1
00:00:02,795 --> 00:00:04,088
‫"آدم".

2
00:00:04,714 --> 00:00:05,756
‫عيناك إلى هنا.

3
00:00:07,174 --> 00:00:08,342
‫اتبع أصبعي.

4
00:00:09,343 --> 00:00:10,386
‫"آدم".

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,056
‫أرني...

6
00:00:14,098 --> 00:00:15,307
‫...دراجة هوائية.

7
00:00:20,813 --> 00:00:22,231
‫عيناك إلى هنا.

8
00:00:26,986 --> 00:00:28,070
‫"آدم".

9
00:00:28,988 --> 00:00:31,198
‫أرني الدراجة الهوائية.

10
00:00:48,090 --> 00:00:49,425
‫لا يا عزيزي، هذه كرة.

11
00:00:50,718 --> 00:00:52,762
‫"آدم"، انظر إلي.
‫هل أنت جائع؟

12
00:00:54,054 --> 00:00:55,806
‫أرني ماذا تريد للغداء؟

13
00:01:13,991 --> 00:01:16,744
‫ما زال يرسم هذه الخطوط عوضاً
‫عن النظر إلى البطاقات.

14
00:01:20,831 --> 00:01:22,124
‫المزيد من العصير؟

15
00:01:23,125 --> 00:01:25,294
‫إن أراد المزيد من العصير
‫عليه أن يطلبه.

16
00:01:26,754 --> 00:01:27,838
‫"آدم".

17
00:01:28,297 --> 00:01:29,590
‫يا صديقي، عيناك إلى هنا.

18
00:01:29,632 --> 00:01:30,966
‫إنه متعب يا "دوم".

19
00:01:31,008 --> 00:01:32,885
‫لم يكن ليشعر بالتعب لو التزمنا بالجدول.

20
00:01:34,386 --> 00:01:35,888
‫أرني العصير يا صديقي.

21
00:01:37,389 --> 00:01:39,934
‫- وصل مرحلة لن يتقدم فيها.
‫- عليه الطلب

22
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
‫"آدم".

23
00:01:43,145 --> 00:01:44,104
‫إنه يختنق.

24
00:01:45,731 --> 00:01:47,441
‫هذا مستحيل، إنه يأكل المعكرونة
‫والجبن.

25
00:02:27,690 --> 00:02:30,734
‫طفل عمره 10 سنوات يصرخ بجنون
‫من دون سبب.

26
00:02:31,235 --> 00:02:33,571
‫وهو مصاب بتوحد حاد.

27
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
‫لا يمكنه التحدث أو النظر إلى عيني أحد.

28
00:02:36,907 --> 00:02:39,243
‫لا بد أن الصراخ هو طريقته
‫للتواصل.

29
00:02:39,285 --> 00:02:42,288
‫قصد ثلاثة أطباء وجميعهم
‫قالوا الأمر ذاته.

30
00:02:42,329 --> 00:02:44,498
‫إذن، من الواضح أن هذا ليس الجواب.

31
00:02:44,790 --> 00:02:46,709
‫لا يمكن لدماغه تصفية المعلومات.

32
00:02:46,750 --> 00:02:49,336
‫هذا بمثابة هجوم قوي على حواسه.
‫كنت لأصرخ أيضاً.

33
00:02:49,712 --> 00:02:53,132
‫أو شيء طبي مثل ضعف الإحساس.

34
00:02:53,173 --> 00:02:56,302
‫الوالدان مؤمنان بأن هناك خطب
‫ما في ابنهما.

35
00:02:58,345 --> 00:03:00,347
‫منذ متى نصدق الوالدين؟

36
00:03:00,389 --> 00:03:01,849
‫أو أي شخص آخر حتى؟
‫أين سنذهب؟

37
00:03:02,641 --> 00:03:03,517
‫المصعد.

38
00:03:04,643 --> 00:03:07,813
‫كان الوالد يعمل في "وال ستريت"
‫والوالدة شريكة في شركة محاسبة.

39
00:03:07,855 --> 00:03:10,065
‫عندما تم تشخيصه بالتوحد
‫استقال كلاهما من عمله.

40
00:03:10,107 --> 00:03:11,901
‫إذن، هما يبالغان في حمايته ويخافان.

41
00:03:11,942 --> 00:03:14,570
‫- وهذا سبب آخر لتجاهل...
‫- إنهما يدرسان الطفل.

42
00:03:14,612 --> 00:03:17,865
‫وسمعاه يصرخ ملايين المرات
‫ولكن خلال 10 سنوات من العناية به

43
00:03:17,907 --> 00:03:19,533
‫هذه أول مرة يحضرانه فيها.

44
00:03:19,575 --> 00:03:21,952
‫فحص أطباء الطوارئ حلقه
‫ولا يوجد ما يسده، لا شيء.

45
00:03:21,994 --> 00:03:25,331
‫إن العرَض الوحيد هو الصراخ
‫وهذا لا يعد عرضاً لشيء.

46
00:03:25,372 --> 00:03:27,291
‫أمسك الفتى بصدره وكان ضغط
‫دمه مرتفعاً.

47
00:03:27,333 --> 00:03:29,919
‫ربما كان هناك ألم في الصدر.
‫قال أطباء الطوارئ إن القلب بخير.

48
00:03:30,169 --> 00:03:31,921
‫لا تسارع في تجاهل الألم.

49
00:03:31,962 --> 00:03:33,631
‫- أين سنذهب؟
‫- إلى الأسفل.

50
00:03:34,214 --> 00:03:36,008
‫عينة براز لفحص الطفيليات.

51
00:03:36,050 --> 00:03:39,011
‫وعينة دم لاستثناء الالتهاب وفحص
‫الأجسام المضادة لمرض الذئبة.

52
00:03:39,053 --> 00:03:40,512
‫لأنه صرخ؟

53
00:03:40,554 --> 00:03:42,473
‫قد تكون ردة فعل لعامل بيئي.

54
00:03:42,514 --> 00:03:46,644
‫حساسية من الغبار أو القمح أو اللقاح
‫أو سموم أو شيء تناوله...

55
00:03:46,685 --> 00:03:48,979
‫تفقدوا المنزل وأجروا فحص للهواء
‫في الرئتين.

56
00:03:49,021 --> 00:03:50,731
‫الرئتين في الصدر أيضاً، أليس كذلك؟

57
00:03:50,773 --> 00:03:52,524
‫واعدت امرأة ليلة أمس
‫وقد صرخت هي أيضاً.

58
00:03:52,566 --> 00:03:54,234
‫هل علينا أن ننفق 100 ألف دولار
‫على فحوصات لها؟

59
00:03:54,568 --> 00:03:56,862
‫بالطبع لا، فهذا ليس بمستشفى بيطري.

60
00:03:56,904 --> 00:03:57,905
‫نلت منك.

61
00:03:57,947 --> 00:03:59,990
‫إن كنت لا تعتقد أن هذا الفتى
‫يستحق الإنقاذ...

62
00:04:00,032 --> 00:04:02,660
‫- هذا ليس ما أقوله.
‫- هذا مؤسف، فهي وجهة نظر جيدة.

63
00:04:02,910 --> 00:04:06,038
‫إن الفتى عبارة عن كتلة هامدة لها لوزتان
‫أتعرف كيف سيكون الأمر...

64
00:04:06,080 --> 00:04:08,624
‫في محاولة وضع فتى مصاب بالتوحد
‫في آلة التصوير النووي؟

65
00:04:08,666 --> 00:04:09,750
‫لست أحسدكم.

66
00:04:13,128 --> 00:04:15,881
‫أريد استعادة سجادتي القديمة.

67
00:04:16,590 --> 00:04:19,093
‫علينا فعل هذا لاحقاً.

68
00:04:19,134 --> 00:04:22,304
‫تعرض طفل في العيادة لحادث...

69
00:04:22,763 --> 00:04:25,140
‫عادة، عندما يتحدث الناس عبر...

70
00:04:25,182 --> 00:04:26,976
‫أريد استعادة سجادتي القديمة.

71
00:04:27,017 --> 00:04:28,394
‫كانت ملطخة بالدماء.

72
00:04:28,435 --> 00:04:30,896
‫أجل، دمي أنا. هذا يجعلها
‫جزءاً مني.

73
00:04:30,938 --> 00:04:33,023
‫أريد استعادتها وأريد أن أدفن معها.

74
00:04:33,273 --> 00:04:35,567
‫أتعتقد أن بإمكانك جعلي
‫أفعل ما تريده

75
00:04:35,609 --> 00:04:37,152
‫مهما كان سخيفاً؟

76
00:04:37,403 --> 00:04:38,529
‫إنه مكتبي.

77
00:04:38,570 --> 00:04:41,615
‫إنه مكان عملي حيث أفكر
‫وأنقذ حياة الناس.

78
00:04:41,907 --> 00:04:43,575
‫مما يسمح لك بالتبجح أمام الأثرياء

79
00:04:43,617 --> 00:04:46,870
‫ليمنحوك نقوداً لتنفقيها على أجهزة الرنين
‫المغناطيسي والقمصان مفتوحة الصدر.

80
00:04:47,371 --> 00:04:48,956
‫أريد استعادة المكتب كما كان.

81
00:04:48,998 --> 00:04:51,375
‫إنها مماثلة للسجادة السابقة.

82
00:04:51,875 --> 00:04:54,420
‫لكنها لا تحتوي على الخطر البيولوجي.

83
00:04:54,461 --> 00:04:58,298
‫لن أعود إلى مكتبي حتى يعود
‫كل خيط من السجادة

84
00:04:58,340 --> 00:05:00,426
‫إلى مكانه السليم.

85
00:05:00,467 --> 00:05:04,138
‫ملهم، إن لم ترغب في العمل في مكتبك
‫اعمل في العيادة.

86
00:05:04,179 --> 00:05:05,806
‫إن لم ترغب في العمل في العيادة
‫اذهب إلى المنزل.

87
00:05:05,848 --> 00:05:07,141
‫ولن أدفع لك النقود.

88
00:05:08,517 --> 00:05:10,102
‫ثورة! ثورة!

89
00:05:10,144 --> 00:05:13,522
‫ثورة! ثورة!

90
00:05:17,192 --> 00:05:18,277
‫ثورة؟

91
00:05:22,531 --> 00:05:24,742
‫يحتاج إلى إنهاء هذه الجولة من اللعبة.

92
00:05:24,783 --> 00:05:27,036
‫يمكننا استخدام آلة التصوير
‫لنصف ساعة قادمة فقط.

93
00:05:27,077 --> 00:05:28,954
‫- بعدها...
‫- ثق بي.

94
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
‫لا أنصحك بتحريكه حتى ينتهي.

95
00:05:31,290 --> 00:05:34,126
‫كلما أسرعنا في إجراء الفحص
‫يمكنكم الذهاب للبيت في وقت أسرع.

96
00:05:41,383 --> 00:05:42,301
‫"آدم".

97
00:05:42,551 --> 00:05:44,678
‫أتعتقد أن بإمكاننا...

98
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
‫عشر دقائق كأقصى حد.

99
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
‫إن كان لديه خلل وعائي
‫فلن يتسنى له...

100
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
‫لن يتوفر لديه 10 دقائق؟

101
00:05:55,689 --> 00:05:56,899
‫ليس لدي 10 دقائق.

102
00:05:57,775 --> 00:06:00,277
‫لا، لا تفعل هذا...

103
00:06:00,319 --> 00:06:01,779
‫"آدم".

104
00:06:07,034 --> 00:06:09,703
‫استخدمت عقار "ميتاموسيل"
‫كما أخبرني الطبيب...

105
00:06:09,745 --> 00:06:12,331
‫وأخيراً، تمكنت من استخدام الحمام.

106
00:06:12,956 --> 00:06:17,836
‫لكني رأيت شيئاً في المرحاض
‫لم أتمكن من التعرف عليه.

107
00:06:18,212 --> 00:06:22,091
‫قمت بلفه في منديل
‫حتى تلقي نظرة عليه.

108
00:06:26,929 --> 00:06:29,014
‫ألا يمكنك تخديره؟

109
00:06:29,056 --> 00:06:31,850
‫يمكنني فعل هذا لكن النتائج
‫لن تعني شيئاً حينها.

110
00:06:47,282 --> 00:06:51,328
‫المسكنات والتمارين وقمنا بمسألة
‫الوخز تلك.

111
00:06:52,037 --> 00:06:53,122
‫لم يفلح شيء.

112
00:06:53,497 --> 00:06:56,917
‫ثم نهضت هذا الصباح
‫وأشعر بأن ظهري بخير.

113
00:06:58,001 --> 00:07:00,170
‫لذا، فكرت في الحضور على الفور.

114
00:07:10,764 --> 00:07:13,016
‫يا للمفاجأة! الأب مكتئب.

115
00:07:13,392 --> 00:07:16,562
‫وفري وقتك، فمثبطات استرداد الـ"سيروتونين"
‫الانتقائية لا تسبب ألم الصدر.

116
00:07:19,606 --> 00:07:20,649
‫ياه!

117
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
‫هناك مهمة لكل دقيقة في اليوم.

118
00:07:22,901 --> 00:07:25,404
‫متى يأكل وينام ويلعب لعبته الإلكترونية.

119
00:07:25,654 --> 00:07:29,074
‫- ليس بحياة جيدة بالنسبة لهما.
‫- لقد اختارا إنجاب الأطفال.

120
00:07:29,116 --> 00:07:31,660
‫لا يمكن للمرء أن يقرر
‫كيف سيكون أطفاله.

121
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
‫لا أحد يختار هذا.

122
00:07:39,084 --> 00:07:41,879
‫هذا غريب، عندما يكون الابن سليماً
‫يعمل والداه.

123
00:07:42,379 --> 00:07:44,339
‫وعندما يكون الطفل ذو احتياجات
‫خاصة ويكلف الكثير

124
00:07:44,381 --> 00:07:46,967
‫يقومان بالاستقالة من عمليهما
‫وتحويل الحديقة إلى منطقة علاجية.

125
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
‫أجل، ليتك كنت تعاني من إعاقة.

126
00:07:49,636 --> 00:07:51,889
‫كنت لتحظى بأوقات سعيدة
‫مع والدك.

127
00:08:07,863 --> 00:08:08,822
‫مرحباً دكتور "هاوس".

128
00:08:10,824 --> 00:08:12,993
‫مرحباً أيتها الفتاة التي لا أذكر اسمها

129
00:08:13,035 --> 00:08:16,079
‫لكني عالجت والدها، لذا لا أعرف
‫سبب تواجدها هنا.

130
00:08:16,121 --> 00:08:16,955
‫"آلي"!

131
00:08:17,331 --> 00:08:19,541
‫أعتقد أنني أصبت بما أصيب به والدي.

132
00:08:20,083 --> 00:08:21,126
‫التهاب الأنف ذلك.

133
00:08:21,877 --> 00:08:22,753
‫أجل.

134
00:08:24,922 --> 00:08:25,964
‫هل يؤلمك هذا؟

135
00:08:26,673 --> 00:08:27,758
‫قليلاً.

136
00:08:28,842 --> 00:08:30,260
‫الألم في صدري أيضاً.

137
00:08:31,261 --> 00:08:32,387
‫بالطبع إنه كذلك.

138
00:08:41,605 --> 00:08:44,233
‫كان بإمكاني الاستماع عبر القميص.

139
00:08:44,816 --> 00:08:45,817
‫لكن هذا سينجح.

140
00:08:50,239 --> 00:08:51,240
‫هذا شعور جيد.

141
00:08:53,200 --> 00:08:56,995
‫منذ متى فرغت "نيوجيرسي" من شبان
‫في السابعة عشر ويشعرون بالإثارة؟

142
00:08:57,955 --> 00:09:00,040
‫قبل حوالي 5 أسابيع.

143
00:09:00,582 --> 00:09:01,917
‫كنت أشعر بوحدة شديدة.

144
00:09:08,048 --> 00:09:08,924
‫إن...

145
00:09:11,260 --> 00:09:14,972
‫إن مسح مرور الهواء طبيعي
‫حان وقت إرساله إلى المنزل.

146
00:09:15,013 --> 00:09:17,641
‫لا يمكنني المغادرة الآن.
‫إذن، مبارك!

147
00:09:17,683 --> 00:09:20,310
‫أنت مصابة بالتهاب الأنف
‫الخاص بك.

148
00:09:20,352 --> 00:09:23,021
‫التهاب أنف، لا يمكنك المغادرة
‫لأنها مصابة بالزكام؟

149
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
‫لا يمكنني المغادرة لأن "كادي" منعتني.

150
00:09:29,945 --> 00:09:31,196
‫جميع الفحوصات طبيعية.

151
00:09:31,822 --> 00:09:34,533
‫حسناً، لا تبدأ بالعبث معي.
‫نحن منشغلون.

152
00:09:35,200 --> 00:09:36,785
‫أعرف أن هذا صعب علينا جميعاً.

153
00:09:36,827 --> 00:09:40,080
‫ولكن، بفضل الطبيبة "كادي"
‫ليس لدي مكتب، لذا، سأعمل هنا،

154
00:09:40,122 --> 00:09:42,457
‫- ماذا فعلت بمكتبك؟
‫- لا يمكن استخدامه.

155
00:09:43,292 --> 00:09:45,669
‫لذا، مهما كان يزعجه
‫فلم تكن رئتاه السبب.

156
00:09:45,711 --> 00:09:47,087
‫ماذا عن منزل الفتى؟

157
00:09:47,129 --> 00:09:49,965
‫هناك بعض المبيدات الحشرية
‫والكحول لكن فحص السمية سلبي.

158
00:09:50,007 --> 00:09:52,217
‫وهذا يعني أنه لا خطب جسدياً
‫بهذا الفتى.

159
00:09:52,259 --> 00:09:54,970
‫لقد أجرينا ذلك الحواء.
‫هل حصلنا على عينة براز؟

160
00:09:55,012 --> 00:09:56,722
‫هل علينا فعل هذا في مكان آخر؟

161
00:09:56,763 --> 00:09:58,849
‫لا، قالت "كادي" إن علي العمل هنا.

162
00:09:58,890 --> 00:10:02,769
‫لا، قلت إن بإمكانك العمل في مكتبك
‫أو عليك العمل هنا.

163
00:10:03,145 --> 00:10:05,022
‫وبما أني لا أستطيع العمل في مكتبي...

164
00:10:05,564 --> 00:10:07,149
‫أهذه خطتك الكبرى؟

165
00:10:07,733 --> 00:10:10,736
‫أن تعرقل الأعمال في المستشفى
‫حتى أستبدل سجادتك؟

166
00:10:11,653 --> 00:10:13,822
‫مخادع! رأيت هذا في فيلم
‫"جايمس بوند".

167
00:10:14,573 --> 00:10:15,782
‫عينة براز.

168
00:10:15,824 --> 00:10:17,492
‫- تحدثوا إلي.
‫- ابتعد من هنا.

169
00:10:17,909 --> 00:10:19,202
‫هل ستعيدين سجادتي؟

170
00:10:19,244 --> 00:10:20,579
‫لا، ابتعد من هنا.

171
00:10:20,620 --> 00:10:22,914
‫عينة براز، أهناك عينة يمكننا فحصها؟

172
00:10:22,956 --> 00:10:25,334
‫معدات أخذ العينة مع الوالدين
‫لكن الفتى مصاب بالإمساك.

173
00:10:25,667 --> 00:10:26,668
‫افعل ما تشاء.

174
00:10:26,710 --> 00:10:27,961
‫لن أستبدل السجادة.

175
00:10:30,047 --> 00:10:32,299
‫ادخلوا مؤخرته واحصلوا على عينة.

176
00:10:33,091 --> 00:10:35,177
‫وهذا يذكرني أنني أشعر بتناول
‫كعك الـ"بيغل".

177
00:10:38,597 --> 00:10:39,473
‫السجاد!

178
00:10:43,477 --> 00:10:44,728
‫نحن بحاجة إلى عينة براز.

179
00:10:46,730 --> 00:10:48,857
‫الأغلب أن علي الانتظار حتى ينتهي

180
00:10:48,899 --> 00:10:50,067
‫لعب هذه المرحلة؟

181
00:10:50,942 --> 00:10:52,903
‫أعتقد أن حاله أفضل اليوم في الواقع.

182
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
‫يبدو كعادته.

183
00:10:55,072 --> 00:10:57,032
‫من المحتمل أنه لم يكن مريضاً
‫من البداية.

184
00:10:57,074 --> 00:10:59,117
‫أعتقد أنه ربما بالغنا بردة فعلنا.

185
00:11:15,384 --> 00:11:19,137
‫ما الذي يجعل السوائل تملأ بطانة
‫رئتي فتى صغير؟

186
00:11:19,179 --> 00:11:21,890
‫لم نحن هنا؟ أهي ممارسة للعبة السلطة؟

187
00:11:21,932 --> 00:11:22,808
‫أجل.

188
00:11:22,849 --> 00:11:26,061
‫لقد وضعت إصبعك في الفتى
‫وتسببت له بانصباب جانبي.

189
00:11:26,937 --> 00:11:29,064
‫هل فكرت في العناية في أظافرك؟

190
00:11:29,106 --> 00:11:31,358
‫أخذت عينة البراز بعد فشل رئتيه؟

191
00:11:31,400 --> 00:11:33,819
‫أم أن لديك مشكلة فعلاً
‫مع السجادة؟

192
00:11:33,860 --> 00:11:34,945
‫إن التغيير يزعجك...

193
00:11:34,986 --> 00:11:37,948
‫قلت إنها لعبة سلطة، فعندما يجيب
‫أحد بنعم على الخيار الأول

194
00:11:37,989 --> 00:11:39,241
‫لا تنتقلين إلى الخيار الثاني.

195
00:11:39,282 --> 00:11:41,910
‫إن كان انصباباً جانبياً
‫علينا استبعاد الفشل القلبي.

196
00:11:41,952 --> 00:11:44,121
‫لم الآن؟ لم لعبة السلطة هذه الآن؟

197
00:11:44,162 --> 00:11:47,666
‫شممت رائحة الضعف! أجروا تخطيط
‫كهربائية القلب للفتى.

198
00:11:54,798 --> 00:11:57,968
‫هذا غريب! مكتوب هنا "جايمس ويلسون".

199
00:11:58,760 --> 00:12:00,178
‫هذا خطأ مطبعي غريب!

200
00:12:00,429 --> 00:12:04,224
‫إن عاد ضخ السوائل أعطوه مضادات
‫حيوية واسعة النطاق.

201
00:12:06,685 --> 00:12:08,353
‫- شكراً لمجيئكم.
‫- لا مشكلة.

202
00:12:09,521 --> 00:12:12,149
‫لم أعتقد أنك ستمانع مشاركة
‫المكتب لمدة صغيرة.

203
00:12:12,190 --> 00:12:14,734
‫يمكن مشاركة القصص أو المشاعر...

204
00:12:15,735 --> 00:12:16,570
‫...الألعاب!

205
00:12:17,362 --> 00:12:18,572
‫ولكن، لا تشارك في المكاتب.

206
00:12:19,072 --> 00:12:20,740
‫هذا ليس تصرفاً يليق بفلسفة "زين".

207
00:12:22,075 --> 00:12:22,993
‫كانت هدية.

208
00:12:23,910 --> 00:12:25,287
‫يحصل بعض الأطباء على الهدايا.

209
00:12:25,328 --> 00:12:27,038
‫أتريد الصباح أم بعد الظهر؟

210
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
‫لم تتمكن من إتعاس "كادي"
‫لذا، ستجعلني تعيساً

211
00:12:30,625 --> 00:12:32,794
‫كي أجعل "كادي" تعيسة نيابة عنك؟

212
00:12:32,836 --> 00:12:33,712
‫أجل.

213
00:12:33,753 --> 00:12:35,964
‫لم تعتقد أن بإمكاني إتعاسها؟

214
00:12:36,006 --> 00:12:37,340
‫لأنك تجيد هذه الأشياء.

215
00:12:37,382 --> 00:12:39,009
‫أنا لا أقارن بك.

216
00:12:39,050 --> 00:12:40,760
‫ألا تتخلص من شيء؟

217
00:12:40,802 --> 00:12:42,846
‫إنها هدية من مريضة عمرها 11 عاماً

218
00:12:42,888 --> 00:12:46,099
‫كلانا علم أنها تافهة
‫وهذا ما جعلها تضحك.

219
00:12:46,141 --> 00:12:47,684
‫ستحتفظ بها حتى...

220
00:12:48,518 --> 00:12:49,352
‫لقد فعلت.

221
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
‫"آدم".

222
00:13:01,323 --> 00:13:02,908
‫أريدك أن تبقى ثابتاً يا عزيزي.

223
00:13:03,325 --> 00:13:05,285
‫لا بأس، أمسكت به.

224
00:13:08,038 --> 00:13:08,914
‫ها نحن نبدأ.

225
00:13:10,040 --> 00:13:10,916
‫حسناً.

226
00:13:18,006 --> 00:13:20,509
‫ماذا؟ ماذا هناك؟
‫هل قلبه بخير؟

227
00:13:22,052 --> 00:13:22,928
‫لا.

228
00:13:28,266 --> 00:13:31,895
‫أظهرت الصورة احتمالية شذوذ إيصالي
‫لكن تخطيط كهربائية القلب أكد هذا.

229
00:13:32,229 --> 00:13:33,980
‫هذا لا يفسر الانصباب.

230
00:13:34,564 --> 00:13:36,191
‫كان الانصباب الجانبي نتيجة إفرازات.

231
00:13:36,233 --> 00:13:39,611
‫علينا البحث عن شيء يفسر مشكلتي
‫القلب والرئتين.

232
00:13:39,653 --> 00:13:41,863
‫الالتهاب أو الطفيليات أو السرطان.

233
00:13:41,905 --> 00:13:44,157
‫لم يظهر التحليل المجهري أي أجسام
‫في السائل

234
00:13:44,199 --> 00:13:45,158
‫لذا، انس أمر الالتهاب بسبب العدوى.

235
00:13:46,701 --> 00:13:47,786
‫لا يتعلق الأمر بلعبة السلطة.

236
00:13:50,205 --> 00:13:52,415
‫القيام بالتشخيص التفريقي
‫في العيادة أمر منطقي.

237
00:13:52,707 --> 00:13:53,625
‫هذا يزعج "كادي".

238
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
‫كما الحال في مكتب "ويلسون"
‫فهو يعمل بشكل غير مباشر.

239
00:13:56,086 --> 00:13:58,046
‫لكننا الآن في مكتب الاجتماعات.

240
00:13:58,380 --> 00:14:00,674
‫لأنك لا تريد أن تكون في مكتبك.

241
00:14:01,174 --> 00:14:03,802
‫أي أن لا علاقة لهذا بـ"كادي".

242
00:14:03,843 --> 00:14:05,845
‫أنت مهووس بالسجادة فعلاً.

243
00:14:06,179 --> 00:14:08,056
‫- وهذا يعني...
‫- ماذا تفعلون هنا؟

244
00:14:08,807 --> 00:14:11,643
‫حجزت الغرفة من الساعة الثانية
‫وحتى الساعة الثالثة.

245
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
‫الساعة الثانية في توقيت الساحل الشرقي!

246
00:14:15,438 --> 00:14:16,773
‫ظننت أنك تعنين توقيت المحيط الهادئ.

247
00:14:17,065 --> 00:14:19,401
‫وهذا تصرف غبي مني!

248
00:14:21,236 --> 00:14:22,279
‫ماذا عن الطفيليات؟

249
00:14:23,405 --> 00:14:24,739
‫إن عينة البراز سلبية.

250
00:14:24,781 --> 00:14:25,615
‫الساعة الثانية.

251
00:14:25,949 --> 00:14:27,409
‫إذن، علينا الذهاب.

252
00:14:28,785 --> 00:14:30,078
‫وهذا يُبقي السرطان إذاً.

253
00:14:30,870 --> 00:14:31,788
‫أجروا خزعة من الرئتين.

254
00:14:31,830 --> 00:14:35,083
‫تطلب الأمر نصف ساعة لوضع القناع
‫على وجهه لتصوير الرئتين.

255
00:14:35,125 --> 00:14:37,836
‫آسف، أهناك مكان عليك أن تقصده؟

256
00:14:42,090 --> 00:14:42,966
‫"هاوس".

257
00:14:43,717 --> 00:14:44,551
‫أيمكننا التحدث؟

258
00:14:49,848 --> 00:14:50,890
‫- السجادة؟
‫- أبداً.

259
00:14:51,182 --> 00:14:52,559
‫لا شيء نتحدث عنه.

260
00:14:52,601 --> 00:14:55,729
‫اتصلت حبيبتك بالعيادة 15 مرة
‫تبحث عنك اليوم.

261
00:14:56,688 --> 00:14:57,939
‫لدينا أمور كثيرة نناقشها.

262
00:14:57,981 --> 00:14:59,190
‫- الرسوم على الأطباق...
‫- "هاوس".

263
00:14:59,232 --> 00:15:00,734
‫- إنها مُتربصة.
‫- أجل.

264
00:15:01,276 --> 00:15:03,820
‫من المستحيل أنها تجدني مثيراً
‫للاهتمام أو جذاباً.

265
00:15:03,862 --> 00:15:06,615
‫- بل يجب أن تكون مجنونة.
‫- اتصلت بك 15 مرة.

266
00:15:06,656 --> 00:15:08,366
‫إن والدتك ليست مهتمة بك
‫إلى هذه الدرجة.

267
00:15:08,408 --> 00:15:10,368
‫قد تكون لي مهارات اجتماعية أفضل
‫لو أنها فعلت.

268
00:15:10,410 --> 00:15:11,536
‫سأعلم الأمن.

269
00:15:11,578 --> 00:15:14,247
‫أيتعلق الأمر بالسجادة؟ أتعتقدين
‫أني سأتراجع إن منعت عني المرح؟

270
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
‫من الأفضل ألا تكون مستمتعاً معها.

271
00:15:15,790 --> 00:15:17,500
‫أنا أستمتع، لكني لا أمارس الجنس معها.

272
00:15:17,542 --> 00:15:19,419
‫-إنها خطرة.
‫- ليست خطرة.

273
00:15:19,461 --> 00:15:20,879
‫- إنها جميلة.
‫- إنها جميلة.

274
00:15:20,920 --> 00:15:23,006
‫- الرجال أغبياء.
‫- أوافقك حتى الآن.

275
00:15:23,048 --> 00:15:24,257
‫سأعلم الأمن.

276
00:15:24,924 --> 00:15:26,426
‫امنحيها فرصة.

277
00:15:26,468 --> 00:15:28,219
‫إنها ليست خطرة، إنها...

278
00:15:28,887 --> 00:15:29,929
‫...ذات بصيرة.

279
00:15:30,847 --> 00:15:33,224
‫لا يمكنك منع حبنا.

280
00:15:39,439 --> 00:15:41,274
‫- ألديك دقيقة؟
‫- أجل.

281
00:15:41,316 --> 00:15:43,360
‫لدينا فتى عمره 10 سنوات
‫يعاني الانصباب الجانبي

282
00:15:43,401 --> 00:15:45,695
‫وشذوذاً في إيصالية كهربائية القلب
‫ولكن من دون فشل قلبي.

283
00:15:45,737 --> 00:15:47,238
‫هل كانت هناك بروتينات
‫في سائل الانصباب؟

284
00:15:47,280 --> 00:15:49,407
‫أجل، لهذا نحسب أنه سرطان.

285
00:15:49,449 --> 00:15:50,659
‫ورم " لا هودجكينز".

286
00:15:50,700 --> 00:15:52,285
‫نريد إجراء خزعة للرئتين.

287
00:15:52,577 --> 00:15:54,204
‫تعود خزعات الرئتين سلبية عادة.

288
00:15:54,245 --> 00:15:56,414
‫لذا، خذ خزعة من الغدة اللمفية
‫في الإبط.

289
00:15:56,456 --> 00:15:58,750
‫الأغلب أنه شيء على أخصائي
‫سرطانات القيام به، أليس كذلك؟

290
00:15:58,792 --> 00:16:01,086
‫الأمر ليس صعباً، إنها مجرد خزعة.

291
00:16:01,127 --> 00:16:03,838
‫من أجل الأمان فقط
‫أتمانع؟

292
00:16:12,097 --> 00:16:15,850
‫حباً بالرب، ألا يمكن لأحد
‫إسكات هذا الفتى؟

293
00:16:16,434 --> 00:16:18,478
‫البعض يحاولون العمل هنا.

294
00:16:18,520 --> 00:16:20,522
‫لم لا ترونه دباً محشواً
‫أو شيئاً كهذا؟

295
00:16:20,563 --> 00:16:22,982
‫- من أنت؟
‫- شخص لن ترسل إليه هدية أبداً.

296
00:16:23,233 --> 00:16:24,275
‫هذا الطبيب "هاوس".

297
00:16:24,317 --> 00:16:25,777
‫إنه طبيب ابنكما.

298
00:16:25,819 --> 00:16:26,861
‫فحص النشوة من فضلكم.

299
00:16:28,613 --> 00:16:29,864
‫أنت!

300
00:16:34,035 --> 00:16:35,120
‫هل نفد منك الـ"فايكودين"؟

301
00:16:36,579 --> 00:16:37,622
‫ماذا تفعل؟

302
00:16:39,124 --> 00:16:40,291
‫أتناول العليق الأحمر.

303
00:17:07,777 --> 00:17:08,778
‫لقد وثق بك.

304
00:17:10,405 --> 00:17:11,781
‫لا، لم تكن هذه ثقة.

305
00:17:11,823 --> 00:17:13,783
‫بل كان الحفاظ على النفس.

306
00:17:13,825 --> 00:17:15,493
‫لا، كان هذا هائلاً.

307
00:17:16,745 --> 00:17:18,329
‫كان الأمر كالحوار.

308
00:17:18,371 --> 00:17:19,664
‫إن...

309
00:17:20,331 --> 00:17:25,086
‫تخاف القردة من تناول العليق الأحمر
‫حتى ترى قرداً آخر يتناولها.

310
00:17:25,503 --> 00:17:28,173
‫كما يرى القرد يفعل.
‫هذا كل شيء.

311
00:17:29,299 --> 00:17:32,177
‫ما زال الفتى يعاني المشاكل كما كان
‫عندما أدخلناه المستشفى.

312
00:17:45,440 --> 00:17:46,524
‫كان ذلك بالغ الإحساس.

313
00:17:47,817 --> 00:17:49,486
‫لديك شعر جميل.

314
00:17:51,196 --> 00:17:53,490
‫إن الأمل هو كل ما يملكه الوالدين.

315
00:17:54,073 --> 00:17:56,159
‫لا، الأمل هو ما يجعلهما تعيسين.

316
00:17:57,076 --> 00:17:59,412
‫بل عليهما الحصول على كلب من نوع
‫"كوكر سبانيال".

317
00:17:59,871 --> 00:18:03,666
‫فالكلب ينظر في عينيهما
‫ويهز ذيله عند شعوره بالسعادة.

318
00:18:03,958 --> 00:18:05,668
‫ويلعق وجهيهما ويظهر لهما الحب.

319
00:18:05,710 --> 00:18:08,338
‫أمن الخاطئ أن يرغبا في طفل طبيعي؟

320
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
‫من الطبيعي أن ترغب في أن تكون طبيعياً.

321
00:18:10,173 --> 00:18:12,175
‫تتحدثين كفتاة تتمتع بحياة جيدة بالفعل.

322
00:18:13,927 --> 00:18:16,262
‫إن البيض النحلاء
‫الذين يتمتعون بتميز اجتماعي

323
00:18:16,679 --> 00:18:18,389
‫يتسنى لهم رسم دائرة صغيرة جيدة

324
00:18:18,431 --> 00:18:20,892
‫وكل من في هذه الدائرة طبيعي.

325
00:18:21,351 --> 00:18:25,396
‫وكل من خارجها يجب ضربه وكسره
‫وإعادة ضبطه

326
00:18:25,438 --> 00:18:27,398
‫حتى يُسمح لهم الدخول إلى الدائرة.

327
00:18:27,774 --> 00:18:29,984
‫وإن فشلوا في هذا، فيجب وضعهم
‫في مؤسسات خاصة

328
00:18:30,276 --> 00:18:31,861
‫أو أسوأ من هذا، الشعور بالشفقة عليهم.

329
00:18:31,903 --> 00:18:34,239
‫إذن، من الخطأ أن نشعر بالأسف
‫على هذا الفتى الصغير؟

330
00:18:34,280 --> 00:18:35,490
‫لم تشعرين بالأسف لشخص

331
00:18:35,532 --> 00:18:38,243
‫يتسنى له عدم الاشتراك بالرسميات
‫العقيمة

332
00:18:38,284 --> 00:18:42,038
‫التي لا تحمل أي معنى وهي غير صادقة
‫وبهذا، فهي مهينة؟

333
00:18:42,080 --> 00:18:44,415
‫ليس على هذا الفتى أن يتظاهر بالاهتمام

334
00:18:44,457 --> 00:18:47,794
‫بألم ظهرك أو إفرازاتك
‫أو المنطقة التي تشعر جدتك فيها بالحكاك.

335
00:18:48,461 --> 00:18:50,338
‫أيمكنك تخيل الشعور بالحرية

336
00:18:50,380 --> 00:18:53,716
‫عيش الحياة من دون المجاملات
‫الاجتماعية التي توقف العقل؟

337
00:18:55,426 --> 00:18:56,845
‫لا أشفق على هذا الفتى.

338
00:18:57,554 --> 00:18:58,429
‫بل أحسده.

339
00:19:00,181 --> 00:19:01,558
‫لا سرطان.

340
00:19:02,684 --> 00:19:04,769
‫لأنها ليست غدداً لمفية.

341
00:19:05,562 --> 00:19:06,521
‫ما هي إذاً؟

342
00:19:08,064 --> 00:19:09,065
‫خلايا من الكبد.

343
00:19:17,073 --> 00:19:18,283
‫مذهل!

344
00:19:18,324 --> 00:19:20,326
‫خلايا الكبد في إبطه.

345
00:19:23,079 --> 00:19:25,623
‫أتساءل ماذا يوجد حيث
‫يفترض أن يكون كبده.

346
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
‫أيعرف أحد كيف وصلت خلايا الكبد
‫إلى إبط الفتى؟

347
00:19:48,479 --> 00:19:49,731
‫ارتاحي كما في منزلك.

348
00:19:52,066 --> 00:19:54,736
‫ربما مسلسل "غرايز أناتومي" الطبي
‫لم ينجح في فهم هذا؟

349
00:19:54,777 --> 00:19:56,988
‫النظام اللمفي يُدور السوائل
‫وليس خلايا الأعضاء.

350
00:19:57,405 --> 00:19:59,532
‫خلايا السرطان تدخل في النظام
‫اللمفي دائماً.

351
00:19:59,574 --> 00:20:01,367
‫لا نتحدث عن خلايا السرطان.

352
00:20:01,409 --> 00:20:03,953
‫ما الفرق بين خلايا السرطان
‫وخلايا الكبد؟

353
00:20:03,995 --> 00:20:05,997
‫لم يمكن لأحدها اختراق الجدران
‫والأخرى لا تستطيع هذا؟

354
00:20:06,331 --> 00:20:09,709
‫إن خلايا السرطان متضررة وتكبر
‫في الأوعية الدموية وتذهب حيث تشاء.

355
00:20:09,751 --> 00:20:11,210
‫إن كانت خلايا الكبد متضررة...

356
00:20:11,252 --> 00:20:13,129
‫الكبد غير متضرر، كانت الفحوصات عادية.

357
00:20:13,171 --> 00:20:15,131
‫إذن، إن كانت خلايا الكبد متضررة

358
00:20:15,465 --> 00:20:18,217
‫من المحتمل نظرياً أن تعبر
‫النظام للمفي.

359
00:20:18,259 --> 00:20:20,637
‫يمكن للفشل الكبدي أن يفسر
‫الانصباب الجانبي.

360
00:20:20,678 --> 00:20:22,805
‫- ومشاكل القلب حتى.
‫- إن خلايا الكبد بخير.

361
00:20:22,847 --> 00:20:24,307
‫تم تلقحيه ضد داء الكبد "أ" و"ب".

362
00:20:24,349 --> 00:20:27,727
‫أو تعتقد فعلاً أن الفتى يمارس الجنس
‫ويشارك حقن المخدرات مع أحد؟

363
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
‫يبدو الوالد كمن يستخدم الواقي الذكري.

364
00:20:31,981 --> 00:20:33,316
‫إذن، السبب ليس فيروسياً.

365
00:20:33,900 --> 00:20:35,944
‫وهذا يترك "استهلاك وبائي للكحول".

366
00:20:36,694 --> 00:20:40,406
‫الفتى عمره 10 سنوات، ليس لديه
‫مشاكل باستهلاك الكحول أو التشمع.

367
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
‫عندما صورنا قلبه أخذنا جزء
‫من كبده

368
00:20:43,076 --> 00:20:45,203
‫- لم تكن هناك تمزقات.
‫- التشمع يفسر الأعراض.

369
00:20:45,244 --> 00:20:46,371
‫مشاكل القلب والرئتين...

370
00:20:46,412 --> 00:20:48,998
‫جد كلمة تشمع في القاموس
‫إنها تعني التمزقات.

371
00:20:49,040 --> 00:20:50,959
‫الوالدان لا يسيئا للفتى أو يعطيانه الكحول.

372
00:20:51,376 --> 00:20:54,921
‫كيف تعرف هذا؟ لا يمكن للفتى الحديث.
‫لم ظننت أني قبل بالحالة؟

373
00:20:54,963 --> 00:20:58,091
‫- فلن يخبرنا بالنهاية.
‫- لقد استقالا من عمليهما لأجله.

374
00:20:58,132 --> 00:21:01,636
‫أجل، إنهما كل ما ترغب به
‫في الوالدين.

375
00:21:01,678 --> 00:21:03,930
‫من المؤسف أن ابنهما لا يشكل
‫شيئاً قد ترغب فيه.

376
00:21:05,056 --> 00:21:09,811
‫عندما يولد الطفل يكون مثالياً.
‫أصابع صغير في اليدين والقدمين.

377
00:21:09,852 --> 00:21:14,273
‫وسمين وردي اللون بشكل مثالي
‫ويكون ممتلئاً بالطاقة الكامنة.

378
00:21:14,899 --> 00:21:18,361
‫لكن الأمور تتدهور بعدها.
‫والبعض أكثر من الآخرين.

379
00:21:18,903 --> 00:21:21,906
‫يسعد الوالدان بإنجازات أطفالهم...

380
00:21:21,948 --> 00:21:23,449
‫"انحنِ واسترخِ".

381
00:21:23,491 --> 00:21:24,492
‫ظريف!

382
00:21:25,076 --> 00:21:28,121
‫ويزعجونك بغرف الجوائز وبطاقات العلامات.

383
00:21:28,621 --> 00:21:30,832
‫حتى إنهم سيرونكم بقرة أرجوانية

384
00:21:30,873 --> 00:21:33,376
‫ويقولون لكم كم طفلهم يجيد انتقاء الألوان.

385
00:21:41,092 --> 00:21:45,555
‫لكن هذا الفتى لا يبتسم
‫أو يعانقهما أو يضحك.

386
00:21:45,596 --> 00:21:47,640
‫والداه لا يحصلان على شيء
‫ويتفاخران

387
00:21:47,682 --> 00:21:50,143
‫بأن ابنهما اختار عصير البرتقال
‫من بين الصور الأخرى.

388
00:21:50,184 --> 00:21:53,438
‫إذن، تعتقد أنهم يقدمون له الشراب
‫حتى لا يتعاملا مع الأمر.

389
00:21:53,771 --> 00:21:56,065
‫قوموا بخزعة للتأكد من تشمع الكبد.

390
00:21:56,107 --> 00:21:57,483
‫ولا تحاول إعطاء هذا لـ"ويلسون"...

391
00:21:57,525 --> 00:21:58,943
‫...فسيكون منشغلاً مع "كادي".

392
00:22:05,408 --> 00:22:08,077
‫أحبني والداي من دون شروط.
‫اخرجي من هنا.

393
00:22:12,373 --> 00:22:15,001
‫ألا تعتقدين أن أمر الإبعاد القضائي
‫أمر مبالغ فيه؟

394
00:22:15,043 --> 00:22:18,046
‫لن يضاجع مريضة عمرها 17 عاماً

395
00:22:18,087 --> 00:22:19,297
‫لم أتوقع أنه سيطلب مني

396
00:22:19,338 --> 00:22:21,799
‫إخراج سجادة مليئة بالدماء
‫من القمامة أيضاً.

397
00:22:21,841 --> 00:22:23,593
‫قد يكون هذا أكثر سهولة
‫على المدى البعيد.

398
00:22:26,596 --> 00:22:29,390
‫هل نتوقف هنا حتى لا يجدنا "هاوس"؟

399
00:22:30,850 --> 00:22:32,185
‫إلا إن أردت تقبيلي؟

400
00:22:34,479 --> 00:22:36,647
‫أتريدني أن أستسلم لانقلاب
‫"هاوس" ضدي؟

401
00:22:36,689 --> 00:22:41,736
‫لا، بل تمنحينه بإرادتك ما يريده.

402
00:22:42,236 --> 00:22:44,405
‫أهزمه بالاستسلام له.

403
00:22:44,447 --> 00:22:47,241
‫لن يتوقع هذا. اسمعي، سأدفع
‫ثمنها بنفسي.

404
00:22:47,492 --> 00:22:49,827
‫كم يكلف الأمر؟ ألف دولار لوضع
‫السجاد في غرفة؟

405
00:22:49,869 --> 00:22:51,162
‫في الواقع، 400 دولار.

406
00:22:51,204 --> 00:22:52,371
‫- ياه!
‫- لن أفعل هذا.

407
00:22:59,378 --> 00:23:00,338
‫خزعة الكبد؟

408
00:23:01,089 --> 00:23:02,173
‫إنهم يقومون بهذا الآن؟

409
00:23:02,215 --> 00:23:03,299
‫كيف يجري الأمر؟

410
00:23:03,341 --> 00:23:07,136
‫كأي خزعة، الحقن والخلايا والصراخ!

411
00:23:07,595 --> 00:23:09,472
‫ماذا وجدت في عينة البراز؟

412
00:23:09,514 --> 00:23:12,183
‫لقد كنت منشغلاً بإزعاج "كادي"
‫ولكن كما ناقشنا الأمر

413
00:23:12,225 --> 00:23:14,811
‫لم تكن هناك طفيليات
‫أيمكننا مغادرة المكان؟

414
00:23:14,852 --> 00:23:16,104
‫لم أسألك عما لم تجده.

415
00:23:16,145 --> 00:23:18,606
‫بل ماذا وجدت في عينة البراز.

416
00:23:18,648 --> 00:23:20,024
‫براز!

417
00:23:20,358 --> 00:23:22,902
‫وآثار للحديد والزنك وكربونات الكالسيوم.

418
00:23:22,944 --> 00:23:24,070
‫أيمكننا المغادرة؟

419
00:23:24,112 --> 00:23:26,030
‫ماذا هناك؟ أتخشى "الرئيس"؟

420
00:23:28,366 --> 00:23:29,450
‫ياه!

421
00:23:30,243 --> 00:23:31,119
‫فات الأوان.

422
00:23:33,496 --> 00:23:34,914
‫اترك أغراضي وشأنها؟

423
00:23:34,956 --> 00:23:37,416
‫لديك اجتماع مع "غوغنهايم"
‫بعد 15 دقيقة.

424
00:23:37,458 --> 00:23:38,459
‫أسترتدين هذا؟

425
00:23:38,501 --> 00:23:41,587
‫سأعد حتى الرقم 3
‫ثم سأقوم بطردك.

426
00:23:41,629 --> 00:23:42,922
‫- واحد....
‫- كربونات الكالسيوم.

427
00:23:42,964 --> 00:23:44,632
‫هذه مادة مضادة للإسهال، أليس كذلك؟

428
00:23:44,882 --> 00:23:46,592
‫- اثنان...
‫- أتعتقد أن هذا مهم؟

429
00:23:46,634 --> 00:23:51,305
‫أتعتقد أن البراز الصلب مهم؟
‫اثنان ونصف؟

430
00:23:52,640 --> 00:23:54,892
‫لا تهددي إن لم تكوني مستعدة لفعل
‫ما هددت به.

431
00:23:54,934 --> 00:23:57,770
‫فهذا يجعلك تبدين ضعيفة.
‫حمداً للرب أنك لست والدة.

432
00:24:01,566 --> 00:24:02,567
‫الطبيبة "كادي".

433
00:24:04,861 --> 00:24:05,736
‫خذي رسالة.

434
00:24:08,197 --> 00:24:10,366
‫يتم الإسراع بمريضك إلى العناية
‫القلبية الحثيثة.

435
00:24:11,701 --> 00:24:12,535
‫مذهل!

436
00:24:13,035 --> 00:24:15,663
‫فهذا الأمر الوحيد الذي قد يجعلني
‫أغادر المكان.

437
00:24:17,206 --> 00:24:18,916
‫آسفة، لا يمكنكما الدخول.

438
00:24:18,958 --> 00:24:20,042
‫ماذا يحدث؟

439
00:24:25,047 --> 00:24:26,132
‫إن قلبه توقف.

440
00:24:29,719 --> 00:24:30,845
‫الشحن.

441
00:24:31,596 --> 00:24:32,513
‫ابتعدوا!

442
00:24:33,181 --> 00:24:34,098
‫أقوم بالشحن.

443
00:24:34,140 --> 00:24:35,725
‫ابتعدوا! الشحن!

444
00:24:35,766 --> 00:24:36,726
‫ابتعدوا!

445
00:24:37,143 --> 00:24:38,227
‫الشحن !ابتعدوا!

446
00:24:51,157 --> 00:24:52,658
‫إنه مستقر حالياً.

447
00:24:52,950 --> 00:24:54,952
‫انسداد بطيني أذيني من المستوى الأول.

448
00:24:55,328 --> 00:24:56,287
‫حسناً.

449
00:24:56,329 --> 00:24:57,371
‫ماذا نعرف أيضاً؟

450
00:24:57,413 --> 00:25:00,708
‫إن الكبد متضرر، والانصباب الجانبي
‫يعيق وظائف الرئتين.

451
00:25:00,750 --> 00:25:02,418
‫الخزعة تنفي التشمع.

452
00:25:03,127 --> 00:25:04,712
‫لم يسمم الوالدان ابنهما.

453
00:25:06,214 --> 00:25:08,591
‫المشكلة ليست في كبده وقلبه ورئتيه.

454
00:25:09,967 --> 00:25:12,094
‫بل كربونات الكالسيوم في برازه.

455
00:25:12,136 --> 00:25:14,680
‫كان الفتى يعاني الإمساك ولا بد
‫أن الوالدين بالغا في الأمر.

456
00:25:15,014 --> 00:25:16,349
‫أو لم يفعلا هذا على الإطلاق.

457
00:25:17,183 --> 00:25:19,352
‫إن كربونات الكالسيوم موجودة
‫في الطباشير أيضاً.

458
00:25:19,393 --> 00:25:20,770
‫لقد تناول بعض الطباشير.

459
00:25:20,811 --> 00:25:23,439
‫إنها ليست سامة، وبالتأكيد لم تتسبب
‫بالانصباب الجانبي.

460
00:25:23,481 --> 00:25:24,357
‫انس أمر الطباشير.

461
00:25:24,398 --> 00:25:26,025
‫قلت إن الأمر يتعلق
‫بالطباشير للتو.

462
00:25:26,067 --> 00:25:27,777
‫أجل، ثم قلت، "انس أمر الطباشير".

463
00:25:27,818 --> 00:25:30,529
‫لا بد أنك مشوشة جداً.
‫الفتى يعاني من القطا.

464
00:25:31,280 --> 00:25:33,449
‫إن أخذته إلى مائدة مفتوحة
‫سيقوم بتناول الطاولة.

465
00:25:33,491 --> 00:25:34,367
‫أو طلاء يحتوي على الرصاص.

466
00:25:34,408 --> 00:25:37,203
‫معدل الرصاص في الدم طبيعي
‫كان فحص السمية سليماً.

467
00:25:37,245 --> 00:25:38,788
‫لا نبحث عن سموم عادية.

468
00:25:38,829 --> 00:25:42,458
‫بل نبحث عن أي شيء يمكنه تناوله
‫أعواد الثقاب أو العناكب أو الطوب

469
00:25:42,792 --> 00:25:44,961
‫الخشب المعالج بالضغط يحتوي
‫على الزرنيخ.

470
00:25:45,294 --> 00:25:47,296
‫هذا أفضل، "هانسل"؟

471
00:25:47,338 --> 00:25:49,840
‫أحضر العينات من بيت خبز الزنجبيل
‫أحضر عينة من كل شيء.

472
00:25:59,684 --> 00:26:00,643
‫مرحباً.

473
00:26:05,147 --> 00:26:07,525
‫يمكنك الوقوع في مشاكل كثيرة
‫بتواجدك هنا.

474
00:26:08,317 --> 00:26:09,402
‫أردت أن أراك.

475
00:26:09,694 --> 00:26:11,070
‫أجل، فهمت هذا.

476
00:26:12,405 --> 00:26:13,447
‫وكذلك الجميع.

477
00:26:14,407 --> 00:26:16,158
‫يعتقدون أنك متربصة.

478
00:26:16,200 --> 00:26:19,495
‫قد يظن المرء أنهم يغارون
‫من الاهتمام الذي تحظى به.

479
00:26:19,537 --> 00:26:21,872
‫أجل، لقد قلت هذا.

480
00:26:23,332 --> 00:26:24,250
‫أستذهب إلى المنزل؟

481
00:26:25,042 --> 00:26:25,960
‫هذه هي الخطة.

482
00:26:27,670 --> 00:26:30,381
‫في "أيسلندة"، سن الموافقة على ممارسة
‫الجنس هو 14 عاماً.

483
00:26:31,007 --> 00:26:34,593
‫غريب أن السياحة ليست أقوى هناك.

484
00:26:35,428 --> 00:26:38,806
‫قد تدخل السجن بسببي اليوم
‫ولكن، بعد 22 أسبوعاً...

485
00:26:39,473 --> 00:26:42,143
‫...يمكن لأي شخص فعل
‫أي شيء لي.

486
00:26:43,728 --> 00:26:45,771
‫هل سأتغير كثيراً بعد 22 أسبوعاً؟

487
00:26:46,897 --> 00:26:49,942
‫22 أسبوعاً تكفي لجنين بأن يحظى
‫بذراعين وساقين.

488
00:26:49,984 --> 00:26:51,944
‫إنه مجرد حد.

489
00:26:51,986 --> 00:26:55,323
‫حد اعتباطي قرر وضعه رجال حزينون
‫يرتدون الأرواب السوداء.

490
00:26:55,364 --> 00:26:58,159
‫أجل، من يكترث لرأي القضاة؟

491
00:26:59,910 --> 00:27:01,787
‫لم أتوقع أنك رجل تقبل بالقوانين

492
00:27:01,829 --> 00:27:03,622
‫لأنها موجودة فحسب.

493
00:27:08,502 --> 00:27:11,797
‫أنت تصغريني بأكثر من عشر سنوات.

494
00:27:14,216 --> 00:27:15,426
‫قلت أكثر من.

495
00:27:18,387 --> 00:27:19,847
‫- علي الذهاب.
‫- "هاوس".

496
00:27:21,140 --> 00:27:22,058
‫الطبيبة "كادي".

497
00:27:22,308 --> 00:27:25,353
‫أتعرفين الطريق للقنصلية الأيسلندية؟

498
00:27:25,394 --> 00:27:29,273
‫هذه الشابة الغريبة بالنسبة إلي
‫تسأل عن الاتجاهات.

499
00:27:29,315 --> 00:27:31,067
‫كان رجال الأمن سيتصلون بالشرطة.

500
00:27:31,108 --> 00:27:32,651
‫ولا أريد فعل هذا بك.

501
00:27:32,693 --> 00:27:34,570
‫- اذهبي إلى المنزل.
‫- احتاجت إلى من يوصلها.

502
00:27:34,612 --> 00:27:37,073
‫أتت وحدها ويمكنها العودة وحدها.

503
00:27:38,574 --> 00:27:39,450
‫الآن.

504
00:27:41,535 --> 00:27:43,579
‫وإن رأيتك في المستشفى مجدداً...

505
00:27:43,621 --> 00:27:44,955
‫...فسأتصل بالشرطة بنفسي.

506
00:27:58,803 --> 00:28:01,847
‫بعد تلك النظرة، أشعر ببعض الإثارة.

507
00:28:01,889 --> 00:28:02,932
‫يبدو أن دورك قد حان.

508
00:28:03,432 --> 00:28:04,683
‫أنا أمر بمرحلة الإباضة، هيا بنا.

509
00:28:06,811 --> 00:28:08,562
‫الإثارة قد اختفت.

510
00:28:08,938 --> 00:28:10,815
‫"هاوس"، هذه ليست لعبة.

511
00:28:16,028 --> 00:28:18,489
‫إن تركتها وشأنها
‫أيمكنني استعادة سجادتي؟

512
00:28:19,240 --> 00:28:20,074
‫لا.

513
00:28:21,242 --> 00:28:23,702
‫إن نسيت سجادتي، أيمكنني أن أحظى بها؟

514
00:28:49,770 --> 00:28:53,023
‫نبتة الداتورا الصفراوية، وجدنا بعضها
‫في الحديقة.

515
00:28:53,732 --> 00:28:56,527
‫والداتورا الصفراوية تحتوي على "أتروبين"
‫وهو مهلوس الرجل الفقير.

516
00:28:57,528 --> 00:29:00,698
‫إن الفتى ينتشي ويهلوس بسبب
‫الزركونيوم المكعب.

517
00:29:00,739 --> 00:29:03,242
‫وهذا يفسر الانصباب الجانبي
‫وعدم انتظام القلب.

518
00:29:03,284 --> 00:29:05,369
‫لقاؤنا هنا لن يزعج "كادي".

519
00:29:05,411 --> 00:29:06,704
‫لست أحاول إزعاج "كادي".

520
00:29:06,745 --> 00:29:10,040
‫بل أحاول معرفة ما خطب المريض.
‫استمر.

521
00:29:10,082 --> 00:29:11,000
‫لقد انتهيت.

522
00:29:11,041 --> 00:29:13,085
‫لا تفسر نبتة الداتورا الصفراوية الصراخ.

523
00:29:13,127 --> 00:29:15,004
‫واضح أنك لم تنتشِ بشكل سيء
‫ذات يوم.

524
00:29:15,045 --> 00:29:17,506
‫كنت لأظن أنك تحاول تحقيق
‫هدفين في الوقت ذاته.

525
00:29:17,548 --> 00:29:19,925
‫لم لا تكونين كالفتيات الأخريات
‫الغير مناسبات سناً...

526
00:29:19,967 --> 00:29:22,511
‫...اللواتي يحببنني؟
‫اقبلي بي كما أنا.

527
00:29:24,096 --> 00:29:25,014
‫استمر.

528
00:29:25,055 --> 00:29:28,267
‫علاج جرعة زائدة من الداتورا الصفراوية
‫هو "فيسوستيغمين".

529
00:29:28,767 --> 00:29:30,811
‫يعاني الفتى من مشاكل في القلب.
‫وهذان الأمران لا يجتمعان.

530
00:29:30,853 --> 00:29:32,813
‫علينا الحرص من أن هذه علته.

531
00:29:32,855 --> 00:29:35,483
‫المصل في مختبر "باترسون"
‫يتطلب ثلاثة أيام على الأقل.

532
00:29:35,524 --> 00:29:36,984
‫لن يصمد ثلاثة أيام.

533
00:29:37,902 --> 00:29:39,153
‫متى يستيقظ؟

534
00:29:39,528 --> 00:29:40,863
‫الساعة 7:35 صباحاً.

535
00:29:41,322 --> 00:29:43,115
‫وماذا بعدها؟ أخبريني بنشاطاته.

536
00:29:43,157 --> 00:29:46,076
‫من الساعة 7:40 إلى 7:50 يدخل
‫الحمام ويغسل وجهه؟

537
00:29:46,118 --> 00:29:47,244
‫لم هذا مهم؟

538
00:29:47,286 --> 00:29:48,704
‫أحاول أن أثبت أنه تناول النبتة.

539
00:29:48,746 --> 00:29:50,831
‫لا علاقة للجدول بنبتة الداتورا
‫الصفراوية.

540
00:29:50,873 --> 00:29:53,792
‫هناك احتمالان، إما إن رآه الوالدين
‫يتناول النبتة

541
00:29:53,834 --> 00:29:55,461
‫أم أن الفتى يحظى بوقت
‫من دون مراقبة

542
00:29:55,503 --> 00:29:57,796
‫ويتناول النباتات بدلاً من اللعب بالمكعبات.

543
00:29:57,838 --> 00:30:00,174
‫حتى لو حظي بخمسة عشر دقيقة
‫وحده في الخارج

544
00:30:00,216 --> 00:30:02,092
‫فهذا لا يعني أنه قضاها
‫يتناول نبتة.

545
00:30:02,134 --> 00:30:05,012
‫ماذا نفعل إذاً؟ لا شيء؟
‫هل ننتظر إخبار الفتى لنا بالأمر؟

546
00:30:05,054 --> 00:30:05,930
‫ماذا؟

547
00:30:10,684 --> 00:30:12,144
‫أين ستذهب؟

548
00:30:12,186 --> 00:30:13,312
‫لأتحدث إليه؟

549
00:30:24,657 --> 00:30:27,618
‫- هل رأيتما ابنكما يتناول نبتة؟
‫- لم أفعل.

550
00:30:27,660 --> 00:30:29,370
‫أراه يتناول ما...

551
00:30:29,411 --> 00:30:32,581
‫"آدم"، لقد تناولت شيئاً في منزلك.
‫شيء جعلك مريضاً.

552
00:30:32,998 --> 00:30:34,625
‫أريدك أن تريني ماذا تناولت.

553
00:30:36,001 --> 00:30:36,961
‫لا يمكنه إجابتك.

554
00:30:37,253 --> 00:30:38,212
‫وكذلك أنت.

555
00:30:38,254 --> 00:30:39,088
‫حسناً.

556
00:30:40,798 --> 00:30:42,508
‫هذه حديقتك.

557
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
‫ربما تعرفها باسم مطعم "ميل".

558
00:30:46,011 --> 00:30:48,722
‫هذا صندوق الرمل والمساحة
‫الرياضية الخارجية.

559
00:30:48,764 --> 00:30:50,432
‫وتحتها توجد هذه.

560
00:30:53,936 --> 00:30:56,063
‫أريد أن أعلم إن تناولتها يا "آدم".

561
00:30:56,814 --> 00:30:58,274
‫إنه لا يعلم ماذا تريد.

562
00:30:59,191 --> 00:31:00,442
‫"آدم"، عليك أن تخبرني.

563
00:31:01,402 --> 00:31:02,570
‫فإن لم تفعل...

564
00:31:05,906 --> 00:31:07,116
‫...فستنتهي اللعبة.

565
00:31:07,825 --> 00:31:08,951
‫وستموت.

566
00:31:08,993 --> 00:31:10,369
‫ماذا تفعل؟

567
00:31:11,036 --> 00:31:12,496
‫أرني ماذا تناولت.

568
00:31:12,830 --> 00:31:13,747
‫"آدم".

569
00:31:13,789 --> 00:31:16,125
‫أرني ماذا تناولت.

570
00:31:37,980 --> 00:31:39,231
‫- "آدم"؟
‫- عزيزي؟

571
00:31:39,273 --> 00:31:40,190
‫"آدم"؟

572
00:31:51,535 --> 00:31:53,871
‫ادخلوا أيها الأخَوان والأخت.

573
00:31:53,912 --> 00:31:56,165
‫مرحباً بكم في دار العبادة!

574
00:31:56,206 --> 00:31:58,334
‫إليك عنا يا "هاوس"، الكنيسة!

575
00:31:58,375 --> 00:32:02,004
‫لقد باركتنا معجزة عرَض جديد.

576
00:32:02,338 --> 00:32:06,175
‫أخي، أيمكنك أن تشهد وتقول
‫لم قامت مقلة هذا الفتى...

577
00:32:06,216 --> 00:32:08,052
‫...بالانقلاب داخل رأسه؟

578
00:32:09,011 --> 00:32:12,139
‫هذا ملائم لتسمم الداتورا الصفراوية
‫إنه شلل المقلة.

579
00:32:12,181 --> 00:32:13,098
‫آسف.

580
00:32:13,140 --> 00:32:15,684
‫قد يخدعكم الأشرار لأنهم ابتعدوا...

581
00:32:15,726 --> 00:32:17,603
‫...عن الرب وهم أغبياء.

582
00:32:18,062 --> 00:32:20,439
‫إن عضلة المقلة لم تصب بالشلل
‫بل انحرفت.

583
00:32:20,481 --> 00:32:21,440
‫التصلب اللوحي.

584
00:32:21,482 --> 00:32:24,485
‫من السهل للحكماء دخول الفردوس...

585
00:32:24,526 --> 00:32:26,820
‫هلا تتوقف عن فعل هذا؟
‫قل إنه ليس التصلب اللوحي فحسب.

586
00:32:26,862 --> 00:32:27,946
‫سكتة دماغية.

587
00:32:27,988 --> 00:32:29,323
‫ونزيف في الدماغ.

588
00:32:29,365 --> 00:32:32,451
‫كنا لنرى أعراضاً أكثر من مجرد
‫انحراف للعين.

589
00:32:32,785 --> 00:32:34,787
‫كالغيبوبة مثلاً، وقد أدليت بشهادتك.

590
00:32:34,828 --> 00:32:35,913
‫إنه ورم.

591
00:32:36,288 --> 00:32:37,956
‫أتقول إن جميع الصور لم تظهره؟

592
00:32:38,290 --> 00:32:42,044
‫إنه ورم مجهري. بدأ في رئتيه
‫وتسبب بالانصباب الجانبي.

593
00:32:42,086 --> 00:32:45,130
‫ثم انتقل إلى الكبد والذي تسبب
‫بانسلاخ الخلايا.

594
00:32:45,172 --> 00:32:48,258
‫ثم انتقل إلى دماغه، خلف العينين
‫مما تسبب

595
00:32:48,300 --> 00:32:49,718
‫بانقلاب العين في رأسه.

596
00:32:49,760 --> 00:32:52,179
‫إذن، إنه مصاب بثلاثة أورام
‫ولم نتمكن من إيجاد أحدها.

597
00:32:52,930 --> 00:32:54,556
‫ما عكس المعجزة؟

598
00:32:54,598 --> 00:32:58,143
‫لدي فرصة أفضل لأجده لأني أعرف
‫أين أبحث الآن.

599
00:32:58,435 --> 00:33:03,816
‫إن لم تكن لديك فكرة أفضل
‫سأذهب لأخذ صورة مقطعية لرأسه.

600
00:33:03,857 --> 00:33:07,569
‫وإن اضطررت، سأستأصل عينه.

601
00:33:10,864 --> 00:33:14,201
‫إن أزلت عين الفتى، فلن يجيد...

602
00:33:14,243 --> 00:33:15,703
‫...التواصل البصري كالسابق.

603
00:33:27,840 --> 00:33:28,924
‫مرحباً؟

604
00:33:30,884 --> 00:33:31,927
‫مرحباً؟

605
00:33:33,595 --> 00:33:34,555
‫مرحباً؟

606
00:33:37,224 --> 00:33:40,227
‫لدي أخبار سيئة لك
‫فهي لا تحبك.

607
00:33:40,269 --> 00:33:42,104
‫أنت بشعة عندما تشعرين بالغيرة.

608
00:33:42,354 --> 00:33:44,940
‫لقد أتت إلى منزلي ليلة أمس.
‫وقامت بمغازلتي.

609
00:33:46,066 --> 00:33:48,068
‫إنها أكثر مثالية مما تصورت حتى.

610
00:33:48,110 --> 00:33:48,986
‫"هاوس".

611
00:33:49,403 --> 00:33:50,362
‫إنها مريضة.

612
00:33:50,988 --> 00:33:53,407
‫أنت تقولين "مريضة"
‫وأنا أقول إنها "حرة".

613
00:33:53,449 --> 00:33:55,659
‫يمكن للفتاة ممارسة الجنس
‫مع حيوان لا فقري.

614
00:33:55,701 --> 00:33:57,828
‫إليك عني، أنت لست بهذا السوء.

615
00:33:58,579 --> 00:33:59,663
‫لديها مشكلة.

616
00:33:59,705 --> 00:34:02,207
‫وأنت لا تساعدها بالإسهام في مخيلتها.

617
00:34:02,249 --> 00:34:03,625
‫لم تكذبين هكذا؟

618
00:34:03,876 --> 00:34:05,961
‫ألا يوجد مكان للحب في قلبك؟

619
00:34:06,003 --> 00:34:07,087
‫أنت لا تصدقني.

620
00:34:07,129 --> 00:34:10,257
‫لم أصدق الأطفال عندما قالوا
‫إن "سوزي" تضاجع "جوني".

621
00:34:10,299 --> 00:34:11,967
‫لم أصدقهم حينها ولا أصدقهم الآن.

622
00:34:12,009 --> 00:34:14,261
‫ولا أكترث أن "سوزي" تزوجت بـ"جوني"
‫فهو ملكي.

623
00:34:15,721 --> 00:34:18,474
‫لديها وحمة قرب ثديها الأيمن
‫أسفل الحلمة.

624
00:34:18,932 --> 00:34:19,933
‫لا، ليست لديها.

625
00:34:20,225 --> 00:34:21,435
‫لقد رأيت ثدييها؟

626
00:34:21,477 --> 00:34:24,062
‫كان فحصاً طبياً وكنت أستمع
‫لدقات قلبها.

627
00:34:24,104 --> 00:34:27,149
‫هكذا بدا الصوت، "غريغ هاوس"
‫"غريغ هاوس".

628
00:34:28,650 --> 00:34:30,152
‫حسناً، أنا أكذب.

629
00:34:30,944 --> 00:34:32,112
‫لكنها عادت.

630
00:34:33,071 --> 00:34:34,448
‫إنها في مكتبي.

631
00:34:34,990 --> 00:34:37,701
‫كنت أتمنى أن تتحدث إليها
‫وأن تنهي المسألة.

632
00:34:53,926 --> 00:34:54,927
‫استمعي إلي.

633
00:34:56,804 --> 00:34:59,640
‫أتعلمين إلام تنظرين...

634
00:34:59,681 --> 00:35:00,766
‫...إن بقيت معي؟

635
00:35:01,391 --> 00:35:03,977
‫هناك فرصة كبيرة بأن ننتهي
‫في السجن.

636
00:35:05,854 --> 00:35:07,773
‫أنت تقول هذا لجعلي أغادر.

637
00:35:08,774 --> 00:35:10,275
‫أقول هذا لأنه صحيح.

638
00:35:13,779 --> 00:35:16,406
‫في داخلنا، نعرف كلانا أنك تنتمين
‫إلى "فيكتور".

639
00:35:19,159 --> 00:35:20,828
‫ألا يوجد شاب اسمه "فيكتور"
‫في صفك؟

640
00:35:24,414 --> 00:35:28,544
‫إن لم يكن هناك شخص في سنك
‫ستندمين على الأمر.

641
00:35:29,378 --> 00:35:31,547
‫ربما ليس اليوم أو غداً
‫ولكن، في وقت قريب.

642
00:35:32,089 --> 00:35:33,590
‫ولبقية حياتك.

643
00:35:35,759 --> 00:35:36,635
‫ماذا عنا؟

644
00:35:37,511 --> 00:35:38,971
‫ستبقى لدينا ذكرى "فريزنو".

645
00:35:42,307 --> 00:35:45,394
‫لست أجيد التصرف بنبل
‫ولكن، لا تصعب رؤية

646
00:35:45,435 --> 00:35:47,312
‫أن مشاكل شخصين

647
00:35:47,354 --> 00:35:49,815
‫لا تعد كبيرة في هذا العالم الجنوني.

648
00:35:51,817 --> 00:35:53,402
‫ستفهمين هذا ذات يوم.

649
00:35:57,072 --> 00:35:58,156
‫اهدئي.

650
00:35:59,157 --> 00:36:00,576
‫ها أنا أنظر إليك...

651
00:36:07,666 --> 00:36:08,834
‫اللعنة!

652
00:36:10,460 --> 00:36:12,713
‫هل كان هناك زلزال عندما كنت
‫في "فريزنو"؟

653
00:36:12,963 --> 00:36:13,964
‫ماذا؟

654
00:36:14,006 --> 00:36:15,591
‫أنا أسأل هذا لجميع حبيباتي.

655
00:36:19,469 --> 00:36:20,637
‫أجل، هزة صغيرة.

656
00:36:22,306 --> 00:36:23,181
‫اللعنة!

657
00:36:23,849 --> 00:36:24,683
‫ماذا؟

658
00:36:24,975 --> 00:36:26,018
‫ماذا؟ ماذا هناك؟

659
00:36:26,059 --> 00:36:26,935
‫هذا ليس بالحب.

660
00:36:28,437 --> 00:36:30,314
‫لديك بوغ في دماغك.

661
00:36:31,064 --> 00:36:32,733
‫"كوكيسيديس إميتيس".

662
00:36:32,774 --> 00:36:35,027
‫إن "كاليفورنيا" مليئة بها
‫فيتعرضون لهزة أرضية

663
00:36:35,068 --> 00:36:37,779
‫ويتم إطلاقها في الهواء
‫ثم تستنشقينها وتصابين بالزكام

664
00:36:37,821 --> 00:36:40,282
‫وتتحول إلى احتقان في الجيوب
‫والأم والهزل

665
00:36:40,741 --> 00:36:46,997
‫ودموع لبنية وأحياناً فقدان الموانع
‫والقدرة على الأحكام.

666
00:36:48,624 --> 00:36:49,541
‫اللعنة!

667
00:36:50,584 --> 00:36:52,544
‫إذن، محبتي لك؟

668
00:36:54,254 --> 00:36:58,550
‫ورغبتي في ممارسة الجنس معك؟
‫هو مجرد تأثير الأبواغ؟

669
00:37:03,388 --> 00:37:04,473
‫ستحيين.

670
00:37:08,518 --> 00:37:09,436
‫اللعنة!

671
00:37:34,336 --> 00:37:35,253
‫أنت!

672
00:37:35,837 --> 00:37:37,047
‫لا تلمس عينه.

673
00:37:37,839 --> 00:37:39,508
‫هذه عملية استئصال الزائدة.

674
00:37:42,594 --> 00:37:44,304
‫كما قلت، لا تلمس عينه.

675
00:37:48,684 --> 00:37:49,977
‫لم هو ليس في غرفة الجراحة؟

676
00:37:50,018 --> 00:37:52,729
‫لأن حالة طارئة أخذت مكانه
‫لدينا غرفة أخرى بعد 10 دقائق.

677
00:37:52,771 --> 00:37:55,148
‫لن تأخذه، أطفئ الأنوار.

678
00:37:58,485 --> 00:38:00,112
‫كان يراها طوال الوقت.

679
00:38:01,363 --> 00:38:02,656
‫عم تبحث؟

680
00:38:02,698 --> 00:38:04,074
‫كان يخبرنا بما يراه.

681
00:38:04,116 --> 00:38:06,451
‫ويخبرنا تماماً ما علته.

682
00:38:06,493 --> 00:38:11,331
‫كان يرسمها لنا باستمرار
‫لكن لا أحد يتحدث لغة التوحد.

683
00:38:12,040 --> 00:38:14,501
‫عندما سألته ماذا تناول
‫أخبرني بالجواب.

684
00:38:14,543 --> 00:38:16,753
‫عما تتحدث؟ ماذا كان يرى؟

685
00:38:18,964 --> 00:38:21,049
‫مرحباً أيتها الجميلات.

686
00:38:21,758 --> 00:38:23,260
‫ليس ورماً يا "فورمان".

687
00:38:23,593 --> 00:38:25,971
‫إنه الدود، يسبح في عينه.

688
00:38:27,723 --> 00:38:30,225
‫يتغوط حيوان في صندوق الرمل.

689
00:38:30,267 --> 00:38:33,145
‫ويلعب الفتى في الصندوق الرملي
‫ويتناول الرمل.

690
00:38:33,186 --> 00:38:35,439
‫يمكنكم رؤية ما أحاول قوله الآن.

691
00:38:35,480 --> 00:38:37,149
‫لم تكن هناك نتيجة إيجابية للطفيليات.

692
00:38:37,190 --> 00:38:40,068
‫دود الراكون لا يتم طرحه
‫عندما يتبرز الإنسان.

693
00:38:40,110 --> 00:38:41,403
‫فحصت "كاميرون" الرمل.

694
00:38:41,445 --> 00:38:42,487
‫بأكمله؟

695
00:38:43,363 --> 00:38:45,741
‫ينتشر الدود من أمعائه إلى بقية جسده.

696
00:38:45,782 --> 00:38:46,992
‫وهاجم رئتيه.

697
00:38:47,034 --> 00:38:49,453
‫هذا ما جعله يصرخ وتسبب بالانصباب.

698
00:38:49,494 --> 00:38:51,747
‫ثم غزت كبده مما تسبب بإرسال
‫خلايا كبد ميتة

699
00:38:51,788 --> 00:38:54,082
‫في جسده ثم هاجمت عينه

700
00:38:54,124 --> 00:38:57,002
‫والعضلات حولها مما جعل عينه
‫تنقلب بذلك الشكل.

701
00:38:58,795 --> 00:39:02,716
‫تخثير بالليزر لإصلاح العين
‫وجرعة كبيرة من "بنزيميدول"

702
00:39:03,050 --> 00:39:04,885
‫- لقتل الدود.
‫- تمهل قليلاً!

703
00:39:04,926 --> 00:39:05,761
‫أهذا كل شيء؟

704
00:39:06,094 --> 00:39:07,137
‫أسيكون بخير؟

705
00:39:08,180 --> 00:39:09,222
‫أخبار جيدة.

706
00:39:10,766 --> 00:39:13,310
‫سيكون معكما لوقت طويل.

707
00:39:20,692 --> 00:39:24,154
‫سأقرأ لك شيء، إن متلازمة "آسبرغرز"

708
00:39:24,196 --> 00:39:26,239
‫عبارة عن حالة نادرة وخفيفة من التوحد.

709
00:39:26,281 --> 00:39:28,325
‫وهي تشخص عادة عن طريق صعوبة

710
00:39:28,366 --> 00:39:30,994
‫تكوين الصداقات والتعاون مع النظراء

711
00:39:31,328 --> 00:39:33,747
‫صعوبة في تقبل القوانين الاجتماعية
‫الاعتيادية

712
00:39:33,789 --> 00:39:36,625
‫ولا يحبون أي تغير في المحيط

713
00:39:36,666 --> 00:39:38,877
‫أو الروتين أو السجاد.

714
00:39:39,419 --> 00:39:41,922
‫الجزء الأخير غير مذكور
‫لكنك تفهمين ما أعنيه.

715
00:39:41,963 --> 00:39:43,381
‫"هاوس" ليس مصاباً بمتلازمة "آسبرغرز".

716
00:39:43,423 --> 00:39:45,175
‫إن التشخيص أبسط بكثير.

717
00:39:45,217 --> 00:39:46,343
‫إنه وغد.

718
00:39:46,384 --> 00:39:49,679
‫لم تحسبين أنه قبل بهذه الحالة؟
‫لأنه يصدق والديه؟

719
00:39:50,055 --> 00:39:54,601
‫لأنه يريد مساعدة الفتى؟
‫بل يرى نفسه بهذا الفتى.

720
00:39:55,310 --> 00:39:57,729
‫وهو يحاول مساعدة نفسه.

721
00:39:59,481 --> 00:40:00,565
‫إنه لا يريد هذا.

722
00:40:01,566 --> 00:40:02,651
‫بل يحتاج إليه.

723
00:40:18,291 --> 00:40:21,211
‫لست مصاباً بالتوحد ولست تعاني
‫من متلازمة "آسبرغرز" حتى.

724
00:40:21,461 --> 00:40:22,587
‫بل تتمنى أنك فعلت.

725
00:40:22,963 --> 00:40:24,798
‫فهذا يعفيك من القوانين.

726
00:40:25,257 --> 00:40:27,592
‫ويمنحك حرية ويعفيك من مسؤولياتك.

727
00:40:28,176 --> 00:40:29,845
‫يسمح لك بمواعدة فتيات في السابعة عشر.

728
00:40:30,345 --> 00:40:33,431
‫لكن الأكثر أهمية أن هذا سيعني
‫أنك لست مجرد وغد.

729
00:40:35,058 --> 00:40:37,727
‫متى يقوم شخص بوعظ آخر بشكل لا متناهي

730
00:40:37,769 --> 00:40:39,104
‫يجعله هو الوغد

731
00:40:46,236 --> 00:40:48,238
‫قبلة اللسان الأولى...

732
00:40:49,239 --> 00:40:51,491
‫...8 على مقياس السعادة.

733
00:40:53,410 --> 00:40:56,329
‫أن يعاد طفلك من حافة الموت.

734
00:40:56,621 --> 00:40:57,747
‫تحرز الرقم 10.

735
00:41:01,626 --> 00:41:05,088
‫لكنهما يظهران علامة فاترة وهي 6،5.

736
00:41:05,881 --> 00:41:08,133
‫لأنهما يعلمان ما عليهما العودة إليه.

737
00:41:14,931 --> 00:41:15,807
‫اسمع...

738
00:41:18,685 --> 00:41:19,519
‫...شكراً.

739
00:41:20,854 --> 00:41:22,439
‫لقد أنقذت حياته.

740
00:41:23,315 --> 00:41:24,357
‫أجل، أعلم.

741
00:41:24,941 --> 00:41:25,817
‫وداعاً.

742
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
‫كان هذا جيداً.

743
00:42:34,928 --> 00:42:36,054
‫هذا يستحق علامة 10.

744
00:42:57,033 --> 00:42:58,243
‫هل التغير بأكمله سيء؟

745
00:43:00,078 --> 00:43:01,288
‫هذا ليس صحيحاً كما تعلم.
