﻿1
00:00:06,893 --> 00:00:10,981
كما لو أن شيئاً بُثّت فيه الحياة

2
00:00:11,148 --> 00:00:12,941
حلقتي المبنية بإتقان

3
00:00:13,108 --> 00:00:15,235
أتناول الفطور مع (ليون)
عند الثامنة صباحاً

4
00:00:15,402 --> 00:00:19,698
سنشاهد مباراة في كرة السلة عند الثانية ظهراً
وأذهب إلى مجموعة كنسية مرتَين في الأسبوع

5
00:00:19,906 --> 00:00:21,325
يمكنك الاستفادة من بعض التمرين

6
00:00:21,491 --> 00:00:24,453
إن كان مذنباً فأستطيع تدميره
في محطة نهائية

7
00:00:24,619 --> 00:00:26,455
طلبت منك ألا تنظر

8
00:00:26,705 --> 00:00:28,457
- مرحباً يا أبي
- مرحباً يا عزيزتي

9
00:00:28,665 --> 00:00:30,500
كنت ثملاً وتأكل كوكتيل الجمبري

10
00:00:30,667 --> 00:00:33,378
وكانت تمطر عندما قررت
أنّ أمي ستموت

11
00:00:33,587 --> 00:00:37,049
إن كنت تريدين تغيير الأشياء
فربما عليك أن تجرّبي من الداخل

12
00:00:37,257 --> 00:00:40,469
تريدني أن أقنع الصف برفع
حالة الطوارئ

13
00:00:40,677 --> 00:00:42,346
وستعطيني ما أريده في المقابل بالضبط

14
00:00:42,512 --> 00:00:45,140
لا أستطيع مسح شريط الأمن الذي
يصوّرك وأنت تزرعين فيمتوسيل

15
00:00:45,307 --> 00:00:46,850
(أنجيلا موس)

16
00:00:47,017 --> 00:00:49,644
لن تكون قادراً على إعطائي
أي شيء أريده من الحياة

17
00:00:49,811 --> 00:00:52,939
لست رجلاً أريد الزواج به بعد الآن

18
00:01:37,734 --> 00:01:39,277
يجب أن نذهب الآن

19
00:01:39,444 --> 00:01:41,863
- أين كنت؟
- أسرعي! وصلت السيارة للتوّ

20
00:01:44,241 --> 00:01:46,243
- أعتقد ذلك
- نعم

21
00:01:46,410 --> 00:01:51,373
يا (تايريل) و(جوانا) تعرّفا إلى
رفيقتي الصامتة (شارون نولز)

22
00:01:51,581 --> 00:01:52,958
سمعت أشياء جيدة كثيرة

23
00:01:53,125 --> 00:01:55,335
- وزوجها (سكوت)
- كيف حالك؟

24
00:01:55,502 --> 00:01:59,172
(تايريل) هو نجمنا الصاعد الشاب وهو
مهتمّ بمنصب الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا

25
00:01:59,339 --> 00:02:02,426
لكن سيكون عليه أن ينتظر حتى تنطلق
مسيرة (تيري كولبي) في الغولف

26
00:02:02,592 --> 00:02:03,802
أو سكتة دماغية مبكرة

27
00:02:07,139 --> 00:02:08,515
أقراطك رائعة!

28
00:02:10,100 --> 00:02:11,518
شكراً لك

29
00:02:11,685 --> 00:02:14,187
يفاجئني (تايريل) دائماً
بهدايا صغيرة

30
00:02:31,830 --> 00:02:33,999
أيتها الوغدة الرأسمالية

31
00:02:56,480 --> 00:02:59,399
مرحباً، أنا أراك

32
00:02:59,566 --> 00:03:01,318
وأتعرّف عليك

33
00:03:01,485 --> 00:03:04,112
أعترف بوجودك

34
00:03:04,279 --> 00:03:06,198
لنتكلم!

35
00:03:06,364 --> 00:03:08,492
ليتعرف أحدنا على شخصية الآخر الحقيقية

36
00:03:08,658 --> 00:03:13,497
قيل كل ذلك مع المصافحة
البسيطة بين شخصَين

37
00:03:13,705 --> 00:03:16,875
لا يختلف الأمر بين زبون متصل بخادم

38
00:03:17,709 --> 00:03:19,711
يعتمد كل شيء على المصافحة الأولى

39
00:03:19,878 --> 00:03:22,589
ويتطور الأمر بعد ذلك بشكل طبيعي

40
00:03:22,756 --> 00:03:25,008
بالنسبة إلى معظم الناس

41
00:03:25,300 --> 00:03:26,676
أنا...

42
00:03:27,677 --> 00:03:30,388
لا يبدو أنني أتعلم القوانين

43
00:03:35,143 --> 00:03:37,687
ماذا حصل هناك؟

44
00:03:38,146 --> 00:03:41,233
عندما حميتني

45
00:03:41,399 --> 00:03:45,153
ما كان ذلك؟ لم أرَ ذلك من قبل أبداً

46
00:03:45,487 --> 00:03:47,656
هذا ما تحتاج إليه

47
00:03:54,496 --> 00:03:57,040
لماذا كنت تحاول أن تخفيه؟

48
00:03:57,791 --> 00:04:00,210
- عمّ تتكلم؟
- (تايريل)

49
00:04:03,296 --> 00:04:05,882
كنت تتصرف وكأنه لم يكن
في صندوق السيارة

50
00:04:06,049 --> 00:04:09,719
لكن (تايريل) كان هناك
لقد رأيته

51
00:04:10,762 --> 00:04:13,056
اعتقدت أننا تخطينا ذلك

52
00:04:13,223 --> 00:04:14,891
دعنا لا نرجع إلى الوراء

53
00:04:17,394 --> 00:04:21,481
ما الذي تخشاه كثيراً إن أخبرتني الحقيقة؟

54
00:04:21,898 --> 00:04:25,443
لماذا تريد معرفة ذلك بشدة؟
لماذا تكترث حتى؟

55
00:04:26,403 --> 00:04:29,864
لم أعد أريد أن أكون في حالة إنكار

56
00:04:30,365 --> 00:04:32,701
أريد أن أتقبّل ما فعلته

57
00:04:32,909 --> 00:04:34,286
وأمضي قدماً

58
00:04:37,372 --> 00:04:38,623
جيد!

59
00:04:40,333 --> 00:04:41,585
سأخبرك!

60
00:04:52,304 --> 00:04:55,015
ما الشيء الأخير الذي تتذكره؟

61
00:04:57,976 --> 00:04:59,686
الفشار!

62
00:05:00,729 --> 00:05:03,148
أتذكر الفشار

63
00:05:08,320 --> 00:05:10,113
ماذا؟

64
00:05:13,366 --> 00:05:16,411
أنا آسفة! هل تمانع أن تنتظر لهُنيهة؟

65
00:05:17,787 --> 00:05:19,247
شكراً!

66
00:05:19,873 --> 00:05:21,499
سأكون سريعة في ما سأقوله

67
00:05:21,666 --> 00:05:24,044
أنا العميلة (ديبيرو) من
قسم الجريمة الإلكترونية

68
00:05:24,210 --> 00:05:26,004
لقد شغلنا أحد طوابقك

69
00:05:26,171 --> 00:05:29,382
كنت متوجهة إلى محطتي عندما رأيتك

70
00:05:29,549 --> 00:05:32,427
ولم يكن الأمر وكأنك أخطأت في الطابق

71
00:05:32,594 --> 00:05:35,055
بدا الأمر وكأنك كنت قادمة من مكان ما

72
00:05:35,221 --> 00:05:38,308
لا شيء رسمي الآن لذا لا تقلقي

73
00:05:38,475 --> 00:05:41,686
كان عليّ أن أسأل عما كنت
تفعلينه على طابق محظور؟

74
00:05:44,606 --> 00:05:46,274
كنت أضع الخطط

75
00:05:46,441 --> 00:05:48,610
مع العميل (توماس)

76
00:05:48,777 --> 00:05:52,530
كنا نحاول أن نقرر إن كنا سنحتسي المشاريب
غداً أو نتناول الغداء اليوم

77
00:05:54,157 --> 00:05:55,408
ماذا قررتما؟

78
00:05:56,660 --> 00:05:58,203
تناول الغداء

79
00:05:58,828 --> 00:06:00,413
في مطعم يوناني مجاور

80
00:06:02,082 --> 00:06:04,125
كيف يعرف أحدكما الآخر؟

81
00:06:05,210 --> 00:06:08,755
أنا آسفة، هل أستطيع مساعدتك
بشيء آخر؟

82
00:06:08,922 --> 00:06:13,259
يجب أن أعود إلى هذا الاتصال قبل الغداء

83
00:06:16,346 --> 00:06:19,849
هذه الحقيقة الصريحة بدون مواربة

84
00:06:22,435 --> 00:06:24,854
تفتنني قصتك

85
00:06:25,689 --> 00:06:27,524
الحظّ...

86
00:06:29,734 --> 00:06:32,404
لتتركي شركة (أولسايف) قبل
أسبوع من تعرض الشركة للاختراق

87
00:06:32,570 --> 00:06:34,656
وينتهي بك المطاف بعد ذلك
في شركة (إي كورب)؟

88
00:06:36,866 --> 00:06:38,702
هذا ساخر نظراً لتاريخك

89
00:06:38,868 --> 00:06:43,456
لا تجزعي! ليس لديها شيء
لو كان العكس لكانت قبضت عليك

90
00:06:43,665 --> 00:06:47,502
عليّ التوقف عن الثرثرة
كنت سأطلب منك أن تعرّجي قريباً على أي حال

91
00:06:47,877 --> 00:06:50,505
أعرّج؟ لماذا؟

92
00:06:50,672 --> 00:06:54,134
للإدلاء بإفادة فحسب والإجابة عن
بعض الأسئلة، ليس بالأمر الجلل

93
00:06:54,801 --> 00:06:59,222
سيسعدني ذلك لكنني مشغولة جداً الآن

94
00:07:06,813 --> 00:07:08,606
أياً كان هذا الأمر

95
00:07:13,319 --> 00:07:15,113
فهذا ليس من شيمك

96
00:07:20,201 --> 00:07:27,041
الأمر الأخير، (إيفكونفيغ)
(دبليو لان واحد)

97
00:07:27,292 --> 00:07:30,920
"(إيفكونفيغ)، (دبليو لان صفر)
(إيفكونفيغ)، (دبليو لان واحد)"

98
00:07:34,883 --> 00:07:35,884
وها قد نجحنا!

99
00:07:36,050 --> 00:07:37,260
"اتصال بالشبكة اللاسيكية"

100
00:07:37,427 --> 00:07:38,970
ماذا؟

101
00:07:40,013 --> 00:07:42,474
لقد اخترقنا موقع مكتب
التحقيقات الفيدرالي للتوّ

102
00:07:58,656 --> 00:08:01,326
فعلت ذلك، صحيح؟

103
00:08:02,535 --> 00:08:04,829
كان إما نحن...

104
00:08:07,123 --> 00:08:09,000
أو هو

105
00:08:22,305 --> 00:08:23,681
كيف فعلت ذلك؟

106
00:08:26,684 --> 00:08:28,228
(إيليوت)!

107
00:08:29,062 --> 00:08:31,648
كان الرجل مجنوناً

108
00:08:32,065 --> 00:08:36,528
كان يهذي بشأن قتل امرأة

109
00:08:36,694 --> 00:08:38,446
ويثير ذلك التعجب

110
00:08:38,613 --> 00:08:41,115
كنا سنكون التاليَين

111
00:08:41,282 --> 00:08:43,451
كيف فعلت ذلك؟

112
00:08:46,246 --> 00:08:48,873
بعد أن فتحت البرامج النصية

113
00:08:49,624 --> 00:08:52,252
عبّر عن سخطه علينا بكوننا آلهة

114
00:08:54,671 --> 00:08:56,297
الفشار؟

115
00:08:57,841 --> 00:09:00,969
إنه المكان الذي قالت (دارلين)
إنها أخفت فيه المسدس

116
00:09:01,135 --> 00:09:04,931
لم أقصد ذلك لكن...

117
00:09:09,102 --> 00:09:11,187
أطلقت النار عليه

118
00:09:13,940 --> 00:09:15,525
لا!

119
00:09:18,278 --> 00:09:20,280
أطلقت النار عليه

120
00:09:27,829 --> 00:09:29,330
أقوى!

121
00:09:30,164 --> 00:09:31,165
أقوى!

122
00:09:38,464 --> 00:09:39,465
أقوى!

123
00:09:39,632 --> 00:09:41,885
أخبرت أصدقائي أنك قادمة

124
00:09:44,804 --> 00:09:46,598
تعرف أنّ ذلك لا يمكن أن يحصل

125
00:09:46,764 --> 00:09:48,892
اعتقدت أنّ ذلك كان احتفالنا

126
00:09:49,058 --> 00:09:51,269
يحبّ أحدنا الآخر، ما الذي يجب إخفاؤه؟

127
00:09:51,936 --> 00:09:53,438
(ديريك)!

128
00:09:54,647 --> 00:09:57,108
كم مرة ستتمّين الـ 30 من العمر؟

129
00:09:57,734 --> 00:10:01,029
إما تأتين إلى حفلتي الليلة كحبيبتي

130
00:10:01,571 --> 00:10:03,281
أو تنتهي علاقتنا

131
00:10:09,621 --> 00:10:11,789
ارجع قبل ساعتَين

132
00:10:17,503 --> 00:10:19,172
"لا يمكن إيجاد أي بيانات"

133
00:10:21,716 --> 00:10:22,842
الأسبوع الماضي أو أي يوم

134
00:10:32,143 --> 00:10:33,770
"بحث"

135
00:10:34,062 --> 00:10:35,188
"17 يونيو
بيانات مفقودة"

136
00:10:36,981 --> 00:10:38,942
الأرشيف برمته فاسد

137
00:10:39,484 --> 00:10:41,653
اتصل بفريق الشبكة

138
00:10:41,819 --> 00:10:43,363
لقد تعرضتم للاختراق للتوّ

139
00:10:44,238 --> 00:10:47,325
كنت لأمشط الطابق 23
وأتفقد حاسوب (أنجيلا موس)

140
00:10:47,492 --> 00:10:50,662
لكن لن تجدوا شيئاً أنا واثقة بأنها
محت الآثار لكن تفقد بجميع الأحوال

141
00:10:51,913 --> 00:10:53,456
إلى أين تذهبين؟

142
00:10:54,123 --> 00:10:57,585
غداً هو الرابع من يوليو
سأجد حفلة شواء لأكون بائسة فيها

143
00:11:06,010 --> 00:11:10,515
"(إي كورب)
لا تزال في صفك"

144
00:11:11,683 --> 00:11:15,061
أصبحت كومات الزبالة وباءً حقيقياً
في المدينة الآن

145
00:11:15,269 --> 00:11:17,855
نتيجة أزمة الائتمان التي
سببتها شرطة (خمسة/تسعة)

146
00:11:18,064 --> 00:11:21,401
لا يقدر العديد من الشركات الخاصة
على تكاليف خدمات إدارة النفايات

147
00:11:21,567 --> 00:11:26,114
الأمر الذي أثار صناعة حرق الزبالة
على جانب الطريق بأسعار مخفضة

148
00:11:26,280 --> 00:11:27,865
نتيجة لأحداث الـ(تسعة/خمسة)

149
00:11:28,032 --> 00:11:31,452
تطالب لجنة سيارات الإجرة والليموزين
بأن يقبل السائقون الـ(إي كوين)

150
00:11:31,619 --> 00:11:34,914
يمكن أن يتمّ الدفع من خلال
الهاتف الخلوي

151
00:11:35,123 --> 00:11:38,543
حمّلوا تطبيق الـ(إي كوين)
من متجر (بلاي) أو متجر (أبل)

152
00:11:38,710 --> 00:11:41,379
امسحوا شفرة الـ(كيو آر)
ما إن تصلون إلى وجهتكم

153
00:11:41,546 --> 00:11:44,173
وستُسحب الدفعة من محفظة
الـ(إي كوين) خاصتكم

154
00:11:47,010 --> 00:11:48,302
عمت مساءً!

155
00:11:56,644 --> 00:11:59,814
لقد جعلتني أقلق كونك لا تردين
على اتصالاتي بعد كل ما جرى

156
00:11:59,981 --> 00:12:03,443
- سأذهب
- لم تكوني الهدف

157
00:12:04,193 --> 00:12:06,612
- كانت (سيسكو) يحاول...
- توقفي

158
00:12:07,989 --> 00:12:11,159
أعرف أنك جمّعت الباقي

159
00:12:11,993 --> 00:12:14,328
لذا لا مزيد من الإجراءات لتشتيت الانتباه

160
00:12:15,121 --> 00:12:17,749
اسأليني أي شيء، أنا كتاب مفتوح

161
00:12:17,915 --> 00:12:19,917
أدين لك بذلك

162
00:12:20,376 --> 00:12:23,796
لقد اعتقدتم أنكم كنتم أذكى مني

163
00:12:24,589 --> 00:12:26,340
بربك!

164
00:12:27,383 --> 00:12:29,594
لم تخفوا الأمر أبداً بشكل جيد

165
00:12:31,262 --> 00:12:35,058
في كل عيد (هالوين) عندما كنا صغاراً

166
00:12:35,516 --> 00:12:39,395
جعلتني و(إيليوت) دائماً أشاهد
ذلك فيلم الرعب المقيت، كان سيئاً جداً

167
00:12:40,563 --> 00:12:44,650
وبعد كل هذه السنوات
نسيت بشأن ذلك

168
00:12:45,401 --> 00:12:49,113
حتى عندما بدأ القناع يظهر
في تلك الفيديوهات

169
00:12:49,739 --> 00:12:51,783
لم أستوعب في البداية

170
00:12:54,160 --> 00:12:58,623
ربما فعلت، ربما لم أرد ذلك

171
00:12:59,874 --> 00:13:04,170
بربك! هذا جنون، صحيح؟

172
00:13:06,089 --> 00:13:08,883
أنكما...

173
00:13:32,657 --> 00:13:36,702
هل حظيت بوقت كافٍ على انفراد
للتفكير وفعل ما يتوجب فعله؟

174
00:13:39,455 --> 00:13:41,165
تكلم!

175
00:13:44,168 --> 00:13:45,711
نعم

176
00:13:50,007 --> 00:13:51,592
هل تصدّقه؟

177
00:14:00,184 --> 00:14:01,561
نعم

178
00:14:08,609 --> 00:14:10,069
حسناً!

179
00:14:12,280 --> 00:14:13,865
إليك الطريقة التي سيجري بها الأمر

180
00:14:23,040 --> 00:14:29,547
ستجلس هنا إلى أن تفعل ما عليه فعله

181
00:14:30,798 --> 00:14:33,301
ما إن يعمل الموقع

182
00:14:33,467 --> 00:14:36,637
ستعود إلى جحرك

183
00:14:36,804 --> 00:14:40,099
إلى أن نتأكد من أنّ الموقع شغال

184
00:15:07,835 --> 00:15:09,921
كم سيستغرق الأمر؟

185
00:15:10,796 --> 00:15:12,423
بضع ساعات

186
00:15:12,590 --> 00:15:18,638
- ما إن يحصل على مبتغاه
- يحتاجني الآن لذا هذا يجعلنا بأمان

187
00:15:59,470 --> 00:16:00,805
ما خطب النظرات؟

188
00:16:16,153 --> 00:16:18,656
وسيحصل ذلك غداً؟

189
00:16:24,203 --> 00:16:25,955
مرحباً يا (ديريك)

190
00:16:27,707 --> 00:16:29,333
لم تظهري قط

191
00:16:31,794 --> 00:16:34,463
أخبرتك بما سيحصل إن لم تفعلي

192
00:16:34,630 --> 00:16:37,758
لا! لن ينفع ذلك بعد الآن

193
00:16:38,134 --> 00:16:41,095
كنت تعبثين معي منذ وقت طويل

194
00:16:41,595 --> 00:16:43,097
كان يجب أن أعرف

195
00:16:43,264 --> 00:16:47,643
شخص قابلته يعمل في حفلة
لشركة (إي كورب) سيكون خبراً سيئاً

196
00:16:47,810 --> 00:16:50,438
غيّر لقاؤك في تلك الحفلة
شيئاً لأجلي

197
00:16:52,064 --> 00:16:54,650
كنت لأضيع الآن من دونك

198
00:16:54,817 --> 00:16:57,403
أريد ما تريده

199
00:16:59,488 --> 00:17:05,119
كنت مشغولة الليلة لأنني كنت أزعج
محاميّ في إجازته لفعل ذلك

200
00:17:10,583 --> 00:17:12,918
إنها هدية عيد ميلادي لك

201
00:17:18,174 --> 00:17:21,594
"استدعاء للطلاق"

202
00:17:22,970 --> 00:17:26,932
سحقاً! نحصل على
حركة أكثر من أي وقت مضى

203
00:17:27,099 --> 00:17:28,851
تضاعفت مكاسبنا من البتكوين منذ أن بدأنا

204
00:17:32,396 --> 00:17:36,275
كان بإمكاننا كسب 200 ألف
بينما كان الموقع معطلاً، هذا خطؤك

205
00:17:37,526 --> 00:17:39,820
حان وقت عودتك إلى قفصك أيها الوضيع

206
00:17:41,322 --> 00:17:43,407
ما رأيك بلعبة؟

207
00:17:44,367 --> 00:17:45,993
من أجل الزمن الغابر

208
00:17:47,995 --> 00:17:50,122
اتركني و(إيليوت) لبعض الوقت

209
00:17:50,247 --> 00:17:51,916
انتظر في الخارج

210
00:18:05,721 --> 00:18:07,431
حسناً! جهّز اللعبة

211
00:18:12,019 --> 00:18:13,729
شكراً لك

212
00:18:15,481 --> 00:18:16,941
على ماذا؟

213
00:18:17,108 --> 00:18:21,153
عندما التقينا أول مرة
اعتقدت أنني كنت أساعدك

214
00:18:21,320 --> 00:18:23,364
اعتقدت أنني كنت سأكون منقذك

215
00:18:28,160 --> 00:18:29,829
لم أخبرك عن زوجتي

216
00:18:31,205 --> 00:18:33,332
كانت ذكية جداً

217
00:18:35,376 --> 00:18:36,544
كانت أذكى مني بكثير

218
00:18:38,379 --> 00:18:42,216
كانت بارعة جداً في استعمال
الحواسيب مثلك

219
00:18:42,383 --> 00:18:43,801
هذا ما فعلته لكسب عيشها

220
00:18:44,718 --> 00:18:50,099
وعندما أتتها فكرة إنشاء موقع إلكتروني
وجدتها جيدة

221
00:18:53,227 --> 00:18:56,647
لا أعتقد أنها قصدت أن
يصل الأمر إلى ما وصل إليه

222
00:18:57,022 --> 00:18:59,608
كانت تريد كسب المزيد من المال

223
00:19:00,943 --> 00:19:05,322
لكن تطوّر العمل بسرعة كبيرة
وأخذ حياتاً بحد ذاتها

224
00:19:06,198 --> 00:19:09,910
والمال...

225
00:19:10,411 --> 00:19:14,748
نتكلم عن المال الذي
يجعلك تشكك في الصح والخطأ

226
00:19:15,958 --> 00:19:18,752
فأبرمنا اتفاقاً

227
00:19:18,919 --> 00:19:21,839
قررنا أن نترك السوق يملي

228
00:19:22,006 --> 00:19:26,635
ما كان يُباع على الموقع الإلكتروني
من دون النظر إليه

229
00:19:29,847 --> 00:19:31,849
كانت أفضل مني في الرفض

230
00:19:32,224 --> 00:19:36,020
لقد نالت مني
كل الأشياء التي تخيّلتها تجري

231
00:19:36,812 --> 00:19:41,317
خشيت الأسوأ لكنني لم أنظر مع ذلك

232
00:19:42,693 --> 00:19:45,070
إلى أن ظهرت

233
00:19:55,498 --> 00:19:58,042
بعد أن اكتشفت ما كان عليه

234
00:19:58,209 --> 00:20:02,004
وما فعلناه بك وبـ(آر تي)

235
00:20:02,171 --> 00:20:04,006
كان ضعيفاً

236
00:20:06,675 --> 00:20:08,636
قبل زمن طويل عندما...

237
00:20:09,595 --> 00:20:13,474
كنت مخطئاً عندما قلت إنّ الأمر
كان يتعلق بالتردد

238
00:20:19,855 --> 00:20:22,608
كان عليّ أن آخذ موقفاً

239
00:20:32,284 --> 00:20:34,828
أنت جوابي

240
00:20:39,500 --> 00:20:41,794
وليس العكس

241
00:20:45,172 --> 00:20:47,091
لذا شكراً لك

242
00:21:06,235 --> 00:21:08,487
كم لديّ من الوقت؟

243
00:21:14,743 --> 00:21:16,620
بربك يا رجل!

244
00:21:16,787 --> 00:21:20,583
يعرف كلانا ما كنت ستفعله بالضبط
عندما سمحت لك بالجلوس أمام الحاسوب مجدداً

245
00:21:23,752 --> 00:21:28,090
أعتقد أنهم يحيطون بنا الآن
مع وقت الاستجابة خاصتهم

246
00:21:40,227 --> 00:21:43,105
حريّ بك الخروج قبل أن يصعدوا
إلى هنا إذاً

247
00:21:43,689 --> 00:21:47,943
قال بطل العالم في الشطرنج
(إيمانويل لاسكر) ذات مرة:

248
00:21:48,277 --> 00:21:50,821
"عندما ترى حركة جيدة

249
00:21:52,489 --> 00:21:53,907
ابحث عن حركة أفضل"

250
00:22:04,126 --> 00:22:05,127
(إيليوت)!

251
00:22:11,967 --> 00:22:13,427
كُن حذراً

252
00:22:48,629 --> 00:22:51,048
عندما أكملت الترحيل

253
00:22:51,215 --> 00:22:56,387
أخذت على عاتقي أيضاً فتح موقعه
الإلكتروني لأجل أكثر من الحركة

254
00:22:57,304 --> 00:22:59,264
ابقَ هنا ولا تتحرك

255
00:22:59,431 --> 00:23:01,642
كان عليّ فهرسته على بعض
محركات البحث

256
00:23:01,809 --> 00:23:05,396
ومع اللمسة الإضافية من الإعلانات
على أفضل مواقع الإعلانية

257
00:23:05,562 --> 00:23:11,318
وهو الآن مفتوح أمام أي خسيس عادي
يبحثن فتيات تايلالنديات على (غوغل)

258
00:23:11,485 --> 00:23:16,865
لم يحتج مكتب التحقيقات الفيدرالي وقتاً طويلاً
لفهم الأمر بعد أن أرسلت لهم نصيحة مجهولة

259
00:23:17,074 --> 00:23:21,620
كان السيد (روبوت) جزءاً مني
خقلته بسبب ألمي

260
00:23:21,870 --> 00:23:24,790
لدينا الآن إذاً فرصة للبدء من جديد

261
00:23:24,998 --> 00:23:28,836
حوّلتنا مصافحتنا إلى شريكَين

262
00:23:30,629 --> 00:23:32,756
"تصويت المجلس التشريعي على إنقاذ (إي كورب)"

263
00:23:36,677 --> 00:23:38,470
نظام في المجلس

264
00:23:41,974 --> 00:23:42,975
"المجلس الأميركي

265
00:23:43,142 --> 00:23:44,435
قانون مخصصات وزارة الداخلية

266
00:23:44,601 --> 00:23:45,602
المفاوضات النووية

267
00:23:45,769 --> 00:23:46,895
سياسة الطاقة والمناخ"

268
00:23:47,104 --> 00:23:49,940
كان الكثير من الغموض يلفّ التخريب

269
00:23:50,107 --> 00:23:52,443
وإخصاء ثور (وول ستريت)

270
00:23:52,651 --> 00:23:55,821
حُل ذلك اللغز عندما اخترق الجزء المختفي من الثور

271
00:23:55,988 --> 00:23:58,490
كوة المجلس التشريعي

272
00:23:58,699 --> 00:24:01,827
الشرطة ومكتب التحقيقات الفيدرالي
ووزارة الأمن الداخلي

273
00:24:02,035 --> 00:24:05,289
بدأوا مطاردة كاملة للأطراف المسؤولة

274
00:24:05,956 --> 00:24:06,915
"(إي كيت)"

275
00:24:07,124 --> 00:24:08,751
لم تردّ على اتصالاتي منذ العطلة

276
00:24:09,668 --> 00:24:11,044
أنا مشغول كما ترين

277
00:24:12,296 --> 00:24:16,383
منذ خيبة الإنقاذ البارحة
تنفد هذه المعدات بسرعة

278
00:24:16,550 --> 00:24:20,804
نهاية الحضارة وشيكة لذا
يجب أن نؤجّل الموضوع

279
00:24:21,054 --> 00:24:23,098
أستطيع تسوية الدعوى القضائية

280
00:24:25,350 --> 00:24:27,186
ابقي خارج الموضوع

281
00:24:27,352 --> 00:24:30,063
- يتولى المحامون الأمر
- ستسوّي شركة (إي كورب) الخلاف

282
00:24:30,272 --> 00:24:33,817
لكن هناك احتمال مع عمليات
التفتيش المستقلة

283
00:24:33,984 --> 00:24:36,111
- إن أسقطنا الدعوى...
- لن أناقش الأمر معك

284
00:24:36,320 --> 00:24:39,490
سيسوّون الخلاف إن
تخليت عن عمليات التفتيش المستقلة

285
00:24:40,073 --> 00:24:41,909
هل كلّفك رئيسك بذلك؟

286
00:24:45,537 --> 00:24:47,247
انظر إلى ما يحصل

287
00:24:49,041 --> 00:24:53,086
من يدري إن كانت ستبقى هذه
الشركة لوقت كافٍ لإنهاء القضية

288
00:24:54,087 --> 00:24:58,425
- أسقط الاحتمال وستحصل على مالك
- التفتيش موجود لسبب

289
00:24:59,092 --> 00:25:02,763
هل تريد أن يتكرر ما حصل لأمك؟

290
00:25:02,971 --> 00:25:05,974
سأحرص على أن تتقدم عمليات
التفتيش داخلياً

291
00:25:06,809 --> 00:25:08,852
هل يعاملونك هكذا؟

292
00:25:09,728 --> 00:25:11,480
ثق بي! إنهم يقدّرونني هناك

293
00:25:15,984 --> 00:25:17,236
أنت تضحك

294
00:25:18,612 --> 00:25:20,364
لكنهم يحترمونني

295
00:25:22,825 --> 00:25:25,702
لا أعرف الشخص الواقف أمامي

296
00:25:25,911 --> 00:25:27,871
لكنني لن أوافق على أي من ذلك

297
00:25:28,872 --> 00:25:30,415
لا أثق بهم

298
00:25:31,542 --> 00:25:33,669
وبصراحة

299
00:25:33,836 --> 00:25:35,379
لا أثق بك

300
00:25:35,963 --> 00:25:38,173
وفوق ذلك، هل تعتقدين أنّ شخصاً آخر
يريد أن يوقّع

301
00:25:38,340 --> 00:25:39,883
على ما تروجين له؟

302
00:25:40,050 --> 00:25:43,971
إنه ليس صوتي فحسب بل الطبقة برمتها

303
00:25:44,137 --> 00:25:47,474
- تحتاجين إلى الثلثَين
- حصلت على التوقيعات

304
00:25:51,019 --> 00:25:52,813
هذا ما يفعله المال

305
00:25:53,730 --> 00:25:56,692
يجعلك تهتم له أكثر من أي شيء آخر

306
00:25:59,570 --> 00:26:01,572
ما الذي ستكسبينه من كل ذلك؟

307
00:26:03,282 --> 00:26:05,576
لن تحصلي على المال، أنا سأفعل

308
00:26:05,993 --> 00:26:07,703
تعرفين ذلك، صحيح؟

309
00:26:07,870 --> 00:26:09,246
لذا سأسألك مجدداً

310
00:26:09,663 --> 00:26:11,331
لماذا أتيت إلى هنا؟

311
00:26:11,790 --> 00:26:14,918
لأنك لم تأبهي قطعاً لرأيي

312
00:26:17,296 --> 00:26:19,298
أتيت من باب المجاملة

313
00:26:29,224 --> 00:26:30,517
راقب الهجوم

314
00:26:35,147 --> 00:26:37,107
تحرك يا رجل

315
00:26:37,274 --> 00:26:39,401
يتكلم الجميع عن موقع (راي)

316
00:26:45,699 --> 00:26:48,118
لم يكن لي أي علاقة بالأمر

317
00:26:50,287 --> 00:26:52,414
الكذب ليس حليفك الآن

318
00:26:53,540 --> 00:26:55,000
عيون الجميع منصبة عليك

319
00:26:58,921 --> 00:27:00,839
يحبّك نصفهم

320
00:27:01,798 --> 00:27:03,842
ويريد نصفهم قتلك

321
00:27:04,885 --> 00:27:07,471
ويريد النصف الآخر لوي ذراعك

322
00:27:10,223 --> 00:27:14,269
أنا قلق من النصف الأخير عليك يا أخي

323
00:27:15,103 --> 00:27:18,732
تنحّ بسرعة أيها الشاب

324
00:27:24,154 --> 00:27:25,656
أنا بخير هنا

325
00:27:28,575 --> 00:27:30,744
ماذا؟ لم أسمعك

326
00:27:30,994 --> 00:27:32,663
بل سمعت

327
00:27:42,130 --> 00:27:47,260
الشجاعة اللعينة معدية

328
00:27:51,473 --> 00:27:54,142
أقترح أن تتكلم مع صديقك

329
00:27:55,143 --> 00:27:57,229
إنه بخير في المكان الذي يجلس فيه

330
00:27:58,939 --> 00:28:00,732
موقع (راي)

331
00:28:00,899 --> 00:28:03,443
كان لديّ 800 بيتكوين في محفظتي

332
00:28:03,610 --> 00:28:05,988
لا أستطيع الدخول فجأة الآن

333
00:28:06,154 --> 00:28:08,573
لا أستطيع القيام بأي مبيعات
أخرى لأنّ الموقع أقفل

334
00:28:10,742 --> 00:28:12,619
كلّ هذا بسببك

335
00:28:12,828 --> 00:28:16,289
لذا أرى أنّ عليك أن تسدّ لي الدين

336
00:28:24,006 --> 00:28:27,259
سنتواجه وجهاً لوجه لاحقاً

337
00:28:42,607 --> 00:28:44,359
تذكر فحسب

338
00:28:45,193 --> 00:28:47,904
أننا جالسان تحت سيف (داموكليس)

339
00:28:54,036 --> 00:28:57,289
تلقيت فجأة اتصالاً من محاميّ

340
00:28:57,664 --> 00:29:00,917
يبدو أنّ .. على أكبر دعوى قضائية لنا

341
00:29:01,084 --> 00:29:03,003
أسقطت بأعجوبة

342
00:29:04,212 --> 00:29:05,630
هل أنت مهتمة لتشرحي الأمر؟

343
00:29:07,090 --> 00:29:08,592
هذا ما أردته، صحيح؟

344
00:29:09,760 --> 00:29:13,096
أذكر أنني أخبرك العكس تماماً

345
00:29:13,305 --> 00:29:15,307
لم ترد أن تطلب ذلك فحسب

346
00:29:17,768 --> 00:29:19,144
لكن هذا ما أردته

347
00:29:22,355 --> 00:29:24,149
هل ستقبل العرض إذاً؟

348
00:29:26,943 --> 00:29:32,074
لا يعود القرار لي رسمياً لكن...

349
00:29:33,075 --> 00:29:35,869
رغم حقيقة أننا نخسر المال حالياً

350
00:29:36,536 --> 00:29:40,540
فإنّ تسوية الأمر أرخص بكثير
من التعامل مع النفقات القانونية

351
00:29:42,000 --> 00:29:46,338
هل يمكنني أن أسأل لماذا كان
من المهم جداً بالنسبة إليك إسقاط الاحتمال؟

352
00:29:52,511 --> 00:29:56,306
هل تحمي أجندة سرية شريرة؟

353
00:29:58,683 --> 00:30:03,522
ألا نحمي جميعاً أجندات سرية شريرة؟

354
00:30:09,986 --> 00:30:12,447
إليك أجندتي في هذه الحالة

355
00:30:13,323 --> 00:30:16,576
أحد الأشياء التي قالها لي (تيري كولبي)
عندما توليت هذا العمل

356
00:30:16,827 --> 00:30:19,204
كان إنني أستطيع القيام بتغييرات من الداخل

357
00:30:22,374 --> 00:30:25,919
أريد أن أنقَل إلى قسم إدارة المخاطر

358
00:30:26,128 --> 00:30:30,048
ثمة منصب مدير متوفر
ورغم أنه قد تنقصني الخبرة

359
00:30:30,215 --> 00:30:34,719
أعتقد أنك تعرف أنني سأتطيع التعويض
عن ذلك بفضل الحافز والتعلم السريع

360
00:30:34,928 --> 00:30:39,432
هكذا قررت إهدار رأس المال
الذي كسبته للتوّ؟

361
00:30:39,599 --> 00:30:43,979
- تدركين أنّ هذه حركة جانبية؟
- هذا ما أريده

362
00:30:56,700 --> 00:30:58,243
وأنا أطلب ذلك

363
00:31:07,502 --> 00:31:09,045
اليوم عيد ميلادي

364
00:31:11,506 --> 00:31:13,175
هل كنت تعرفين ذلك؟

365
00:31:14,885 --> 00:31:16,428
لا!

366
00:31:17,888 --> 00:31:19,139
- اعتقدت...
- لا

367
00:31:19,306 --> 00:31:20,640
لا تصدقي الموجود
على الإنترنت

368
00:31:20,807 --> 00:31:24,769
اليوم هو عيد ميلادي

369
00:31:25,770 --> 00:31:28,273
لا أتشارك اليوم الحقيقي مع أحد

370
00:31:28,440 --> 00:31:30,567
أودّ الاحتفاظ ببعض الأشياء لنفسي

371
00:31:36,072 --> 00:31:37,908
عيد ميلاد سعيداً إذاً

372
00:31:46,833 --> 00:31:51,755
هل تودين الاحتفال معي

373
00:31:52,839 --> 00:31:54,257
الليلة؟

374
00:32:00,222 --> 00:32:01,723
لا

375
00:32:12,359 --> 00:32:14,152
ربما السنة القادمة

376
00:32:17,822 --> 00:32:21,743
الذين أنت ذاهب إليهم لترثهم

377
00:32:22,410 --> 00:32:24,537
وورثتهم وسكنت أرضهم

378
00:32:26,831 --> 00:32:29,042
- آمين
- آمين

379
00:32:47,269 --> 00:32:50,188
أردت أن أقول لك إنني آسف

380
00:32:51,064 --> 00:32:52,941
على فورة غضبي الشهر الماضي

381
00:33:02,993 --> 00:33:04,995
هلا تفلتيني رجاءً!

382
00:33:07,914 --> 00:33:10,458
أعرف أنك خائف

383
00:33:11,293 --> 00:33:14,170
لكن الخوف الذي يحدوك هو صائب

384
00:33:14,462 --> 00:33:17,215
يعني أنك ستكون حذراً إلى الأبد

385
00:33:18,675 --> 00:33:20,593
هل تريد أن تعرف كيف أعرف؟

386
00:33:23,138 --> 00:33:25,140
رأيتك تتكلم معه

387
00:33:26,391 --> 00:33:29,102
ليس بصوت عالٍ لكن أستطيع معرفة ذلك

388
00:33:29,311 --> 00:33:31,896
كان الأمر ظاهراً على وجهك

389
00:33:32,772 --> 00:33:37,110
هذا ليس جنوناً يا (إيليوت)
بل هو أمر عادي

390
00:33:39,195 --> 00:33:41,531
رأيتني أتكلم معه؟

391
00:33:41,698 --> 00:33:42,866
نعم

392
00:33:43,408 --> 00:33:45,577
لكن ليس عليك إبقاء الأمر سراً

393
00:33:48,163 --> 00:33:52,250
عندما تسمح لـ(يسوع) بأن يدخل إلى قلبك

394
00:33:52,417 --> 00:33:54,502
سيصغي دائماً

395
00:34:00,091 --> 00:34:02,510
سأخبرك شيئاً

396
00:34:02,719 --> 00:34:04,846
سأتركك وحدك قليلاً

397
00:34:28,161 --> 00:34:31,164
"لست وحدك"

398
00:34:41,257 --> 00:34:43,218
أحتاج إلى مساعدتك

399
00:34:45,553 --> 00:34:48,098
كنت ضائعاً في الأسابيع القليلة الماضية

400
00:34:49,015 --> 00:34:50,892
منذ قضية (راي)

401
00:34:51,518 --> 00:34:55,397
أحتاج إلى إنهاء ما بدأته
مع (إيفل كورب)

402
00:34:55,897 --> 00:34:58,149
لكن لا أعرف ماذا أفعل

403
00:35:13,832 --> 00:35:16,209
لماذا بدأت بالاستماع إليّ في البداية؟

404
00:35:20,672 --> 00:35:24,717
عندما أرسلت إليك تلك الرسال على
الحاسوب الرئيسي في (إيفل كورب)

405
00:35:26,261 --> 00:35:29,806
طلب شيء ما بداخلك أن تصغي

406
00:35:29,973 --> 00:35:31,558
ولقد فعلت

407
00:35:32,892 --> 00:35:36,855
لقد تبعتني من مترو الأنفاق
وأتيت إلى (أف سوسايتي)

408
00:35:37,272 --> 00:35:42,068
وقدتنا لاختراق (إيفل كورب) وليس أنا

409
00:35:43,987 --> 00:35:46,656
لم أجبرك على فعل أي شيء

410
00:35:46,823 --> 00:35:48,324
كان كل ذلك بتصميم منك

411
00:35:48,533 --> 00:35:50,368
كان خيارك

412
00:35:50,535 --> 00:35:52,245
الحقيقة هي...

413
00:35:52,662 --> 00:35:54,998
أنني تبعت قيادتك

414
00:36:00,753 --> 00:36:03,423
يريد الناس أن يتبعوك يا بنيّ

415
00:36:05,633 --> 00:36:07,135
لماذا؟

416
00:36:07,302 --> 00:36:11,055
للسبب نفسه الذي جعلك تقود
العالم برمته إلى ثورة

417
00:36:12,390 --> 00:36:15,894
لأنك قائد

418
00:36:20,773 --> 00:36:23,067
لا أريد أن أكون قائداً

419
00:36:25,278 --> 00:36:26,905
سألتني عن طريقة لإنهاء ذلك

420
00:36:27,113 --> 00:36:29,532
هذا ما عليك فعله

421
00:36:29,741 --> 00:36:31,910
يجب أن تقود

422
00:36:32,911 --> 00:36:35,038
"خطر أمامك"

423
00:36:35,246 --> 00:36:36,581
"إدارة المخاطر"

424
00:36:36,748 --> 00:36:38,750
يوجد ماكينة قهوة
وغرفة ملفات على عكس قسمك

425
00:36:38,958 --> 00:36:39,959
"حافظوا على الهدوء"

426
00:36:40,168 --> 00:36:42,629
الأشخاص في هذا المكتب
منسقون في إدارة الأخطار

427
00:36:42,795 --> 00:36:44,172
ستعملين مع هذا الفريق

428
00:36:44,339 --> 00:36:47,926
تضعين تقارير عن المخاطر وتحليلات
وتبلغينني بكل شيء

429
00:36:48,092 --> 00:36:54,057
كلّ وقتنا مكرّس بعد (خمسة/تسعة)
لمساعدة فريق الاستجابة للأزمات

430
00:36:54,224 --> 00:36:56,809
هذا ما نفعله هنا

431
00:36:56,976 --> 00:36:59,020
فريق التحقيق الداخلي

432
00:36:59,187 --> 00:37:01,147
نقدّم توصيات للإدارة

433
00:37:01,314 --> 00:37:05,652
عن طرائق لمعالجة الأزمة وتصحيح المسار

434
00:37:06,069 --> 00:37:07,862
يجب أن تكوني ذكية

435
00:37:08,029 --> 00:37:10,573
ابتكري وكوني حذرة

436
00:37:10,782 --> 00:37:14,702
تدخلين وتخرجين تقيّمين الوضع
وتجدين الإجابات بسرعة

437
00:37:14,953 --> 00:37:17,539
وتجدين طرائق للحدّ من الأضرار

438
00:37:19,165 --> 00:37:22,710
سأسمح لك بالوصول إلى
القضية التي نعمل عليها الآن

439
00:37:23,545 --> 00:37:29,008
دعوى جماعية تتشكل في
(فلينت) بسبب تلوث المياه

440
00:37:30,051 --> 00:37:34,847
لم يخرج شيء إلى العلن بعد لكن قد
تكون كبيرة في الربع الأول من سنة 2016

441
00:37:35,014 --> 00:37:37,308
هل أدخل إلى خادم الملفات
للوصول إليها؟

442
00:37:37,517 --> 00:37:40,478
سأطلب من قسم التكنولوجيا أن يشرح لك كل شيء

443
00:37:40,645 --> 00:37:43,439
الترتيب و(آوتلوك) والرزنامة

444
00:37:45,817 --> 00:37:47,860
هل كنت تعرفين (غيديون غودارد)؟

445
00:37:48,528 --> 00:37:51,447
عملنا معاً على بعض
المشاريع عندما كان بائعاً

446
00:37:52,031 --> 00:37:53,908
ما حصل له فظيع

447
00:37:55,535 --> 00:37:58,288
لمَ لا تذهبي وتبدأي العمل؟

448
00:37:58,454 --> 00:38:00,248
سأتفقد عملك مرة في الأسبوع

449
00:38:01,082 --> 00:38:02,917
أعلميني إن احتجت إلى أي شيء

450
00:38:11,759 --> 00:38:14,846
هل أستطيع المشاركة في اجتماع
استخلاص المعلومات اليومي؟

451
00:38:17,056 --> 00:38:19,183
اسمعي!

452
00:38:19,350 --> 00:38:22,353
إنه اجتماع على مستوى المدراء
لا ندعو الأقل رتبة إليه

453
00:38:22,520 --> 00:38:25,690
إن كنت أستطيع الجلوس والإصغاء فحسب
فقد يساعدني ذلك على التأقلم أسرع

454
00:38:25,857 --> 00:38:29,277
أريد التأكد من أنني أستطيع
إضافة القيمة بأسرع ما يمكن

455
00:38:30,194 --> 00:38:31,321
حسناً

456
00:38:31,529 --> 00:38:35,783
سيُعقد لاحقاً عصر اليوم
سأرسلك لك دعوة مع كل التفاصيل

457
00:38:38,786 --> 00:38:42,790
هل دخلت بسهولة هذا الصباح
مع وجود كل هؤلاء المتظاهرين هنا؟

458
00:38:46,127 --> 00:38:47,754
هذا جنون

459
00:38:57,472 --> 00:39:00,975
كنت في الطريق لأشفي نفسي
من السيد (روبوت)

460
00:39:01,142 --> 00:39:03,728
كان يفترض أن يكون الحكم في ذلك المسار

461
00:39:06,439 --> 00:39:11,819
لم أحسب أبداً أنّ الحكم سيكون
الشيء الذي سيقودني إلى حيث بدأت

462
00:39:13,363 --> 00:39:17,533
لطالما أخبرني الناس في فترة نضوجي
أنّ الأمر لا يتعلق أبداً بالوجهة

463
00:39:17,742 --> 00:39:19,744
بل بالرحلة

464
00:39:20,244 --> 00:39:23,164
لكن ماذا لو كنت الوجهة؟

465
00:39:24,540 --> 00:39:26,876
ماذا لو كنت أنت الوجهة دائماً؟

466
00:39:34,258 --> 00:39:35,760
النجدة!

467
00:39:42,475 --> 00:39:45,436
أعتقد أنّ لديك مشكلة
هل تريد أن تعرف ما هي؟

468
00:39:45,603 --> 00:39:47,980
أنت شجاع كثيراً كحال صديقك الزنجي

469
00:39:48,147 --> 00:39:50,274
قد يخبرك الناس أنّ هذا شيء جيد
لكن ليس دائماً

470
00:39:50,441 --> 00:39:52,318
هذا يعني أنّ لديك أخطاء في الحكم

471
00:39:53,194 --> 00:39:55,238
لكنني سأسديك خدمة

472
00:39:55,405 --> 00:39:57,448
سأصلح مشكلة الشجاعو لديك

473
00:40:06,624 --> 00:40:09,669
حظّم روحك الشجاعة يا صديقي

474
00:40:10,378 --> 00:40:13,047
كان بإمكانك تجنّب ذلك إن أعطيتني مالي

475
00:40:13,214 --> 00:40:14,257
فكّر في ذلك

476
00:40:14,882 --> 00:40:16,175
فكر في الأمر

477
00:40:17,885 --> 00:40:19,387
فكر في الأمر

478
00:40:40,324 --> 00:40:42,785
ستردك رسالة يوم الثلاثاء

479
00:40:43,995 --> 00:40:45,872
نفّذ فحواها

480
00:40:56,966 --> 00:40:58,342
يا رجل!

481
00:40:58,551 --> 00:41:00,678
عندما ترى (وايت روز)

482
00:41:03,014 --> 00:41:05,349
احرص على القول إنني أسديتك خدمة

483
00:41:14,942 --> 00:41:17,028
سأدعمك يا صاح

484
00:41:18,237 --> 00:41:20,281
دائماً

485
00:41:37,381 --> 00:41:38,800
إنهم يطعموننا عادة

486
00:41:38,966 --> 00:41:40,885
هذا أحد الأسباب وراء المجيء
إلى الاجتماعات

487
00:41:41,052 --> 00:41:43,387
هل أبدأ؟
لا يبدو أنّ (سوزن) ستحضر

488
00:41:43,554 --> 00:41:45,556
هل هناك أي سبب لعقد
هذا الاجتماع من دونها؟

489
00:41:45,723 --> 00:41:47,767
لا بدّ من أنّ الاقتصاد في مأزق

490
00:41:47,934 --> 00:41:50,603
إن قررت (سوزن جايكوبز)
أخذ أيام عطلتها أخيراً

491
00:41:51,646 --> 00:41:55,316
ترتيب العمل الأول هو شركات القروض
الصغيرة والمستقبلة التي نخدمها

492
00:41:55,483 --> 00:41:58,069
أنا متفاجئة من عدم مقاضاتنا
بسبب الخرق

493
00:41:58,277 --> 00:42:00,822
لديّ 3 دعاوى على تلك النقطة
وحدها في منطقتي

494
00:42:00,988 --> 00:42:04,242
الأضرار التقاعدية قليلة
لست قلقاً حيال ذلك

495
00:42:04,450 --> 00:42:07,703
سوف نقبل بالحل لكن يجب أن نناقش
ذلك عندما تعود (سوزن)

496
00:42:07,912 --> 00:42:13,417
ربما سيكون من المفيد أن قدمت ملخصاً
لطريقتنا في التعامل مع قضايا سابقة

497
00:42:13,584 --> 00:42:17,463
لرؤية إن كان هناك أي نماذج قد تساعدنا
على إيجاد طريقة لمعالجة هذه المشكلة

498
00:42:20,174 --> 00:42:25,888
إن سحبنا قضايا بارزة كـ(داكوتا فراكنغ)
و(واشنطن تاونشيب)

499
00:42:26,055 --> 00:42:28,808
فأستطيع وضع ملخص موجز

500
00:42:32,937 --> 00:42:37,024
جلّ ما سأحتاج إليه هو الوصول إلى
الملفات وأستطيع بدء العمل في الحال

501
00:42:53,583 --> 00:42:57,545
ليس هناك ما يمكننا فعله اليوم

502
00:42:58,337 --> 00:43:00,923
لم يأتِ الطعام و(سوزن) غائبة

503
00:43:01,716 --> 00:43:04,093
- لنفضّ الاجتماع
- ألم أقل ذلك قبل دقيقتَين؟

504
00:43:04,302 --> 00:43:07,305
- هل سنرحل قبل الطعام فعلاً؟
- قلت إنّ الاجتماع قد فُضّ

505
00:43:23,905 --> 00:43:25,448
أعرف من أنت

506
00:43:27,199 --> 00:43:29,994
فعلت ما توجّب عليك للحصول على عمل هنا

507
00:43:30,161 --> 00:43:32,371
لعقت قضيب رؤسائك
ليتمّ نقلك إلى هنا

508
00:43:32,580 --> 00:43:34,999
ولا أكترث بصراحة

509
00:43:37,209 --> 00:43:39,295
هذه خدمة لـ(برايس)

510
00:43:40,546 --> 00:43:42,173
هل تعرفين ماذا أخبرني

511
00:43:42,340 --> 00:43:44,634
عندما سألته كيف يجب أن أتعامل معك؟

512
00:43:46,510 --> 00:43:48,471
قال وسأقتبس عنه:

513
00:43:48,638 --> 00:43:50,097
"بأي طريقة تريدها"

514
00:44:00,232 --> 00:44:02,443
استمتعي بكوكتيل الجمبري

515
00:44:05,655 --> 00:44:07,990
هذه أخبار جيدة، ألا تعتقد ذلك؟

516
00:44:17,375 --> 00:44:19,126
ألست سعيداً بها؟

517
00:44:22,380 --> 00:44:24,006
لست متأكداً

518
00:44:25,591 --> 00:44:27,093
متى وصلتك؟

519
00:44:28,970 --> 00:44:30,388
هذا الصباح

520
00:44:34,392 --> 00:44:37,019
كيف حال تفاعلاتك معه؟

521
00:44:39,146 --> 00:44:43,776
يثق أحدنا بالآخر للمرة الأولى

522
00:44:43,943 --> 00:44:46,570
أساعده ويساعدني

523
00:44:49,198 --> 00:44:53,077
أردت التخلص منه منذ أن كنت عند أمي

524
00:44:53,953 --> 00:44:55,788
لكنك كنت محقة

525
00:44:57,748 --> 00:45:00,334
لا يمكنك تدمير جزء منك

526
00:45:07,717 --> 00:45:09,760
أريد أن أطرح عليك سؤالاً يا (إيليوت)

527
00:45:13,723 --> 00:45:15,641
أين تعتقد أنك موجود الآن؟

528
00:45:20,021 --> 00:45:21,856
ماذا تقصدين؟

529
00:45:26,819 --> 00:45:28,320
(إيليوت)...

530
00:45:31,032 --> 00:45:34,410
تعرف أنك لم تكن تعيش مع أمك، صحيح؟

531
00:45:36,579 --> 00:45:38,330
أعرف

532
00:45:54,555 --> 00:45:56,474
عندما يُطلق سراحك

533
00:45:56,640 --> 00:45:59,185
آمل ألا تتوقف عن رؤيتي في مكتبي

534
00:46:00,978 --> 00:46:03,898
أعتقد أنه من المهمّ أن نبقى على جدولنا المنتظم

535
00:46:04,482 --> 00:46:06,108
ألا توافقني الرأي؟

536
00:46:08,277 --> 00:46:09,695
بلى

537
00:46:21,624 --> 00:46:24,919
يمكنك للسيطرة أن تكون وهماً أحياناً

538
00:46:25,753 --> 00:46:30,466
لكنك تحتاج أحياناً إلى الوهم
لكسب السيطرة

539
00:46:36,764 --> 00:46:39,725
الخيال هو طريقة سهلة لإعطاء معنى للعالم

540
00:46:41,227 --> 00:46:45,272
لإخفاء حقيقتنا القاسية في راحة الهروب

541
00:46:47,399 --> 00:46:49,068
في النهاية...

542
00:46:49,276 --> 00:46:53,280
أليس لهذا السبب نحيط أنفسنا
بالكثير من الشاشات؟

543
00:46:54,907 --> 00:46:57,618
لنتمكن من تفادي الرؤية

544
00:46:57,785 --> 00:46:59,537
ونتجنب بعضنا بعضاً

545
00:46:59,703 --> 00:47:03,290
لا أعتقد أنني جاهز للتكلم عن الأمر بعد

546
00:47:03,457 --> 00:47:05,584
لنتمكن من تجنّب الحقيقة

547
00:47:08,212 --> 00:47:11,215
أنا آسف على عدم إخبارك كل شيء

548
00:47:11,423 --> 00:47:12,508
"ليس مخرجاً"

549
00:47:12,675 --> 00:47:16,011
لكن أحتاج إلى ذلك لأتحسّن

550
00:47:19,640 --> 00:47:21,892
لا تبقَ غاضباً لوقت طويل رجاءً

551
00:47:22,059 --> 00:47:25,062
ستكون هذه آخر مرة أخفي فيها أشياء عنك

552
00:47:25,229 --> 00:47:26,230
أعدك!

553
00:47:46,917 --> 00:47:49,044
أعرف في ما تفكر

554
00:47:49,837 --> 00:47:51,505
ولم أكذب عليك

555
00:47:52,506 --> 00:47:54,508
أراك في الصباح

556
00:47:54,675 --> 00:47:56,135
حصل كل ذلك فعلاً

557
00:47:56,760 --> 00:47:59,555
كانت هذه طريقة للتعامل مع ذلك

558
00:47:59,722 --> 00:48:04,476
لكن أودّ أن يثق أحدنا بالآخر مجدداً

559
00:48:04,643 --> 00:48:06,812
لنتصافح على ذلك

560
00:48:37,760 --> 00:48:39,762
تـرجمة:
محمد غدار

