ما هذا بحق الجحيم؟

400
00:28:31,888 --> 00:28:33,515
لا شيء

401
00:28:34,224 --> 00:28:37,769
حسبت أنني أعرف صديقك.
لكن لا

402
00:28:42,816 --> 00:28:44,985
سأنتظر اتصالك عندما أصل إلى هناك

403
00:28:50,782 --> 00:28:53,702
بقي لديك القليل من هذه على الأقل

404
00:28:54,870 --> 00:28:58,915
لا يمكن أن يمر يوم عليّ في مبنى
"إيكورب" من دون شرب العصير

405
00:29:03,587 --> 00:29:06,089
متى ستتزود بـ....

406
00:29:09,259 --> 00:29:10,886
كل شيء؟

407
00:29:11,595 --> 00:29:13,805
لقد انتهى أمر هذا المكان

408
00:29:14,056 --> 00:29:17,100
حسبت أنه يمكنني مواجهة الصعاب لكن....

409
00:29:18,060 --> 00:29:19,519
لا أستطيع

410
00:29:22,481 --> 00:29:24,775
أعرف أنّ الوضع صعب لكن...

411
00:29:25,150 --> 00:29:26,401
أنت قوي يا "أحمد"

412
00:29:28,195 --> 00:29:30,822
ليس عندما لا أقوى على دفع الإيجار

413
00:29:31,156 --> 00:29:33,950
لا يدخل أحد إلى هنا مع هذا البدل النقدي

414
00:29:34,159 --> 00:29:36,161
لا زبائن ولا مخزون

415
00:29:36,870 --> 00:29:40,040
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي
في الولاية

416
00:29:40,624 --> 00:29:42,125
نعم

417
00:29:45,253 --> 00:29:47,047
أنا آسفة جداً

418
00:29:48,548 --> 00:29:50,300
شكراً

419
00:29:54,304 --> 00:29:55,764
حسناً

420
00:29:56,098 --> 00:29:59,017
يجب أن أستفيد ما دام بوسعي الاستفادة

421
00:29:59,851 --> 00:30:01,311
ما رأيك؟

422
00:30:02,062 --> 00:30:03,605
شطيرة ديك رومي
على خبز بدقيق كامل

423
00:30:04,189 --> 00:30:05,524
نعم

424
00:30:05,732 --> 00:30:08,777
- حسناً
- خس ومايونيز ومونستر....

425
00:30:34,344 --> 00:30:37,514
"ابتسموا أيها الدانماركيون"

426
00:30:37,722 --> 00:30:39,724
"مخرج"

427
00:30:46,773 --> 00:30:49,025
مرحباً، أنا في الغرفة 2301

428
00:30:49,192 --> 00:30:51,653
استخدمت منشفتي الأخيرة وسأخرج قليلاً

429
00:30:51,820 --> 00:30:55,490
هل يمكن أن يترك أحد مناشف إضافية عند بابي؟

430
00:30:55,740 --> 00:30:57,200
شكراً

431
00:31:01,580 --> 00:31:03,540
مرحباً

432
00:31:03,707 --> 00:31:07,627
لا يوجد منعم شعر في غرفتي،
وسأحتاج إليه مع هذه الرطوبة

433
00:31:07,794 --> 00:31:09,796
تعرفين كيف هو الحال

434
00:31:12,174 --> 00:31:14,050
شكراً يا حلوة

435
00:31:31,651 --> 00:31:33,069
"كالي لينوكس"

436
00:32:11,566 --> 00:32:17,155
"جاري الاتصال"

437
00:32:19,199 --> 00:32:21,201
هل ما زال موعدنا على الغداء قائماً؟

438
00:32:21,743 --> 00:32:22,869
نعم، سأكون هناك

439
00:33:13,586 --> 00:33:15,130
كيف الحال؟

440
00:33:49,331 --> 00:33:50,707
اللعنة

441
00:34:03,011 --> 00:34:04,262
اللعنة

442
00:34:04,429 --> 00:34:05,430
ما الأمر؟

443
00:34:05,597 --> 00:34:07,182
لا تعمل الشيفرة

444
00:34:07,349 --> 00:34:08,350
موبلي، هل تسمعني؟

445
00:34:08,516 --> 00:34:10,935
نعم، ماذا يوجد لديك؟

446
00:34:11,144 --> 00:34:14,481
"تمكين الهجوم غير موجود"

447
00:34:17,442 --> 00:34:19,235
هل كل شيء على ما يرام؟

448
00:34:21,529 --> 00:34:23,615
ماذا يجري يا "آنجيلا"؟

449
00:34:28,745 --> 00:34:30,455
"آنجيلا"؟

450
00:34:34,292 --> 00:34:35,794
أنا بخير

451
00:34:36,044 --> 00:34:37,754
يجب أن تغيري مسارك

452
00:34:37,921 --> 00:34:41,049
"سي دي" ثم "بين" ثم دخول

453
00:34:41,424 --> 00:34:43,885
- تمّ ذلك
- أدخلي الشيفرة الآن

454
00:34:47,222 --> 00:34:49,224
ونحن الآن مباشرة

455
00:34:49,391 --> 00:34:53,186
تم الاتصال بالإنترنت والـ "فيمتوسيل"

456
00:34:53,353 --> 00:34:56,689
أحسنت، شارفنا على الانتهاء.
افعلي ما عليك فعله

457
00:34:58,650 --> 00:35:00,151
هل كل شيء على ما يرام؟

458
00:35:00,318 --> 00:35:02,153
من هذا بحق الجحيم؟

459
00:35:02,320 --> 00:35:04,739
نعم

460
00:35:04,948 --> 00:35:07,033
لقد كنت بالداخل لفترة طويلة

461
00:35:07,617 --> 00:35:09,494
لم أعن أن يبدو ذلك غريباً

462
00:35:09,661 --> 00:35:12,956
لاحظت فقط لأنني لم أرك
على هذا الطابق من قبل

463
00:35:13,873 --> 00:35:16,084
أردت التأكد من أنك بخير فحسب

464
00:35:16,251 --> 00:35:17,877
ليس لدينا وقت، تخلصي منه

465
00:35:18,044 --> 00:35:21,714
أنا العميل "روس توماس" على أي حال،
من فرع مكافحة الاختراق

466
00:35:22,924 --> 00:35:26,386
هل تستقبل التحويلات يا "موبلي"؟

467
00:35:26,594 --> 00:35:28,680
- "آنجيلا"
- من مدينة "ساينت دييغو"

468
00:35:28,847 --> 00:35:32,434
- "العلاقة معقدة"
- كيف هو الأمر إذاً؟

469
00:35:33,226 --> 00:35:34,853
أن تعرفي أنه في كل غرفة تدخلينها...

470
00:35:35,019 --> 00:35:39,023
...يحاول شخص واحد على الأقل
استجماع الشجاعة لدعوتك إلى الخروج معه

471
00:35:39,190 --> 00:35:41,901
يا إلهي، أنهي ذلك قبل أن أندفع

472
00:35:42,068 --> 00:35:43,361
"موبلي"؟

473
00:35:43,528 --> 00:35:45,697
انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

474
00:35:45,905 --> 00:35:47,574
كان يعمل في أمن المعلومات قبل ذلك

475
00:35:47,740 --> 00:35:49,409
لا أفكر في ذلك

476
00:35:49,576 --> 00:35:50,869
ليس لدي الكثير بعد

477
00:35:51,035 --> 00:35:54,330
هلا تحتسين معي مشروباً؟

478
00:35:54,497 --> 00:35:57,459
ليلة غد؟

479
00:35:57,625 --> 00:35:59,169
أنا أواعد أحدهم

480
00:35:59,335 --> 00:36:01,337
بحقك، لا أتقدم للزواج بك

481
00:36:01,588 --> 00:36:03,006
إنه مشروب واحد

482
00:36:04,048 --> 00:36:07,927
- لا أقبل بالرفض
- أشعر بالإطراء لكن علي العودة إلى العمل

483
00:36:08,178 --> 00:36:11,389
لدي معلومة، إنه يتصل بوالدته كثيراً

484
00:36:11,598 --> 00:36:14,225
وسأستغل هذا التصرف الغريب

485
00:36:14,434 --> 00:36:18,104
هذا الطابق خارج نطاق
من لا يعملون في مكتب التحقيقات

486
00:36:18,313 --> 00:36:19,939
هل كنت تعلمين ذلك؟

487
00:36:20,148 --> 00:36:22,525
حسبت أنكم تنتقلون

488
00:36:27,822 --> 00:36:31,618
هلا تخبرينني لماذا أنت هنا؟

489
00:36:31,826 --> 00:36:37,207
اللعنة يا "موبلي"، أنا أبحث أيضاً
انتظري قليلاً يا "آنجيلا"

490
00:36:37,707 --> 00:36:39,375
أنا أنتظر

491
00:36:40,043 --> 00:36:42,170
هذا كل ما لديك؟

492
00:36:43,004 --> 00:36:45,173
القليل من الرفض وتستسلم؟

493
00:36:45,340 --> 00:36:47,842
...محاولين تضييق الفجوة في الفرق المتبقي

494
00:36:48,009 --> 00:36:50,011
أردت القليل من القتال فقط

495
00:36:50,220 --> 00:36:52,680
لا أحد يفوز بسهولة

496
00:36:57,560 --> 00:36:59,646
ماذا تفعل على الغداء؟

497
00:36:59,896 --> 00:37:02,273
أنا مشغولة غداً...

498
00:37:02,649 --> 00:37:05,193
...لكن يمكن أن ألاقيك في الأسفل...

499
00:37:05,610 --> 00:37:07,445
...بعد نصف ساعة؟

500
00:37:12,575 --> 00:37:15,286
أعرف مطعماً يونانياً رائعاً في الجوار

501
00:37:17,372 --> 00:37:19,332
أراكِ بعد نصف ساعة

502
00:37:25,004 --> 00:37:27,632
يجب أن تجدي حجرة
يوجد موزّع شبكة تحتها

503
00:37:27,840 --> 00:37:32,262
يجب أن تكون على الأرض مع الكثير
من خطوط الإنترنت والأضواء الوامضة

504
00:37:35,473 --> 00:37:36,641
"أم أس أن بي سي" مباشر

505
00:37:50,863 --> 00:37:52,657
وجدت واحداً

506
00:37:52,865 --> 00:37:55,994
ضعي البطارية الاحتياطية
والـ "فمتوسيل"  بقربها

507
00:37:56,202 --> 00:37:58,204
ضعي البطارية الاحتياطية في مصدر الطاقة

508
00:37:58,413 --> 00:38:01,124
لا تفصلي الـ "فمتوسيل"  من البطارية الاحتياطية

509
00:38:01,666 --> 00:38:05,920
أوصلي الطرف الآخر من كابل الشبكة
الأصفر بالموزع

510
00:38:15,638 --> 00:38:18,600
لا تنسي محو بصماتك عن كل شيء

511
00:38:52,300 --> 00:38:55,219
لقد وصلت الـ "فيمتوسيل"

512
00:39:00,141 --> 00:39:01,142
لقد أبدعت

513
00:39:01,851 --> 00:39:03,645
اذهبي واحتفلي

514
00:39:09,984 --> 00:39:11,653
اللعنة

515
00:39:15,406 --> 00:39:18,910
فقدنا الاتصال بالإنترنت.
يجب أن تعودي إلى المكتب لإعادته

516
00:39:21,704 --> 00:39:23,331
تباً لك، فعلت ما طلبته

517
00:39:23,498 --> 00:39:25,291
إن لم نتمكن من جعل الوسيط يقوم بالتحميل

518
00:39:25,458 --> 00:39:28,044
فلا يمكننا استخدام ثغرة الرمز للتحكم بالشبكة

519
00:39:28,211 --> 00:39:31,714
ما يعني أنه لا يمكنني محو لقطات
الأمن وأنت تزرعين الـ "فيمتوسيل"

520
00:39:31,923 --> 00:39:33,007
لا أصدق ذلك

521
00:39:33,174 --> 00:39:35,885
اذهبي إلى الحجرة وسأساعدك

522
00:39:57,156 --> 00:39:59,867
جميعنا لدينا أسياد

523
00:40:00,410 --> 00:40:03,246
كل علاقة هي صراع قوة

524
00:40:03,413 --> 00:40:05,665
يحتاج بعضنا إلى السيطرة عليه

525
00:40:06,791 --> 00:40:08,292
بين الحين والآخر...

526
00:40:08,459 --> 00:40:11,421
...أفضل مسار للأمور هو أن تركب
في المقعد الأمامي للسيارة

527
00:40:12,463 --> 00:40:14,173
وتحدق في الطريق أمامك

528
00:40:14,340 --> 00:40:17,343
وتأمل أن يؤدي ذلك
إلى مكان تريد الذهاب إليه

529
00:40:27,145 --> 00:40:29,105
يوجد ذاكرة بيانات في تلك الحقيبة

530
00:40:29,272 --> 00:40:31,774
عندما تصلين إلى حجرتك، افصلي حاسوبك...

531
00:40:31,941 --> 00:40:34,110
...وضعي ذاكرة البيانات وأعيدي
تشغيل الحاسوب

532
00:40:34,736 --> 00:40:37,071
اضغطي على زر "أف 12"
لتظهر لك خيارات التمهيد

533
00:40:37,321 --> 00:40:39,699
احرصي على الإقلاع من ذاكرة البيانات

534
00:40:42,869 --> 00:40:45,371
احرصي على اختيار "لايف آي أم دي 64"

535
00:40:45,580 --> 00:40:47,290
ثم اضغطي زر "إدخال"

536
00:40:48,374 --> 00:40:50,918
عندما يظهر سطح المكتب افتحي صفحة

537
00:40:51,085 --> 00:40:54,297
اضغطي على أيقونة الشاشة السوداء
كما تمرنت

538
00:40:56,007 --> 00:40:58,134
أريدك أن تطبعي التالي

539
00:40:58,342 --> 00:41:00,178
"أس أس إيتش" ، مسافة...

540
00:41:00,386 --> 00:41:03,848
...وصلة "أل" مسافة "روت" مسافة

541
00:41:04,056 --> 00:41:09,645
"أل 4713116" نقطة "إي داش كورب"...

542
00:41:09,812 --> 00:41:13,107
"داش يو أس آي دوت كوم"

543
00:41:20,782 --> 00:41:22,158
"مساعدة"

544
00:41:22,909 --> 00:41:24,535
فقدت مكاني

545
00:41:25,077 --> 00:41:26,746
آخر شيء طبعته هو 3

546
00:41:26,996 --> 00:41:31,501
116 نقطة "إي داش كورب"
"داش يو أس آي دوت كوم"

547
00:41:32,877 --> 00:41:35,546
- حسناً.
- كلمة السر "جوشوا"

548
00:41:37,632 --> 00:41:40,676
انتهينا. ستقومين بوصل شبكتي الواي فاي

549
00:41:40,843 --> 00:41:45,306
"إف كونفيغ" مسافة "دبليو لان صفر"
مسافة وسهم إلى الأعلى

550
00:41:45,515 --> 00:41:47,308
- انتهيت
- آخر واحدة

551
00:41:47,517 --> 00:41:52,355
"إف كونفيغ" مسافة "دبليو لان واحد"
مسافة وسهم إلى الأعلى

552
00:41:52,772 --> 00:41:54,649
"آنجيلا موس"

553
00:41:55,149 --> 00:41:56,776
أليس ذلك؟

554
00:42:01,656 --> 00:42:04,617
أنت في وسط اتصال؟ أنا آسفة

555
00:42:04,826 --> 00:42:08,329
أكره أن يفعل بي الناس ذلك.
تفضلي، سأنتظر حتى تنتهين

556
00:43:20,610 --> 00:43:22,862
قبل أن يصبح شكلك هكذا...

557
00:43:23,738 --> 00:43:27,617
...جل ما كنت أحاول فعله
هو تلقي هذه اللكمات عنك

558
00:43:44,258 --> 00:43:45,718
شكراً

559
00:44:21,170 --> 00:44:23,047
إن كان لي أن أخمن...

560
00:44:24,507 --> 00:44:28,594
...فسأقول إنك لم تخبر
المدير "هوارد" جانبك من القصة

561
00:44:33,307 --> 00:44:37,186
لا بأس بالتكلم عن الأشياء
ومشاركة جانبك منها

562
00:44:39,981 --> 00:44:41,732
أنا هنا لأستمع

563
00:44:41,899 --> 00:44:43,776
وسأكون هنا دائماً

564
00:44:45,444 --> 00:44:49,490
إن كنت تشعر بأنك لا تريد التكلم الآن
فلن يجبرك أحد على ذلك

565
00:44:57,289 --> 00:45:00,376
آمل ألا يكون لديك مانع بالاستماع

566
00:45:01,168 --> 00:45:04,005
لأنه لدي شيء لمشاركته

567
00:45:04,964 --> 00:45:06,841
شيء أنا محرج منه كثيراً

568
00:45:09,176 --> 00:45:14,473
المشرف عليّ السيد "فيتش" ،
الرجل الضخم الأقرع الذي سبق وقابلته

569
00:45:14,724 --> 00:45:17,727
وهو يشبه ذلك الرجل الذي لا تحبه كثيراً
من مسلسل "ذا سمبسونز"

570
00:45:19,603 --> 00:45:22,606
استدعاني إلى مكتبه منذ عدة أسابيع
وأجلسني...

571
00:45:22,773 --> 00:45:27,361
...وبدأ يقرأ من لائحة مواعيد مباشرة

572
00:45:27,611 --> 00:45:32,199
8 سبتمبر، 29 أغسطس، 2 آب

573
00:45:32,867 --> 00:45:34,535
ومواعيد أخرى

574
00:45:35,786 --> 00:45:39,832
قال لي إنه بسبب هذه المواعيد

575
00:45:40,708 --> 00:45:42,960
انتهى عقدي في الشركة

576
00:45:45,337 --> 00:45:47,298
تم طردي

577
00:45:47,506 --> 00:45:50,134
سألته عن السبب فلم يجب

578
00:45:50,342 --> 00:45:52,595
شكرني على وقتي فقط،
وتمنى لي حظاً سعيداً

579
00:45:53,220 --> 00:45:57,433
وخرج دون تقديم أي تفسير

580
00:46:00,019 --> 00:46:01,854
ماذا كانت التواريخ؟

581
00:46:03,939 --> 00:46:06,609
كانت مواعيد مع طبيب

582
00:46:07,735 --> 00:46:11,906
كان عليّ المغادرة باكراً لفحص دم

583
00:46:14,116 --> 00:46:15,284
ماذا تعني؟

584
00:46:18,621 --> 00:46:20,539
أنا مريض يا "إليوت"

585
00:46:21,123 --> 00:46:24,502
هذا ما يقولونه لي منذ مدة

586
00:46:27,630 --> 00:46:30,466
كنت أحاول إخفاء الأمر عن الجميع

587
00:46:30,758 --> 00:46:34,136
والدتك و "دارلين"  والعمل

588
00:46:35,596 --> 00:46:37,139
وأنت

589
00:46:44,980 --> 00:46:46,816
هيا يا فتى

590
00:46:47,566 --> 00:46:50,486
لن يتخلص العالم مني بهذه السهولة

591
00:46:51,278 --> 00:46:52,530
سأكون على ما يرام

592
00:46:56,075 --> 00:46:58,119
لن أتركك قط

593
00:46:59,078 --> 00:47:00,746
أعدك بذلك

594
00:47:05,042 --> 00:47:08,504
كفى كآبة

595
00:47:10,005 --> 00:47:15,136
لماذا نتمعن في الماضي حين
يمكننا النظر إلى المستقبل؟

596
00:47:15,511 --> 00:47:18,097
مكان متجري الجديد

597
00:47:19,014 --> 00:47:21,058
سآخذك إلى هناك

598
00:47:21,308 --> 00:47:22,810
سأفتح محلاً

599
00:47:24,395 --> 00:47:26,021
محل حواسيب

600
00:47:26,772 --> 00:47:29,066
يريد الجميع الحصول على واحد،
ونحن نحبها

601
00:47:29,650 --> 00:47:31,485
وجدت الأمر منطقياً

602
00:47:31,652 --> 00:47:34,113
ستفتح متجر حواسيب؟

603
00:47:35,823 --> 00:47:37,408
هل يمكنني العمل هناك؟

604
00:47:39,493 --> 00:47:41,662
لا أرى مانعاً في ذلك

605
00:47:42,079 --> 00:47:44,582
سأعطيك مهمتك الأولى الآن

606
00:47:45,166 --> 00:47:48,586
أريدك أن تجد اسماً

607
00:47:50,963 --> 00:47:53,799
ألا يحتاج المتجر إلى اسم؟

608
00:47:54,550 --> 00:47:56,802
يمكنني تسميته أي اسم أريده؟

609
00:47:57,261 --> 00:47:59,972
عندما نركن السيارة...

610
00:48:00,181 --> 00:48:03,017
...أول شيء يخطر في بالك...

611
00:48:03,976 --> 00:48:05,186
...سيكون اسم المتجر

612
00:48:07,021 --> 00:48:08,355
حقاً؟

613
00:48:12,443 --> 00:48:14,236
إنه هنا على اليمين

614
00:48:15,487 --> 00:48:17,573
أبق عينيك على الطريق

615
00:48:27,208 --> 00:48:31,837
لا أملك المفاتيح بعد،
لذا لا يمكننا الدخول

616
00:48:32,838 --> 00:48:37,426
اشتريت المكان للتو ويحتاج إلى تصليح،
لكننا سنصلحه

617
00:48:39,345 --> 00:48:40,346
إنه رائع

618
00:48:41,639 --> 00:48:43,349
علمت أنه سيعجبك

619
00:48:47,353 --> 00:48:51,649
ما تكلمنا عنه منذ قليل...

620
00:48:52,900 --> 00:48:55,194
...لنبقه سراً بيننا

621
00:48:55,402 --> 00:48:57,780
لا تخبر والدتك حتى

622
00:48:58,072 --> 00:48:59,240
إنه سرنا الصغير

623
00:49:04,036 --> 00:49:05,037
جيد

624
00:49:05,621 --> 00:49:07,373
لديك عمل تقوم به الآن

625
00:49:08,666 --> 00:49:09,833
يحتاج هذا المكان إلى اسم

626
00:49:11,168 --> 00:49:12,795
تذكر...

627
00:49:13,504 --> 00:49:16,340
...أول شيء يخطر في بالك

628
00:49:57,047 --> 00:49:59,049
تـرجمة:
محمد غدار

