1
00:00:12,930 --> 00:00:15,015
‫لن تجعل هذا سهلاً، أليس كذلك؟

2
00:00:15,349 --> 00:00:18,561
‫للأسف، مهما كنت معجباً بروحك...

3
00:00:22,565 --> 00:00:24,400
‫...فهذا لن يغير شيئاً.

4
00:00:34,034 --> 00:00:39,623
‫تم تخدير الخاضع بـ0،5
‫من الـ"بنتابلاربيتول الصوديوم".

5
00:00:39,665 --> 00:00:42,626
‫وتم نقل خلايا سرطانية كبدية
‫من البشر إليه

6
00:00:42,668 --> 00:00:47,923
‫وخضع لستة جولات من العلاج المعوي
‫"إي إس 22".

7
00:00:50,176 --> 00:00:53,304
‫شق عمودي عبر غلاف المستقيم.

8
00:00:53,804 --> 00:00:55,931
‫وفتح الفجوة المعوية.

9
00:00:55,973 --> 00:00:59,852
‫وتمديد الشق إلى الصدر.

10
00:01:05,733 --> 00:01:09,653
‫يبدو الكبد طبيعي اللون
‫ولا تمزقات واضحة أو...

11
00:01:11,906 --> 00:01:12,948
‫اللعنة!

12
00:01:14,492 --> 00:01:18,037
‫ما زال الورم السرطاني موجوداً
‫في الفص الأيمن.

13
00:01:19,413 --> 00:01:22,500
‫قطره 1،12 سم.

14
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
‫لا تضاؤل في الحجم.

15
00:02:39,952 --> 00:02:42,872
‫أخصائي أبحاث سرطان عمره 71 عاماً

16
00:02:42,913 --> 00:02:44,039
‫يعاني ارتجافاً بسيطاً

17
00:02:44,415 --> 00:02:48,127
‫قام باستئصال ورم ميلاني قبل عامين
‫وهو مصاب بالساد ولا يستطيع التنفس.

18
00:02:48,168 --> 00:02:50,421
‫وكذلك، عليكم تجاهل تشققات الوجه.

19
00:02:50,796 --> 00:02:53,299
‫إنها مريبة لكن لا صلة لها بالأمر.

20
00:02:54,216 --> 00:02:55,509
‫ألا تريدون معرفة السبب؟

21
00:02:55,759 --> 00:02:56,927
‫سبب حملك لعكازك.

22
00:02:57,303 --> 00:02:59,388
‫لا، لم التشققات مريبة.

23
00:02:59,430 --> 00:03:02,391
‫كان على وشك تشريح أحد فئران
‫المختبر عندما انهار.

24
00:03:02,641 --> 00:03:06,312
‫وقامت القوارض الصغيرة باستغلال الموقف
‫وتعاملت معه بقسوة.

25
00:03:08,606 --> 00:03:11,483
‫- ماذا؟ هل سحاب بنطالي مفتوح؟
‫- إذن، عاد الألم.

26
00:03:11,525 --> 00:03:13,360
‫لم يكن هناك ألم، فقد كان
‫فاقداً للوعي.

27
00:03:13,402 --> 00:03:15,696
‫وهذا لأنه لم يتمكن من التنفس.

28
00:03:15,738 --> 00:03:18,824
‫- نحن نتحدث عنك.
‫- هذا واضح، لكني لا أفعل بوضوح.

29
00:03:19,283 --> 00:03:22,870
‫ما بالكم؟ إن لم أستخدم العكاز تذهلون
‫وإن استخدمته...

30
00:03:22,912 --> 00:03:24,121
‫نحن قلقون فحسب.

31
00:03:24,163 --> 00:03:28,042
‫بشأن الشخص الخاطئ، يمكنني التنفس.
‫لكن "إزرا باول" سيموت.

32
00:03:28,083 --> 00:03:30,002
‫- "إزرا باول" الشهير؟
‫- الباحث؟

33
00:03:30,044 --> 00:03:32,922
‫- الرجل الذي ألف كتاب التعليمات ؟
‫- ليس أي كتاب بل الكتاب الأهم.

34
00:03:32,963 --> 00:03:35,424
‫أهناك فعلاً طبيب آخر تحترمه؟

35
00:03:35,466 --> 00:03:37,384
‫أنا معجب بأطباء كثر.

36
00:03:38,218 --> 00:03:40,846
‫لكن أغلبهم يبدون أجمل بجوارب
‫طويلة من "إزرا باول".

37
00:03:41,513 --> 00:03:43,182
‫ولكن هذا لأنهم يستطيعون التنفس.

38
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
‫إن تشبع الأكسجين منخفض جداً
‫والرئتين مليئتين بالسوائل.

39
00:03:46,018 --> 00:03:48,437
‫لا بد أنه قلبه ، قد يكون داء النشواني.

40
00:03:48,479 --> 00:03:51,815
‫أو رئتيه، بسبب سنوات من استخدام
‫واستنشاق مواد كيماوية سامة في مختبره.

41
00:03:51,857 --> 00:03:55,736
‫- إن الصورة السينية للصدر سليمة.
‫- وكذلك تخطيط القلب، فهو ليس قلبه.

42
00:03:55,778 --> 00:03:56,946
‫نحن نتصرف بلطف بالغ.

43
00:03:57,988 --> 00:04:01,241
‫خارج المستشفى لا يمكنه التنفس
‫ويمكنه ذلك داخل المستشفى.

44
00:04:01,283 --> 00:04:04,620
‫لأننا نساعده، على الأقل كفاية
‫لنخفق بفحوصاتنا الطبية.

45
00:04:04,662 --> 00:04:07,581
‫إن جذر المشكلة في قلبه أو رئتيه.

46
00:04:08,082 --> 00:04:10,584
‫كل ما علينا فعله هو التوقف عن المساعدة

47
00:04:10,626 --> 00:04:13,045
‫ونعرضه لبعض الضغط
‫لنرى ماذا يتوقف عن العمل أولاً.

48
00:04:13,087 --> 00:04:15,381
‫إن أوقفنا رئتيه أو قلبه
‫في عمر 71

49
00:04:15,422 --> 00:04:17,216
‫فقد لا يمكننا إعادته مجدداً.

50
00:04:17,257 --> 00:04:19,093
‫لهذا سنقوم بالأمر في المستشفى.

51
00:04:19,134 --> 00:04:21,929
‫ضعوه على جهاز العدو المتصاعد
‫وقوموا بالتخطيط للإرهاق.

52
00:04:24,431 --> 00:04:26,558
‫يا لهذا الإعجاب!

53
00:04:27,309 --> 00:04:28,435
‫لنجعلك تبدأ.

54
00:04:29,186 --> 00:04:31,146
‫سأزيد من الأكسجين.

55
00:04:34,733 --> 00:04:36,485
‫لقد عملت مع "ويليامز" على...

56
00:04:37,194 --> 00:04:39,154
‫...أول نموذج لهذه الآلة.

57
00:04:39,488 --> 00:04:40,823
‫ما زال الجميع يستخدمونها.

58
00:04:41,240 --> 00:04:42,658
‫عدا "ويليامز".

59
00:04:42,700 --> 00:04:44,201
‫فقد مات قبل أربع سنوات.

60
00:04:44,827 --> 00:04:46,036
‫أنا آسفة.

61
00:04:46,620 --> 00:04:47,913
‫كان عمره 84.

62
00:04:48,163 --> 00:04:49,456
‫مات يمارس الإبحار بالمظلة.

63
00:04:51,166 --> 00:04:53,377
‫طالما كان مغفلاً.

64
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
‫هل أنت بخير؟

65
00:04:57,214 --> 00:05:00,467
‫اصمد، أنت تعرف أن الإجراء المتبع
‫يستغرق بضعة دقائق فقط.

66
00:05:01,885 --> 00:05:03,220
‫إن معدل قلبه لا يتغير.

67
00:05:03,470 --> 00:05:05,973
‫إن لم نرفعه أكثر من 130
‫فلن نرى شيئاً.

68
00:05:06,015 --> 00:05:08,892
‫وإن سقط وكسر وركه
‫لن نرى شيئاً أيضاً.

69
00:05:08,934 --> 00:05:11,270
‫عدا عن زيادة في التأمين ضد
‫سوء مزاولة المهنة.

70
00:05:13,355 --> 00:05:15,816
‫ظننت أن "هاوس" قد يعود
‫لتناول الأقراص ولكن...

71
00:05:16,108 --> 00:05:19,028
‫...إن كان يستخدم عكازه مجدداً
‫فقد عاد إلى حيث كان في السابق.

72
00:05:19,319 --> 00:05:20,529
‫أو ربما أسوأ.

73
00:05:20,571 --> 00:05:23,741
‫لحسن الحظ سيتعامل مع الأمر
‫برواقية ورشد

74
00:05:23,782 --> 00:05:25,451
‫ولن يعرضنا للمعاناة بسببها.

75
00:05:30,539 --> 00:05:31,790
‫لا أستطيع.

76
00:05:33,125 --> 00:05:34,460
‫علي التوقف.

77
00:05:34,752 --> 00:05:36,086
‫أكثر قليلاً بعد.

78
00:05:40,758 --> 00:05:43,761
‫إن معدل نبض قلبه 90 فقط
‫سأزيد من حدة الصعود.

79
00:05:46,805 --> 00:05:48,057
‫علي التوقف.

80
00:05:48,307 --> 00:05:49,808
‫علي الترجل.

81
00:05:49,850 --> 00:05:52,061
‫أنت تقوم بعمل جيد
‫نريدك أن تسرع قليلاً فقط.

82
00:05:52,102 --> 00:05:53,604
‫لست بحاجة إلى مشجعة

83
00:05:54,104 --> 00:05:55,022
‫بل أحتاج إلى الأكسجين.

84
00:05:56,690 --> 00:05:58,108
‫توقفا، هذا لا ينجح.

85
00:06:04,323 --> 00:06:06,241
‫بالكاد تعدى نبض القلب 90.

86
00:06:06,283 --> 00:06:08,911
‫لا يمكنه التنفس، هناك سوائل كثيرة
‫في رئتيه.

87
00:06:08,952 --> 00:06:10,037
‫حقاً؟

88
00:06:10,079 --> 00:06:12,790
‫لديه سوائل في رئتيه؟
‫ماذا سنفعل؟

89
00:06:12,831 --> 00:06:13,957
‫تذكرت الآن!

90
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
‫ضعوه على جهاز العدو واجعلوه
‫يركض كأحد فئرانه في المختبر.

91
00:06:17,211 --> 00:06:18,587
‫لا يمكنه الركض فبالكاد يمكنه المشي.

92
00:06:18,629 --> 00:06:20,089
‫هذا لأنه لا يبذل جهداً كافياً.

93
00:06:20,130 --> 00:06:21,632
‫فإن فعل، كان نبض قلبه ليرتفع.

94
00:06:21,673 --> 00:06:24,802
‫إن التمرين ورئتين مملوئين
‫بالسوائل أمر مؤلم.

95
00:06:24,843 --> 00:06:26,303
‫لا يدعونه فحص الجهد من دون سبب.

96
00:06:26,345 --> 00:06:28,055
‫- افعلي هذا مجدداً.
‫- إنه يغرق!

97
00:06:28,097 --> 00:06:31,391
‫إذن، أخرجيه من البركة
‫ثم افعلي هذا مجدداً.

98
00:06:35,687 --> 00:06:40,025
‫أفترض أنها ليست فكرتك
‫عن حل طويل الأمد.

99
00:06:40,067 --> 00:06:43,112
‫علينا إخراج السوائل من رئتيك لتتمكن
‫من إجراء الفحص.

100
00:06:43,362 --> 00:06:45,155
‫لمعرفة إن كان السبب رئتاي أم قلبي.

101
00:06:45,572 --> 00:06:46,448
‫بالضبط.

102
00:06:46,865 --> 00:06:48,158
‫أراهن على كليهما.

103
00:06:49,243 --> 00:06:52,162
‫أنا أزور المستشفى بكثرة
‫منذ آخر عام.

104
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
‫أنا مسن ومريض.

105
00:06:54,748 --> 00:06:56,250
‫وأزداد هرماً ومرضاً.

106
00:06:57,501 --> 00:07:00,379
‫ليس بالتشخيص المثير للاهتمام ولكن...

107
00:07:01,880 --> 00:07:03,090
‫لقد دخلت.

108
00:07:12,224 --> 00:07:15,018
‫لست بحاجة إلى حقيبة يد
‫وزنها 400 دولار.

109
00:07:15,060 --> 00:07:17,896
‫من الصعب تفقد حلقك وأنت
‫تحرك لثتيك.

110
00:07:17,938 --> 00:07:19,022
‫آسف.

111
00:07:19,064 --> 00:07:20,899
‫لكنها من أجل حفل الخريف الرسمي.

112
00:07:21,358 --> 00:07:24,236
‫إنه لا يكترث إن كان هذا
‫لحفل تنصيب الرئيس.

113
00:07:24,278 --> 00:07:26,613
‫لكني أستخدم فستان "ماريسا"
‫القديم وهو مجاني.

114
00:07:26,864 --> 00:07:28,490
‫أجل، أتعرفين ما المجاني أيضاً؟

115
00:07:29,032 --> 00:07:32,119
‫بيت تقطنيه وطعام تأكلينه وهاتفك
‫وحاسوبك.

116
00:07:32,452 --> 00:07:34,079
‫منذ متى تعاني عسر الهضم؟

117
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
‫منذ أسبوع، منذ عودتنا من "فريزنو".

118
00:07:36,290 --> 00:07:38,792
‫"فريزنو"، إنها في "فرنسا"، أليس كذلك؟
‫هل زرت المعبد الرئيسي هناك؟

119
00:07:39,793 --> 00:07:40,711
‫"كاليفورنيا".

120
00:07:41,670 --> 00:07:44,214
‫ليست لدي شهية وأنا أتألم
‫وأشعر بالوهن.

121
00:07:44,798 --> 00:07:46,717
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- أجل.

122
00:07:47,467 --> 00:07:50,971
‫هل لصوته دائماً هذه الميزة
‫الجيبية غير الجذابة؟

123
00:07:51,847 --> 00:07:52,764
‫تماماً.

124
00:07:54,099 --> 00:07:56,560
‫سأعتبر الضحكة إجابة "لا".

125
00:07:57,019 --> 00:07:59,646
‫الحمى والألم والوهن وفقدان الشهية.

126
00:07:59,980 --> 00:08:02,691
‫هل مارست الجنس الشرجي
‫مع مدمني مخدرات مؤخراً؟

127
00:08:02,733 --> 00:08:04,401
‫بالطبع لا، فأنا متزوج.

128
00:08:05,360 --> 00:08:07,321
‫- أتعتقد أنها كانت...
‫- لا.

129
00:08:08,405 --> 00:08:09,948
‫الأغلب أنه التهاب جيوب الأنف.

130
00:08:10,324 --> 00:08:11,241
‫ما هذا؟

131
00:08:11,742 --> 00:08:12,659
‫زكام.

132
00:08:13,785 --> 00:08:15,120
‫تناول هذه أربع مرات يومياً.

133
00:08:16,330 --> 00:08:17,623
‫وابق بعيداً عن الطائرات.

134
00:08:17,664 --> 00:08:18,916
‫فهي تحمل جراثيم كثيرة.

135
00:08:23,712 --> 00:08:25,297
‫لقد أسقطت شيئاً.

136
00:08:25,923 --> 00:08:28,759
‫إن فكرت في شيء آخر
‫أرجوك أن تتصل.

137
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
‫أجل؟

138
00:08:33,555 --> 00:08:35,474
‫إنه هرم وضعيف جداً.

139
00:08:45,817 --> 00:08:48,445
‫أجل، هذا أفضل بكثير.
‫سينجح هذا.

140
00:08:49,279 --> 00:08:50,572
‫أرجوك أن تحاول.

141
00:08:51,198 --> 00:08:54,576
‫هناك 20 كلمة لوصف ألم الصدر.

142
00:08:54,618 --> 00:08:58,497
‫الحرق، الضغط ، الطعن، التشقق

143
00:08:59,122 --> 00:09:01,124
‫وكل منها مفيد في التشخيص.

144
00:09:01,833 --> 00:09:04,294
‫ولهذا، الفضل يعود إلى كتاب
‫الدكتور "باول" التعليمي.

145
00:09:04,878 --> 00:09:08,507
‫ولكن، لا توجد كلمات تصف ما يشعر
‫به الآن.

146
00:09:08,840 --> 00:09:10,175
‫ضيق التنفس.

147
00:09:11,009 --> 00:09:13,595
‫لو عمل على مثل هذه الأمور
‫لكان قد وجد الإجابة.

148
00:09:14,304 --> 00:09:17,266
‫فما كان سيستسلم حتى يجد الجواب.

149
00:09:17,307 --> 00:09:18,392
‫هذا لا ينجح.

150
00:09:22,437 --> 00:09:23,605
‫دكتور "هاوس".

151
00:09:24,022 --> 00:09:25,274
‫أرجوك ألا تنهض.

152
00:09:25,315 --> 00:09:26,858
‫أنا واثق أنك منشغل جداً.

153
00:09:26,900 --> 00:09:29,403
‫لذا، سنحاول التسريع من الأمور قليلاً.

154
00:09:30,153 --> 00:09:32,197
‫أهذا "إيبينيفرين"؟
‫هذا ليس الإجراء المتبع؟

155
00:09:32,239 --> 00:09:35,033
‫لا، الإجراء هو ما حاولت
‫القيام به وفشلت...

156
00:09:35,575 --> 00:09:36,576
‫...كل مرة.

157
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
‫ارتفع أكثر من مائة
‫ها نحن نتوصل لشيء الآن.

158
00:09:43,292 --> 00:09:44,543
‫كيف يبدو الأمر يا "فورمان"؟

159
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
‫لا تغيير في تخطيط كهربائية القلب.

160
00:09:47,421 --> 00:09:49,881
‫- إذن، علينا دفعه أكثر.
‫- "هاوس"، ستقتله.

161
00:09:49,923 --> 00:09:51,550
‫لا، إنه محق.

162
00:09:51,591 --> 00:09:52,759
‫دعيه يفعل هذا.

163
00:09:53,427 --> 00:09:55,637
‫أترين؟ لهذا ليس عليه ارتداء
‫الجوارب الطويلة.

164
00:09:55,679 --> 00:09:56,763
‫لا يمكنه التنفس.

165
00:10:00,851 --> 00:10:01,768
‫130.

166
00:10:02,394 --> 00:10:03,603
‫هذا الرقم السحري.

167
00:10:04,855 --> 00:10:06,315
‫لا شيء هنا، "فورمان"؟

168
00:10:07,149 --> 00:10:08,608
‫لا دلالة على الانسدادات.

169
00:10:09,860 --> 00:10:11,361
‫هذا يعني أن السبب ليس القلب.

170
00:10:11,653 --> 00:10:12,863
‫لا بد أنها الرئتين.

171
00:10:14,448 --> 00:10:16,491
‫أترين؟ لم يكن هذا صعباً
‫أليس كذلك؟

172
00:10:19,202 --> 00:10:21,747
‫لا، أعطيني بقية الـ"إبينيفرين".

173
00:10:21,788 --> 00:10:24,124
‫انتهى الفحص، سنقوم بتسوية حالتك الآن.

174
00:10:24,166 --> 00:10:25,167
‫لا!

175
00:10:25,959 --> 00:10:28,170
‫لا، دعيني أموت فحسب.

176
00:10:29,004 --> 00:10:31,548
‫- لن تموت.
‫- بلى

177
00:10:31,882 --> 00:10:33,342
‫سنجد علاجاً.

178
00:10:34,343 --> 00:10:37,095
‫لا أريد العيش هكذا.

179
00:10:38,347 --> 00:10:39,389
‫أرجوك!

180
00:10:39,765 --> 00:10:40,891
‫أنا أتوسل إليك.

181
00:10:43,268 --> 00:10:44,478
‫اقتليني.

182
00:10:49,733 --> 00:10:53,528
‫لا يريد فحوصاً أكثر، يريد الموت
‫ويريدنا أن نساعده في هذا.

183
00:10:53,570 --> 00:10:56,990
‫وأنا أريد ممارسة لعبة إباحية.

184
00:10:57,032 --> 00:10:59,159
‫لقد فكر في الأمر
‫وهو ليس قراراً بناءً على نزوة.

185
00:10:59,201 --> 00:11:01,244
‫وكذلك قراري، فهو مكتئب.

186
00:11:01,286 --> 00:11:03,038
‫سيشعر بتحسن كبير بعد أن نعالجه.

187
00:11:03,080 --> 00:11:04,831
‫لقد شاهد جميع الفحوصات التي قمنا بها.

188
00:11:04,873 --> 00:11:07,876
‫وحتى لو اكتشفنا ما يسبب ضرر الرئتين
‫فقد فات الأوان على عكس الأمر.

189
00:11:07,918 --> 00:11:10,045
‫لا يمكنك معرفة هذا من دون معرفة
‫ما الخطب.

190
00:11:10,087 --> 00:11:12,422
‫- القرار يعود إليه.
‫- إذن، ماذا سنفعل؟

191
00:11:12,464 --> 00:11:14,800
‫أسنضع كيساً بلاستيكياً فوق رأسه
‫وننهي الأمر.

192
00:11:14,841 --> 00:11:17,177
‫لا، نعطيه حقنة مليئة بالمورفين.

193
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
‫لقد فعل هذا كل طبيب تدربت معه.

194
00:11:22,224 --> 00:11:25,060
‫لا يريدون ذلك أو يحبونه
‫لكن الأمور كذلك.

195
00:11:25,102 --> 00:11:26,019
‫لا أحب هذا ولن أفعل.

196
00:11:26,269 --> 00:11:27,521
‫لا يمكنني فعل هذا أيضاً.

197
00:11:27,562 --> 00:11:29,481
‫قلت للتو إن علينا احترام قراره.

198
00:11:29,523 --> 00:11:32,067
‫احترام الأمر لا يعني القيام به.

199
00:11:32,109 --> 00:11:34,152
‫أجل، لكنه يعني أن نتحدث بالأمر.

200
00:11:34,611 --> 00:11:38,073
‫أحياناً، "عدم التسبب بالضرر" يعني
‫ترك الطبيعة تأخذ مجراها.

201
00:11:38,115 --> 00:11:40,117
‫وألا نواجه الطبيعة ونعترض طريقها.

202
00:11:40,158 --> 00:11:43,787
‫وضع حقنة معدنية في كيس بلاستيكي
‫وريدي بجرعة مميتة

203
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
‫من المورفين لا يعد بأخذ
‫الطبيعة مجراها.

204
00:11:46,665 --> 00:11:48,625
‫ليس وفقاً لولاية "نيو جيرسي".

205
00:11:48,667 --> 00:11:51,461
‫من الأفضل أن نجعله يختنق ببطء
‫بالسوائل التي يفرزها جسده.

206
00:11:51,503 --> 00:11:54,548
‫إلى جانب من أنت أيتها السيناتور؟
‫أولاً، احترموا رغباته

207
00:11:54,589 --> 00:11:57,551
‫ثم قوموا يغزو "العراق" ثم أعيدوا
‫القوات إلى المنزل، قرري.

208
00:11:57,592 --> 00:12:00,929
‫مذهل! هناك أمور مثيرة كثيرة
‫علينا التفكير فيها.

209
00:12:01,555 --> 00:12:03,765
‫استثنى فحص تخطيط كهربائية جهد
‫القلب مشاكل قلبية.

210
00:12:03,807 --> 00:12:05,892
‫أي أنه لا بد من وجود
‫شيء يهاجم رئتيه.

211
00:12:05,934 --> 00:12:08,019
‫الجراثيم المفطورة أو داء تنفسي.

212
00:12:08,061 --> 00:12:10,689
‫المشكلة أن الأوان قد فات
‫لفعل شيء حيال الأمر.

213
00:12:11,731 --> 00:12:13,316
‫يمكننا تجربة "ليفوفلوكساسين".

214
00:12:13,650 --> 00:12:15,152
‫ابتكار علاج جديد

215
00:12:15,193 --> 00:12:18,447
‫لن يفيدنا إلا إن أقنعناه
‫أن الأمر يستحق المحاولة.

216
00:12:18,488 --> 00:12:19,531
‫هيا...

217
00:12:19,573 --> 00:12:21,908
‫...إنه عجوز ومريض وصغير الحجم.

218
00:12:22,284 --> 00:12:23,994
‫يمكننا فعل ما نريده به.

219
00:12:34,045 --> 00:12:35,046
‫ماذا حدث؟

220
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
‫لا أعلم.

221
00:12:37,090 --> 00:12:39,968
‫لا بد أنه سقط من على السرير
‫والتف الأنبوب الأنفي

222
00:12:40,010 --> 00:12:41,803
‫حول رقبته بطريقة ما.

223
00:12:41,845 --> 00:12:43,096
‫"إزرا"، ماذا تفعل؟

224
00:12:43,513 --> 00:12:45,974
‫لا أريد العيش مربوطاً بالآلات.

225
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
‫أضعف من أن أنظف مؤخرتي بنفسي.

226
00:12:48,518 --> 00:12:49,936
‫ولم تنظف مؤخرتك بنفسك

227
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
‫وهناك من يمكنه فعل هذا من أجلك؟

228
00:12:51,480 --> 00:12:52,856
‫أنت تهدر وقتك.

229
00:12:52,898 --> 00:12:55,400
‫لا بد أن هناك مرضى آخرين
‫يمكنك مساعدتهم.

230
00:12:55,442 --> 00:12:59,362
‫لا، يتم تقديم الخدمات لأول الواصلين.

231
00:12:59,613 --> 00:13:01,865
‫لن أوافق على المزيد من الفحوصات.

232
00:13:03,283 --> 00:13:05,869
‫وإن حاول أحد لمسي حتى...

233
00:13:07,037 --> 00:13:08,580
‫...سأتقدم بشكوى بالاعتداء.

234
00:13:11,500 --> 00:13:12,792
‫لقد سمعتم الرجل.

235
00:13:12,834 --> 00:13:14,628
‫يريد من الجميع تركه وشأنه.

236
00:13:15,003 --> 00:13:16,129
‫لم لا تغادرين أولاً؟

237
00:13:17,964 --> 00:13:18,965
‫اخرجي!

238
00:13:28,308 --> 00:13:29,309
‫لقد أتيت إلي.

239
00:13:29,684 --> 00:13:30,727
‫ولم آتِ أنا إليك.

240
00:13:31,436 --> 00:13:34,439
‫ظننت أنك ستتمتع بالجرأة
‫لفعل ما يجب فعله

241
00:13:34,940 --> 00:13:35,899
‫لو توصل الأمر لذلك.

242
00:13:36,858 --> 00:13:40,070
‫لم نقترب من تلك المرحلة بعد.
‫حان وقت اختبار رئتيك.

243
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
‫تنفس.

244
00:13:46,326 --> 00:13:48,119
‫عليك الزفير في وقت ما.

245
00:13:48,411 --> 00:13:50,372
‫- توقف!
‫- "هاوس"، أنت تؤلمه.

246
00:13:50,413 --> 00:13:51,498
‫وأنتما تؤلماني.

247
00:13:56,086 --> 00:13:57,087
‫حسناً.

248
00:13:57,379 --> 00:13:59,506
‫إن لم تساعدنا فلن نساعدك.

249
00:14:01,925 --> 00:14:04,219
‫إن رئتيك تمتلئان بالسوائل ببطء.

250
00:14:04,594 --> 00:14:07,138
‫أنت تحاول التنفس لكنك لا تستطيع ذلك.

251
00:14:08,056 --> 00:14:09,599
‫وكل نفس مروع.

252
00:14:10,559 --> 00:14:11,560
‫سيكون الأمر بطيئاً

253
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
‫ومؤلماً

254
00:14:13,853 --> 00:14:14,854
‫وشديد التعذيب.

255
00:14:16,815 --> 00:14:18,108
‫لا نختار مولدنا

256
00:14:19,109 --> 00:14:21,069
‫ولا نختار موتنا.

257
00:14:23,530 --> 00:14:24,531
‫ماذا لو استطعت؟

258
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
‫ما رأيك في عقد صفقة؟

259
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
‫امنحني يوماً آخر.

260
00:14:30,620 --> 00:14:33,456
‫وإن لم أجد ما علتك في نهايته

261
00:14:35,292 --> 00:14:36,209
‫سأساعدك على الموت.

262
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
‫"هاوس".

263
00:14:39,129 --> 00:14:40,130
‫24 ساعة.

264
00:14:42,299 --> 00:14:44,217
‫هيا، لن يقتلك هذا.

265
00:14:52,309 --> 00:14:55,061
‫رجل مسن، الرئتان والسوائل، هيا.

266
00:14:55,103 --> 00:14:57,314
‫- لا يمكنك مساعدته على الانتحار.
‫- بلى، يمكنني فعل ذلك.

267
00:14:57,355 --> 00:14:58,982
‫يقول "تشايس" إننا نفعل هذا
‫طوال الوقت.

268
00:14:59,024 --> 00:15:00,942
‫- لن تسمح لك "كادي" بهذا.
‫- كفاية!

269
00:15:01,484 --> 00:15:03,236
‫لا تريدونني أن أقتله، حسناً.

270
00:15:03,278 --> 00:15:05,196
‫هذه صدمة كبيرة، لا أريد فعل ذلك أيضاً.

271
00:15:05,238 --> 00:15:07,949
‫وكيف لا أقتله؟
‫عن طريق قيامكم بعملكم.

272
00:15:08,700 --> 00:15:11,202
‫لدينا 24 ساعة لمعرفة ما علته.

273
00:15:12,120 --> 00:15:13,163
‫الوقت يمر.

274
00:15:13,204 --> 00:15:16,291
‫سأسحب منه العينات لفحص الربو
‫لا بد أن هناك بكتيريا في دمه.

275
00:15:16,333 --> 00:15:19,377
‫- سيتطلب هذا أكثر من 24 ساعة.
‫- ليس إن سرعت العينات.

276
00:15:19,419 --> 00:15:22,213
‫أزيل عنها الطبقات الأولى
‫ثم أقوم بالزراعة لفحص البكتيريا.

277
00:15:22,255 --> 00:15:26,384
‫رائع، قم بفحص بكتيريا "أميلاز" وفحص
‫بروتين الهضم و البروتين المتفاعل "سي"

278
00:15:26,426 --> 00:15:28,595
‫وعينة بول وعينة مخاط شُعبي
‫بما أنك تقوم بكل هذا.

279
00:15:28,637 --> 00:15:31,222
‫أنت، تفقدي منزله ومختبره
‫للإشعاعات والسموم.

280
00:15:31,264 --> 00:15:34,059
‫- وخزعة نخاع العظم.
‫- كل هذا خلال 24 ساعة؟

281
00:15:34,100 --> 00:15:37,103
‫لا، ما لا تنتهون منه يمكنكم إتمامه
‫خلال عملية التشريح.

282
00:16:53,555 --> 00:16:55,098
‫ياه! تبدون مرهقين.

283
00:16:56,558 --> 00:16:58,977
‫- ماذا لديكم؟
‫- صبغة أرجوانية على أصابعي.

284
00:16:59,018 --> 00:17:01,521
‫- ماذا أظهرت عينة النخاع العظمي؟
‫- لم تظهر النتائج.

285
00:17:01,563 --> 00:17:03,565
‫ماذا؟ ماذا كنتم تفعلون
‫طوال الليل؟

286
00:17:03,606 --> 00:17:05,525
‫الثمالة والجنس الجامح
‫وما غير ذلك؟

287
00:17:05,567 --> 00:17:07,610
‫لا توجد بكتيريا في عينات الدم.

288
00:17:07,652 --> 00:17:09,696
‫ما زالت لدينا فحوصات نتممها
‫ولكن، لم يظهر شيء حتى الآن.

289
00:17:09,738 --> 00:17:10,947
‫لا شيء في البول.

290
00:17:10,989 --> 00:17:14,242
‫كان المختبر نظيفاً لدرجة ملائمة
‫عملية جراحية وهذا لأنهم يجرونها هناك.

291
00:17:14,284 --> 00:17:17,078
‫لم تكن هناك علامات على وجود فيروسات
‫أو برغوث على الفئران.

292
00:17:17,704 --> 00:17:18,621
‫أجل.

293
00:17:20,415 --> 00:17:21,332
‫من؟

294
00:17:21,916 --> 00:17:23,501
‫اطلب منها الاتصال بالعيادة.

295
00:17:24,252 --> 00:17:27,046
‫قل لها أن تترك رسالة وسأعاود الاتصال بها.

296
00:17:27,422 --> 00:17:29,507
‫اطلب أن تترك رسالة شخصية إذاً.

297
00:17:30,049 --> 00:17:31,676
‫- من هذه؟
‫- إنها تابعتي.

298
00:17:32,761 --> 00:17:33,928
‫ما هذه؟

299
00:17:33,970 --> 00:17:36,556
‫- أقراص صوتية، إنه يسجل كل شيء.
‫- لماذا؟

300
00:17:36,598 --> 00:17:39,642
‫- لأنه باحث مثابر؟
‫- أو أنه يفقد ذاكرته.

301
00:17:39,684 --> 00:17:41,770
‫- كثيرون يسجلون ملاحظاتهم صوتياً.
‫- أجل.

302
00:17:42,020 --> 00:17:44,105
‫يمكننا افتراض هذا وعدم الحصول
‫على شيء.

303
00:17:44,147 --> 00:17:46,483
‫ويمكننا الافتراض بأن هذا عرض
‫وفي هذه الحالة

304
00:17:46,524 --> 00:17:48,693
‫مهما يكن في رئتيه
‫فهو موجود في دماغه أيضاً.

305
00:17:48,735 --> 00:17:50,779
‫إلا إن كان لديك شيء واعد أكثر.

306
00:17:50,820 --> 00:17:52,405
‫سأجري صورة رنين مغناطيسي لدماغه.

307
00:17:52,447 --> 00:17:54,282
‫استمروا بإجراء الفحوصات حتى تجدون شيئاً.

308
00:17:54,616 --> 00:17:56,659
‫سأذهب إلى مكتبي للراحة قليلاً.

309
00:17:58,953 --> 00:18:02,874
‫مر وقت طويل منذ أن خضعت
‫لدرس في التشريح

310
00:18:02,916 --> 00:18:06,878
‫لكني واثق من أنكم تبتعدون تدريجياً
‫عن تشخيص رئتيّ.

311
00:18:07,170 --> 00:18:09,756
‫نفدت منكم أماكن البحث
‫أليس كذلك؟

312
00:18:09,798 --> 00:18:11,716
‫هذا لا يعني أننا سنتوقف عن البحث.

313
00:18:11,758 --> 00:18:14,427
‫ليس لستة ساعات أخرى.

314
00:18:14,469 --> 00:18:15,929
‫- أتريدنا أن نفشل؟
‫- لا.

315
00:18:17,222 --> 00:18:18,515
‫لكنكم ستفشلون.

316
00:18:28,191 --> 00:18:30,527
‫لا نواة غير طبيعية وهذا يعني أنه ليس
‫مصاباً بسرطان الدم.

317
00:18:31,277 --> 00:18:33,404
‫- أيشرب الكحول كثيراً؟
‫- ليس وفقاً لتاريخه الطبي.

318
00:18:33,655 --> 00:18:34,781
‫هذا يعني أنه يشربه

319
00:18:34,823 --> 00:18:37,617
‫وهذا يعطينا تفسيراً عادياً
‫عدم تجانس الخلايا.

320
00:18:37,659 --> 00:18:40,912
‫أو أنه يخبرنا بالحقيقة أي
‫أن الفطريات ما زالت محتملة.

321
00:18:40,954 --> 00:18:43,414
‫لكنك نظرتك للطبيعة البشرية ستتحطم.

322
00:18:43,790 --> 00:18:45,667
‫ستة من واحد، أو نصف المجموعة.

323
00:18:48,086 --> 00:18:50,547
‫أخبار سيئة بسرعة، أخبار جيدة
‫يمكنك أخذ الوقت كما تشائين.

324
00:18:50,588 --> 00:18:53,174
‫دماغه سليم، كنت مخطئا
‫فإن وظائفه سليمة.

325
00:18:53,216 --> 00:18:54,300
‫مؤسف.

326
00:18:54,342 --> 00:18:57,136
‫لو كان دماغه مصاباً لما اضطررنا
‫لسماع أي شيء يقوله.

327
00:18:57,178 --> 00:18:58,513
‫أعطني 10 بالمائة من هيدروكسيد البوتاسيوم.

328
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
‫الساعة الرابعة وليس لديك ما تخبره به.

329
00:19:00,640 --> 00:19:03,810
‫ليس لدينا سبب للتحدث إليه إذاً
‫فلم نستثنِ الفطريات بعد.

330
00:19:03,852 --> 00:19:06,020
‫بلى فعلنا، فلا توجد حشرات
‫أو خيوط فطرية.

331
00:19:09,107 --> 00:19:10,108
‫حسناً.

332
00:19:10,733 --> 00:19:11,901
‫الإجراء التالي!

333
00:19:11,943 --> 00:19:12,944
‫سنتسلل...

334
00:19:13,486 --> 00:19:14,571
‫...ونعيد ضبط الساعة.

335
00:19:20,076 --> 00:19:21,077
‫الفريق بأكمله.

336
00:19:22,203 --> 00:19:24,497
‫- لا بد أنها أخبار سيئة.
‫- لا.

337
00:19:25,999 --> 00:19:28,459
‫أظهرت خزعة نخاع العظم
‫خلايا ورمية نقوية متعددة.

338
00:19:29,586 --> 00:19:32,046
‫هذه ليست أخبار جيدة
‫ولكن، هناك بعض العلاجات.

339
00:19:32,547 --> 00:19:35,133
‫- علينا سحب بعض الدم.
‫- ماذا عن تنفسي؟

340
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
‫متلازمة فرط اللزوجة المصاحبة.

341
00:19:37,218 --> 00:19:39,262
‫أدت إلى انتفاخ الأوعية الدموية
‫في رئتيك.

342
00:19:39,512 --> 00:19:42,849
‫قال الدكتور "تشايس" إن الكالسيوم
‫لدي طبيعي.

343
00:19:43,349 --> 00:19:44,642
‫نحن ندعوه بالطبيب المغفل.

344
00:19:45,810 --> 00:19:47,437
‫لا يوجد بروتين "إم" في بولي.

345
00:19:47,979 --> 00:19:48,980
‫إنه ظهور غريب للمرض.

346
00:19:50,064 --> 00:19:53,651
‫غريب لدرجة أن الطبيبة "كاميرون"
‫لا تصدق هذا أيضاً.

347
00:19:58,948 --> 00:20:02,160
‫- امنحني 12 ساعة أخرى.
‫- لقد اتفقنا، لا فحوصات أكثر.

348
00:20:03,578 --> 00:20:04,579
‫هذا عادل.

349
00:20:05,496 --> 00:20:06,539
‫امنحني ستة ساعات إضافية.

350
00:20:08,249 --> 00:20:10,752
‫اسمع، لا دليل على أن مرضك مميت.

351
00:20:11,002 --> 00:20:12,503
‫هل أنت رجل يفي بكلمته أم لا؟

352
00:20:12,962 --> 00:20:14,756
‫لا، في الواقع لا.

353
00:20:14,797 --> 00:20:15,798
‫حسناً.

354
00:20:16,174 --> 00:20:17,175
‫قم بتسريحي إذاً.

355
00:20:19,177 --> 00:20:21,763
‫ستمتلئ رئتاي ببطء بالسوائل.

356
00:20:22,805 --> 00:20:24,599
‫سأعاني في الحصول على كل نفس.

357
00:20:25,266 --> 00:20:26,267
‫لكني لن أتمكن من هذا أبداً.

358
00:20:26,809 --> 00:20:28,394
‫سيكون كل نفس مروعاً.

359
00:20:28,978 --> 00:20:30,063
‫سيكون الأمر بطيئاً

360
00:20:30,104 --> 00:20:31,147
‫ومؤلماً

361
00:20:31,189 --> 00:20:32,190
‫وشديد التعذيب.

362
00:20:35,360 --> 00:20:37,403
‫أستتركني أموت بهذه الطريقة فعلاً؟

363
00:21:16,567 --> 00:21:17,902
‫- أين ستذهب؟
‫- لن أذهب إلى أي مكان.

364
00:21:36,629 --> 00:21:39,382
‫كل من هو قادر على المشي
‫عليه مغادرة المكان.

365
00:21:40,717 --> 00:21:42,593
‫- لا يمكنك فعل هذا.
‫- فعل ماذا؟

366
00:21:43,511 --> 00:21:46,681
‫أن أعطيه مسكناً قوياً للألم
‫لمريض يعاني الألم؟

367
00:21:47,140 --> 00:21:48,182
‫اذهبوا!

368
00:21:48,224 --> 00:21:50,852
‫احرصوا على أن يراكم أحد في المطعم.

369
00:21:50,893 --> 00:21:52,103
‫لا يمكنني تركك تفعل هذا.

370
00:21:53,146 --> 00:21:56,441
‫سواء أن أموت متألماً أو أموت فحسب.

371
00:21:56,983 --> 00:21:57,984
‫هذا...

372
00:21:58,443 --> 00:22:00,069
‫...هذا هو الجدل هنا.

373
00:22:00,111 --> 00:22:02,530
‫لا، بل سواء ستموت
‫أو نقوم بقتلك.

374
00:22:02,572 --> 00:22:06,409
‫ما سيحدث أن أحداً سيحصل
‫على جرعة كبيرة من الـ"مورفين".

375
00:22:06,993 --> 00:22:08,870
‫لكني لست واثقاً من سيكون الآن.

376
00:22:26,054 --> 00:22:27,305
‫لا يمكنني المشاركة في هذا.

377
00:22:53,039 --> 00:22:54,248
‫شكراً لك.

378
00:22:57,835 --> 00:22:58,836
‫لطالما تساءلت...

379
00:22:59,670 --> 00:23:01,839
‫...ماذا يوجد في الجانب الآخر.

380
00:23:04,092 --> 00:23:05,093
‫لا شيء.

381
00:23:39,710 --> 00:23:40,711
‫ماذا تفعل؟

382
00:23:41,671 --> 00:23:42,839
‫سأحضر منظار الحنجرة.

383
00:23:46,634 --> 00:23:49,262
‫- لا تقف هناك فحسب، ساعدني.
‫- لكنك أخبرته. ..

384
00:23:49,303 --> 00:23:51,848
‫هذا شيء أدعوه بالكذب.
‫إنه أمر سيء، أعرف.

385
00:23:51,889 --> 00:23:54,225
‫لكنها أفضل من القتل قليلاً.

386
00:24:02,817 --> 00:24:03,818
‫إنه فاقد للوعي...

387
00:24:04,735 --> 00:24:05,736
‫...لا مزيد من التذمر.

388
00:24:07,321 --> 00:24:08,322
‫استمروا بإجراء الفحوصات له.

389
00:24:11,409 --> 00:24:12,702
‫أحضر آلة تجديد الهواء.

390
00:24:13,369 --> 00:24:14,662
‫لا يمكنني فعل هذا طوال الليل.

391
00:24:22,170 --> 00:24:23,462
‫يمكننا الافتراض قانونياً

392
00:24:23,504 --> 00:24:26,966
‫بأنه وافق ما سيوافق عليه
‫أي إنسان منطقي.

393
00:24:27,008 --> 00:24:30,136
‫وواضح أن إنساناً منطقياً سيوافق

394
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
‫على أن يدخل غيبوبة ضد رغبته
‫من أجل إشباع فضولك.

395
00:24:34,473 --> 00:24:35,933
‫لقد حاولت قتله فغضبت.

396
00:24:36,392 --> 00:24:37,894
‫لم أقتله، فغضبت.

397
00:24:37,935 --> 00:24:40,605
‫- أراد بعض الكرامة فقط.
‫- هل كنت في الغرفة معه؟

398
00:24:40,855 --> 00:24:43,774
‫هل كان يرتدي بدلة رسمية
‫وهو يختنق بسوائل جسده؟

399
00:24:44,358 --> 00:24:46,819
‫استمروا بالفحوصات، خذوا وقتكم
‫وافعلوا هذا بشكل صحيح.

400
00:24:48,029 --> 00:24:49,071
‫اذهبوا!

401
00:24:49,113 --> 00:24:50,114
‫ابدأوا العمل.

402
00:24:51,699 --> 00:24:52,700
‫تمهلوا!

403
00:24:56,537 --> 00:24:59,999
‫"كاميرون"، لم قصصت صور الرنين المغناطيسي
‫من الأسفل لرأسه؟

404
00:25:00,041 --> 00:25:02,293
‫أردت تصوير جذع الدماغ والعمود الفقري

405
00:25:02,335 --> 00:25:04,295
‫لأحرص على أن الحجاب الحاجز
‫لم يتعرض للشلل.

406
00:25:04,337 --> 00:25:07,298
‫لكنك صورت أعلى رئتيه أيضاً
‫وهناك تمزقات.

407
00:25:10,218 --> 00:25:12,887
‫تعرفين أنه لا يمكنك التأثير
‫في عن طريق التحديق.

408
00:25:12,929 --> 00:25:16,432
‫تمزقات الرئتين ونخاع عظم سيء
‫تشير إلى مرض مناعي.

409
00:25:16,474 --> 00:25:18,517
‫- قد يكون التهاب تليف الرئتين.
‫- أو مرض الذئبة.

410
00:25:18,559 --> 00:25:20,728
‫يمكنه الانتحار بعد أن نعالجه.

411
00:25:20,770 --> 00:25:23,606
‫أعطوه "غلوبولين" مناعي وريدي للذئبة
‫وقوموا بمنظار للقولون.

412
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
‫قد يختبئ مرض الذئبة هناك.

413
00:25:32,615 --> 00:25:33,616
‫لا يمكنني فعل هذا.

414
00:25:38,037 --> 00:25:39,038
‫ملكة الدراما!

415
00:25:40,706 --> 00:25:41,958
‫القولون النازل سليم.

416
00:25:43,668 --> 00:25:45,002
‫سأنتقل إلى الجزء السيني.

417
00:25:46,671 --> 00:25:48,923
‫يمكننا الاستفادة من المساعدة هنا.

418
00:25:48,965 --> 00:25:50,800
‫إنها تفعل ما تؤمن به.

419
00:25:50,841 --> 00:25:54,387
‫أجل، لو تصرفت بناءً على مبدأ
‫كانت لتحاول التواجد هنا لإيقافنا.

420
00:25:54,428 --> 00:25:57,139
‫ما تفعلها هو الهرب من المبادئ

421
00:25:57,181 --> 00:26:00,393
‫- حتى لا تنزعج بمواجهة الأمر.
‫- لو كنت تتصرف بناءً على مبدأ

422
00:26:00,434 --> 00:26:03,896
‫كنت لتتصل بالشرطة عندما ظننت
‫أن "هاوس" سيقتل الرجل.

423
00:26:03,938 --> 00:26:05,147
‫من الأفضل أن تسرع.

424
00:26:05,189 --> 00:26:06,148
‫لماذا؟

425
00:26:06,399 --> 00:26:09,777
‫لا أعتقد أنها ستواجه مشكلة
‫بما ستخبر "كادي" به.

426
00:26:12,238 --> 00:26:13,447
‫نسبة الأكسجين 89 وتنخفض.

427
00:26:21,622 --> 00:26:25,084
‫ظننت أن وزنك يزيد
‫في آخر ثلث من الحمل.

428
00:26:25,126 --> 00:26:26,877
‫لست حبلى.

429
00:26:26,919 --> 00:26:29,255
‫سمعت بمغامرتك الصغيرة
‫مع الدكتور "باول".

430
00:26:29,839 --> 00:26:32,925
‫ليست بمغامرة فعلاً، بل خدعة
‫أو مراوغة أو حيلة.

431
00:26:32,967 --> 00:26:34,343
‫- كذبة.
‫- حسناً.

432
00:26:34,969 --> 00:26:36,554
‫الكذب جيد أحياناً، أليس كذلك؟

433
00:26:36,595 --> 00:26:40,349
‫مثلاً، عندما تحاولين تعليم شخص
‫بشأن التواضع أو شيء كهذا.

434
00:26:40,391 --> 00:26:42,310
‫وكل ما أحاول فعله أنا هو إنقاذ حياته.

435
00:26:42,351 --> 00:26:45,438
‫لن يتعلم شيئاً، لكنني ظننت أن
‫بإمكاني تطبيق المبدأ ذاته.

436
00:26:45,479 --> 00:26:46,397
‫هذا صحيح.

437
00:26:46,814 --> 00:26:48,607
‫كان بإمكاني تركه يموت.

438
00:26:48,649 --> 00:26:50,609
‫لن تتم مقاضاتك لإبقائه حي.

439
00:26:51,068 --> 00:26:52,194
‫بل هذا ممكن.

440
00:26:52,236 --> 00:26:54,113
‫فقد تجاهلت رغباته تماماً.

441
00:26:54,155 --> 00:26:56,073
‫أتريدني أن أعارضك؟

442
00:26:56,324 --> 00:26:58,409
‫- أتريدني أن أصرخ في وجهك؟
‫- إنه أمر يبعث الراحة.

443
00:26:58,451 --> 00:27:01,078
‫نحن أطباء ونقوم بمعالجة المرضى
‫ولا نقتلهم.

444
00:27:02,747 --> 00:27:04,206
‫كم أنت محقة دكتورة "كادي".

445
00:27:04,248 --> 00:27:07,793
‫ونحن لا نغش في الفواتير
‫أو نأخذ العينات من الصيدلية

446
00:27:07,835 --> 00:27:10,755
‫ولا تراودنا أفكار مثيرة بشأن
‫ابنة مريضنا المراهقة.

447
00:27:10,796 --> 00:27:13,549
‫هذا صحيح، من الأفضل أن يكون صحيحاً
‫وأنت مقرف!

448
00:27:16,093 --> 00:27:17,345
‫آسفة بشأن ساقك.

449
00:27:18,262 --> 00:27:21,015
‫أجل، علينا قضاء الوقت
‫للتحدث بهذا.

450
00:27:22,183 --> 00:27:24,977
‫جعله الـ"غلوبولين" المناعي الوريدي أسوأ
‫وانخفض إشباع الأكسجين لديه.

451
00:27:26,395 --> 00:27:27,688
‫نعرف أنه ليس الذئبة إذاً.

452
00:27:28,606 --> 00:27:29,732
‫ماذا يمكن أن يكون أيضاً؟

453
00:27:29,774 --> 00:27:31,400
‫التهاب ليفي رئوي ذاتي.

454
00:27:32,151 --> 00:27:34,236
‫سنحتاج إلى خزعة مفتوحة من الرئتين
‫لتأكيد هذا.

455
00:27:36,280 --> 00:27:38,157
‫هل سنجري عملية جراحية للرجل الآن؟

456
00:27:38,407 --> 00:27:41,452
‫إلا إن اكتشفت طريقة جديدة
‫للقيام بخزعة للرئتين.

457
00:27:45,122 --> 00:27:47,750
‫عندما فتشت مكتب الدكتور "باول"

458
00:27:47,792 --> 00:27:51,587
‫هل وجدت نسخة من مجلة "ماساتشوستس"
‫الطبية ، طبعة عام 1967؟

459
00:27:51,629 --> 00:27:52,671
‫لماذا؟

460
00:27:52,713 --> 00:27:54,965
‫فكرت في أنه إن لم تكوني ستعملين

461
00:27:55,007 --> 00:27:57,093
‫فقد ترغبين في شيء
‫لتقضية الوقت.

462
00:27:57,468 --> 00:27:58,594
‫إن المقال في منتصف المجلة مذهل.

463
00:28:13,818 --> 00:28:14,819
‫كيف ساقك؟

464
00:28:15,111 --> 00:28:16,153
‫إنها تؤلمني.

465
00:28:16,195 --> 00:28:18,531
‫وستستمر بإيلامي، أستسمر بسؤالي؟

466
00:28:18,572 --> 00:28:19,573
‫كيف حال "إزرا باول"؟

467
00:28:21,992 --> 00:28:23,411
‫يرتاح وهو مرتاح.

468
00:28:23,452 --> 00:28:25,704
‫هذا ليس ما تقوله "كاميرون".

469
00:28:25,746 --> 00:28:27,873
‫أكره ممارسة الطب في المدرسة الثانوية.

470
00:28:27,915 --> 00:28:31,544
‫لا يطلب منك مساعدته في الانتحار
‫بل يطلب المساعدة فقط.

471
00:28:31,585 --> 00:28:34,672
‫- فسيقتله المرض.
‫- أعرف ماذا كان يطلب.

472
00:28:34,713 --> 00:28:36,841
‫- لكني قلت لا.
‫- لقد فعلت هذا من قبل.

473
00:28:36,882 --> 00:28:37,883
‫مرات عديدة.

474
00:28:38,175 --> 00:28:40,094
‫من أجل مرضى علمت أن حالتهم مميتة.

475
00:28:40,136 --> 00:28:42,930
‫إليك عني! هذا لا علاقة له
‫بإنقاذ الحياة.

476
00:28:43,180 --> 00:28:45,307
‫لكنك لا تحتمل فكرة موت مريض

477
00:28:45,349 --> 00:28:47,351
‫قبل أن تتمكن من معرفة السبب.

478
00:28:47,393 --> 00:28:50,438
‫إن استمررنا برفض علاج المرضى
‫من أجل التطفل على غروري

479
00:28:50,479 --> 00:28:52,940
‫فقد نبدأ بمواجهة مشكلة
‫في إيجاد المرضى.

480
00:28:52,982 --> 00:28:55,443
‫هل أنت قلق على مجاراة نسبة معالجتك
‫لمريض واحد في الأسبوع؟

481
00:28:56,402 --> 00:28:57,611
‫أنا عاجز، أتذكر؟

482
00:28:58,571 --> 00:28:59,947
‫يجب أن يجعلوني مرتاحاً.

483
00:29:09,748 --> 00:29:11,500
‫تم عزل حافة الصدغ الأيسر...

484
00:29:12,042 --> 00:29:13,169
‫...وإزالته.

485
00:29:15,296 --> 00:29:16,464
‫الملقط.

486
00:29:20,009 --> 00:29:21,886
‫لم أردتني أن ألقي نظرة على ذلك المقال؟

487
00:29:21,927 --> 00:29:23,137
‫ألم تجديه مثيراً للاهتمام؟

488
00:29:23,179 --> 00:29:26,140
‫لقد حقن المواليد الجدد بعوامل مشعة
‫من أجل أن يرى

489
00:29:26,182 --> 00:29:28,559
‫- ليرى إن كان لديهم انحسار إحليلي.
‫- كان يشعر بالفضول.

490
00:29:28,601 --> 00:29:31,103
‫لم يخبر أهلهم بأنه كان يجري تجربة.

491
00:29:31,145 --> 00:29:33,481
‫لم يكن يفعل شيئاً
‫لم يفعله نظرائه.

492
00:29:33,522 --> 00:29:35,566
‫نظرائه في "تاسكيغي" و"ويلبروك"؟

493
00:29:35,608 --> 00:29:38,068
‫تجاهل حقوق البعض لإنقاذ العديدين.

494
00:29:38,444 --> 00:29:40,154
‫أنت لا تمانع ما فعله إذاً.

495
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
‫رأيي غير مهم.

496
00:29:42,198 --> 00:29:43,991
‫بل رأيك ذو صلة بهذا.

497
00:29:44,783 --> 00:29:48,454
‫لأنه إن قل احترامي له
‫فسأساعدك أكثر؟

498
00:29:51,248 --> 00:29:52,249
‫أنت مخطئ.

499
00:29:53,167 --> 00:29:56,170
‫حقيقة أن المريض قام بأمر سيء
‫لا يغير شيئاً.

500
00:29:56,212 --> 00:29:59,048
‫ما زال يحق له السيطرة على جسده.

501
00:29:59,089 --> 00:30:01,634
‫لو كان مسيطراً على جسده لكان ميتاً.

502
00:30:01,675 --> 00:30:04,887
‫بعض السيطرة، يمكننا منع العلاج
‫من دون قتله.

503
00:30:04,929 --> 00:30:06,013
‫لا، لا يمكنك ذلك.

504
00:30:07,056 --> 00:30:10,601
‫عليك مساعدته على العيش أو الموت.
‫لا يمكنك الحصول على الأمرين.

505
00:30:16,273 --> 00:30:17,733
‫أعتقد أنه ليس التهاباً ليفياً رئوياً ذاتياً.

506
00:30:20,819 --> 00:30:24,114
‫أو ربما قد يموت الآن
‫ويجعل الأمور سهلة علينا.

507
00:30:29,203 --> 00:30:31,163
‫- نبض القلب سريع.
‫- ضغط الدم منخفض.

508
00:30:34,124 --> 00:30:37,211
‫لا صوت للتنفس في الجانب الأيمن
‫لقد توقفت رئته اليمنى.

509
00:30:37,253 --> 00:30:39,880
‫إن الهواء يتجمع في صدره
‫ويضغط على قلبه.

510
00:30:52,977 --> 00:30:55,145
‫- نبض القلب يخف.
‫- ضغط الدم يستقر.

511
00:31:16,041 --> 00:31:17,001
‫ماذا تفعل؟

512
00:31:24,133 --> 00:31:27,261
‫هناك توقف لمحفزات الألم في الجانب
‫الأيسر من دون الجانب الأيمن.

513
00:31:27,511 --> 00:31:29,972
‫إنها مجرد ردود فعل
‫فهو خاضع للتخدير.

514
00:31:30,306 --> 00:31:32,641
‫أو أنه فقد الحس في بعض المناطق.

515
00:31:32,891 --> 00:31:35,519
‫أو نقص التأكسج من النوبة تسبب بصدمة
‫للجهاز العصبي المركزي.

516
00:31:35,853 --> 00:31:38,647
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا.
‫قوموا بفحص حسي جسدي.

517
00:31:38,689 --> 00:31:40,566
‫لا يمكننا فعل هذا وهو في غيبوبة.

518
00:31:41,275 --> 00:31:44,695
‫هناك طريقتان، أحضروا مطرقة لفحص
‫ردة فعل الأربطة العضلية العميقة.

519
00:31:44,737 --> 00:31:47,656
‫لن ينجح هذا، فهو بحاجة إلى مرخيات
‫العضلات بسبب جهاز التنفس.

520
00:31:48,073 --> 00:31:50,826
‫هناك طريقة أخرى لاكتشاف الأمر
‫وهي ردود فعل البؤبؤ.

521
00:31:50,868 --> 00:31:52,494
‫هذا يفحص جذع الدماغ فقط.

522
00:31:52,536 --> 00:31:56,040
‫كنت محقاً، هناك طريقة واحدة
‫وهي فحص الحس الجسدي.

523
00:31:56,081 --> 00:31:58,292
‫قلت للتو إنه لا يمكننا فعل هذا
‫وهو في غيبوبة.

524
00:31:58,334 --> 00:31:59,376
‫أيقظه إذاً.

525
00:32:14,224 --> 00:32:16,685
‫لا تذهب إلى الضوء.

526
00:32:18,395 --> 00:32:20,230
‫فستسقط وتكسر وركك.

527
00:32:45,255 --> 00:32:46,340
‫ماذا يحدث؟

528
00:32:50,010 --> 00:32:51,303
‫لقد نمت قليلاً.

529
00:32:53,263 --> 00:32:54,181
‫أعلم...

530
00:32:54,682 --> 00:32:56,809
‫...أخبرتك بأني لا أريد...

531
00:32:56,850 --> 00:32:58,435
‫آسف، أنا أصم في إحدى أذنيّ.

532
00:32:59,269 --> 00:33:01,271
‫كان نخاع العظم لديك قليل الخلايا.

533
00:33:01,605 --> 00:33:04,400
‫مما استثنى الذئبة والتهاب الألياف
‫الرئوي الذاتي.

534
00:33:04,817 --> 00:33:07,319
‫لكنه يبدو وكأنه يهاجم أعصابك.

535
00:33:08,028 --> 00:33:09,196
‫إذن، كل هذا هباء.

536
00:33:10,322 --> 00:33:11,949
‫فشل كبير.

537
00:33:13,575 --> 00:33:14,493
‫مستحيل!

538
00:33:15,494 --> 00:33:16,954
‫أنت "غريغوري هاوس".

539
00:33:17,329 --> 00:33:19,790
‫عليك وضع مجسات إلى بشرتك.

540
00:33:19,832 --> 00:33:22,584
‫- لا.
‫- اسمع، لا يمكننا فعل ما تريده.

541
00:33:22,626 --> 00:33:25,587
‫وعينا ممرضة لمراقبتك وعدم تمكنك
‫من فعل هذا أيضاً.

542
00:33:25,629 --> 00:33:27,256
‫لذا، من الأفضل أن تدعنا نقوم بالفحص.

543
00:33:27,297 --> 00:33:30,676
‫- لا، أريد أن أغادر.
‫- لا يمكننا تسريحك.

544
00:33:30,718 --> 00:33:33,178
‫- لديك أنبوبان في صدرك.
‫- أخرجهما إذاً.

545
00:33:33,470 --> 00:33:36,890
‫انس رغباتك قليلاً، لقد ملأ جهاز
‫التنفس رئتيك

546
00:33:36,932 --> 00:33:39,685
‫ستكون بخير لبضع ساعات
‫دعنا نقوم بالفحص.

547
00:33:43,021 --> 00:33:43,939
‫حسناً.

548
00:33:45,399 --> 00:33:47,860
‫أولاً، دعنا ننظفك قليلاً.

549
00:33:51,905 --> 00:33:53,073
‫هل هذا شعور لطيف؟

550
00:33:53,115 --> 00:33:55,409
‫- ماذا تحاول أن تثبت؟
‫- أنا أنظفه.

551
00:33:55,451 --> 00:33:56,577
‫ماذا يبدو لك أني أفعل؟

552
00:33:58,036 --> 00:34:00,247
‫لا تبالي الرجل خلف الستائر.

553
00:34:04,460 --> 00:34:05,377
‫اخرج!

554
00:34:06,211 --> 00:34:07,838
‫حسناً، سأفعل.

555
00:34:08,589 --> 00:34:09,965
‫ألا ترى أنني عاجز؟

556
00:34:12,426 --> 00:34:14,386
‫حسناً، لقد أثرت فضولي.

557
00:34:14,428 --> 00:34:18,015
‫كنت محقاً، مهما كان يهاجم رئتيه
‫يهاجم أعصابه.

558
00:34:18,056 --> 00:34:19,767
‫هل اكتشفت هذا برش الماء
‫البارد عليه؟

559
00:34:19,808 --> 00:34:23,729
‫لا شعور في ساقه اليسرى أو بطنه
‫أو ذراعه اليمنى، التكنولوجيا مبالغ بها.

560
00:34:23,771 --> 00:34:26,398
‫وبسبب صورة الرنين المغناطيسي السليمة
‫لدماغه فهذا يعني أنه يؤثر

561
00:34:26,440 --> 00:34:28,275
‫- في أعصابه المحيطية.
‫- وكذلك نخاع العظم.

562
00:34:28,317 --> 00:34:30,444
‫مرض "كواساكي" سيفسر الفشل الكلوي.

563
00:34:30,486 --> 00:34:32,446
‫- أو ورم الغدد اللمفاوية.
‫- أو الساركويد القلبي.

564
00:34:32,488 --> 00:34:34,990
‫يمكن علاجها جميعاً بكن السؤال
‫أيها السبب.

565
00:34:35,491 --> 00:34:37,785
‫علينا الإمساك بالوغد وهو يهاجم.

566
00:34:38,702 --> 00:34:40,537
‫- ما أكبر عضو في الجسد؟
‫- الجلد.

567
00:34:40,579 --> 00:34:41,747
‫علينا أخذ عينة.

568
00:34:42,372 --> 00:34:45,250
‫حسناً، سننتظر حتى يغادر غرفته

569
00:34:45,292 --> 00:34:47,461
‫من دون جلده، ثم سنتسلل
‫ونأخذ جزءاً منه.

570
00:34:49,004 --> 00:34:51,215
‫أريدك أن تحصلي على عينة
‫من الجلد للتحليل.

571
00:34:51,840 --> 00:34:54,134
‫وأريد الحصول على تدليك لقدميّ
‫عن طريق "جوني دايمون".

572
00:34:54,176 --> 00:34:58,263
‫مرض "كاواساكي" أو ورم لمفاوي
‫أو ساركويد قلبي، يمكن علاجها جميعاً.

573
00:34:58,305 --> 00:35:01,892
‫وقد تكو نم مئات الأمراض الأخرى
‫التي لا تُعالج، ليست لديك فكرة.

574
00:35:01,934 --> 00:35:03,101
‫لكن لديك أنت.

575
00:35:03,393 --> 00:35:04,478
‫أنت تعرفين كل شيء.

576
00:35:04,520 --> 00:35:06,563
‫- لم أقل هذا...
‫- تماماً.

577
00:35:07,272 --> 00:35:10,025
‫لا يمكنك اتخاذ قرار إن كنت
‫تساعدينه أم تضرينه.

578
00:35:10,067 --> 00:35:11,318
‫إن كان جيداً أو سيئاً.

579
00:35:11,360 --> 00:35:14,321
‫أو إن كنت تريدين الورق أو البلاستيك
‫أو كيساً من الخيش.

580
00:35:16,573 --> 00:35:17,991
‫قومي بعملك اللعين!

581
00:35:20,577 --> 00:35:21,829
‫لن أكذب عليه.

582
00:35:26,750 --> 00:35:28,001
‫حسناً، أخبريه بالحقيقة.

583
00:35:28,794 --> 00:35:30,337
‫أحضري لي قطعة من لحمه فحسب.

584
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
‫ماذا تريدين؟

585
00:35:39,888 --> 00:35:42,516
‫يريد "هاوس" خزعة من جلدك.
‫وقد أرسلني للحصول عليها.

586
00:35:43,100 --> 00:35:44,101
‫وقد وافقت.

587
00:35:44,142 --> 00:35:48,021
‫لم تكن لي علاقة في وضعك في غيبوبة
‫أو الفحوصات التي تلتها.

588
00:35:48,063 --> 00:35:49,231
‫وهذا يوصلنا إلى الآن.

589
00:35:49,898 --> 00:35:51,316
‫لقد قرأت بعض مقالاتك.

590
00:35:52,109 --> 00:35:53,360
‫هناك الكثير منها.

591
00:35:56,113 --> 00:35:58,574
‫مجلة "ماساتشوستس" الطبية
‫إصدار عام 1967.

592
00:35:59,867 --> 00:36:03,829
‫أعطيت الإشعاعات للأطفال ببساطة
‫من دون أسئلة أو نماذج أو شيء كهذا.

593
00:36:04,121 --> 00:36:05,956
‫من يعلم كم سرطاناً قد تسببت به؟

594
00:36:06,874 --> 00:36:07,791
‫لا أعلم.

595
00:36:08,625 --> 00:36:11,044
‫لكني أعلم أننا اكتشفنا أساليب

596
00:36:11,336 --> 00:36:15,424
‫تمنع فشل الكلى المميت
‫في مئات الآلاف من الأطفال الآخرين.

597
00:36:16,133 --> 00:36:19,011
‫- لا تشعر بالأسف!
‫- لا أندم على ما فعلته.

598
00:36:19,511 --> 00:36:20,679
‫الموافقة بعد الإخطار...

599
00:36:21,054 --> 00:36:22,222
‫...حقوق المريض...

600
00:36:22,848 --> 00:36:23,849
‫...يؤخران تقدم الأبحاث.

601
00:36:29,605 --> 00:36:30,981
‫ماذا تفعلين؟

602
00:36:31,315 --> 00:36:33,609
‫الموافقة بعد الإخطار تؤخر تشخيصنا.

603
00:36:35,152 --> 00:36:36,069
‫أحسنت!

604
00:36:38,322 --> 00:36:39,990
‫أنت تتخذين موقفاً لشيء ما أخيراً.

605
00:36:41,366 --> 00:36:42,743
‫وتتصرفين بحسب ما تؤمنين به.

606
00:36:48,832 --> 00:36:49,833
‫دكتور "هاوس"؟

607
00:36:49,875 --> 00:36:51,877
‫مرحباً، كيف حالك؟

608
00:36:51,919 --> 00:36:55,255
‫- لست "جيداً" كما تحسبين.
‫- لا تقلق، لا أتربص لك.

609
00:36:55,297 --> 00:36:58,342
‫فقد والدي دواءه فعاد
‫لوصفة أخرى.

610
00:36:58,383 --> 00:36:59,301
‫أجل، صحيح.

611
00:36:59,635 --> 00:37:01,553
‫إنه يبيع الدواء في الشارع، أليس كذلك؟

612
00:37:01,595 --> 00:37:03,639
‫أجل، والدي، تاجر الـ"ميثمفيتامين"
‫الشهير.

613
00:37:06,642 --> 00:37:08,685
‫لماذا لم تجب أياً من اتصالاتي؟

614
00:37:10,979 --> 00:37:12,147
‫أنوي فعل ذلك.

615
00:37:12,731 --> 00:37:13,815
‫بعد بضع سنوات.

616
00:37:14,232 --> 00:37:16,443
‫كنت أتصل لأشكرك فحسب.

617
00:37:16,485 --> 00:37:20,113
‫وأخبرك كم أثرت إعجابي
‫فقد شخصت والدي من النظر إليه فقط.

618
00:37:20,739 --> 00:37:21,990
‫لقد تحسست غدده أيضاً.

619
00:37:24,826 --> 00:37:26,495
‫هذا والدي، علي الذهاب.

620
00:37:27,996 --> 00:37:29,873
‫- أجل، وأنا أيضاً.
‫- و...

621
00:37:30,457 --> 00:37:33,251
‫...ليس عليك الانتظار بضع سنوات
‫للاتصال بي.

622
00:37:33,293 --> 00:37:34,670
‫مجرد ستة أشهر.

623
00:37:34,711 --> 00:37:35,921
‫عندها، سيصبح عمري 18 عاماً.

624
00:37:47,474 --> 00:37:50,143
‫ليس مرض "كاواساكي" أيضاً
‫ما التالي؟

625
00:37:50,185 --> 00:37:52,771
‫- مرض أحمر الـ"كونغو".
‫- الداء النشواني؟

626
00:37:52,813 --> 00:37:54,982
‫وماذا قد أعني بمرض أحمر
‫الـ"كونغو" غير هذا؟

627
00:37:55,023 --> 00:37:56,108
‫إنه ليس على القائمة!

628
00:37:56,149 --> 00:37:57,567
‫لا سبب لوجوده على اللائحة.

629
00:37:57,609 --> 00:38:00,737
‫هناك تجمع غير طبيعي للبروتين
‫داخل خلايا جسده.

630
00:38:00,779 --> 00:38:03,281
‫وهو يعطل أعضاءه واحداً تلو الآخر
‫وهو يفسر كل شيء.

631
00:38:03,323 --> 00:38:05,659
‫الاختراقات في الصور السينية
‫ونخاع العظم والفشل الكلوي

632
00:38:05,701 --> 00:38:09,204
‫لقد استثنينا داء النشواني
‫لأنه لم يلائم أول عرض وجدناه.

633
00:38:09,246 --> 00:38:10,914
‫- كان هذا ليؤثر في قلبه.
‫- لقد فعل.

634
00:38:10,956 --> 00:38:13,959
‫- لم يظهر هذا في فحص الجهد.
‫- لم نضغط عليه كفاية.

635
00:38:14,001 --> 00:38:15,502
‫أضف الصبغة، لنعرف النتيجة.

636
00:38:17,879 --> 00:38:19,089
‫تمت إضافة أحمر الـ"كونغو".

637
00:38:20,340 --> 00:38:22,843
‫قم بتغيير استقطاب الضوء.

638
00:38:30,934 --> 00:38:32,811
‫هذا يعني أنه قابل للعلاج.

639
00:38:33,770 --> 00:38:35,897
‫- كيف عرفت هذا من...
‫- ليس بسببي فقط.

640
00:38:35,939 --> 00:38:37,399
‫كان لدي وحي.

641
00:38:39,943 --> 00:38:41,236
‫يا إلهي!

642
00:38:42,821 --> 00:38:44,406
‫نوع البروتين "أ أ".

643
00:39:02,799 --> 00:39:05,218
‫- دكتور "هاوس"...
‫- أنت مصاب بداء النشواني.

644
00:39:06,511 --> 00:39:09,431
‫إنه في رئتيك وكليتيك ونخاع
‫العظم والدماغ.

645
00:39:11,683 --> 00:39:13,351
‫ولم أصدقك الآن؟

646
00:39:18,565 --> 00:39:19,483
‫لو كنت أكذب...

647
00:39:20,150 --> 00:39:22,110
‫...لم أكن لأخبرك بأن البروتين
‫الكامن هو "أ أ".

648
00:39:24,154 --> 00:39:25,155
‫لا يمكن العلاج.

649
00:39:27,991 --> 00:39:29,284
‫مبارك!

650
00:39:32,329 --> 00:39:33,330
‫لقد حصلت على إجابتك.

651
00:40:51,283 --> 00:40:53,368
‫"(فريزنو) ليلاً."

652
00:40:57,080 --> 00:40:59,166
‫"ستة أشهر والعد مستمر."

653
00:41:07,883 --> 00:41:09,593
‫توفي "إزرا باول" ليلة أمس.

654
00:41:10,051 --> 00:41:12,095
‫واثقة أنك تعرف بهذا.

655
00:41:12,762 --> 00:41:14,431
‫لا، لقد أتيت للتو.

656
00:41:14,806 --> 00:41:18,685
‫رأته الممرضة الساعة 2 صباحاً وكان مستقراً
‫التنفس صعب لكنه منتظم.

657
00:41:18,935 --> 00:41:20,645
‫ولكن، الساعة 2:30 صباحاً
‫توقف فجأة.

658
00:41:21,021 --> 00:41:22,522
‫أتعرف شيئاً عن هذا؟

659
00:41:22,564 --> 00:41:23,481
‫لو كنت أعرف...

660
00:41:24,232 --> 00:41:25,734
‫...أكنت تريدين معرفة هذا فعلاً؟

661
00:42:39,516 --> 00:42:41,268
‫أنا فخور بك.
