﻿1
00:00:06,768 --> 00:00:08,145
في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,353 --> 00:00:10,939
كلّ علاقة عبارة عن تصارع قوى
فبعضنا يلزمه الخضوع للسيطرة

3
00:00:11,106 --> 00:00:14,276
لماذا أصغيت إليّ أوّلاً؟
أردت أن أتبع خطاك

4
00:00:14,443 --> 00:00:15,652
لا أريد أن أكون قائداً

5
00:00:15,819 --> 00:00:18,697
أريد تغيير منصبي
إلى قسم إدارة المخاطر

6
00:00:18,864 --> 00:00:21,700
إذا سحبنا قضايا مهمّة مثل (واشنطن تاونشيب)

7
00:00:21,867 --> 00:00:25,287
- لا يسعنا فعل الكثير اليوم
- إقفال المصنع ليس مطروحاً

8
00:00:25,454 --> 00:00:27,873
يضغطون عليّ حتى أستقيل
ولا أتلقّى أي مساعدة

9
00:00:28,081 --> 00:00:30,042
- ماذا قلت اسمك؟
أنا (أولي)

10
00:00:30,208 --> 00:00:33,378
هذا (رابر داكي)
سيسحب كلمات السرّ المخفيّة كلّها

11
00:00:33,545 --> 00:00:36,548
فنحصل على كلّ رسالة إلكترونية
ونصّ ومستند

12
00:00:36,715 --> 00:00:38,008
تعرّضتم للقرصنة للتوّ

13
00:00:39,426 --> 00:00:42,721
ما هذه الضجّة؟ الشريط تالف
خذ شريطاً آخر

14
00:00:42,888 --> 00:00:45,515
لا تتقبّلون أنّنا ربما أفسدنا الأمور

15
00:00:45,682 --> 00:00:48,101
من يعلم أيّهم بانتظاركم في المنزل؟

16
00:00:48,268 --> 00:00:49,561
جيش أسود، المباحث، شرطة

17
00:00:49,728 --> 00:00:52,314
قرصن حاسوبي وأضيفي أنه سرق كلبي

18
00:00:52,481 --> 00:00:55,359
- هذا يثبت أنّه الفاعل
- أين أنت حالياً برأيك؟

19
00:00:55,525 --> 00:00:58,362
- ماذا تعنين؟
- لم تبق مع والدتك

20
00:01:03,075 --> 00:01:06,995
لطالما قال الناس لي إنّ النضوج
لا يتعلّق بالوجهة مطلقاً

21
00:01:07,162 --> 00:01:08,163
(4 إي)

22
00:01:09,498 --> 00:01:11,333
بل بالمشوار

23
00:01:12,834 --> 00:01:16,546
لكن ماذا لو كنت الوجهة بذاتك؟

24
00:01:16,713 --> 00:01:19,841
(أليوت ألدرسون)، هل أنت (أليوت ألدرسون)؟

25
00:01:22,344 --> 00:01:25,680
سيّد (ألدرسون)، أنت موقوف بتهمة
استعمال حاسوب بدون إذن...

26
00:01:25,847 --> 00:01:28,308
... وانتهاك خصوصية حاسوب
وارتكاب سرقة كبرى

27
00:01:28,475 --> 00:01:35,273
خذوا الحواسيب والأقراص الصلبة
وأدوات تخزين المعلومات وأي شريط رقمي آخر

28
00:01:35,732 --> 00:01:37,067
وفتّشوا في كلّ مكان

29
00:01:39,319 --> 00:01:43,240
واطلبوا جمعية الرفق بالحيوان للكلب
هيا بنا، هيا بنا

30
00:01:46,284 --> 00:01:48,620
ارفع ذراعيك، باعد بين ساقيك

31
00:01:58,338 --> 00:01:59,965
ضع إبهامك الأيسر على الجهاز

32
00:02:03,260 --> 00:02:05,595
- هل تفكّر في الانتحار؟
- لا

33
00:02:07,013 --> 00:02:10,058
- هل تدمن المخدرات؟
- لا

34
00:02:12,269 --> 00:02:15,147
- هل تتناول أدوية؟
- لا

35
00:02:16,481 --> 00:02:19,317
- كيف تشعر الآن؟
- يخالجني شعور رائع

36
00:02:21,361 --> 00:02:25,073
كلّمت الادّعاء
ويمكننا تخفيف اتّهامات القرصنة

37
00:02:25,240 --> 00:02:28,535
لكنّ تهمة السرقة أكثر صعوبة

38
00:02:28,702 --> 00:02:32,497
فالمدّعي مستاء للغاية على الكلب
لكنّ التفاوض وارد

39
00:02:35,083 --> 00:02:37,085
هل سمعت كلامي؟

40
00:02:38,295 --> 00:02:40,755
لمّا يسألك القاضي عن جواب

41
00:02:41,298 --> 00:02:44,301
ستقول: "غير مذنب"

42
00:02:44,926 --> 00:02:46,386
فهمت؟

43
00:02:50,140 --> 00:02:53,602
في قضية الشعب مقابل (ألدرسون)
ما هو جواب المدّعى عليه؟

44
00:03:01,443 --> 00:03:02,444
مذنب

45
00:03:04,112 --> 00:03:06,198
أهذا مزاح؟

46
00:03:07,407 --> 00:03:11,495
تدرك سيّد (ألدرسون)
أنّ كلب السيّد (ليني شانون)...

47
00:03:11,661 --> 00:03:14,748
... كلب غالي الثمن يبلغ 1200 دولار؟

48
00:03:14,956 --> 00:03:16,625
يعني هذا أنّ سرقتك جريمة

49
00:03:23,840 --> 00:03:29,095
ليظهر السجلّ أنّ السيّد (ألدرسون) أومأ برأسه
صعوداً ونزولاً بمعنى "نعم"

50
00:03:29,262 --> 00:03:32,432
هل تعترف أنّك قرصنت
بريد السيّد (شانون) الإلكتروني

51
00:03:32,599 --> 00:03:34,309
ووسائطه الاجتماعية وأرصدته المصرفية

52
00:03:34,476 --> 00:03:37,312
ما يدينك بتهمتي قرصنة الحاسوب؟

53
00:03:43,318 --> 00:03:44,819
ليظهر السجلّ مجدّداً...

54
00:03:44,986 --> 00:03:48,740
... أنّ السيّد (ألدرسون) أومأ برأسه
صعوداً ونزولاً بمعنى "نعم"

55
00:03:48,907 --> 00:03:52,911
هل تدرك خطورة هذه الاتّهامات؟
سنحكم عليك بالسجن

56
00:03:53,078 --> 00:03:55,080
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

57
00:03:57,040 --> 00:03:58,333
نعم

58
00:03:59,626 --> 00:04:01,711
- وأجيب بالذنب
- هل تجيب بذلك...

59
00:04:01,878 --> 00:04:03,672
... بكامل إرادتك وعقلك؟

60
00:04:03,838 --> 00:04:06,216
لا، لا، الرجل مجنون

61
00:04:07,467 --> 00:04:08,760
نعم

62
00:04:12,180 --> 00:04:15,475
أصرّح سيّد (ألدرسون) أنّك مذنب
بقرصنة الحاسوب...

63
00:04:15,642 --> 00:04:18,603
... وانتهاك خصوصية حاسوب
وارتكاب سرقة كبرى من الدرجة الرابعة

64
00:04:18,770 --> 00:04:21,982
وأحكم عليك بموجب ذلك بالسجن
18 شهراً في سجن المقاطعة

65
00:04:22,148 --> 00:04:23,984
الوداع يا سافل

66
00:04:32,534 --> 00:04:35,829
- أهذه أوّل مرّة تدخل السجن؟
- نعم

67
00:04:35,996 --> 00:04:38,039
هل تنوي أذيّة نفسك؟

68
00:04:38,206 --> 00:04:40,000
- لا
- اجلس

69
00:04:41,501 --> 00:04:42,961
لا تتحرّك

70
00:04:44,045 --> 00:04:46,047
ضع ذقنك في الوسط

71
00:04:46,881 --> 00:04:48,133
لا تتحرّك

72
00:04:49,676 --> 00:04:51,094
الجهة اليمنى

73
00:04:58,476 --> 00:04:59,811
حسناً، هيا بنا

74
00:05:08,194 --> 00:05:09,863
مرّ عليّ في الـ 3

75
00:05:13,116 --> 00:05:16,995
- مشاكل مع (أر تي) مجدّداً
- نعم حضرة المدير

76
00:05:23,918 --> 00:05:25,962
هيا، اخلع ملابسك

77
00:05:39,017 --> 00:05:41,645
هيا، اخلع ملابسك بسرعة
هيا بنا

78
00:05:41,811 --> 00:05:42,854
اخلع ملابسك

79
00:05:45,315 --> 00:05:47,025
قرفص واستدر

80
00:05:47,192 --> 00:05:49,611
دعني أرى كعبي قدميك، القدم اليسرى

81
00:05:49,778 --> 00:05:53,490
انحن وافتح ردفيك، انحن، افتحهما

82
00:05:59,245 --> 00:06:03,458
اقرأ الورقة وأكّد أنّ هذه المقتنيات مقتنياتك
ووقّع عليها

83
00:06:04,250 --> 00:06:07,420
(غونزاليس) السريع، مذهل فعلاً

84
00:06:07,587 --> 00:06:12,842
موقوف ومستدعى إلى المحكمة
ومدان في 24 ساعة

85
00:06:13,009 --> 00:06:15,512
سمعنا عنك يا رجل

86
00:06:15,804 --> 00:06:21,518
أنت في الواقع المذنب الوحيد في السجن
أتعلم هذا؟

87
00:06:22,352 --> 00:06:26,564
اسمي (ليون)، لا بأس

88
00:06:26,773 --> 00:06:30,902
خير لك أن تتعلّم باكراً
فلن ترغب في البقاء وحيداً في مكان مماثل

89
00:06:31,069 --> 00:06:35,782
اسمع، سأخبرك عن وقائع السجن
السرّ في الروتين

90
00:06:35,949 --> 00:06:39,160
خير لك أن تجد روتينك أيّاً كان وتتقيّد به

91
00:06:39,327 --> 00:06:43,498
في الصباح، نأكل
وبعد الظهر، نلعب الكرة في الملعب

92
00:06:43,665 --> 00:06:46,501
وفي المساء، أشاهد التلفاز

93
00:06:46,710 --> 00:06:52,549
ينضمّ البعض إلى مجموعات كنسية أو تُعنى بكحوليين
مجهولين أما أنا فيروقني الاحتفال وحدي

94
00:06:52,716 --> 00:06:55,176
- سلام يا أخي
- كيف الحال؟

95
00:06:56,386 --> 00:06:58,513
لا نستعمل الإنترنت هنا

96
00:06:58,680 --> 00:07:01,766
لكنّ أفضل المتاح
هو التفتيش في صناديق المكتبة...

97
00:07:01,933 --> 00:07:06,438
... المليئة بأقراص مدمجة قديمة مرمية
أتفهم قصدي؟

98
00:07:06,604 --> 00:07:09,149
أشقّ طريقي الآن عبر التسعينيات

99
00:07:09,315 --> 00:07:12,193
وكدت أنتهي من فيلم "مجنون بحبّك"

100
00:07:12,861 --> 00:07:17,365
لا يلقى بطلي المفضّل (بول رايزر)
التقدير الذي يستحقه

101
00:07:17,532 --> 00:07:21,494
فالرجل مذهل واستثنائي

102
00:07:22,537 --> 00:07:25,498
أظنّني سأتفرّج على (ساينفيلد) لاحقاً
سمعت أنّه ممتع

103
00:07:25,665 --> 00:07:29,127
"ليقصد الحرس جميعاً
مربّع الزنزانات (جاي) فوراً"

104
00:07:29,335 --> 00:07:31,504
تبدو متوتّراً

105
00:07:31,796 --> 00:07:33,131
لا تتوتّر

106
00:07:34,090 --> 00:07:35,842
بل تصرّف على طبيعتك

107
00:07:36,009 --> 00:07:40,054
أعني أنّ رابطاً متيناً يجمعنا كما أرى

108
00:07:40,221 --> 00:07:44,017
وإذا تلازمنا، ستكون الأمور بخير

109
00:07:47,145 --> 00:07:49,105
هذه (كارلا) المتقيّدة

110
00:07:49,272 --> 00:07:53,818
إذا كنت مهووساً بإشعال النار
اعلم أنّ المتحوّلة جنسياً طلبك

111
00:07:54,068 --> 00:07:57,322
هل تفهمني؟ لا على الأرجح

112
00:08:02,994 --> 00:08:05,830
ومهما تفعل...

113
00:08:06,915 --> 00:08:11,377
... ابتعد عن هذه المجموعة المتطرّفة يا رجل

114
00:08:16,841 --> 00:08:18,551
لا تكثر الكلام، صحيح؟

115
00:08:20,762 --> 00:08:22,096
لا

116
00:08:22,263 --> 00:08:23,389
لا بأس يا رجل

117
00:08:23,556 --> 00:08:26,810
سأزوّدك بأي شيء قد تحتاج إليه

118
00:08:26,976 --> 00:08:29,103
فبوسعي أن أجد أي شيء

119
00:08:29,270 --> 00:08:30,271
أي شيء

120
00:08:30,438 --> 00:08:33,858
سجائر وأقراص وأدوات عنيفة

121
00:08:34,025 --> 00:08:37,612
وموادّ إباحية وموادّ إباحية عن طاعنة في السنّ

122
00:08:38,363 --> 00:08:40,198
تروق البعض هذه الأمور

123
00:08:40,365 --> 00:08:41,991
مواد إباحية عن مثليي الجنس

124
00:08:42,158 --> 00:08:45,286
لا أدين أحداً يا رجل فاطلب ما تشاء

125
00:08:52,085 --> 00:08:54,379
هل تأتيني بدفتر ملاحظات؟

126
00:09:17,902 --> 00:09:19,612
أراك في الصباح

127
00:09:36,921 --> 00:09:38,756
الأحداث وقعت على هذا النحو

128
00:09:38,923 --> 00:09:40,758
وهذا جلّ الفائت

129
00:09:40,925 --> 00:09:42,886
هذا كلّ شيء

130
00:09:52,729 --> 00:09:55,064
معك المقتنيات التي جئت بها؟

131
00:09:58,318 --> 00:10:00,361
وقّع هنا مؤكّداً على ذلك

132
00:10:07,577 --> 00:10:11,205
هذا تقرير إطلاق سراحك
واستمارة إخلاء السبيل الباكر

133
00:10:11,372 --> 00:10:13,166
أعط الحرس على الباب إيّاه

134
00:10:16,669 --> 00:10:19,172
اشكر القرصنة على تلك الرسالة

135
00:10:19,797 --> 00:10:22,550
فلم يسبق أن أطلقت سراح
هذا العدد من المجرمين غير العنفاء قط

136
00:10:22,717 --> 00:10:26,554
هذا يعبث بالاقتصاد ويؤثّر في ميزانية السجن أيضاً

137
00:10:26,721 --> 00:10:29,015
حالفك الحظ فلا تفسد الأمور

138
00:10:32,352 --> 00:10:33,853
"بطاقة ائتمانية
(أليوت ألدرسون)"

139
00:10:34,687 --> 00:10:36,731
لا قيمة للبطاقة في الخارج الآن

140
00:10:36,898 --> 00:10:40,193
هل تريدها لأسباب عاطفية أو أرميها؟

141
00:10:41,194 --> 00:10:42,236
ارمِها

142
00:10:45,865 --> 00:10:49,285
(إينيت 5)، العودة إلى الحياة الطبيعية

143
00:10:53,623 --> 00:10:58,795
هل العودة متاحة بعد 86 يوماً
في صندوق بحجم 2 ضرب 3 أمتار؟

144
00:11:28,491 --> 00:11:31,995
المفروض أن يأتي (إينيت 5) باللون والصوت

145
00:11:34,664 --> 00:11:37,792
لكنّ العالم بدلاً من ذلك رمادي وساكت

146
00:12:42,940 --> 00:12:45,193
مكتب (جوزف غرين)، معك (مونيكا)

147
00:12:45,359 --> 00:12:48,905
مرحباً (مونيكا)، أنا شريكة ثانوية
في مكتب (جونسون، ليرنر، كارلين)

148
00:12:49,072 --> 00:12:53,034
في حوزتي مستندات حسّاسة للسيّد (غرين)
بشأن قضية مياه (فلينت)

149
00:12:53,201 --> 00:12:54,202
أرسليها...

150
00:12:54,368 --> 00:12:58,247
- ... وسأحرص على أن أعطيه إياها
- أنا في الدور السفلي الآن

151
00:12:58,414 --> 00:13:00,333
عظيم، اتركيها في مكتب الاستقبال

152
00:13:00,500 --> 00:13:03,544
آسفة، قيل لي إنّ المستندات حسّاسة للغاية

153
00:13:03,753 --> 00:13:07,715
ويجب أن يستلمها مباشرة السيّد (غرين)
أو أنت

154
00:13:07,882 --> 00:13:09,759
آسفة، لا أستطيع أن أترك مكتبي

155
00:13:09,926 --> 00:13:14,305
لكنّ السيّد (غرين) خارج المكتب حتى الـ 2
لذا لن يقرأها فوراً بأي حال

156
00:13:14,472 --> 00:13:16,557
لأتيتك بها بنفسي...

157
00:13:16,724 --> 00:13:19,894
... لكنّ الأمن في الدور السفلي مشدّد
هلا تنزلين رجاء؟

158
00:13:22,814 --> 00:13:25,108
حسناً، سأنزل

159
00:14:11,154 --> 00:14:12,363
مرحباً

160
00:14:19,537 --> 00:14:20,872
(مونيكا)

161
00:14:23,207 --> 00:14:26,419
قولي لـ(جو) أن يتّصل بي عند عودته
من الغداء

162
00:14:27,712 --> 00:14:28,880
طبعاً

163
00:14:47,190 --> 00:14:48,482
"(أنجيلا موس)
مديرة المخاطر"

164
00:15:20,556 --> 00:15:22,058
"(جوزف غرين)"

165
00:15:23,976 --> 00:15:25,728
"الخروج"

166
00:15:27,355 --> 00:15:29,523
"(جوزف غرين)، الدخول إلى:
(إي كورب يو أس آي)"

167
00:15:44,205 --> 00:15:45,164
"ناشط، مؤرشف"

168
00:15:45,331 --> 00:15:46,707
"تلوّث مياه (فلينت)"

169
00:15:48,918 --> 00:15:50,086
"تسرّب (واشنطن تاونشيب)"

170
00:15:51,379 --> 00:15:54,257
"إفادات محلّية، إيداعات، تلوّث..."

171
00:16:02,181 --> 00:16:03,891
"نسخ الاحتياطي في (يو أس بي)، لصق"

172
00:16:04,058 --> 00:16:06,102
"من: (واشنطن تاونشيب)
إلى (واشنطن تاونشيب)

173
00:16:09,814 --> 00:16:11,816
الباقي: حوالى 4 دقائق"

174
00:16:26,914 --> 00:16:28,332
بسرعة

175
00:16:31,502 --> 00:16:33,254
قرصنت وسيطي في (الجيش الأسود)

176
00:16:33,462 --> 00:16:37,008
ووجدت أرشيفاً ولقطات من الشاشة
عن دردشاته معهم عبر (آي آر سي)

177
00:16:37,174 --> 00:16:40,511
شيء يدعى "المرحلة 2" على علاقة بـ (فامتوسيل)

178
00:16:40,678 --> 00:16:43,806
حاولت إطلاع (ترنت) و(موبلي)
على ذلك لكن لم أستطع الاتّصال بأي منهما

179
00:16:43,973 --> 00:16:46,434
اتّصلت وتركت رسائل
وراجعت الأوكار المعتادة

180
00:16:46,600 --> 00:16:48,394
لكنّ الاثنين غائبان عن الأنظار

181
00:16:48,561 --> 00:16:50,229
والدا (ترنت) في حالة يرثى لها

182
00:16:51,731 --> 00:16:54,483
رفعا تقريراً عن اختفائه

183
00:16:55,109 --> 00:16:59,405
بين اختفائهما وأرشيف القناة
تراني مصابة بالذعر

184
00:16:59,572 --> 00:17:01,574
أظنّ أنّ (الجيش الأسود)
يقوم بحملة تنظيف

185
00:17:01,741 --> 00:17:05,619
ينافي هذا المنطق
وأظنّهما خلف إخلاء سبيلي باكراً

186
00:17:06,746 --> 00:17:09,373
يجب أن نكلّم وسيطك

187
00:17:11,208 --> 00:17:15,212
لسنا حالياً على توافق

188
00:17:15,421 --> 00:17:19,258
لا يهمّ، لا يمكنهم فعل هذا

189
00:17:19,425 --> 00:17:21,302
فهذا ليس جزءاً من الاتفاق

190
00:17:24,930 --> 00:17:25,973
لنواصل التحرّك

191
00:17:31,645 --> 00:17:33,981
نخرج عبر القبو وسأستعمل الباب الجانبي

192
00:17:34,148 --> 00:17:36,108
- ونلتقي في (ذي سيفن)
- ليس بعد

193
00:17:36,942 --> 00:17:38,861
سأقابلها

194
00:17:40,112 --> 00:17:43,449
ماذا تعني؟
حسبت أنّ المقصود فقدان أثرها

195
00:17:43,616 --> 00:17:46,369
هل ستذهب وتراها فعلاً (أليوت)؟

196
00:17:47,119 --> 00:17:50,289
يجب أن نتكلّم جدّياً فالوضع ينهار

197
00:17:50,456 --> 00:17:52,875
أريد أن أفعل هذا

198
00:17:55,920 --> 00:17:57,463
حسناً

199
00:17:58,714 --> 00:18:02,093
حسناً لكن أسرع، سأنتظر على الدرج

200
00:18:17,900 --> 00:18:19,568
أمي؟

201
00:18:29,912 --> 00:18:31,247
هل يعتنون بك؟

202
00:18:33,833 --> 00:18:35,000
تبدو الغرفة جميلة

203
00:18:39,130 --> 00:18:42,466
سأرى إذا بوسعهم تصليح الساعة
تبدو مكسورة

204
00:18:47,346 --> 00:18:48,347
كيف حالك؟

205
00:18:57,398 --> 00:19:01,193
وقعت أحداث كثيرة منذ رأيتك آخر مرّة

206
00:19:01,444 --> 00:19:03,028
ومررت بظرف عصيب فعلاً

207
00:19:06,407 --> 00:19:10,202
بأي حال، أردت أن أشكرك

208
00:19:13,914 --> 00:19:17,042
ساعدتني على الصمود في الشهرين الأخيرين

209
00:19:19,170 --> 00:19:22,298
وما كنت نجوت بدونك

210
00:19:36,020 --> 00:19:37,313
حسناً

211
00:19:45,863 --> 00:19:47,364
اعتني بنفسك

212
00:19:57,374 --> 00:19:58,375
"(لستر مور)"

213
00:20:01,587 --> 00:20:02,671
أطلق سراحه

214
00:20:06,050 --> 00:20:08,344
ليس بعد

215
00:20:10,387 --> 00:20:11,847
لكنّنا سنتأخر

216
00:20:12,139 --> 00:20:14,225
هذا مهمّ

217
00:20:18,729 --> 00:20:21,398
هل تعرف هويّة المتوفّي؟

218
00:20:22,399 --> 00:20:30,407
رئيس (إي كورب) التنفيذي السابق
شغل المنصب من 1986 حتى وفاته في 1995

219
00:20:31,450 --> 00:20:37,456
هل تعرف كيف حدث أنّه مدفون مترين
تحت أقدامنا؟

220
00:20:37,998 --> 00:20:40,292
تحطّم طائرة كما أظنّ

221
00:20:41,335 --> 00:20:44,004
ماذا قلت لك عن استخدام هذه الكلمة؟

222
00:20:45,381 --> 00:20:48,425
تحطّم طائرة، ما هي الدلالة؟

223
00:20:48,968 --> 00:20:54,223
كان سينهي مشروعي إثر فضيحة

224
00:20:54,723 --> 00:21:00,354
إنّما بدلاً من ذلك، يتواجد في مكانه
وبقي مشروعي حيّاً

225
00:21:12,783 --> 00:21:16,954
وأميل الآن إلى اتّخاذ الإجراء نفسه
الذي اتّخذته آنذاك

226
00:21:18,581 --> 00:21:21,083
المفروض أن يتّسم (إينيت 5) بالبساطة

227
00:21:21,250 --> 00:21:22,876
ويمثّل بداية جديدة

228
00:21:23,043 --> 00:21:24,670
ويجدّد الصلات

229
00:21:25,838 --> 00:21:29,383
قد تكون هذه اللحظة
أوّل لحظة طبيعية حقيقية

230
00:21:29,592 --> 00:21:31,135
التبوّل على انفراد

231
00:21:31,302 --> 00:21:34,471
ضربتني على وجهي بمضرب

232
00:21:34,638 --> 00:21:36,223
شكراً لله أنّني لم أحتج إلى قطب

233
00:21:36,390 --> 00:21:37,975
كان الحريّ بي أن أقوّي ضربتي

234
00:21:38,142 --> 00:21:40,561
تناقشنا في المسألة في الأسابيع الـ 3 الأخيرة

235
00:21:40,728 --> 00:21:43,022
وأطلعتك على كلّ حديث عبر (آي آر سي)

236
00:21:43,188 --> 00:21:44,773
لن أترك الموضوع وشأنه

237
00:21:44,940 --> 00:21:48,277
لماذا ترسل صوراً عنّي
فيما أنام إلى (الجيش الأسود)؟

238
00:21:48,444 --> 00:21:50,070
كم مرّة أكرّر عليك؟

239
00:21:50,237 --> 00:21:51,947
إذا عرفوا أنّك معي، ستبقين سالمة

240
00:21:52,114 --> 00:21:53,365
كنت أحاول حمايتك

241
00:21:53,532 --> 00:21:55,367
لماذا تتكلّم إذاً عن المرحلة 2...

242
00:21:55,534 --> 00:21:57,077
... وماذا فعلتم بـ(فامتوسيل)؟

243
00:21:57,244 --> 00:21:58,412
كرّرنا هذا الحديث مراراً

244
00:21:58,621 --> 00:22:00,956
- أنت سافل...
- خير لكما أن تهدآ

245
00:22:05,294 --> 00:22:08,505
نعم، أثارت هذه المسألة المتاعب فعلياً

246
00:22:08,672 --> 00:22:10,132
إليك ما سنفعله

247
00:22:12,426 --> 00:22:15,012
حسناً، لنهدأ جميعاً ونفكّر

248
00:22:18,849 --> 00:22:20,976
سنستقرّ هنا...

249
00:22:21,143 --> 00:22:22,478
... ونسترخي...

250
00:22:24,313 --> 00:22:25,606
(أليوت)؟

251
00:22:29,860 --> 00:22:32,029
مرحباً (أليوت)، هل أنت بخير؟

252
00:22:38,410 --> 00:22:39,870
(أليوت)

253
00:22:40,037 --> 00:22:42,373
عد إلى الواقع

254
00:22:43,040 --> 00:22:45,751
حسبتك أردت أن نجد (موبلي) و(ترانتون)

255
00:22:52,549 --> 00:22:53,842
نعم

256
00:22:54,343 --> 00:22:55,844
نعم

257
00:22:58,305 --> 00:23:01,183
يجب أن نعرف مصيرهما، صحيح؟

258
00:23:02,434 --> 00:23:05,604
لا أستطيع مجاراتكما في ذلك
فأنا أخاطر بحياتي لمساعدتكما

259
00:23:05,771 --> 00:23:09,483
- لن أفعل هذا
- أنت وسيط مع (الجيش الأسود)، عندك طرف اتّصال؟

260
00:23:09,650 --> 00:23:10,651
يجب ذلك

261
00:23:15,406 --> 00:23:18,659
إذا اكتشفوا تورّطي، سيقتلونني

262
00:23:18,826 --> 00:23:20,577
مفهوم؟ سأصبح المفقود التالي

263
00:23:20,744 --> 00:23:24,498
إنّما لن يتساءل أحد عن مصيري

264
00:23:29,420 --> 00:23:31,797
خير لك أن يُعوّل عليك أكثر من أختك

265
00:23:43,851 --> 00:23:47,020
ماذا حدث للتوّ بحق الجحيم؟

266
00:23:47,980 --> 00:23:50,524
كنت سأطرح عليك السؤال نفسه

267
00:23:52,776 --> 00:23:54,570
لماذا كنت تحدّثهما؟

268
00:23:55,821 --> 00:23:57,072
عمّ تتكلّم؟

269
00:23:58,282 --> 00:24:00,075
في لحظة، كان كلّ شيء طبيعياً

270
00:24:00,242 --> 00:24:02,369
ثمّ توقفت عن التجاوب فجأة

271
00:24:02,536 --> 00:24:06,415
قل إنّك انغلقت على نفسك
فكان عليّ الكلام

272
00:24:09,835 --> 00:24:13,005
مؤسف للغاية أنّ بلادك وشركتك...

273
00:24:13,172 --> 00:24:16,258
... مرّت بهذه المصاعب في الأسابيع الأخيرة

274
00:24:17,551 --> 00:24:18,844
نعم

275
00:24:19,553 --> 00:24:22,973
تسلسل أحداث مؤسفة

276
00:24:23,140 --> 00:24:25,392
يكاد يبدو توقيتها مقصوداً

277
00:24:26,143 --> 00:24:28,395
تردنا معاً من حسن الحظ أخبار طيّبة

278
00:24:28,562 --> 00:24:34,276
حقق مشروعك الصغير نتائج ممتازة
فاقت توقّعاتك

279
00:24:34,443 --> 00:24:37,112
وأقرّ بأنّها فاجأتني

280
00:24:37,279 --> 00:24:40,783
حسن أنّها في النهاية فعلت الصواب

281
00:24:41,658 --> 00:24:46,163
هذا محزن فعلاً، أتعلم؟
فأفعالها كلّها لن تهمّ أبداً

282
00:24:46,330 --> 00:24:49,875
فإخفاق الكفالة وضعني في موقف ذليل

283
00:24:50,042 --> 00:24:52,169
وفشلنا في اختبار الضغط المالي

284
00:24:52,336 --> 00:24:56,632
لذا لن نستطيع الاحتفاظ بمرافقنا كلّها

285
00:25:00,928 --> 00:25:03,847
اعتباراً من ظهر الجمعة هذا

286
00:25:04,014 --> 00:25:06,725
يؤسفني القول إنّ مصنع (واشنطن تاونشيب)...

287
00:25:06,892 --> 00:25:11,146
... سيقع تحت سيطرة الحكومة الفدرالية

288
00:25:13,065 --> 00:25:16,360
في حين أنّني حسبتنا نتقدّم

289
00:25:16,527 --> 00:25:20,030
إلّا أنّنا نتراجع خطوتين

290
00:25:20,197 --> 00:25:23,575
تذكّرني أفعالك بسلفك (فيليب)

291
00:25:23,742 --> 00:25:27,704
ها قد أتى التهديد بالموت المبطّن

292
00:25:29,164 --> 00:25:31,416
تريد أن تحاول معي؟

293
00:25:32,042 --> 00:25:34,044
تفضّل

294
00:25:34,795 --> 00:25:38,799
لكنّ تعيين رئيس تنفيذي جديد
لن يردع الحكومة الفدرالية...

295
00:25:38,966 --> 00:25:41,009
... عن الاستيلاء على المصنع

296
00:25:43,887 --> 00:25:46,932
سافرت 13 ساعة و35 دقيقة

297
00:25:47,099 --> 00:25:50,060
وإذا لكلامك قصد، حان وقت ذكره

298
00:25:50,853 --> 00:25:54,898
احتجت إلى مال الكفالة
وليس في حوزتي بعد الآن

299
00:25:55,065 --> 00:25:57,901
بفضل حادث إطلاق النار في (الصين)

300
00:25:58,068 --> 00:26:01,446
ماذا يلزمني الآن؟ المال النقدي

301
00:26:02,656 --> 00:26:04,199
الكثير منه

302
00:26:05,242 --> 00:26:08,203
أرى فكرة ترد فيها الحكومة الصينية...

303
00:26:08,370 --> 00:26:13,292
... تحاول توطيد مكانتها بصفتها
زعيمة القرن الـ 21 العالمية الجديدة

304
00:26:13,458 --> 00:26:16,962
فتقرض (إي كورب) المال الذي يلزمها...

305
00:26:18,422 --> 00:26:21,133
... بفائدة متدنّية...

306
00:26:22,134 --> 00:26:23,844
... ربما تبلغ الصفر...

307
00:26:24,970 --> 00:26:28,307
... بمثابة بادرة حسن نيّة
حيال الشعب الأميركي

308
00:26:28,473 --> 00:26:30,767
يمكنني بهذا المال إنقاذ مصنعك...

309
00:26:30,934 --> 00:26:33,228
... من مخالب الحكومة الفدرالية

310
00:26:33,395 --> 00:26:38,191
وأخيراً، لمّا تبدو (الصين) المسالمة
بشكل فاعلة خير...

311
00:26:38,358 --> 00:26:40,193
... إذاً...

312
00:26:41,236 --> 00:26:46,491
... سيسهّل هذا عليّ بلوغ المكتب الرئاسي

313
00:26:47,910 --> 00:26:51,496
ستسرّني العودة والتحدّث إلى الحكومة الصينية

314
00:26:51,663 --> 00:26:54,583
وأثق أنّها ستعرب عن موافقة تامّة

315
00:26:54,750 --> 00:26:59,838
- لكن إذا هدّدت مصنعي مرّة ثانية...
- ماذا؟ ماذا؟

316
00:27:02,382 --> 00:27:05,636
الخطوة الوحيدة الباقية في تلك الفكرة
هي حرب عالمية ثالثة

317
00:27:05,844 --> 00:27:08,263
أترى؟ أنا مرتزق

318
00:27:09,097 --> 00:27:10,849
لا ألعب وفق الشروط

319
00:27:11,016 --> 00:27:13,185
بل ألعب كما أشاء

320
00:27:14,061 --> 00:27:17,606
لمّا تتعامل مع مرتزق
ترمي اللباقات كلّها من النافذة

321
00:27:17,773 --> 00:27:22,235
فتفضّل إذاً وهدّد وراقب كما تشاء

322
00:27:22,402 --> 00:27:26,615
لن يحميك النظام بعد الآن صديقي

323
00:27:26,782 --> 00:27:30,285
وسأمطر عليكم بوابل الفوضى

324
00:27:31,119 --> 00:27:32,913
حتى لو أذاني ذلك

325
00:27:35,040 --> 00:27:40,671
لأنّني أفضّل أن أراك تخسر
على أن أرى نفسي أربح

326
00:27:47,302 --> 00:27:49,638
هذا جلّ الوقت المتاح لي

327
00:27:52,057 --> 00:27:55,268
في 9 مايو
قضينا على التكتّل الأكبر في العالم

328
00:27:56,269 --> 00:28:01,942
ونوينا جميعاً النيّة نفسها
أنا و(دارلين) و(موبلي) و(ترانتون) و(روميرو)

329
00:28:02,109 --> 00:28:03,527
تغيير العالم

330
00:28:03,694 --> 00:28:07,698
لكنّ لاعباً آخر دخل على الخط:
(الجيش الأسود)

331
00:28:07,864 --> 00:28:10,492
لم نكتشف قط نواياه

332
00:28:13,620 --> 00:28:15,580
هاتف (بوني اكسبرس بون)

333
00:28:15,747 --> 00:28:19,751
هاتف محمّل بـ 103 أداة
من شبكات مراقبة ومهاجمة

334
00:28:19,918 --> 00:28:22,921
جهاز يحلم به كلّ مختبر اختراق ومقرصن

335
00:28:23,588 --> 00:28:25,257
اسمه (شون)

336
00:28:25,424 --> 00:28:29,636
والمسؤول عن (شون) هو "الوردة البيضاء"
الذي ساعدنا على القضاء على (إيفل كورب)

337
00:28:29,845 --> 00:28:32,931
أراد (شون) وجماعته (فامتوسيل)

338
00:28:33,098 --> 00:28:35,267
وأجهل السبب

339
00:28:35,434 --> 00:28:37,352
لكنّنا سنعرف كلّ شيء قريباً

340
00:28:37,978 --> 00:28:40,188
فنحن نقرصن حاسوب (شون)

341
00:28:40,814 --> 00:28:41,940
شيء ما مريب

342
00:28:44,401 --> 00:28:48,321
يساورني شعور مزعج
قل إنّ درجة الحرارة عالية

343
00:28:51,700 --> 00:28:52,868
سنكون بخير

344
00:28:53,035 --> 00:28:55,245
"استعمال مفتاح لتحميل الفيروس: اكتمل"

345
00:28:55,412 --> 00:28:56,913
فتحت صلة بالحاسوب

346
00:29:01,084 --> 00:29:04,671
- تحديد موعد لقاء (شون)
- مهلاً! لا، لا

347
00:29:04,838 --> 00:29:08,467
- حسبت أنّنا نعمل من هنا
- هذا يشغّل مذياع هاتفه فحسب

348
00:29:08,633 --> 00:29:12,012
- سأسألهم عن المرحلة 2
- ماذا؟

349
00:29:12,220 --> 00:29:16,475
حتى إذا لم يخبروني شيئاً
سأحملهم على الحديث عنها على الأقلّ

350
00:29:16,641 --> 00:29:18,351
- رباه!
- هذا جلّ المطلوب الآن

351
00:29:18,518 --> 00:29:20,896
رباه! أنت وأختك سواسية

352
00:29:21,063 --> 00:29:23,607
الرقم أوّلاً ثمّ اللقاء، لا يردعك رادع

353
00:29:23,774 --> 00:29:26,276
لن أشترك في ذلك
فهؤلاء الرجال لن يترددوا...

354
00:29:26,443 --> 00:29:28,028
... في قتلك فوراً

355
00:29:31,823 --> 00:29:35,494
ثق بي، عندي طريقة تحملهم على الكلام

356
00:29:35,660 --> 00:29:39,289
- اللعنة! أودّ أن ألتقيه
- لا، لن يلتقيك

357
00:29:39,456 --> 00:29:40,624
بل يلتقي السيّد (روبوت)

358
00:29:44,920 --> 00:29:46,129
ماذا قلت؟

359
00:29:48,882 --> 00:29:52,302
لا شيء، قصدت نفسي

360
00:29:53,553 --> 00:29:55,263
أنا، سيلتقيني

361
00:29:57,724 --> 00:30:00,060
شيء ما أصابنا

362
00:30:00,644 --> 00:30:02,479
لا يمكننا الإقدام على ذلك

363
00:30:04,356 --> 00:30:05,357
أتولّى المسألة

364
00:30:09,778 --> 00:30:12,072
"لجنة الرقابة النووية في (الولايات المتحدة)"

365
00:30:23,834 --> 00:30:27,420
هذه مسألة خطيرة، كيف حصلت...؟

366
00:30:27,587 --> 00:30:33,593
ما زالت مستويات السمّية
فوق المستوى القانوني، صحيح؟

367
00:30:38,932 --> 00:30:41,560
ما هو الإجراء التالي المتّبع في حالة مماثلة؟

368
00:30:43,770 --> 00:30:46,148
هذا يقع بالتأكيد في فئة ندعوها...

369
00:30:46,314 --> 00:30:49,901
... "خطر أساسي ومحدّد
على صحّة العموم وسلامتهم"

370
00:30:50,944 --> 00:30:54,906
تعلمين أنّ القانون يلزمنا بحماية سرّية هويتك

371
00:30:55,073 --> 00:30:58,160
تقاضي فاضح الأسرار المال
وارد في ظرف مماثل

372
00:31:00,120 --> 00:31:03,540
- سترغبين في توكيل محام
- لا أفشي الأسرار لقاء المال

373
00:31:03,707 --> 00:31:05,375
إنّما أريد التحرّك السريع

374
00:31:07,878 --> 00:31:11,131
سأنقل الملفّ إلى نائبة المدير

375
00:31:12,007 --> 00:31:15,218
- هل تمانعين البقاء قليلاً؟
- لا

376
00:32:33,004 --> 00:32:34,464
اسمع!

377
00:32:45,558 --> 00:32:47,477
اسمع! أنت!

378
00:32:49,312 --> 00:32:51,273
حسناً، بلغنا المحطّة

379
00:32:55,318 --> 00:32:57,070
هل أنت متوتّر يا رجل؟

380
00:32:57,237 --> 00:32:59,072
- لأنّك تواصل...
- لا، أنا...

381
00:32:59,322 --> 00:33:02,784
لا تهتمّ، أنا بخير

382
00:33:02,951 --> 00:33:05,662
"الاتّصال بجهاز الهدف السمعي
سمّاعة الرأس أو سواها"

383
00:33:05,829 --> 00:33:08,206
"الأمن من الاعتداء، ترجمة الصوت"

384
00:33:08,373 --> 00:33:10,125
نظرت إليّ من رأسي إلى قدميّ...

385
00:33:10,292 --> 00:33:16,214
... في ذلك الفندق
كانت الساقطة جاهزة لمعاشرتي

386
00:33:16,589 --> 00:33:19,134
ثمّ رأيت قدميها

387
00:33:19,301 --> 00:33:21,761
غريبتان للغاية

388
00:33:21,928 --> 00:33:25,890
5 أصابع بالطول نفسه تماماً

389
00:33:26,099 --> 00:33:28,101
لم أستطع استيعاب ذلك

390
00:33:28,518 --> 00:33:30,478
فمهما كانت مثيرة...

391
00:33:30,645 --> 00:33:34,649
تحليق طائرات بدون طيّار
في عاصمة هذه الأمّة العظيمة

392
00:33:34,816 --> 00:33:37,819
في الأثناء، أُمسك بالمباحث بالجرم المشهود...

393
00:33:37,986 --> 00:33:40,030
"عملية المباحث (بيرينستاين)"

394
00:33:40,196 --> 00:33:42,699
... تحاول العمل في مناطق رمادية قانونية

395
00:33:42,866 --> 00:33:45,577
فتتنصّت إلى المكالمات
وتقرأ الرسائل الإلكترونية

396
00:33:45,744 --> 00:33:50,707
تراقب المباحث 3 ملايين
من المواطنين الأبرياء بدون سبب

397
00:33:50,874 --> 00:33:53,209
ردّ الفعل السلبي؟

398
00:33:53,376 --> 00:33:55,003
يخلب العقل

399
00:33:55,170 --> 00:33:59,049
إذا لم تخف شيئاً، لماذا القلق؟

400
00:33:59,215 --> 00:34:01,092
لا سيّما من بعض المراقبة

401
00:34:01,760 --> 00:34:03,011
اللعنة!

402
00:34:03,178 --> 00:34:05,347
تساعد على القضاء على أسوأ مجرم
في العالم

403
00:34:05,555 --> 00:34:10,477
تريد المباحث القبض على الرجل
بأي وسيلة متاحة

404
00:34:11,978 --> 00:34:18,276
... رمز الرأسمالية عند باب (الكابيتول)

405
00:34:18,443 --> 00:34:22,280
هذا ليس تخريباً بل خطوة ظافرة يا قوم

406
00:34:22,447 --> 00:34:27,827
يريد (تايريل ويليك) أن نعرف
أنّ أمره لم ينته بعد

407
00:34:54,145 --> 00:34:56,648
ما الأمر؟

408
00:34:57,315 --> 00:34:58,983
قال إنّه يريد رؤيتك

409
00:35:07,033 --> 00:35:10,328
اللعنة! هيا بنا

410
00:35:15,250 --> 00:35:18,586
- لماذا ينصرفون؟
- لم يتوقّعوا حضورك

411
00:35:20,380 --> 00:35:22,257
انظروا إليّ!

412
00:35:30,765 --> 00:35:34,185
أخبروا "الوردة البيضاء"
بأنّني أستعلم عن ماهيّة المرحلة 2

413
00:36:13,933 --> 00:36:15,810
ثاني مرّة هذه الليلة

414
00:36:16,895 --> 00:36:18,021
تقنين الكهرباء

415
00:36:18,188 --> 00:36:21,733
نستعدّ له منذ إضراب (كومون إلكتريك)

416
00:36:21,900 --> 00:36:24,486
يؤسفني أنّني أبقيتك منتظرة
أنا نائبة المدير (فيلبس)

417
00:36:24,652 --> 00:36:26,863
- من مكتب التحقيقات
- مرحباً

418
00:36:27,655 --> 00:36:30,366
أخبرني (جيف) القليل عمّا أتيتنا به

419
00:36:30,783 --> 00:36:32,243
هلا ترافقينني؟

420
00:36:34,162 --> 00:36:37,415
أريد وزملائي طرح بعض الأسئلة عليك

421
00:36:37,540 --> 00:36:40,835
فنحن ممتنّون للمواطنين أمثالك

422
00:36:41,294 --> 00:36:42,337
شكراً

423
00:36:42,504 --> 00:36:47,717
تدهشني دوماً بطولات الناس العاديين

424
00:36:48,218 --> 00:36:51,679
هل قطعت المسافة كلّها من (نيويورك)
لهذا السبب فحسب؟

425
00:36:51,846 --> 00:36:54,599
أو تقطنين في (نيو جيرزي)؟

426
00:36:54,807 --> 00:36:58,478
عليّ على الأرجح أن أحصل
على معلومات عن معارفك منك

427
00:36:59,687 --> 00:37:04,526
- (جيف) وعد بإخفاء هويّتي
- ما هو فكرة جميلة بالتأكيد

428
00:37:04,692 --> 00:37:07,820
- هل سيحضر (جيف) الاجتماع؟
- أعرف، تبدو المسألة معقّدة

429
00:37:07,987 --> 00:37:10,156
لكنّ طريقة العمل هي أنّ اللجنة...

430
00:37:10,323 --> 00:37:13,076
... ستناقش المسألة معك بعد مراجعتها

431
00:37:13,952 --> 00:37:19,040
- جائز أنّني أسأت فهمك، أنت...
- تعملين في (إي كورب)، صحيح؟

432
00:37:21,292 --> 00:37:22,794
ماذا؟

433
00:37:24,754 --> 00:37:25,797
لم أقل هذا قط

434
00:37:26,422 --> 00:37:28,841
ما هو منصبك هناك؟ كلّما عرفنا...

435
00:37:29,008 --> 00:37:32,512
... عن أصول هذه المستندات
أسرعنا في معالجتها

436
00:37:37,141 --> 00:37:39,602
هل أستطيع استعادة ملفّاتي والقرص المدمج؟

437
00:37:39,769 --> 00:37:42,146
اجتزت هذه المسافة كلّها إلى هنا

438
00:37:42,313 --> 00:37:44,941
- فلا تتوقّفي الآن
- آسفة

439
00:37:45,733 --> 00:37:48,444
استغرقت هذه الرحلة وقتاً فاق توقّعاتي

440
00:37:48,611 --> 00:37:51,155
ولا يمكنني تفويت قطار العودة الأخير

441
00:37:51,322 --> 00:37:55,577
لكنّ زملائي في الغرفة الأخرى (أنجيلا)
يتوقون إلى التحدّث إليك

442
00:38:01,624 --> 00:38:03,334
لا، شكراً

443
00:38:03,918 --> 00:38:05,628
يجب أن أنصرف

444
00:38:19,017 --> 00:38:21,686
- كيف سارت الأمور؟
- كلّ شيء وفق المسار المطلوب

445
00:38:22,729 --> 00:38:24,272
عظيم

446
00:38:24,439 --> 00:38:27,525
- كانت الأضواء تومض
- نعم، مصابيح الشارع أيضاً

447
00:38:27,692 --> 00:38:29,485
بدأ تقنين الكهرباء

448
00:38:29,652 --> 00:38:31,821
يجب أن أكلّمك قليلاً

449
00:38:33,072 --> 00:38:35,658
تركت شريط (في أتش أس) التالف
في "البيت الذكي"

450
00:38:35,825 --> 00:38:37,327
أي شريط (في أتش أس)؟

451
00:38:37,493 --> 00:38:40,788
- شريط مجتمع (أف)
- اهدأي، هو في حوزتنا طبعاً

452
00:38:40,955 --> 00:38:44,000
- فقد أحسنّا إخلاء المكان
- لا، تركته، ليس هنا

453
00:38:44,167 --> 00:38:46,461
نظّفنا المنزل بأسره

454
00:38:46,628 --> 00:38:50,506
هل تذكر أنّك أخذته؟
أعرف أنّني لم آخذه

455
00:38:51,799 --> 00:38:54,844
- يجب أن نعود
- رباه! لا يمكننا أن نعود (دارلين)

456
00:38:55,011 --> 00:38:57,513
حدث هذا منذ شهر
ويجوز أنّ الشرطة اقتحمت المكان

457
00:38:57,680 --> 00:39:00,516
- تذكّرته الآن للتوّ؟
- لا يهمّ، يجب أن أذهب

458
00:39:00,725 --> 00:39:03,645
اللعنة! أقسم (دارلين)...

459
00:39:03,811 --> 00:39:06,189
لماذا تستعملين أشرطة (في أتش أس)
في المقام الأوّل؟

460
00:39:06,356 --> 00:39:07,607
لأنّها رائعة؟

461
00:39:07,774 --> 00:39:11,486
- في برنامج (فاينال كات) فلاتر كثيرة
- وجهي ماثل في الشريط

462
00:39:14,364 --> 00:39:16,991
حسناً لكنّني سأذهب بنفسي

463
00:39:17,158 --> 00:39:19,118
فالفدراليون يبحثون عنك لا عنّي

464
00:39:19,285 --> 00:39:21,162
أين هو؟

465
00:39:21,329 --> 00:39:25,416
أظنّني وضعته في مصباح (بويك)
في غرفة الجلوس

466
00:39:25,583 --> 00:39:28,961
- جائز أنّه وقع إلى الخلف
- حسناً

467
00:39:29,128 --> 00:39:30,463
اسمع

468
00:39:31,881 --> 00:39:33,466
شكراً

469
00:39:34,467 --> 00:39:35,927
فعلاً

470
00:39:52,777 --> 00:39:54,737
تبدو مرهقاً

471
00:39:59,534 --> 00:40:01,452
أنا متعب

472
00:40:04,205 --> 00:40:06,916
لازم المكان واخلد إلى النوم على الأريكة

473
00:40:07,875 --> 00:40:11,170
لا، أفضّل المنزل

474
00:40:12,296 --> 00:40:14,465
أشعر بتوعّك

475
00:40:15,049 --> 00:40:17,093
سيراقبونك

476
00:40:18,928 --> 00:40:20,888
ما هو سبب إضافي

477
00:40:21,889 --> 00:40:25,101
أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية

478
00:40:26,269 --> 00:40:27,854
وجهة نظر سديدة

479
00:40:28,563 --> 00:40:30,940
لكن افترض الأسوأ

480
00:40:32,150 --> 00:40:34,902
فمحتمل أنّ منزلك مدسوس بأدوات التنصّت

481
00:40:35,069 --> 00:40:36,946
توخّ الحرص عند عودتك إلى هنا

482
00:40:37,113 --> 00:40:38,781
سأسهر وأواصل الاستماع

483
00:41:16,027 --> 00:41:18,529
مرحباً، أحد المستأجرين أدخلني المبنى

484
00:41:19,530 --> 00:41:23,075
انظري ماذا أحمل لك، (نيتيرو) أثيرك
أتمانعين دخولي؟

485
00:41:24,952 --> 00:41:27,038
نعم في الواقع فأنا...

486
00:41:27,205 --> 00:41:30,458
لا تقلقي، تركت القيود في المنزل

487
00:41:33,628 --> 00:41:37,423
رباه!

488
00:41:37,590 --> 00:41:38,674
مكان جميل

489
00:41:40,426 --> 00:41:43,387
يحسنون الاعتناء بك هنا، صحيح؟

490
00:41:45,348 --> 00:41:46,432
مساكن (إي كورب)؟

491
00:42:02,448 --> 00:42:04,325
هل تعملين لحسابهم؟

492
00:42:07,912 --> 00:42:09,789
أعمل لحساب من؟ (أنجيلا)؟

493
00:42:13,125 --> 00:42:14,335
أريدك أن ترحلي

494
00:42:24,637 --> 00:42:26,472
حلمت حلماً...

495
00:42:27,223 --> 00:42:30,643
... ما هو نادر إذا تعرفينني

496
00:42:31,143 --> 00:42:33,396
كان جميلاً بداية

497
00:42:33,980 --> 00:42:35,523
ومثيراً

498
00:42:35,690 --> 00:42:37,650
رأيت امرأة جميلة...

499
00:42:38,985 --> 00:42:40,570
... حتى إنّها مثيرة

500
00:42:43,072 --> 00:42:46,200
ثمّ ظهر رجل وتدهورت أحداث الحلم سريعاً

501
00:42:47,285 --> 00:42:49,871
وفي النهاية، خنقني تحت الماء

502
00:43:00,798 --> 00:43:04,343
أخبرني (أولي باركر) عن القرص في (أولسايف)

503
00:43:04,886 --> 00:43:07,263
وكان ذلك أوّل معلومة تخرج من فمه...

504
00:43:07,430 --> 00:43:09,599
... لمّا استجوبناه منذ شهرين

505
00:43:09,974 --> 00:43:13,644
أتعقّب أثرك مذّاك بما في ذلك رحلتك الميدانية...

506
00:43:13,853 --> 00:43:17,648
... إلى لجنة المراقبة النووية اليوم

507
00:43:18,024 --> 00:43:20,651
واضح أنّ أمراً معيّناً يخيفك

508
00:43:20,818 --> 00:43:23,070
أجهل كيف ترتبط هذه الأحداث معاً

509
00:43:23,237 --> 00:43:29,118
لكنّ أحدهم في النهاية سيربط النقاط ويدركك

510
00:43:31,120 --> 00:43:33,247
لذا أكلّمك الآن بصدق

511
00:43:35,041 --> 00:43:38,127
فالشخص التالي لن يعرض عليك طعاماً

512
00:43:38,294 --> 00:43:41,380
بل سيجرّك في الشارع ويرميك في زنزانة مظلمة

513
00:43:48,763 --> 00:43:51,265
لكن تبقى لك ورقة تلعبينها

514
00:43:52,350 --> 00:43:54,101
أي أنا

515
00:44:12,620 --> 00:44:18,084
في ذاك الحلم الذي حلمته
لمّا كنت أغرق...

516
00:44:19,251 --> 00:44:21,754
... توقفت عن المقاومة

517
00:44:22,421 --> 00:44:26,133
ولمّا استسلمت أخيراً
وتوقفت عن المقاومة

518
00:44:27,551 --> 00:44:29,679
عندئذ نجوت

519
00:45:42,877 --> 00:45:44,253
إنّه بانتظارك

520
00:45:44,420 --> 00:45:45,463
تأخر القطار

521
00:45:46,005 --> 00:45:48,924
تعرف تعاملاتهم مع الوقت

522
00:45:56,182 --> 00:45:59,310
- (شون)
- القطارات، أعتذر

523
00:45:59,602 --> 00:46:00,811
جاء به

524
00:46:00,978 --> 00:46:01,979
من؟

525
00:46:02,146 --> 00:46:04,023
(أليوت)

526
00:46:04,190 --> 00:46:06,192
التقيته؟

527
00:46:06,358 --> 00:46:08,069
ماذا قال؟

528
00:46:08,235 --> 00:46:09,904
أراد أن يعرف ماهيّة المرحلة 2

529
00:46:11,530 --> 00:46:12,531
هذا يخالف المنطق

530
00:46:14,742 --> 00:46:16,827
المرحلة 2 هي خطّته

531
00:46:17,453 --> 00:46:20,206
ماذا قال... أراد أن يعرف... هذا يخالف...
المرحلة 2 هي خطته

532
00:46:25,503 --> 00:46:26,754
المرحلة 2 هي خطته

533
00:46:26,921 --> 00:46:28,506
تبدأ القصّة بفشل

534
00:46:29,215 --> 00:46:30,591
كلّ شيء

535
00:46:30,758 --> 00:46:32,093
وجودي

536
00:46:32,259 --> 00:46:33,969
حريّ أن أدرك ذلك

537
00:46:34,136 --> 00:46:35,596
وأتقبّله

538
00:46:35,763 --> 00:46:38,724
لا وجود لحياة طبيعية بالنسبة إليّ

539
00:46:38,891 --> 00:46:42,103
يظهر أبي المتوفّي ويختفي كما يشاء

540
00:46:42,311 --> 00:46:45,397
وأحدّثك أنت، صديق غير منظور

541
00:46:45,564 --> 00:46:49,860
وأسألك إذا أنت طبيعي لكنّك لا تردّ مطلقاً

542
00:46:50,277 --> 00:46:52,279
هل سأل عن الآخرين؟ أصدقاؤه...

543
00:46:52,446 --> 00:46:54,907
الرجل والفتاة

544
00:46:55,074 --> 00:46:56,283
لا، اكتفى...

545
00:46:56,450 --> 00:46:59,245
توقف! أعطني هاتفك

546
00:46:59,411 --> 00:47:02,873
أتقيّد بالبروتوكول، الهاتف نظيف

547
00:47:03,040 --> 00:47:05,417
الرجل أستاذ
وعليك توخّي الحذر المضاعف

548
00:48:03,517 --> 00:48:05,561
كيف أعود إلى حياة طبيعية لمّا سيارة...

549
00:48:05,769 --> 00:48:09,190
... الرجل الذي قتلته مركونة خارج شقّتي؟

550
00:48:16,155 --> 00:48:17,948
حياة طبيعية؟

551
00:48:18,115 --> 00:48:20,534
لا أعرف معناها

552
00:48:35,507 --> 00:48:36,842
مرحباً (أولي)

