1
00:00:22,690 --> 00:00:23,566
‫هل أنت بخير؟

2
00:00:23,607 --> 00:00:24,775
‫أجل، فقد تعرضت لحرارة عالية

3
00:00:24,817 --> 00:00:26,277
‫ماذا تظنان
‫نفسيكما تفعلان بحق السماء؟

4
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
‫ظننا بأننا سمعنا أحداً في الداخل

5
00:00:27,695 --> 00:00:29,613
‫لا تدخلي ثانيةً قط من دون تكليف رسمي

6
00:00:29,655 --> 00:00:31,657
‫كان هذا خطئي أيها الكابتن
‫"إيمي" تبعتني إلى الداخل فحسب

7
00:00:31,699 --> 00:00:34,201
‫ألم يكن إحراق نفسك المرة السابقة كافياً؟

8
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
‫عليك التوقف عن محاولة إثبات شجاعتك

9
00:00:35,619 --> 00:00:37,163
‫قبل أن تودي بحياتك

10
00:00:37,913 --> 00:00:39,665
‫حاضر سيدي

11
00:00:41,208 --> 00:00:43,002
‫دعي المسعفين يتفقدونك

12
00:00:48,591 --> 00:00:50,593
‫هيا يا "ديريك"،دعنا نرفع السلم
‫إلى الطابق الثاني

13
00:00:50,843 --> 00:00:52,094
‫هيا بنا

14
00:01:20,539 --> 00:01:21,624
‫"ديريك"

15
00:01:23,292 --> 00:01:24,293
‫"ديريك"

16
00:01:36,263 --> 00:01:37,181
‫"ديريك"

17
00:01:40,726 --> 00:01:41,727
‫ماذا حدث؟

18
00:01:43,103 --> 00:01:45,481
‫أنا... أتجمد

19
00:02:21,141 --> 00:02:22,226
‫أنا بخير

20
00:02:22,268 --> 00:02:23,769
‫أطباء الطوارئ لهم رأي مختلف

21
00:02:23,811 --> 00:02:24,937
‫حرارتك ليست مستقرة وتستمر بالتذبذب

22
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
‫مثل اللعبة الأفعوانية

23
00:02:26,355 --> 00:02:28,190
‫ما عمر علامات الحروق هذه؟

24
00:02:28,440 --> 00:02:30,985
‫آخرها كان قبل ستة أشهر

25
00:02:32,361 --> 00:02:33,654
‫علينا إجراء بعض الفحوصات

26
00:02:33,696 --> 00:02:35,781
‫وعلينا استشارة الطبيب "هاوس"

27
00:02:35,823 --> 00:02:37,032
‫سأكون على ما يرام

28
00:02:37,074 --> 00:02:38,534
‫ستلتزم بأوامر الطبيبة

29
00:02:38,784 --> 00:02:39,952
‫أتفهم؟

30
00:02:41,036 --> 00:02:42,121
‫سأراك لاحقاً

31
00:02:45,749 --> 00:02:47,001
‫مرحباً

32
00:02:49,295 --> 00:02:50,838
‫لقد دافعت عني ليلة البارحة

33
00:02:52,006 --> 00:02:53,883
‫إنه أخي

34
00:02:53,924 --> 00:02:55,134
‫وأعلم كيف أتيه

35
00:02:56,635 --> 00:02:58,470
‫سآتي لأراك بعد مناوبتي، حسناً؟

36
00:02:58,512 --> 00:02:59,597
‫أجل

37
00:02:59,638 --> 00:03:00,639
‫حسناً

38
00:03:01,849 --> 00:03:03,684
‫أين ذلك الطبيب "هاوس" إذاً؟

39
00:03:05,227 --> 00:03:06,604
‫لديه خطاب

40
00:03:09,189 --> 00:03:10,566
‫غير مذنب

41
00:03:10,983 --> 00:03:12,735
‫ما هو قولك بالاستحواذ

42
00:03:12,776 --> 00:03:14,987
‫على تلك الأدوية بالاحتيال?

43
00:03:15,029 --> 00:03:16,655
‫- غير مذنب
‫- حسناً إذاً

44
00:03:16,697 --> 00:03:19,158
‫جلسة الاستماع الأولية ستكون
‫في التاسع عشر

45
00:03:19,199 --> 00:03:22,161
‫في العاشرة صباحاً
‫وعندها سأقرر

46
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
‫إن كان هناك أدلة كافية لاعتماد القضية

47
00:03:24,747 --> 00:03:28,542
‫القضية التالية على اللائحة
‫الحق العام ضد "ويليامز"

48
00:03:36,383 --> 00:03:37,927
‫هل ستذهب للتحدث إليه؟

49
00:03:37,968 --> 00:03:40,930
‫كنت أنوي سؤاله أين يقص شعره فحسب

50
00:03:40,971 --> 00:03:44,642
‫لديهم توقيعك على سجلات الوصفات

51
00:03:44,683 --> 00:03:46,894
‫وشريط آلة التصوير الأمنية

52
00:03:46,936 --> 00:03:49,188
‫وشهادة صيدلاني تحت القسم

53
00:03:49,229 --> 00:03:50,814
‫لقد سرقت دواء الرجل الميت

54
00:03:51,190 --> 00:03:52,858
‫عليك توقع السجن لعشر سنوات

55
00:03:52,900 --> 00:03:55,694
‫أتريد إضافة تهمة ترهيب الشاهد؟

56
00:03:55,736 --> 00:03:57,738
‫تفضل، اسأله عن قصة شعره

57
00:04:03,869 --> 00:04:06,330
‫تعرض لحروق من الدرجة الثالثة
‫على 54 بالمئة من جسده قبل سنة

58
00:04:06,372 --> 00:04:08,415
‫ووصل إلى الطوارئ ليلة البارحة

59
00:04:08,457 --> 00:04:09,708
‫مصاب بالهذيان ويرتعش

60
00:04:09,750 --> 00:04:12,878
‫كانت حرارته تذبذب بين 96 و102
‫فهرنهايت لاثنى عشر ساعة

61
00:04:12,920 --> 00:04:15,631
‫لماذا لا تطلب في دفاعك البحث
‫في سجلات الصيدلية؟

62
00:04:15,673 --> 00:04:18,425
‫يمكنك القول بأن هذا خرق
‫للخصوصية بين المريض والطبيب

63
00:04:18,467 --> 00:04:20,219
‫لم يكن المريض يتعالج عنده

64
00:04:20,260 --> 00:04:22,221
‫لقد سرق من المريض والطبيب

65
00:04:22,596 --> 00:04:25,933
‫هذه ثالث مرة يفقد تركيزه
‫في الأسبوعين الماضيين

66
00:04:25,975 --> 00:04:28,352
‫الدخول في مبني يملأه الدخان

67
00:04:28,394 --> 00:04:29,645
‫يسبب الهذيان أحياناً

68
00:04:30,437 --> 00:04:33,023
‫لحسن الحظ لدي العلاج
‫توقفي عن فعل ذلك

69
00:04:33,065 --> 00:04:35,275
‫إنه لم يعد في المبنى المليء بالدخان
‫وما زال يرتعش

70
00:04:35,317 --> 00:04:37,987
‫"الورم الوطائي" يسبب تذبذب
‫الحرارة أحياناً

71
00:04:38,028 --> 00:04:41,031
‫أيمكن لممرضة الطوارئ التي تتعرض
‫لضغط عمل شديد أن تميز

72
00:04:41,073 --> 00:04:42,741
‫إن كان المريض يحب القهوة الساخنة
‫والصودا الباردة؟

73
00:04:45,869 --> 00:04:47,371
‫فحوصات دمه للكبد الوبائي سلبية

74
00:04:47,413 --> 00:04:49,832
‫وسلبية أيضاً لمرض "التدرن" و"نقص المناعة
‫المكتسبة" ومرض "لايم" وليس لديه سميات

75
00:04:53,335 --> 00:04:56,255
‫ليس لدي مزاج للرقص
‫إن لم تلاحظي

76
00:04:56,296 --> 00:04:58,507
‫لست أطلب أن ترقص معي
‫بل بأن تقوم بواجبك

77
00:05:05,848 --> 00:05:07,433
‫مخطط كهربية القلب
‫لا يظهر عدم انتظام ضربات القلب

78
00:05:07,474 --> 00:05:09,101
‫لعلها ذبحة صدرية خفيفة

79
00:05:09,143 --> 00:05:10,602
‫لا يوجد ألام في الصدر

80
00:05:10,644 --> 00:05:13,188
‫استنشاق الدخان يفسر
‫عدم انتظام ضربات القلب

81
00:05:13,230 --> 00:05:16,275
‫إنه في وحدة الإطفاء منذ ستة أشهر
‫وخضع لعمليات جراحية متعددة

82
00:05:16,316 --> 00:05:18,777
‫ربما التقط التهاباً من المشفى
‫أو "مناعة للمضادات الحيوية"

83
00:05:18,819 --> 00:05:19,903
‫هذا ممكن

84
00:05:20,362 --> 00:05:22,573
‫أجروا له فصح دم بالزراعة
‫وابدؤوا له بالمضادات الحيوية

85
00:05:22,614 --> 00:05:24,950
‫"فانكومايسين" وغرام واحد
‫من واسع الطيف للتغطية السلبية

86
00:05:31,165 --> 00:05:33,625
‫كنت انتظر اتصالك لأريك الوشم الجديد
‫من السجن

87
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
‫فما زال لم يجف بعد

88
00:05:34,960 --> 00:05:36,253
‫عليك التحدث إلى "تريتر"

89
00:05:36,837 --> 00:05:38,130
‫محامي الخاص لا يوافق على ذلك

90
00:05:38,172 --> 00:05:40,591
‫محاميك لن يستطيع إقناع المدعي العام
‫بإسقاط القضية

91
00:05:40,632 --> 00:05:41,508
‫لكن "تريتر" يستطيع

92
00:05:41,550 --> 00:05:43,218
‫أتعلمين ما يستطيع "تريتر" فعله أيضاً؟

93
00:05:43,260 --> 00:05:44,887
‫أنت لا تبهر أحداً بأفعالك

94
00:05:45,929 --> 00:05:47,514
‫ربما تدعي بأنك صاحب مبادئ

95
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
‫لكن أنت مجرد مراهق أخرق وعنيد

96
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
‫- هذا ليس خطؤه
‫- لست أنا مَن...

97
00:05:52,770 --> 00:05:54,730
‫أنت مَن استخدم ميزان الحرارة الشرجي معه

98
00:05:55,189 --> 00:05:57,399
‫وأهنته بدل الاعتذار منه

99
00:05:57,733 --> 00:06:00,986
‫وتباهيت بتعاطيك المخدرات أمامه

100
00:06:01,028 --> 00:06:02,738
‫ورفضت قبول صفقة...

101
00:06:02,780 --> 00:06:04,364
‫بل قبلت بالصفقة

102
00:06:04,406 --> 00:06:06,658
‫قبلتها بعدما سرقت دواء رجل ميت

103
00:06:07,326 --> 00:06:08,285
‫هكذا يزعمون

104
00:06:08,619 --> 00:06:10,496
‫لم ينفك "تريتر" بعرض المخارج عليك

105
00:06:10,537 --> 00:06:13,290
‫طوال هذه الأزمة لكنك تواصل رفضها

106
00:06:13,749 --> 00:06:16,168
‫لم تعد هناك مخارج لك يا "هاوس"

107
00:06:16,210 --> 00:06:17,836
‫إن كنت تريد البقاء خارج السجن

108
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
‫فعليك إيجاد مخرج لنفسك

109
00:06:24,968 --> 00:06:25,803
‫هذا دواء "فايكودين"

110
00:06:26,595 --> 00:06:27,846
‫تناوله سيحسن من تفكيرك

111
00:06:28,222 --> 00:06:29,181
‫تحدث إليه

112
00:06:36,438 --> 00:06:39,024
‫"المناعة للمضادات الحيوية"
‫هي بكتيريا تصيب مرضى المشافي عادة

113
00:06:39,566 --> 00:06:42,486
‫الحروق على ذراعك وصدرك
‫جعلت الأنسجة اللحمية السليمة

114
00:06:42,528 --> 00:06:44,404
‫فريسة سهلة للأمراض

115
00:06:44,446 --> 00:06:46,824
‫لكن المضادات الحيوية
‫ستمنعها من ذلك، صحيح؟

116
00:06:46,865 --> 00:06:48,534
‫هذا يعتمد على سلالتها

117
00:06:48,575 --> 00:06:51,703
‫سنعرف المزيد عندما نستلم
‫تقارير فحوصات الزراعة

118
00:06:51,745 --> 00:06:52,579
‫إذاً هذا...

119
00:06:53,038 --> 00:06:53,997
‫الذي تسمونه
‫"المناعة للمضادات الحيوية"

120
00:06:56,458 --> 00:06:58,127
‫أيجعل جسدي يصبح أزرق اللون؟

121
00:07:03,132 --> 00:07:04,049
‫بدأ يرى الأشياء باللون الأزرق

122
00:07:05,217 --> 00:07:06,760
‫من أين حصلت على هذه الوصفة؟

123
00:07:07,511 --> 00:07:08,470
‫"كادي"

124
00:07:08,512 --> 00:07:10,097
‫أتريدون معرفة ما أعطيتها بالمقابل؟

125
00:07:10,139 --> 00:07:12,057
‫"المناعة للمضادات الحيوية"
‫لا تغير لوحة عينه

126
00:07:12,099 --> 00:07:15,561
‫التسمم الحاد بالمعادن قد يؤدي لتغيرات
‫في الرؤية خصوصاً معدن "الثليوم"

127
00:07:15,602 --> 00:07:17,479
‫إذاً "الثليوم" هو المسبب
‫سيجعله يفقد شعره

128
00:07:17,521 --> 00:07:18,689
‫أو ربما "الأياس"

129
00:07:19,356 --> 00:07:20,607
‫عمره 28 عاماً

130
00:07:21,400 --> 00:07:24,820
‫أتظن العمر هو السبب
‫وكأن هناك "أياس رجال"

131
00:07:24,862 --> 00:07:26,071
‫"أياس ذكوري"

132
00:07:26,113 --> 00:07:28,157
‫يرتفع هرمون "الأستروجين"
‫وينخفض هرمون "التيستوستيرون"

133
00:07:28,198 --> 00:07:30,576
‫وهذا يفسر التأرجح في الحرارة والهذيان

134
00:07:30,617 --> 00:07:33,620
‫تشبه "أياس الاناث" بتفسير علم الغدد

135
00:07:33,662 --> 00:07:35,747
‫لكن من دون المهبل والقنوات المنزلقة

136
00:07:35,789 --> 00:07:37,958
‫لكن "أياس الرجال" لا يفسر ازرقاق الرؤية

137
00:07:38,000 --> 00:07:40,460
‫ازرقاق الرؤية ليس عرضاً
‫بل هو أثر جانبي

138
00:07:40,502 --> 00:07:41,461
‫أو نتيجة حبوب "فياغرا"

139
00:07:41,503 --> 00:07:42,963
‫وهذا مكتوب في نشرته الطبية

140
00:07:43,005 --> 00:07:44,715
‫والتي لم اضطر لقراءتها

141
00:07:44,756 --> 00:07:46,008
‫إلا لكوني طبيباً

142
00:07:46,049 --> 00:07:47,426
‫لكنه لم يتناول "فياغرا"

143
00:07:48,135 --> 00:07:50,554
‫تعنين بأنه لم يخبرك بأنه يتناول "فياغرا"

144
00:07:50,596 --> 00:07:52,431
‫لا يهمني، لكن ثقي بي
‫بالرغم من مرضه

145
00:07:52,472 --> 00:07:54,016
‫فما زال يأمل بالشفاء

146
00:07:54,057 --> 00:07:56,268
‫"أياس الرجال" يسبب
‫تأرجحاً بالحرارة وترهل

147
00:07:56,310 --> 00:07:58,645
‫والترهل يؤدي إلى تناول الحبوب
‫والحبوب تؤدي للإزرقاق

148
00:07:58,687 --> 00:08:01,064
‫ليس عليه أية علامات أخرى
‫للشيخوخة مبكرة

149
00:08:01,106 --> 00:08:02,441
‫الشيخوخة ليست السبب الوحيد

150
00:08:02,482 --> 00:08:04,860
‫قلت بأن الحروق تغطي 54 بالمئة من جسده

151
00:08:05,319 --> 00:08:07,112
‫أمتأكد أنها ليست 55 بالمئة؟

152
00:08:07,779 --> 00:08:10,240
‫حروق أعضائه التناسلية
‫تسبب صدمة في الخصية

153
00:08:10,699 --> 00:08:12,326
‫مما يؤدي بالنتيجة إلى؟

154
00:08:13,076 --> 00:08:15,662
‫اجروا له فحص هرمونات
‫وإن أتت النتيجة إيجابية

155
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
‫احقنوه بِـ"التيستسترون"
‫وأعيدوه إلى بيته

156
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
‫وتوقفوا عن اللحاق بي

157
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
‫حمداً للرب أن والديّ ميتان

158
00:08:25,631 --> 00:08:27,966
‫لو سمع أبي بأنني أعاني من "الأياس"

159
00:08:28,008 --> 00:08:29,218
‫فسيقتلني

160
00:08:29,259 --> 00:08:30,719
‫لا داعي للخجل من وضعك

161
00:08:30,761 --> 00:08:32,721
‫بمجرد أن تذوب كريات "التيستسترون"

162
00:08:32,763 --> 00:08:34,473
‫سيعود جسدك لوظائفه الطبيعية

163
00:08:34,514 --> 00:08:36,266
‫لكنني سيدة عجوز حتى يحدث ذلك

164
00:08:38,936 --> 00:08:40,729
‫- أمسموح لي بالدخول؟
‫- لا يعاني المناعة للمضادات الحيوية

165
00:08:41,104 --> 00:08:42,606
‫لم يعد في العزل

166
00:08:42,940 --> 00:08:45,734
‫مرحباً بمن لا يرتدي معطفاً أبيضاً

167
00:08:46,276 --> 00:08:49,196
‫تبدوا بحال أفضل، كيف تشعر؟

168
00:08:49,238 --> 00:08:50,072
‫بخير

169
00:08:51,198 --> 00:08:53,408
‫أتضح بأنني أعاني خللاً هرمونياً

170
00:08:54,326 --> 00:08:55,702
‫وهم يعالجونني من ذلك الآن

171
00:08:57,246 --> 00:08:58,163
‫هل أنت بخير؟

172
00:08:59,289 --> 00:09:00,666
‫أجل، أظن ذلك
‫أنا فقط...

173
00:09:01,500 --> 00:09:02,751
‫"ديريك"، أتشعر بألم؟

174
00:09:03,377 --> 00:09:04,670
‫عليك إخراج هذه

175
00:09:04,711 --> 00:09:06,588
‫- على رسلك، ما الخطب؟
‫- أخرجيها

176
00:09:06,630 --> 00:09:09,091
‫- ماذا يحدث؟
‫- يبدو أنه رد فعل تحسسي

177
00:09:09,132 --> 00:09:11,218
‫سنحضر لك ما يوقف تأثيرها

178
00:09:11,260 --> 00:09:13,220
‫- أخرجيها فحسب
‫- عليك أن تهدأ

179
00:09:13,262 --> 00:09:14,638
‫- أخرجيها
‫- "ديريك"

180
00:09:15,472 --> 00:09:16,890
‫أفلتها يا "ديريك"

181
00:09:16,932 --> 00:09:18,141
‫أفلتها يا "ديريك"

182
00:09:18,183 --> 00:09:20,352
‫أحتاج فوراً 2 ملغرام "لورازيبام"
‫حقنة وريدية

183
00:09:22,187 --> 00:09:23,105
‫أخرجيها

184
00:09:36,660 --> 00:09:38,537
‫دائرة الاسترحام في نهاية الممر

185
00:09:46,420 --> 00:09:47,504
‫أنا مشغول

186
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
‫أفترض أنك أخبرتني

187
00:09:49,256 --> 00:09:50,882
‫بأنني غير منصف

188
00:09:50,924 --> 00:09:52,009
‫أنا آسف

189
00:09:57,806 --> 00:09:59,933
‫يمكنك أن تصفني بما تشاء

190
00:09:59,975 --> 00:10:01,393
‫بدءاً من متعجرف إلى غير متوازن

191
00:10:01,435 --> 00:10:03,895
‫وأظنك ستجد صفةً تناسبني بشكل ملائم

192
00:10:05,439 --> 00:10:07,566
‫هناك سبب وراء تصرفاتي

193
00:10:10,485 --> 00:10:11,945
‫أنا أعيش في ألم

194
00:10:13,488 --> 00:10:16,700
‫ألم أقله مبرح

195
00:10:16,742 --> 00:10:19,161
‫وأثقله يشل حركتي

196
00:10:19,202 --> 00:10:20,120
‫ويجعلني كالأموات

197
00:10:21,913 --> 00:10:23,915
‫هذا لا يبرر قراراتي السيئة

198
00:10:25,625 --> 00:10:26,752
‫في الحقيقة

199
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
‫فقد كنت على خطأ

200
00:10:34,301 --> 00:10:35,427
‫شكراً لك

201
00:10:37,471 --> 00:10:39,056
‫أعلم بأن هذا...

202
00:10:39,306 --> 00:10:40,766
‫ليس سهلاً عليك قوله

203
00:10:43,977 --> 00:10:45,645
‫حتى لو كنت لا تعني منه شيئاً

204
00:10:49,274 --> 00:10:50,567
‫أنا آسف

205
00:10:51,693 --> 00:10:54,071
‫ضعني على جهاز فحص الكذب إن شئت

206
00:10:54,112 --> 00:10:55,447
‫وأنا متأكد بأنك ستنجح

207
00:10:56,823 --> 00:10:58,867
‫حقيقة الأمر أنني لم أكن مهتماً قط

208
00:10:58,909 --> 00:11:00,243
‫لا تهمني أقوالك

209
00:11:01,995 --> 00:11:03,955
‫ما يهمني هو ما تفعله

210
00:11:06,083 --> 00:11:07,167
‫سأراك في المحكمة

211
00:11:14,299 --> 00:11:15,634
‫لم يكن الدواء هو السبب

212
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
‫فحوصات التلوث والتحسس كانت سلبية

213
00:11:19,137 --> 00:11:21,556
‫ليس هناك ما يشير إلى انسداد رئوي

214
00:11:21,598 --> 00:11:23,850
‫فحص كهربية القلب أظهر
‫عدم انتظام في دقات القلب

215
00:11:23,892 --> 00:11:25,435
‫من خلال جهد النوبة

216
00:11:27,979 --> 00:11:29,981
‫بالمناسبة، أنا بخير
‫شكراً على اهتمامك

217
00:11:30,649 --> 00:11:32,359
‫لا بد أن لنوبة العنف السريعة تلك

218
00:11:32,401 --> 00:11:34,111
‫سبب يتعلق بوظائف الدماغ

219
00:11:34,152 --> 00:11:36,154
‫علينا إجراء صورة طبقية للأورام
‫في الفص الأمامي للدماغ

220
00:11:36,196 --> 00:11:37,697
‫وفحص سوائل الدماغ
‫لاحتمالية وجود "التهاب السحايا"

221
00:11:39,825 --> 00:11:40,951
‫عظيم

222
00:11:41,660 --> 00:11:42,702
‫ابدءوا بذلك

223
00:11:49,543 --> 00:11:50,419
‫أهذا كل شيء؟

224
00:11:50,460 --> 00:11:53,338
‫ألا تريد تحدي نظريتنا،
‫أو توبيخنا؟

225
00:11:53,588 --> 00:11:54,631
‫لا حاجة لذلك

226
00:11:55,215 --> 00:11:56,633
‫إنكم تسيطرون على الوضع تماماً

227
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
‫إلى أين أنت ذاهب؟

228
00:11:57,717 --> 00:11:59,136
‫إلى الأعلى هذه المرة

229
00:12:00,804 --> 00:12:01,638
‫لماذا؟

230
00:12:04,349 --> 00:12:06,393
‫سأنضم إلى مركز إعادة التأهيل

231
00:12:13,066 --> 00:12:15,068
‫هل عرض عليك "تريتر" صفقة أخرى؟

232
00:12:15,527 --> 00:12:17,487
‫كلا، هذا من اختراعي

233
00:12:20,198 --> 00:12:23,410
‫لا تربيت على الكتف أو كلمات تشجيع؟

234
00:12:23,452 --> 00:12:26,413
‫نحاول فهم ما يحدث هنا

235
00:12:26,455 --> 00:12:28,039
‫آمل أن أتعافى من تلك السميات

236
00:12:28,915 --> 00:12:31,501
‫إلا سأكون قد أفسدت زوجاً جيداً
‫من الملابس الداخلية

237
00:12:31,543 --> 00:12:32,794
‫مقابل لا شيء

238
00:12:33,086 --> 00:12:34,129
‫أتعني ما تقول؟

239
00:12:35,464 --> 00:12:37,299
‫أليس هذا فقط لإقناع "تريتر"؟

240
00:12:37,340 --> 00:12:39,134
‫إنه كذلك بالتأكيد

241
00:12:39,176 --> 00:12:40,093
‫وللقاضي أيضاً

242
00:12:40,135 --> 00:12:41,678
‫ولسوء الحظ، إن لم يكن هذا حقيقياً

243
00:12:41,720 --> 00:12:42,929
‫فليس هناك مجال للتظاهر

244
00:12:43,180 --> 00:12:46,308
‫إن لم يساعدني هذا في قضيتي
‫فأقلها سأذهب إلى السجن

245
00:12:46,349 --> 00:12:47,851
‫بكامل قواي العقلية

246
00:12:48,185 --> 00:12:50,729
‫فهذا سيجعلني استمتع أكثر
‫باستراحات المشي في باحة السجن

247
00:12:50,770 --> 00:12:52,522
‫انتهت الاستراحة، ستبدأ مجموعتك الآن

248
00:12:55,442 --> 00:12:57,986
‫علي تفحص هذه الأشياء

249
00:12:58,987 --> 00:13:00,906
‫عندما أقود ثورة المرضى هنا

250
00:13:00,947 --> 00:13:02,616
‫سيكون هذا الحارس أول مَن أطيح به

251
00:13:03,241 --> 00:13:05,243
‫الصورة الطبقية طبيعية
‫ولا أورام في فص الدماغ الأمامي

252
00:13:05,285 --> 00:13:06,995
‫وهو ليس التهاب السحايا

253
00:13:07,037 --> 00:13:08,663
‫عدنا إلى حيث بدأنا

254
00:13:08,705 --> 00:13:10,624
‫ماذا عن الأوعية الدموية؟

255
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
‫أو "التهاب الشرايين العقيدي"؟

256
00:13:12,167 --> 00:13:14,252
‫الالتصاقات الدماغية إن وجدت
‫كانت ستظهر في الصورة الطبقية

257
00:13:14,294 --> 00:13:16,713
‫"حمى لجيونير" تفسر القشعريرة والحرارة

258
00:13:16,755 --> 00:13:18,882
‫حالة الدماغ المضطربة تسبب العنف

259
00:13:18,924 --> 00:13:20,717
‫لو كان صحيحاً لرأينا مشاكل
‫في الجهاز التنفسي

260
00:13:21,468 --> 00:13:22,677
‫نحن نطلق العنان للتخمين هنا

261
00:13:23,011 --> 00:13:24,179
‫علينا استشارة "هاوس"

262
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
‫علينا التعامل مع الحالة بفردنا

263
00:13:26,056 --> 00:13:27,182
‫يمكنه توفير الوقت

264
00:13:27,224 --> 00:13:28,517
‫"ديريك" مريضه هو

265
00:13:28,558 --> 00:13:30,685
‫حياة الرجل كما نعرفها ستنتهي قريباً

266
00:13:30,727 --> 00:13:33,563
‫أظن عليك قبل الجميع
‫أن تحاولي الدفاع عن الرجل

267
00:13:33,605 --> 00:13:37,192
‫إننا نعالج رجلًا يرمي بنفسه في النار
‫من أجل الآخرين

268
00:13:37,234 --> 00:13:39,236
‫لا أظنه اختار المرض

269
00:13:39,277 --> 00:13:42,656
‫بينما "هاوس" جنى على نفسه بيديه
‫وقد حظي بالنشوة التي أرادها

270
00:13:42,697 --> 00:13:44,991
‫"هاوس" لديه حمل كبير على كاهله

271
00:13:45,742 --> 00:13:47,536
‫كانت أول مرة أراه منذ شهور

272
00:13:47,911 --> 00:13:51,164
‫أظنني كنت آمل أن يضمني إليه

273
00:13:51,206 --> 00:13:53,208
‫وأن يخبرني بأن يقدر الأمر

274
00:13:54,084 --> 00:13:57,128
‫لكنه قال إنه ليس مستعداً بعد ليسامحني

275
00:13:57,420 --> 00:13:58,880
‫ربما لن يكون مستعداً أبداً

276
00:13:58,922 --> 00:14:00,799
‫أنت تفعلين ما بوسعك

277
00:14:01,049 --> 00:14:02,092
‫فأنت لم تيأسي

278
00:14:02,592 --> 00:14:03,635
‫ماذا عنك يا "غريغ"؟

279
00:14:04,219 --> 00:14:07,347
‫هل حاولت إصلاح علاقاتك
‫بمن يعيشون حولك؟

280
00:14:07,389 --> 00:14:08,557
‫لا حاجة لي بذلك

281
00:14:09,933 --> 00:14:12,477
‫الذين يعيشون حولي
‫لا يتوقعون مني شيئاً

282
00:14:12,978 --> 00:14:14,563
‫هذا يجعل حياتنا أسهل

283
00:14:14,604 --> 00:14:15,814
‫لا يبدو ذلك

284
00:14:17,357 --> 00:14:18,817
‫أول خطوات الشفاء

285
00:14:18,858 --> 00:14:20,318
‫هي اعترافي بوجود المشكلة

286
00:14:20,360 --> 00:14:22,195
‫لو لم أعترف بالمشكلة لما كنت هنا

287
00:14:22,237 --> 00:14:23,822
‫وتقبلت الخطوة الثانية بصدر رحب

288
00:14:23,863 --> 00:14:25,949
‫تقبلت حقيقة أن هناك قوى خارقة فوقنا

289
00:14:26,408 --> 00:14:28,285
‫ليس بالضرورة قوة ربانية

290
00:14:28,326 --> 00:14:30,579
‫فمثلًا، المصارع "أندرو العملاق" كان قوياً

291
00:14:32,122 --> 00:14:34,791
‫الخطوة الثالثة هي الكف عن العناد

292
00:14:34,833 --> 00:14:36,918
‫وبأن أسلم إرادتي لتلك القوة الخارقة

293
00:14:37,460 --> 00:14:39,713
‫برغم تأكدي من أن "أندرو" يدعمني، لكن

294
00:14:39,754 --> 00:14:40,964
‫ماذا عن إرادتي الحرة؟

295
00:14:41,965 --> 00:14:43,550
‫لا أتنازل عنها قط

296
00:14:43,592 --> 00:14:44,718
‫يبدو أنك تحب الحبوب التي تتناولها

297
00:14:46,136 --> 00:14:47,846
‫لو كنت تستطيع الإقلاع بفردك

298
00:14:47,887 --> 00:14:49,306
‫لما كنت تجلس بيننا

299
00:14:53,268 --> 00:14:54,686
‫هذا صحيح

300
00:15:04,613 --> 00:15:06,114
‫الجميع يكذبون

301
00:15:07,115 --> 00:15:08,241
‫فحص السميات الخاص به

302
00:15:08,283 --> 00:15:09,576
‫كان نظيفاً طوال الوقت

303
00:15:09,618 --> 00:15:10,535
‫تماماً

304
00:15:10,577 --> 00:15:11,578
‫هذا ليس طبيعياً

305
00:15:11,620 --> 00:15:14,205
‫فجسده مليء بالندوب
‫التي تسبب ألماً مبرحاً

306
00:15:14,247 --> 00:15:15,373
‫ليس الجميع يشبهون "هاوس"

307
00:15:15,415 --> 00:15:17,334
‫بعض الناس يتحملون الألم بدون دواء

308
00:15:17,375 --> 00:15:18,501
‫لكنهم يشعرون بالألم

309
00:15:18,543 --> 00:15:21,254
‫هذا الرجل يخاف أن يفقد عمله
‫ولذلك يخفي ألمه

310
00:15:21,296 --> 00:15:22,756
‫إن عرفنا سبب الألم

311
00:15:22,797 --> 00:15:24,382
‫عندها سنعرف المشكلة

312
00:15:24,424 --> 00:15:25,842
‫أو أنه لا يشعر بالألم أصلًا

313
00:15:25,884 --> 00:15:27,218
‫بكلتا الحالتين تستحق البحث

314
00:15:35,101 --> 00:15:37,896
‫- متى؟
‫- قبل دقيقتين، معدل النبض 137

315
00:15:37,937 --> 00:15:39,064
‫معدل التنفس 42

316
00:15:39,105 --> 00:15:40,649
‫كان بخير ويخبرني بطرفة

317
00:15:40,690 --> 00:15:41,650
‫اخرجي من هنا

318
00:15:42,025 --> 00:15:43,610
‫لا يوجد سوائل في رئتيه

319
00:15:43,652 --> 00:15:46,696
‫لديه نقص في الأكسجين بمعدل 85
‫علينا وضع أنبوب الأكسجين في رئتيه

320
00:15:46,738 --> 00:15:49,574
‫ليست رئتيه بل ارتفاع ضغط الدم

321
00:15:49,824 --> 00:15:51,368
‫إنه يتعرض لذبحة صدرية

322
00:16:01,378 --> 00:16:02,629
‫اختر لوناً

323
00:16:04,422 --> 00:16:05,465
‫وقت الدواء

324
00:16:09,886 --> 00:16:13,014
‫"أنت كأشعة الشمس في يوم غائم"

325
00:16:26,736 --> 00:16:27,779
‫حالته مستقرة

326
00:16:27,821 --> 00:16:28,988
‫لن يبقى كذلك

327
00:16:29,030 --> 00:16:30,073
‫أظهرت الفحوصات بأن لديه

328
00:16:30,115 --> 00:16:31,533
‫لديه ارتفاع في تآكل أنسجة القلب
‫وارتفاع في الـ"تربيناين"

329
00:16:32,158 --> 00:16:33,284
‫كان "تشيز" محقاً

330
00:16:33,326 --> 00:16:34,536
‫كان يخفي ألام صدره

331
00:16:35,120 --> 00:16:37,455
‫لقد أصيب بذبحات صدرية متتالية

332
00:16:37,497 --> 00:16:39,749
‫لكن الذبحات الصدرية لا تدفعك
‫لمحاولة خنق شخص ما

333
00:16:39,791 --> 00:16:42,168
‫نقص الأكسجين عن الدماغ يسبب الهذيان

334
00:16:42,210 --> 00:16:43,795
‫وارتفاع الأدرينالين يسبب الغضب

335
00:16:43,837 --> 00:16:46,297
‫والسؤال المهم جداً هو
‫ما الذي يسبب الذبحات الصدرية؟

336
00:16:51,094 --> 00:16:51,970
‫أين تذهبين؟

337
00:16:52,512 --> 00:16:53,638
‫لأستشير "هاوس"

338
00:16:53,680 --> 00:16:55,724
‫لدينا شاب عمره 28 عاماً
‫لديه شرايين نظيفة

339
00:16:55,765 --> 00:16:57,684
‫ولا يعاني خللاً بصمامات القلب
‫ويتعرض لذبحات صدرية متكررة

340
00:16:57,726 --> 00:17:00,603
‫لن أنتظر "تشايس" ليعطينا معجزة أخرى

341
00:17:08,027 --> 00:17:09,320
‫ربما علينا الذهاب

342
00:17:09,988 --> 00:17:11,364
‫ليس لدينا جواب بعد

343
00:17:11,406 --> 00:17:13,241
‫بالمناسبة، أنا بخير
‫شكراً لاهتمامك

344
00:17:13,742 --> 00:17:15,452
‫مَن اقترح إعطاءه "بيبرونورفين"

345
00:17:15,493 --> 00:17:17,203
‫لتخفيف تأثير "فيكودين" يجب قتله

346
00:17:17,245 --> 00:17:18,997
‫ومن ثم يجب فقئ عينه

347
00:17:19,038 --> 00:17:21,416
‫على أحدهم تعديل كادر الأطباء لدي

348
00:17:21,458 --> 00:17:23,626
‫لا يظهر أي تضخم في القلب

349
00:17:23,668 --> 00:17:25,879
‫سبب الذبحات الصدرية ليس داخلياً

350
00:17:25,920 --> 00:17:27,797
‫بل خارجي، شيء له علاقة بالبيئة

351
00:17:27,839 --> 00:17:30,216
‫لم تحدث أية ذبحة في نفس المكان

352
00:17:30,258 --> 00:17:31,885
‫لكن لا بد من وجود شيء مشترك بينها

353
00:17:31,926 --> 00:17:33,303
‫الأولى حدثت أثناء حريق مبنى سكني

354
00:17:33,344 --> 00:17:35,013
‫نار، ماء، دخان، وأقنعة أكسجين

355
00:17:35,054 --> 00:17:36,723
‫الثانية والثالثة حدثتا هنا

356
00:17:36,765 --> 00:17:38,016
‫ليس هناك نار ولا ماء ولا دخان

357
00:17:38,057 --> 00:17:40,351
‫وملابسه مختلفة تماماً وتم تنظيفه

358
00:17:40,602 --> 00:17:43,062
‫هذا عن الأشياء، ماذا عن الناس؟

359
00:17:43,104 --> 00:17:45,356
‫كانت صديقته "إيمي" موجودة أثناء
‫حدوث الثلاث ذبحات صدرية، لكن

360
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
‫أكان هناك أحد آخر؟

361
00:17:46,483 --> 00:17:48,401
‫الذبحات الصدرية لا يسببها الناس

362
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
‫عليكم أن تثبتوا خطأ نظريتي

363
00:17:57,368 --> 00:17:58,411
‫"أيمي"؟

364
00:17:59,370 --> 00:18:00,955
‫هلا تأتين معي رجاءً

365
00:18:01,331 --> 00:18:02,665
‫أهناك جديد بما يخص أخي؟

366
00:18:03,124 --> 00:18:05,752
‫لسنا متأكدين بعد، هلا ترافقينني

367
00:18:05,794 --> 00:18:07,003
‫أجل

368
00:18:19,390 --> 00:18:20,725
‫ما الخطب؟

369
00:18:22,435 --> 00:18:23,520
‫لا أدري

370
00:18:24,395 --> 00:18:26,189
‫أرادوا التحدث إلينا معاً

371
00:18:26,606 --> 00:18:27,565
‫"ديريك"

372
00:18:34,280 --> 00:18:35,365
‫كان "هاوس" على حق

373
00:18:42,580 --> 00:18:43,665
‫لا أفهم

374
00:18:44,040 --> 00:18:46,584
‫كيف أكون أنا سبب ذبحاته الصدرية؟

375
00:18:46,626 --> 00:18:48,962
‫ربما تحملين شيئاً يسببها

376
00:18:49,003 --> 00:18:50,088
‫لعله يكون أي شيء

377
00:18:50,129 --> 00:18:52,173
‫بذور عفن أو بقايا نباتات سامة

378
00:18:52,215 --> 00:18:54,092
‫شيء التقطتِه من موقع حريق ما

379
00:18:54,133 --> 00:18:55,510
‫حتى نحدد ذلك العنصر

380
00:18:55,969 --> 00:18:57,387
‫لن نسمح لك برؤية "ديريك"

381
00:19:00,390 --> 00:19:02,642
‫لا أصدق أنني أسبب له هذا

382
00:19:02,684 --> 00:19:04,435
‫لا تلومي نفسك على ذلك

383
00:19:05,353 --> 00:19:07,230
‫أتعلمين كيف حصل على تلك الندوب؟

384
00:19:07,272 --> 00:19:08,481
‫لقد حوصر في نار

385
00:19:09,524 --> 00:19:12,068
‫كنا نتفقد الغرف في مبنى مكاتب

386
00:19:12,819 --> 00:19:15,280
‫ووقع السقف

387
00:19:15,864 --> 00:19:18,116
‫وانفصلت عن بقية المجموعة

388
00:19:19,075 --> 00:19:20,785
‫وظللت أصرخ لأخبرهم بأنني بخير

389
00:19:20,827 --> 00:19:23,246
‫لكن "ديريك" رفض انتظار الفريق

390
00:19:23,288 --> 00:19:25,623
‫لكي يزيلوا الركام

391
00:19:25,665 --> 00:19:27,625
‫وانطلق يبحث عن منفذ آخر للدخول

392
00:19:29,377 --> 00:19:30,837
‫لكنه حوصر بانبعاث الدخان الراجع

393
00:19:34,507 --> 00:19:37,051
‫وقد أوشك أن يموت بسببي

394
00:19:38,636 --> 00:19:40,722
‫وها هي تحدث ثانيةً

395
00:20:00,325 --> 00:20:01,534
‫أنت لست أمي

396
00:20:01,576 --> 00:20:03,578
‫ليس عليك أن تظل تتفقدني

397
00:20:06,539 --> 00:20:07,665
‫كيف حالك؟

398
00:20:07,916 --> 00:20:08,958
‫لست بحال سيء

399
00:20:09,834 --> 00:20:12,545
‫خاصةً بعد علمي بأنني عديم الحيلة

400
00:20:12,837 --> 00:20:15,340
‫أهذا هو الجناح الخاص؟

401
00:20:16,549 --> 00:20:18,593
‫تم بناؤه لأن هذا البرنامج ناجح

402
00:20:18,635 --> 00:20:19,719
‫هذا منطق خاطئ

403
00:20:20,345 --> 00:20:24,057
‫هذا الجناح الخاص موجود
‫لأن مَن يمولونه يظنونه ناجحاً

404
00:20:24,098 --> 00:20:26,392
‫يريدون أن يصدقوا بأنه يمكنهم
‫شراء عالم أفضل بأموالهم

405
00:20:27,477 --> 00:20:30,104
‫هذا لا يربو عن كونه يأساً ممنهجاً

406
00:20:30,563 --> 00:20:32,231
‫دع الآخرين يستمتعون به

407
00:20:32,273 --> 00:20:33,942
‫رغم أنني لا أفهم معنى ذلك

408
00:20:34,275 --> 00:20:35,652
‫لا شيء مما قلته له معنى

409
00:20:36,277 --> 00:20:38,947
‫إنها مجرد شعارات خرقاء مبتذلة

410
00:20:38,988 --> 00:20:41,574
‫المعنى ينضج مع الوقت ويحتاج لمجهود

411
00:20:41,616 --> 00:20:43,242
‫وماذا تظنني كنت أفعل؟

412
00:20:43,284 --> 00:20:44,744
‫أنت هنا منذ يومين فقط

413
00:20:44,786 --> 00:20:46,079
‫وتتحدث عن السكنى هنا

414
00:20:46,120 --> 00:20:48,539
‫نحن جميعاً نفهمك
‫ونقدر الألم الذي تمر به

415
00:20:48,581 --> 00:20:51,376
‫أنت هنا لتتغلب على ذلك
‫وتمضي في حياتك

416
00:20:51,417 --> 00:20:52,293
‫صحيح

417
00:20:52,335 --> 00:20:55,505
‫علي أن أخوض علاقة غرامية
‫مع مريضة تحتضر وأنتقل إلى فندق

418
00:20:58,716 --> 00:20:59,842
‫أنت جبان يا "هاوس"

419
00:21:01,260 --> 00:21:03,012
‫وتبحث في الآخرين عن أخطاء

420
00:21:03,054 --> 00:21:05,014
‫لأنك تخشى النظر إلى أخطائك

421
00:21:06,557 --> 00:21:07,976
‫شكراً

422
00:21:08,017 --> 00:21:09,602
‫كاد الابتذال ينفد لدي

423
00:21:09,852 --> 00:21:10,853
‫يمكنك المغادرة الآن

424
00:21:19,487 --> 00:21:21,906
‫أجرينا فحوصات عديدة على "إيمي"
‫بحثاً عن عناصر

425
00:21:21,948 --> 00:21:23,491
‫لكن النتائج كلها كانت سلبية

426
00:21:23,533 --> 00:21:25,535
‫لذا، ليست هي سبب الذبحات الصدرية

427
00:21:26,953 --> 00:21:27,954
‫"ديريك"

428
00:21:29,080 --> 00:21:30,289
‫أتحبها؟

429
00:21:31,332 --> 00:21:33,376
‫وما علاقة هذا بما أعانيه؟

430
00:21:33,418 --> 00:21:35,378
‫أخبرتني "أيمي" كيف حصلت
‫على تلك الندوب

431
00:21:35,628 --> 00:21:37,922
‫وأنك تحرسها دائماً

432
00:21:37,964 --> 00:21:39,632
‫وقد لاحظت طريقة نظرك إليها

433
00:21:45,722 --> 00:21:47,265
‫هل صارحتها بشعورك تجاهها؟

434
00:21:50,476 --> 00:21:52,020
‫لديها ابنة عمرها ست سنوات

435
00:21:52,353 --> 00:21:54,480
‫أمهات البنات يقعن في الحب أيضاً

436
00:21:57,233 --> 00:21:58,276
‫أدرك ذلك

437
00:21:59,736 --> 00:22:00,987
‫لأنها وقعت في الحب

438
00:22:01,904 --> 00:22:03,072
‫حب أخي

439
00:22:06,242 --> 00:22:07,744
‫إنهما مخطوبان

440
00:22:10,955 --> 00:22:12,248
‫أعراض "القلب المفطور"

441
00:22:12,957 --> 00:22:14,709
‫إنه متيم وهذا يعذبه

442
00:22:14,751 --> 00:22:17,086
‫ظننت ذلك يحدث فقط مع الأرامل
‫اللواتي في الثمانينيات من عمرهن

443
00:22:17,128 --> 00:22:20,089
‫إنه يشعر بأنه امرأة هرمة مستوى
‫الأستروجين و"الأياس" اللذان يعانيهما

444
00:22:20,131 --> 00:22:21,883
‫"نوبات انقطاع النفس"
‫هي تجاوب جسدي حاد

445
00:22:21,924 --> 00:22:23,468
‫تجاه تجربة عاطفية

446
00:22:23,509 --> 00:22:25,762
‫التوتر يطلق سوائل الأحماض
‫الأمينية الناقلة في الأعصاب

447
00:22:25,803 --> 00:22:28,723
‫هذا يؤدي لاعتلال عضلة القلب
‫وليس ذبحة صدرية

448
00:22:28,765 --> 00:22:32,351
‫لكن إن كنت قلقاً من فقدان عملك
‫ولم يتم علاجك

449
00:22:32,393 --> 00:22:34,854
‫فيمكنها أن تتحول إلى ذبحة صدرية
‫أتظن هذه مصادفة

450
00:22:34,896 --> 00:22:36,522
‫بأنها بدأت عندما تمت خطوبة "أيمي"؟

451
00:22:36,564 --> 00:22:37,732
‫كلا

452
00:22:38,066 --> 00:22:39,734
‫بما أننا عرفنا السبب؟

453
00:22:39,776 --> 00:22:41,611
‫ماذا ستفعلون لإيقاف النتائج؟

454
00:22:41,652 --> 00:22:44,447
‫لقد أعطيناه "محصرات البيتا"
‫و"نيتروغليسرين" لكن دون جدوى

455
00:22:44,489 --> 00:22:46,365
‫علينا إخضاعه لدواء مضاد الاكتئاب

456
00:22:46,407 --> 00:22:47,492
‫لن نفعلها إن كان تفسيرك صحيحاً

457
00:22:47,533 --> 00:22:49,077
‫لكن مضاد الاكتئاب

458
00:22:49,118 --> 00:22:50,578
‫سيكبح جهازه العصبي الذاتي

459
00:22:50,620 --> 00:22:52,288
‫مما يسرع الذبحات الصدرية

460
00:22:52,330 --> 00:22:53,998
‫يمكننا استخدام "دواء مثبط للدرق"

461
00:22:54,040 --> 00:22:55,541
‫لنخفف من معدل الأيض

462
00:22:55,583 --> 00:22:57,293
‫لكن تأثير الغدة الدرقية
‫سيضعف القلب فحسب

463
00:22:57,960 --> 00:22:59,921
‫الخيار الوحيد المتبقي هو مميعات الدم

464
00:22:59,962 --> 00:23:02,757
‫ليس سميناً لتكون شاريينه
‫مليئة بالرواسب الدهنية

465
00:23:02,799 --> 00:23:03,883
‫وقلب متضخماً بالنتيجة

466
00:23:03,925 --> 00:23:06,177
‫إنه شاب يحاول عقله قتل قلبه

467
00:23:06,219 --> 00:23:09,013
‫لذا اشتروا له صديقة لجعله سعيداً

468
00:23:09,055 --> 00:23:10,431
‫ربما هذا يسعدك أنت

469
00:23:10,473 --> 00:23:12,642
‫لن يسعده شيء سوى "أيمي"

470
00:23:12,683 --> 00:23:14,143
‫أبعدوه عنها إذاً

471
00:23:14,185 --> 00:23:17,271
‫إنه يتعرض لذبحة صدرية خفيفة
‫كلما دخلت عليه الغرفة

472
00:23:17,313 --> 00:23:19,440
‫ماذا سيحدث لقلبه إن أخبرناه
‫بأنه لن يراها ثانيةً؟

473
00:23:19,482 --> 00:23:20,650
‫إنه يحتاج لطبيب نفسي

474
00:23:20,691 --> 00:23:22,944
‫فكرة "تشايس" جيدة

475
00:23:22,985 --> 00:23:25,530
‫إن صعقنا دماغه وأخرجنا "إيمي" من حياته

476
00:23:25,571 --> 00:23:26,781
‫سنقضي عليه حينها

477
00:23:30,660 --> 00:23:31,911
‫نحتاج إلى "كادي"

478
00:23:32,286 --> 00:23:33,371
‫لماذا؟

479
00:23:33,996 --> 00:23:36,707
‫لكي تخبروها لماذا تريدون
‫صعق دماغ الرجل

480
00:23:38,709 --> 00:23:40,253
‫قلب الرجل معتل

481
00:23:40,294 --> 00:23:42,213
‫وتريدون صعق دماغه؟

482
00:23:42,255 --> 00:23:44,006
‫العلاج بالصدمات الكهربائية
‫هو الحل الوحيد

483
00:23:44,048 --> 00:23:45,508
‫لمحو ذكرياته مع "أيمي"

484
00:23:45,550 --> 00:23:47,844
‫ونوقف هجوم الدماغ الكيميائي على القلب

485
00:23:47,885 --> 00:23:49,095
‫نحن لسنا في عام 1940

486
00:23:49,137 --> 00:23:51,305
‫يمكن السيطرة على المشكلة
‫بمساعدة مضادات الاكتئاب

487
00:23:51,347 --> 00:23:52,223
‫"كاميرون"

488
00:23:52,265 --> 00:23:53,724
‫مضاد الاكتئاب

489
00:23:53,766 --> 00:23:56,269
‫سيكبح جهازه العصبي الذاتي
‫ويسرع الذبحات الصدرية

490
00:23:56,310 --> 00:23:58,396
‫لن يفيده لو استخدمنا "الفيني" أو
‫عالجنا "العقد اللمفية" أو مميعات الدم

491
00:23:58,437 --> 00:24:00,231
‫لن ينفعه شيء من ذلك

492
00:24:00,273 --> 00:24:03,484
‫فهناك معركة غرامية طاحنة داخل الرجل

493
00:24:03,818 --> 00:24:05,945
‫سنستخدم إرشادات دفاتر 1940

494
00:24:06,779 --> 00:24:08,156
‫أقطاب كهربائية ثنائية

495
00:24:08,823 --> 00:24:10,992
‫موجة جيبية محفزة عالية الحدة

496
00:24:11,242 --> 00:24:13,161
‫وسندير القرص حتى المستوى 11

497
00:24:13,202 --> 00:24:14,745
‫إنها كيمياء الدماغ الأساسية

498
00:24:14,787 --> 00:24:16,289
‫نربك التركيب البروتيني

499
00:24:16,330 --> 00:24:18,124
‫لتغيير اتجاه الناقل العصبي

500
00:24:18,166 --> 00:24:20,543
‫النتائج النهائية محو ذكرياته بـ"أيمي"
‫وتحل مشاكله

501
00:24:28,759 --> 00:24:29,719
‫لتفعلوا ذلك

502
00:24:32,430 --> 00:24:34,307
‫سمعتم السيدة، أوصلوه بالكهرباء

503
00:24:41,814 --> 00:24:43,816
‫هل أنا مثير للشفقة لهذا الحد؟

504
00:24:45,610 --> 00:24:47,111
‫عن ماذا تتحدث؟

505
00:24:47,445 --> 00:24:49,906
‫لو وصفت علاج الصدمات الكهربائية

506
00:24:49,947 --> 00:24:52,575
‫لعلاج "أعراض القلب المفطور"
‫في وقت غير هذا

507
00:24:53,993 --> 00:24:55,494
‫ربما لكنت بحثت أولاً

508
00:24:55,536 --> 00:24:57,371
‫وجربت مئات الطرق الغير مجدية

509
00:24:57,413 --> 00:24:59,582
‫إما أنك بدأت فعلًا تثقين بي

510
00:24:59,624 --> 00:25:02,501
‫أو أنك تشفقين على حالي

511
00:25:04,879 --> 00:25:07,006
‫لقد قدمت طرحاً مقنعاً

512
00:25:07,048 --> 00:25:09,508
‫أفكارك واضحة ولست مندفعاً

513
00:25:09,550 --> 00:25:11,469
‫حتى أنك لم تستخدم كلمة "أخرق" نهائياً

514
00:25:13,846 --> 00:25:15,640
‫إعادة التأهيل تؤتي أكلها يا "هاوس"

515
00:25:19,769 --> 00:25:22,146
‫ستبقى قادراً على القيام بأعمالك الروتينية

516
00:25:22,188 --> 00:25:24,190
‫كالمشي والتحدث وربط حذائك

517
00:25:24,607 --> 00:25:27,902
‫العلاج يستهدف فقط
‫"القشرة الحزامية الداخلية"

518
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
‫ستؤثر فقط في ذاكرتك التجريبية

519
00:25:31,697 --> 00:25:34,951
‫أذاً، والداي وطفولتي...؟

520
00:25:35,409 --> 00:25:38,329
‫إن نجح العلاج فلن تتذكرهم

521
00:25:38,996 --> 00:25:41,332
‫أو حتى تدريبك على إطفاء الحرائق

522
00:25:42,541 --> 00:25:44,377
‫و"أيمي"

523
00:25:46,754 --> 00:25:48,047
‫هل توافق على هذا؟

524
00:25:50,258 --> 00:25:51,550
‫لن أشتاق لها، صحيح؟

525
00:25:52,677 --> 00:25:55,972
‫أخبر "أيمي" بحقيقة شعورك تجاهها
‫وإن كانت تحبك...

526
00:25:56,013 --> 00:25:57,014
‫كلا

527
00:25:57,056 --> 00:25:58,891
‫لن أفعل هذا بها

528
00:25:59,600 --> 00:26:01,185
‫أو بأخي

529
00:26:04,480 --> 00:26:06,732
‫أنت ستقتل فعلياً شخصيتك

530
00:26:06,774 --> 00:26:08,025
‫فقط لتحتفظ بهذا السر

531
00:26:11,070 --> 00:26:12,405
‫إنها لا تحبني

532
00:26:28,671 --> 00:26:29,630
‫أهذه يرقة؟

533
00:26:32,341 --> 00:26:34,969
‫بل أمعاء سفلية مصابة بقرحة
‫في النسيج المخاطي

534
00:26:36,429 --> 00:26:39,682
‫أتلغين دروس العلاج بالفن لمجرد الإثارة؟

535
00:26:40,016 --> 00:26:41,600
‫"كادي" ترفض أن تترك الهاتف

536
00:26:41,642 --> 00:26:44,603
‫حتى تأخذ وعداً مني بأن آتي لرؤيتك

537
00:26:46,939 --> 00:26:48,024
‫علي أن أعترف

538
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
‫بأنني لم أتوقع هذا التصرف

539
00:26:51,277 --> 00:26:52,528
‫لا تخبر أحداً بهذا

540
00:26:52,570 --> 00:26:55,072
‫لكن صور الناس المبتسمون في الكتيبات

541
00:26:55,114 --> 00:26:56,324
‫تستخدم للدعاية فقط

542
00:26:57,366 --> 00:26:59,285
‫من الواضح أنك تبذل جهداً

543
00:27:01,078 --> 00:27:03,122
‫أظن الخطوة التالية لي ستكون...

544
00:27:04,540 --> 00:27:05,916
‫بأن أتحدث إلى المدعي العام

545
00:27:07,793 --> 00:27:09,837
‫وأنت لا تنوي فعل هذا

546
00:27:11,130 --> 00:27:12,048
‫كلا

547
00:27:13,924 --> 00:27:16,093
‫الكلام لا يعني شيئاً
‫والأفعال لا تعني شيئاً

548
00:27:16,135 --> 00:27:17,219
‫ماذا تبقى بحق السماء؟

549
00:27:24,727 --> 00:27:26,187
‫أيها الوغد

550
00:27:28,272 --> 00:27:29,440
‫ماذا حصل لوعودك؟

551
00:27:29,482 --> 00:27:30,566
‫وأفعالك؟

552
00:27:31,400 --> 00:27:33,486
‫"علينا تنظيف "هاوس""

553
00:27:33,527 --> 00:27:35,696
‫"علينا إجباره ليظهر الإذعان"

554
00:27:36,155 --> 00:27:38,366
‫ولكن عندما أفعل شيئاً بالفعل

555
00:27:38,407 --> 00:27:40,284
‫تظهر بأن كل ما تكترث له

556
00:27:40,326 --> 00:27:42,828
‫هو تعذيب الرجل الذي رفض أن ينصاع لك

557
00:27:45,373 --> 00:27:47,249
‫هل وضعت ثقتك يوماً بمدمن؟

558
00:27:48,167 --> 00:27:50,669
‫هل التمست عذراً لأحد؟

559
00:27:50,711 --> 00:27:52,630
‫كم من مرة نجحت بـ...

560
00:27:52,671 --> 00:27:53,756
‫أجل، أجل، أفهمك

561
00:27:53,798 --> 00:27:55,633
‫خدعتك زوجتك

562
00:27:55,674 --> 00:27:57,385
‫أو خدعتك أمك أو خدعتك شريكتك

563
00:27:57,843 --> 00:27:59,929
‫لكنك تستمر بإرسال بطاقات المعايدة
‫في عيد الميلاد المجيد

564
00:27:59,970 --> 00:28:01,847
‫لكنك تفرغ غضبك على الآخرين من حولك

565
00:28:01,889 --> 00:28:03,057
‫لا مزيد من بطاقات المعايدة
‫لعيد الميلاد المجيد

566
00:28:04,058 --> 00:28:05,518
‫لقد تعلمت الدرس

567
00:28:06,977 --> 00:28:08,396
‫لأناس مثلك

568
00:28:09,230 --> 00:28:10,564
‫حتى أفعالهم تكذب

569
00:28:23,160 --> 00:28:24,370
‫أنا خائف

570
00:28:24,829 --> 00:28:25,871
‫أعلم ذلك

571
00:28:26,747 --> 00:28:28,499
‫سأعطيك شيئاً يرخي العضلات

572
00:28:28,541 --> 00:28:29,959
‫لكي لا يتشنج جسدك

573
00:28:30,543 --> 00:28:32,378
‫العد العكسي من عشرة

574
00:28:34,672 --> 00:28:35,923
‫عشرة

575
00:28:38,217 --> 00:28:39,218
‫تسعة

576
00:28:40,261 --> 00:28:41,512
‫ثمانية

577
00:28:43,222 --> 00:28:44,098
‫سبعة

578
00:28:58,320 --> 00:28:59,280
‫الآن

579
00:29:14,545 --> 00:29:15,754
‫ما اسمك؟

580
00:29:15,796 --> 00:29:17,298
‫"ديريك"

581
00:29:19,091 --> 00:29:20,092
‫يبدو القلب جيداً

582
00:29:21,051 --> 00:29:22,553
‫أتعلم في أي مدينة أنت؟

583
00:29:26,390 --> 00:29:27,308
‫كلا

584
00:29:27,850 --> 00:29:29,935
‫أتمانع أن يدخل عليك زائران؟

585
00:29:52,875 --> 00:29:56,420
‫هذا أنا يا "ديريك"، "بروك"

586
00:30:00,591 --> 00:30:01,842
‫أنا أخوك

587
00:30:02,134 --> 00:30:03,802
‫عندما تخرج من هنا

588
00:30:03,844 --> 00:30:05,346
‫ستقيم معي

589
00:30:11,560 --> 00:30:12,811
‫أنا "أيمي"

590
00:30:17,316 --> 00:30:18,400
‫أنا صديقتك

591
00:30:20,611 --> 00:30:22,279
‫أنا آسف

592
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
‫لكنني لا أذكركما

593
00:30:37,378 --> 00:30:39,630
‫أعطيناه جولات صدمات كهربائية

594
00:30:39,672 --> 00:30:41,674
‫أثر التغير على صوته فأصبح أعلى

595
00:30:41,715 --> 00:30:44,093
‫تخطيط القلب وضغط الدم جيدان

596
00:30:45,553 --> 00:30:46,512
‫جيد

597
00:30:46,554 --> 00:30:48,681
‫سنعطيه الجولة الأخيرة في الصباح

598
00:30:48,722 --> 00:30:50,432
‫بعدها يمكنك الذهاب إلى المحكمة

599
00:30:50,474 --> 00:30:51,684
‫شكراً

600
00:30:53,310 --> 00:30:54,395
‫سأبقى هنا

601
00:30:55,563 --> 00:30:56,647
‫لمراقبة "ديريك"

602
00:31:00,693 --> 00:31:02,111
‫شكراً على الموجز

603
00:31:06,282 --> 00:31:08,409
‫زيارة المواساة التالية وصلت

604
00:31:08,450 --> 00:31:09,743
‫سأراكم غداً يا رفاق

605
00:31:19,837 --> 00:31:20,838
‫لدي شيء لك

606
00:31:24,049 --> 00:31:24,967
‫جميل

607
00:31:28,387 --> 00:31:31,223
‫ظننت بأنها ستساعدك في ترك
‫انطباع طيب لدى القاضي

608
00:31:32,141 --> 00:31:33,183
‫ليست جميلة كثيراً

609
00:31:37,229 --> 00:31:39,690
‫لم يكن لي مصلحة بأن ألومك على هذا

610
00:31:41,692 --> 00:31:43,569
‫أعلم أنك كنت تحاول مساعدتي

611
00:31:44,778 --> 00:31:45,821
‫وأن تحميني

612
00:31:47,489 --> 00:31:48,657
‫هذا ما يفعله الأصدقاء

613
00:31:52,369 --> 00:31:54,872
‫أهذا اعتذار؟

614
00:31:54,913 --> 00:31:55,998
‫إنه جزء من برنامج التأهيل

615
00:31:57,333 --> 00:31:58,917
‫سأتوقف إن لم يعجبك

616
00:31:58,959 --> 00:32:00,002
‫ليس كذلك

617
00:32:00,044 --> 00:32:01,170
‫هذا غير...

618
00:32:02,963 --> 00:32:04,340
‫غير مألوف

619
00:32:05,924 --> 00:32:07,343
‫أرجوك، تابع كلامك

620
00:32:24,276 --> 00:32:25,569
‫يبدو تائهاً

621
00:32:26,737 --> 00:32:28,155
‫يحتاج لبعض الوقت

622
00:32:30,908 --> 00:32:32,451
‫"بروك" سيأخذ نوبتين في العمل

623
00:32:34,411 --> 00:32:36,121
‫لا يطيق رؤيته بهذا الحال

624
00:32:38,832 --> 00:32:40,417
‫"ديريك" سيحتاج إليه يا "أيمي"

625
00:32:41,085 --> 00:32:43,754
‫أعلم بأن التوقيت ليس مناسباً
‫بسبب زفافكما الوشيك

626
00:32:45,089 --> 00:32:46,090
‫أي زفاف؟

627
00:32:46,840 --> 00:32:49,593
‫زفافك أنت و"بروك"

628
00:32:50,302 --> 00:32:51,595
‫نحن لن نتزوج

629
00:32:51,637 --> 00:32:52,638
‫نحن لا نتواعد حتى

630
00:32:53,013 --> 00:32:55,015
‫ما الذي جعلك تظنين بأننا سنتزوج؟

631
00:32:57,851 --> 00:33:00,270
‫عندما منحت "هاوس" الطبيب
‫الفرصة في بادئ الأمر

632
00:33:00,312 --> 00:33:02,731
‫لينضم إلى مركز الإصلاح
‫ماذا كان رده؟

633
00:33:02,773 --> 00:33:04,566
‫أخبرني بأن أخرج من مكتبه

634
00:33:05,526 --> 00:33:06,985
‫وقد حذرته

635
00:33:07,569 --> 00:33:10,155
‫بأنه سينتهي به الأمر في السجن
‫ويفقد رخصته الطبية

636
00:33:10,531 --> 00:33:13,826
‫لم يظهر عليه بأنه كان مهتماً بالموضوع

637
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
‫لذلك تابعت تحقيقاتك

638
00:33:15,786 --> 00:33:18,580
‫أجل، مما قادني إلى صيدلية المشفى

639
00:33:20,457 --> 00:33:21,458
‫أغلقه

640
00:33:24,002 --> 00:33:26,755
‫أظنني أخبرتها بألا تتصل بي
‫وأنا في المحكمة

641
00:33:26,797 --> 00:33:29,466
‫ذكرياته كانت زائفة
‫صعقنا دماغه للا شيء

642
00:33:29,508 --> 00:33:31,760
‫مهما كان الذي سيقتله
‫فما زال موجوداً

643
00:33:31,802 --> 00:33:32,678
‫أجرينا له فحص "الرنين المغناطيسي"

644
00:33:32,720 --> 00:33:35,305
‫ما زال هناك قصور تروية
‫في القشرة الداخلية

645
00:33:35,347 --> 00:33:37,850
‫ماذا وجدت عند تفقدك لسجلات الصيدلية؟

646
00:33:37,891 --> 00:33:39,017
‫على رسلك سيد "فيكرز"

647
00:33:39,059 --> 00:33:41,311
‫شكراً سيدي القاضي
‫من الصعب السماع

648
00:33:41,353 --> 00:33:43,605
‫هل فحصتم وقت تخثر الدم
‫ووظائف البطين الأيسر؟

649
00:33:43,647 --> 00:33:46,024
‫إنها حالة طبية طارئة يا سيادة القاضية

650
00:33:46,066 --> 00:33:48,527
‫الدم طبيعي وقلبه يضخ الدم إلى الدماغ

651
00:33:48,569 --> 00:33:50,070
‫لكنه لا يصل الدماغ

652
00:33:50,112 --> 00:33:51,989
‫شيء ما يعيق تدفق الدم

653
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
‫أيها الطبيب "هاوس"
‫لقد أعطيناك وقتاً كافياً لترتيب أمورك

654
00:33:53,782 --> 00:33:54,908
‫بشأن مرضاك

655
00:33:54,950 --> 00:33:57,911
‫هناك شدة مفرطة تدل على جسم غريب
‫في تلك البقعة

656
00:33:57,953 --> 00:34:00,497
‫ولا يوجد إشارات على التهاب
‫أو خلل في الأوردة

657
00:34:00,539 --> 00:34:02,541
‫- إنها إلى الأسفل
‫- أيها الطبيب "هاوس" أغلق الخط

658
00:34:02,583 --> 00:34:04,376
‫فحص الخلايا والغدد اللمفاوية
‫يشير إلى وجود ورم

659
00:34:04,418 --> 00:34:05,252
‫الآن

660
00:34:07,212 --> 00:34:08,505
‫انتظري لحظة

661
00:34:10,132 --> 00:34:12,509
‫هل يكون صوتك عالياً هكذا ومزعجاً

662
00:34:12,551 --> 00:34:13,427
‫عندما تكونين غاضبة؟

663
00:34:14,052 --> 00:34:15,304
‫أتريد الذهاب إلى السجن؟

664
00:34:15,596 --> 00:34:16,722
‫كلا، شكراً

665
00:34:18,348 --> 00:34:20,768
‫جهزوه لتصوير فقاري محدد
‫بالأشعة السينية

666
00:34:20,809 --> 00:34:21,769
‫أنا قادم

667
00:34:21,810 --> 00:34:22,728
‫أيها الطبيب "هاوس"

668
00:34:23,228 --> 00:34:24,062
‫"هاوس"

669
00:34:24,980 --> 00:34:26,023
‫اجلس

670
00:34:26,064 --> 00:34:27,691
‫لماذا؟ لقد ضجرت

671
00:34:27,733 --> 00:34:30,277
‫لن يحدث فرقاً هنا مهما قلت أو فعلت

672
00:34:30,319 --> 00:34:32,780
‫إن غادرت القاعة سأحكم عليك
‫بازدراء المحكمة

673
00:34:33,822 --> 00:34:34,740
‫اطلب استراحة

674
00:34:36,158 --> 00:34:37,785
‫هل جننت؟

675
00:34:37,826 --> 00:34:39,286
‫قالوا إنهم يريدونني هناك

676
00:34:39,328 --> 00:34:40,871
‫لكنني لا أظنهم يحبونني

677
00:34:40,913 --> 00:34:42,956
‫صوته منخفض بسبب الشحنات الكهربائية

678
00:34:42,998 --> 00:34:44,666
‫إنه أحد أعراض "الأياس"

679
00:34:45,459 --> 00:34:48,003
‫جسده يتعرض لصدمات نسائية

680
00:34:48,045 --> 00:34:49,671
‫لنتبع نمط التغير

681
00:34:49,713 --> 00:34:53,175
‫ما الذي يعيق تدفق الدم
‫وشائع عند النساء أكثر من الرجال؟

682
00:34:53,217 --> 00:34:54,176
‫هل أدخلتم أنبوب القسطرة؟

683
00:34:54,218 --> 00:34:55,928
‫عد إلى المحكمة، سنخبرك بالنتائج

684
00:34:55,969 --> 00:34:57,012
‫أقفل فمك وأوصله بالأسلاك

685
00:35:00,390 --> 00:35:03,018
‫ركز الصورة على "صهريج بين السويقات"

686
00:35:03,060 --> 00:35:04,937
‫أبقيه يتحرك بمعدل ثلاثين صورة بالثانية

687
00:35:04,978 --> 00:35:06,939
‫إن كنت تظنين أن الشرايين تضيق

688
00:35:06,980 --> 00:35:09,358
‫سنأخذ صور ثابتة
‫ونستطيع فعل هذا بمفردنا

689
00:35:09,399 --> 00:35:11,568
‫ليست المشكلة بضيق الطريق

690
00:35:12,152 --> 00:35:14,363
‫بل بمن يقف على حافة الطريقة
‫وبيده ممسحة مطاطية

691
00:35:14,404 --> 00:35:17,032
‫ويلوح للسيارات بها
‫مسبباً كل هذا التباطؤ

692
00:35:17,074 --> 00:35:18,659
‫سنحل المشكلة بعثورنا عليه

693
00:35:19,618 --> 00:35:20,661
‫لقد أوصلنا كل شيء

694
00:35:21,078 --> 00:35:22,830
‫- ابدأ
‫- بدأت حقن المادة الملونة

695
00:35:24,706 --> 00:35:26,041
‫هناك دم في الشعيرات

696
00:35:27,292 --> 00:35:28,377
‫هناك

697
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
‫يا حامل المساحة المطاطية

698
00:35:32,089 --> 00:35:33,966
‫سحايا العامود الفقري

699
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
‫تضغط على أعصاب الأحبال الصوتية

700
00:35:36,093 --> 00:35:37,553
‫مسببةً تغير الصوت

701
00:35:37,594 --> 00:35:39,513
‫وشاء القدر أن يكون هذا العصب

702
00:35:39,555 --> 00:35:42,474
‫إلى يمين الشطر السحائي للشريان الفقري

703
00:35:42,891 --> 00:35:44,768
‫مما يعيق تدفق الدم إلى الدماغ

704
00:35:45,102 --> 00:35:47,771
‫ويصاب الدماغ بخلل
‫يجعله يخلق ذكريات زائفة

705
00:35:47,813 --> 00:35:49,481
‫ذكريات تخلق الحب

706
00:35:51,191 --> 00:35:52,442
‫والحب يقتل صاحبه

707
00:35:54,027 --> 00:35:56,113
‫ونحن لم نخفق تماماً

708
00:35:56,154 --> 00:35:59,199
‫تنظيف ذاكرته ساعدنا
‫بتحديد المشكلة الحقيقية

709
00:35:59,449 --> 00:36:01,326
‫من الجهة الأخرى
‫لو كان أداؤنا أفضل

710
00:36:01,368 --> 00:36:03,078
‫لما احتجنا كل هذا الوقت

711
00:36:03,120 --> 00:36:04,371
‫حددوا له موعد للجراحة

712
00:36:04,413 --> 00:36:05,622
‫لنخرج ما رأيناه للتو

713
00:36:05,664 --> 00:36:07,332
‫ليبدأ بالاستمتاع بالبؤس الحقيقي

714
00:36:07,374 --> 00:36:08,625
‫بدل من الذكريات المزيفة

715
00:36:09,960 --> 00:36:10,836
‫"هاوس"

716
00:36:13,463 --> 00:36:15,507
‫سمعت للتو أنك اعتذرت لِـ"ويلسون"

717
00:36:16,550 --> 00:36:17,593
‫تأثير التخلص من السميات

718
00:36:17,634 --> 00:36:19,219
‫لم أكن أدرك ما أقول

719
00:36:27,853 --> 00:36:29,271
‫عذراً

720
00:36:32,649 --> 00:36:34,067
‫علي الذهاب إلى السجن

721
00:36:38,822 --> 00:36:41,992
‫ما هي وظيفتك في "برينستون بلينزبورو"؟

722
00:36:42,034 --> 00:36:44,119
‫المدير العام والعميدة

723
00:36:44,161 --> 00:36:46,163
‫وأنت مسؤولة عن مراقبة الصيدلية؟

724
00:36:46,204 --> 00:36:47,039
‫أجل

725
00:36:48,790 --> 00:36:50,751
‫عذراً، لم أقصد المقاطعة

726
00:36:50,792 --> 00:36:53,670
‫آمل أنك لا تمانع لو تابعنا من دونك

727
00:36:53,712 --> 00:36:55,130
‫قلت إني آسف

728
00:36:55,172 --> 00:36:56,798
‫لا داعي للسخرية

729
00:36:58,634 --> 00:36:59,635
‫ما هذا؟

730
00:37:00,302 --> 00:37:04,973
‫هذا سجل التوقيع على صرف الوصفات
‫بدءاً من 24 كانون الأول

731
00:37:05,015 --> 00:37:07,184
‫أيبدو هذا توقيع الطبيب "هاوس"؟

732
00:37:07,225 --> 00:37:09,478
‫- أجل
‫- ما الذي وقع عليه؟

733
00:37:09,728 --> 00:37:11,939
‫وصفة لمخدر "أوكسيكودون"

734
00:37:11,980 --> 00:37:13,857
‫باسم المريض "لاري زابالوسكي"

735
00:37:13,899 --> 00:37:16,026
‫هل وصلت هذه الحبوب إلى المريض؟

736
00:37:16,068 --> 00:37:17,277
‫- لا
‫- لماذا؟

737
00:37:17,319 --> 00:37:18,278
‫كان قد مات قبل ذلك

738
00:37:18,570 --> 00:37:20,072
‫وهل علم الطبيب "هاوس" بهذا؟

739
00:37:20,113 --> 00:37:20,948
‫أجل

740
00:37:21,365 --> 00:37:22,783
‫إذاً...

741
00:37:23,116 --> 00:37:25,494
‫لم يكن لدى الطبيب "هاوس"
‫عذر طبي أو قانوني

742
00:37:25,535 --> 00:37:27,037
‫للحصول على "أوكسيكودون"؟

743
00:37:30,832 --> 00:37:31,833
‫أيها الطبيبة "كادي"

744
00:37:36,838 --> 00:37:38,382
‫لم يأخذ تلك الحبوب

745
00:37:40,342 --> 00:37:42,260
‫إنه توقيعه

746
00:37:42,302 --> 00:37:44,096
‫والسجلات تحت السيطرة تماماً

747
00:37:44,137 --> 00:37:45,931
‫الطبيب "هاوس" صرف الوصفة فعلاً

748
00:37:45,973 --> 00:37:47,307
‫لكن الدواء لم يكن "أوكسيكودون"

749
00:37:47,349 --> 00:37:49,017
‫الوصفة تقول "أوكسيكودون"

750
00:37:49,059 --> 00:37:51,019
‫- وأنت شهدت بأنها كانت كذلك
‫- أدرك ذلك

751
00:37:51,061 --> 00:37:52,604
‫لكنها لم تكن "أوكسيكودون"

752
00:37:53,772 --> 00:37:56,483
‫الطبيب "ويلسون" أخبرني
‫بأن الطبيب "هاوس" حاول مسبقاً

753
00:37:56,525 --> 00:37:58,819
‫بأن يسرق مسكن ألم من هذا المريض

754
00:37:58,860 --> 00:37:59,987
‫مما جعل الأمر واضحاً لي

755
00:38:00,404 --> 00:38:02,406
‫بأن الطبيب "هاوس"

756
00:38:02,447 --> 00:38:04,574
‫كان في وضع ضعيف ويائس

757
00:38:05,367 --> 00:38:07,661
‫لذا ذهبت إلى الصيدلية وبدلت العلبة

758
00:38:07,703 --> 00:38:09,705
‫والطبيب "هاوس" حصل على علبة
‫مهدئات وهمية

759
00:38:10,163 --> 00:38:12,916
‫أتفهم رغبتك بحماية زميل تقدرينه

760
00:38:12,958 --> 00:38:15,168
‫إنها لدي هنا في قائمة الجرد...

761
00:38:15,210 --> 00:38:16,420
‫سيدي القاضي، إنها كاذبة

762
00:38:16,461 --> 00:38:17,713
‫واضح أنها زورت ذلك التقرير

763
00:38:17,754 --> 00:38:19,172
‫في ضوء هذه الأدلة...

764
00:38:19,214 --> 00:38:21,675
‫لماذا لم تقولي هذا سابقاً
‫إن كان صحيحاً؟

765
00:38:21,717 --> 00:38:23,135
‫أطلب رفض هذه القضية

766
00:38:23,176 --> 00:38:24,428
‫هناك دليل آخر سيدي القاضي

767
00:38:24,469 --> 00:38:27,180
‫اصمتوا جميعاً واجلسوا

768
00:38:27,222 --> 00:38:31,143
‫أيها الطبيبة "كادي"
‫لماذا الآن تأتين بهذا؟

769
00:38:33,228 --> 00:38:35,313
‫لم أتوقع أن الأمور ستصل هذا الحد

770
00:38:40,485 --> 00:38:41,737
‫لتغادر الشاهدة

771
00:38:42,696 --> 00:38:44,531
‫سيادة القاضي، أحقاً تصدقين بأنـ...

772
00:38:44,573 --> 00:38:46,616
‫أيها الطبيب "هاوس"، هلا تقف

773
00:38:49,828 --> 00:38:51,997
‫أظن بأن رئيستك...

774
00:38:55,792 --> 00:38:58,712
‫أظن بأن لديك أصدقاء أفضل مما تستحق

775
00:38:59,463 --> 00:39:02,758
‫التعليمات والقوانين تطبق على الجميع

776
00:39:02,799 --> 00:39:05,177
‫وأنت لست مميزاً كما تظن

777
00:39:06,053 --> 00:39:08,305
‫لكن المحقق "تريتر" جعلك مميزاً

778
00:39:08,346 --> 00:39:11,683
‫أنا لا أفهم تماماً أيها المحقق

779
00:39:11,725 --> 00:39:12,976
‫ما الذي يحدث هنا

780
00:39:13,018 --> 00:39:14,811
‫لكنني على يقين بأن هذا الرجل

781
00:39:14,853 --> 00:39:16,772
‫لم يملأ الشوارع بالكوكايين

782
00:39:17,147 --> 00:39:19,357
‫وأيضاً علي يقين من خلال
‫معرفتي بالطبيب "هاوس"

783
00:39:20,442 --> 00:39:22,527
‫بأنه ارتكب شيئاً ما ليدفعك لفعل هذا

784
00:39:22,569 --> 00:39:24,571
‫لكن علينا التأقلم مع هذا الأمر

785
00:39:25,322 --> 00:39:27,240
‫وبالنظر إلى شهادة الطبيبة "كادي"

786
00:39:27,783 --> 00:39:30,327
‫لن أسمح لهذه القضية
‫أن تصل إلى هيئة المحلفين

787
00:39:30,368 --> 00:39:31,453
‫القضية مرفوضة

788
00:39:32,746 --> 00:39:33,955
‫رفعت الجلسة

789
00:39:36,792 --> 00:39:39,753
‫أيها الطبيب "هاوس"،
‫ما زلت مذنباً بازدراء المحكمة

790
00:39:39,795 --> 00:39:41,713
‫لأنك غادرت قاعة المحكمة باكراً

791
00:39:41,755 --> 00:39:43,256
‫سيتم إيقافك الليلة في الحجز

792
00:39:43,298 --> 00:39:44,382
‫وبعدها ستذهب مباشرةً

793
00:39:44,424 --> 00:39:45,801
‫إلى مركز إعادة التأهيل

794
00:39:45,842 --> 00:39:48,720
‫أيها المأمور، خذه إلى الحجز

795
00:39:55,894 --> 00:39:57,062
‫أيها الطبيب "هاوس"

796
00:40:05,862 --> 00:40:08,031
‫هل أتوقع رؤيتك تترصدني إذاً؟

797
00:40:08,865 --> 00:40:10,992
‫هل سأجفل كل مرة أسمع
‫فيها فرقعة سيارة؟

798
00:40:12,494 --> 00:40:13,787
‫حظاً طيباً

799
00:40:16,832 --> 00:40:18,083
‫آمل أن أكون مخطئاً بشأنك

800
00:40:31,513 --> 00:40:33,181
‫سيطرنا على الغشاء السحائي

801
00:40:34,224 --> 00:40:36,893
‫سيبدأ دماغك بتشكيل
‫ذكريات جديدة ثانيةً

802
00:40:37,853 --> 00:40:39,271
‫ماذا سأعمل عندما أخرج؟

803
00:40:40,397 --> 00:40:41,731
‫لديك أناس يحبونك

804
00:40:42,190 --> 00:40:43,483
‫سيهتمون بك

805
00:40:46,486 --> 00:40:47,737
‫ابدأ بداية جديدة

806
00:40:54,953 --> 00:40:57,998
‫اندهشت لرؤيتك لا تحفر في
‫جدران السجن بملعقة لتهرب منه

807
00:41:01,501 --> 00:41:03,170
‫ما رأيك إذاً؟

808
00:41:04,087 --> 00:41:06,006
‫ما رأيك بالزيارات الحميمة لنحتفل؟

809
00:41:06,047 --> 00:41:07,841
‫ليس هناك ما تحتفل به يا "هاوس"

810
00:41:08,133 --> 00:41:09,885
‫لقد جعلتني أشهد زوراً

811
00:41:10,844 --> 00:41:12,429
‫وأن أزور الأدلة

812
00:41:13,430 --> 00:41:16,349
‫أنت تجعل من حولك يشعرون بحال أسوأ

813
00:41:19,978 --> 00:41:22,689
‫الشيء الجيد الوحيد
‫هو أنني أسيطر عليك الآن

814
00:41:23,148 --> 00:41:24,441
‫عندما تغادر مركز إعادة التأهيل

815
00:41:24,983 --> 00:41:27,152
‫ستأخذ مناوبتين في العيادة

816
00:41:27,194 --> 00:41:28,987
‫ستحاضر للطلاب

817
00:41:29,487 --> 00:41:31,198
‫وتساعدني في العثور على متبرعين

818
00:41:31,239 --> 00:41:33,200
‫وكل شيء آخر أطلبه منك

819
00:41:33,909 --> 00:41:34,868
‫فهمت؟

820
00:41:48,882 --> 00:41:50,508
‫دوائك "بيبرونورفين" المسكن

821
00:41:52,719 --> 00:41:55,722
‫هل أحضرت هذا من الصيدلية
‫أم من "فولدرمورت"؟

822
00:41:55,764 --> 00:41:58,683
‫"فولدرمورت"، لماذا؟
‫ماذا يهمك في ذلك؟

823
00:42:03,271 --> 00:42:04,439
‫هذا "فايكودين"

824
00:42:04,940 --> 00:42:06,733
‫كان يؤمن لك "فايكودين"؟

825
00:42:06,775 --> 00:42:07,609
‫كلا

826
00:42:08,109 --> 00:42:11,238
‫كان يخاطر بعمله زهيد الأجر ليفعل ذلك

827
00:42:17,911 --> 00:42:18,745
‫طوال هذه المدة؟

828
00:42:19,955 --> 00:42:22,499
‫ضميري يسمح لي؟

829
00:42:22,540 --> 00:42:23,833
‫لم يتغير شيء

830
00:42:23,875 --> 00:42:25,877
‫لم يتغير شيء

831
00:42:38,807 --> 00:42:40,267
‫اعتذارك لي

832
00:42:41,309 --> 00:42:42,852
‫لم يكن عليك فعل ذلك لتنجح بالأمر

833
00:42:43,770 --> 00:42:45,230
‫صدق ما شئت

834
00:42:48,316 --> 00:42:49,609
‫تصبح على خير يا "هاوس"

835
00:42:51,236 --> 00:42:52,654
‫أراك غداً

836
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
‫تصبح على خير يا "ويلسون"
