1
00:00:04,797 --> 00:00:06,090
‫أنا بخير فلنعد للبيت.

2
00:00:06,549 --> 00:00:08,134
‫ستخضعين لفحص في المستشفى.

3
00:00:08,676 --> 00:00:10,720
‫تعثرت على الجليد
‫تعثر ثمانية فتية غيري

4
00:00:10,970 --> 00:00:12,263
‫هذا محرج.

5
00:00:12,638 --> 00:00:14,849
‫قلت إنّك ستتسكعين مع أصدقائك فقط

6
00:00:15,224 --> 00:00:18,310
‫وأدير ظهري فأجدك على الجليد.

7
00:00:18,644 --> 00:00:20,771
‫- أنا بخير.
‫- لا تعرفين ذلك

8
00:00:21,439 --> 00:00:23,941
‫لقد وقعت... بشكل محرج.

9
00:00:24,233 --> 00:00:26,318
‫- لا، لم أفعل.
‫- لا تعرفين كيف تقعين.

10
00:00:26,569 --> 00:00:28,529
‫عمري 16 عاماً، أسقط كثيراً

11
00:00:28,571 --> 00:00:30,072
‫أظن أنّي تمكنت من الأمر.

12
00:00:30,531 --> 00:00:31,532
‫وقد فحصت نفسي.

13
00:00:35,161 --> 00:00:36,787
‫والآن سيفحصك الأطباء.

14
00:00:37,246 --> 00:00:38,789
‫ألا تظنين أنك تبالغين؟

15
00:00:39,790 --> 00:00:42,001
‫لا أحتاج إليك
‫لإصلاح كل مشكلة بسيطة.

16
00:00:42,042 --> 00:00:43,502
‫كفي عن التورط في المشاكل إذن.

17
00:00:43,544 --> 00:00:45,546
‫كنت ألهو مع أصدقائي وحسب
‫كنت أمرح.

18
00:00:45,838 --> 00:00:47,047
‫تعلمين أنه لا يمكنك فعل ذلك.

19
00:00:47,506 --> 00:00:49,717
‫- لا يمكنني أن أمرح.
‫- تفهمين قصدي.

20
00:00:51,093 --> 00:00:52,595
‫سأتحدث إلى أصدقائك.

21
00:00:53,137 --> 00:00:54,388
‫- لا...
‫- يجب أن يكفوا.

22
00:00:54,430 --> 00:00:57,016
‫لا، لا أريد أن تبعديهم عني.

23
00:00:59,685 --> 00:01:01,729
‫حسناً، سأذهب للمستشفى

24
00:01:01,771 --> 00:01:05,316
‫ولكنّهم سيخبرونك بأنّي بخير
‫وبأنّه لا داع للقلق بشأن...

25
00:01:06,609 --> 00:01:07,485
‫أمي.

26
00:01:44,522 --> 00:01:45,439
‫أمي.

27
00:01:47,441 --> 00:01:48,400
‫أمي.

28
00:01:52,363 --> 00:01:53,405
‫مرحباً.

29
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
‫يجب أن تستيقظي يا أمي

30
00:02:07,211 --> 00:02:08,170
‫لن يأتي أحد.

31
00:02:09,630 --> 00:02:10,464
‫أمي.

32
00:02:18,848 --> 00:02:20,516
‫911، ما حالة الطوارئ؟

33
00:02:20,558 --> 00:02:22,726
‫تعرضنا لحادث في طريق القناة

34
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
‫على حدود "كنغستون".

35
00:02:24,937 --> 00:02:26,230
‫أمي غائبة عن الوعي.

36
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
‫هل تأذيت؟

37
00:02:30,609 --> 00:02:31,652
‫أنا بخير.

38
00:02:35,823 --> 00:02:37,908
‫أمي.

39
00:03:20,284 --> 00:03:22,369
‫- أين "فورمان"؟
‫- في مكان ما هنا.

40
00:03:23,078 --> 00:03:24,663
‫في مكان ما، يا للمساعدة!

41
00:03:25,539 --> 00:03:27,166
‫ألديك فكرة عن موعد خروجه الليلة؟

42
00:03:28,542 --> 00:03:31,211
‫- في وقت ما.
‫- أعلم أنّه لا يمكنك التنبؤ

43
00:03:31,253 --> 00:03:33,005
‫ولكن ظننت أنّ بوسعك التقدير.

44
00:03:33,589 --> 00:03:34,506
‫إنّه عيد الحب

45
00:03:34,882 --> 00:03:37,092
‫- خططت لرحلة مفاجأة.
‫- رحلة.

46
00:03:39,845 --> 00:03:40,804
‫ارحلي.

47
00:03:42,264 --> 00:03:43,891
‫ارحلي.

48
00:03:49,521 --> 00:03:51,982
‫- هل أمي بخير؟
‫- ستخضع لجراحة.

49
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
‫"فورمان".

50
00:03:57,613 --> 00:04:00,532
‫تود عشيقتك أن تعرف
‫ما إن كنت متفرغاً في عيد الحب

51
00:04:00,574 --> 00:04:01,533
‫تظاهر بالدهشة.

52
00:04:02,618 --> 00:04:03,744
‫ماذا تفعل هنا؟

53
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
‫ثمة عاصفة ثلجية
‫غرفة الطوارئ تحتاج لأطباء.

54
00:04:06,163 --> 00:04:08,082
‫يُفترض أن نكون جميعاً هنا
‫وأنت أيضاً.

55
00:04:08,707 --> 00:04:10,125
‫أنت وغد
‫تظاهر بالدهشة.

56
00:04:12,169 --> 00:04:13,045
‫قد يلسع هذا قليلاً.

57
00:04:17,841 --> 00:04:19,343
‫- هلا نسرع.
‫- عليّ التأكد من...

58
00:04:19,385 --> 00:04:20,427
‫خذ وقتك.

59
00:04:22,221 --> 00:04:23,055
‫ما اسمك؟

60
00:04:24,098 --> 00:04:25,140
‫"هانا مورغينثال".

61
00:04:26,892 --> 00:04:29,103
‫أنت مصابة بـ"سيبا"
‫يا "هانا مورغينثال".

62
00:04:29,853 --> 00:04:30,813
‫لا.

63
00:04:30,854 --> 00:04:34,066
‫نحتاج لصورة بالأشعة السينية للتأكد
‫من عدم وجود إصابات داخلية.

64
00:04:34,108 --> 00:04:35,609
‫وفحوص دم
‫للتأكد من عدم وجود عدوى

65
00:04:35,651 --> 00:04:38,320
‫ورسم للمخ للتأكد من عدم وجود
‫تشوهات عصبية و...

66
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
‫وخزعة لنسيج العصب الشوكي.

67
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
‫مهلاً، فقدان الإحساس بالألم

68
00:04:43,534 --> 00:04:45,619
‫هو أحد أندر الحالات على الأرض.

69
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
‫كان هناك حوالي ستين حالة موثقة
‫فقط.

70
00:04:48,497 --> 00:04:52,334
‫أجل، ولدي سبعة أسباب
‫تدفعني للاعتقاد أنّها إحداها.

71
00:04:52,751 --> 00:04:55,045
‫- تقول إنّها ليست كذلك.
‫- ذلك السبب الأول.

72
00:04:55,963 --> 00:04:57,506
‫عرفت ما الحالة
‫من دون أن نخبرها.

73
00:04:58,382 --> 00:05:00,217
‫السبب الثاني
‫ما زالت مبللة من الجليد

74
00:05:00,759 --> 00:05:02,302
‫لكنّها لا ترتعد وذلك غريب.

75
00:05:03,220 --> 00:05:05,681
‫إلا إن كانت عاجزة عن التعرق
‫أو الشعور بالحر والبرودة.

76
00:05:05,723 --> 00:05:07,016
‫كانت سيارة الإسعاف دافئة.

77
00:05:07,725 --> 00:05:09,268
‫- أريد رؤية أمي.
‫- السبب الثالث

78
00:05:09,309 --> 00:05:10,936
‫ندوب حول الشفتين واللسان.

79
00:05:11,270 --> 00:05:13,689
‫كانت تعض نفسها
‫أثناء طفولتها دون أن تشعر.

80
00:05:13,981 --> 00:05:15,691
‫سقطت عبر نافذة وأنا طفلة.

81
00:05:15,733 --> 00:05:17,568
‫السبب الرابع
‫عندما نظفت الجرح

82
00:05:17,609 --> 00:05:19,653
‫رفعت ساقها باتجاه المطهر
‫لا بعيداً عنه.

83
00:05:20,362 --> 00:05:22,656
‫يصعب التظاهر بالألم
‫إن لم تكن قد شعرت به من قبل.

84
00:05:23,323 --> 00:05:25,826
‫يتطلب الأمر خيالاً واسعاً
‫يا آنسة "مورغينثال".

85
00:05:26,785 --> 00:05:28,620
‫ذلك اسم يهودي.

86
00:05:29,913 --> 00:05:32,041
‫يهود الـ"أشكيناز"
‫أكثر عرضة للإصابة به.

87
00:05:32,082 --> 00:05:34,084
‫من الناحية الأخرى
‫هي تنفي أن تكون مصابة به.

88
00:05:34,460 --> 00:05:36,712
‫كما أنّها كانت لتموت
‫لو لم يشخصها أحد به من قبل.

89
00:05:37,046 --> 00:05:38,422
‫لقد قتلوا "المسيح".

90
00:05:39,173 --> 00:05:40,090
‫هل ستثق بهم؟

91
00:05:41,800 --> 00:05:42,885
‫تريد رؤية أمها.

92
00:05:43,343 --> 00:05:45,804
‫تعلم أنّها إن اعترفت بإصابتها
‫فلن نتركها تتحرك

93
00:05:45,846 --> 00:05:47,139
‫من دون سلسلة فحوصات.

94
00:05:47,514 --> 00:05:50,517
‫- قلت إن لديك سبعة أسباب.
‫- قلت أي رقم خطر ببالي.

95
00:05:50,768 --> 00:05:53,437
‫- ألا تكفيك خمسة أسباب؟
‫- خمسة أسباب سخيفة.

96
00:05:54,146 --> 00:05:55,439
‫سآخذها لرؤية أمها بمجرد...

97
00:05:58,609 --> 00:06:00,611
‫يمكنني أن أضربها ثانية
‫إن لم تكفيك ستة أسباب.

98
00:06:03,155 --> 00:06:04,073
‫أجر الفحوصات.

99
00:06:08,118 --> 00:06:10,204
‫يجب أن أترك غرفة الطوارئ
‫لدي حالة.

100
00:06:14,208 --> 00:06:15,375
‫لماذا تضعين عطراً؟

101
00:06:15,709 --> 00:06:18,253
‫أهذه حالة حقيقية
‫أم إحدى تلك الحالات الخيالية

102
00:06:18,295 --> 00:06:19,546
‫التي ترد عند شعورك بالملل؟

103
00:06:19,588 --> 00:06:20,631
‫فقدان الشعور بالألم.

104
00:06:21,173 --> 00:06:23,634
‫هذا تشخيص

105
00:06:24,426 --> 00:06:26,720
‫والتشخيصات تحدث في نهاية الحالة.

106
00:06:27,179 --> 00:06:28,931
‫لا فكرة لديها عمّا يحدث في جسدها

107
00:06:29,348 --> 00:06:30,432
‫لا بد من وجود مشكلة.

108
00:06:30,849 --> 00:06:32,726
‫بمعنى آخر
‫قد تكون بصحة تامة

109
00:06:32,768 --> 00:06:35,479
‫ولكنّك تشعر بالفضول
‫إزاء من لا يشعر بالألم

110
00:06:35,521 --> 00:06:38,023
‫لأنّك تتألم على الدوام
‫ولذا، تود الاستكشاف.

111
00:06:39,316 --> 00:06:40,442
‫تعرضت لحادث سير.

112
00:06:41,193 --> 00:06:44,404
‫تحتاج لأشعة سينية وفحوص دم
‫وتخطيط للدماغ وخزعة لنسيج العصب.

113
00:06:44,822 --> 00:06:48,075
‫ألاحظ أيضاً أنّه رغم تساقط الثلج
‫بغزارة هذا الصباح

114
00:06:48,117 --> 00:06:50,327
‫فقد تركت قبعتك بالبيت
‫واستخدمت غطاء الأذنين.

115
00:06:51,370 --> 00:06:52,871
‫أجر الفحوصات عدا...

116
00:06:52,913 --> 00:06:56,792
‫لذا، وفيما كان هم الجميع الدخول
‫كان همّك أنت شعرك

117
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
‫المواعيد الغرامية المرتبة
‫ليست فكرة جيدة أبداً.

118
00:07:02,464 --> 00:07:06,385
‫السبب الوحيد لارتداء وشاح كذلك
‫هو لتحديد هويتك وسط جموع.

119
00:07:07,177 --> 00:07:09,513
‫أجر الفحوصات...
‫عدا خزعة نسيج العصب.

120
00:07:09,555 --> 00:07:11,682
‫- أحتاج إليه...
‫- ستخاطر بإصابتها بالشلل.

121
00:07:11,723 --> 00:07:14,226
‫ـ لكنّها حالة عصبية.
‫ـ ليس لديك دليل على ذلك.

122
00:07:14,893 --> 00:07:16,186
‫لقد تعثرت.

123
00:07:17,646 --> 00:07:19,606
‫ألديك دليل سوى حقيقة

124
00:07:19,648 --> 00:07:22,651
‫أنّ مريضة بفقدان الإحساس بالألم
‫خرقاء تعثرت على الجليد؟

125
00:07:25,237 --> 00:07:28,323
‫إن أظهر رسم المخ مشكلة
‫يمكننا التحدث وقتها.

126
00:07:33,328 --> 00:07:36,498
‫كان بإمكانك ترك الوشاح في البيت
‫وإخباره بأنك سترتدين نظرة يائسة.

127
00:07:41,003 --> 00:07:43,255
‫ارتفاع في الأكسجين و "سي 3".

128
00:07:43,297 --> 00:07:44,548
‫لربما هي تُصاب بنوبة.

129
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
‫- مرحباً.
‫- أظن أنّ هناك تفسير أبسط.

130
00:07:46,925 --> 00:07:48,385
‫لن تجدوا شيئاً.

131
00:07:49,553 --> 00:07:51,680
‫أنا بخير
‫أريد أن أرى أمي.

132
00:07:52,681 --> 00:07:54,683
‫- خدروها إذن.
‫- هي لا توافق.

133
00:07:55,309 --> 00:07:56,560
‫هي مراهقة.

134
00:07:56,602 --> 00:07:58,228
‫بلا أب
‫وما تزال أمها في الجراحة.

135
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
‫ماذا تريد أن نفعل؟
‫أن نثبتها.

136
00:08:00,856 --> 00:08:03,525
‫فقط حتى تحقنوها بالمخدر
‫ثم يمكنكم أن تتركوها.

137
00:08:03,901 --> 00:08:05,777
‫ـ حاولنا.
‫ـ حقاً؟

138
00:08:06,361 --> 00:08:07,696
‫هي قوية ولا تهتم...

139
00:08:08,197 --> 00:08:11,074
‫كنا لنكسر شيئاً فيها
‫قبل أن نثبتها بما يكفي لحقنها.

140
00:08:11,491 --> 00:08:13,619
‫اكسروا ذراعها إذن
‫لن تمانع.

141
00:08:14,620 --> 00:08:16,246
‫- أنت في مزاج نكد.
‫- أنا أتألم.

142
00:08:18,332 --> 00:08:20,000
‫هيّا، فلنكسر ذراعها.

143
00:08:23,295 --> 00:08:25,339
‫الممرضة القصيرة
‫ساقطتك في العمل.

144
00:08:25,672 --> 00:08:26,882
‫إلى متى ستضيع وقتها؟

145
00:08:27,216 --> 00:08:28,967
‫يسعدني أننا نتجه لمكان ما

146
00:08:29,009 --> 00:08:30,844
‫ستنتهي هذه المحادثة
‫بعد 18 متراً.

147
00:08:30,886 --> 00:08:33,513
‫عندما تنهون هذا البرنامج
‫ستجد "كاميرون" رجلاً

148
00:08:33,555 --> 00:08:36,141
‫وسيجد "تشايس" الكثيرات
‫وستكون أنت وحيداً.

149
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
‫- تسعة أمتار
‫- ستظل تواعد وتواعد.

150
00:08:39,519 --> 00:08:41,980
‫لكنّك الدارويني المثالي
‫يجب أن تقاتل لأجل كل شيء.

151
00:08:42,231 --> 00:08:43,565
‫أي شخص آخر يبطئك.

152
00:08:43,607 --> 00:08:45,317
‫أجل، ما زلت معها، صحيح؟

153
00:08:45,943 --> 00:08:49,446
‫أجل، وأظن السبب
‫هو أنّها لم تمنحك حجة للانفصال.

154
00:08:49,488 --> 00:08:51,740
‫وأنت لا تملك الجرأة
‫على مواجهة واقعك.

155
00:08:53,784 --> 00:08:54,952
‫أريد رؤية أمي.

156
00:08:56,453 --> 00:08:57,329
‫مرحباً ثانية.

157
00:08:58,580 --> 00:09:00,666
‫لا أظن أنّ بوسعي قول هذا
‫من دون التنازل

158
00:09:00,707 --> 00:09:03,919
‫لكن عندها ستظنين خطأ
‫أنّي أحترمك لذا... أنت فتاة

159
00:09:04,670 --> 00:09:06,797
‫وأنت خائفة وتماطلين، انضجي.

160
00:09:07,756 --> 00:09:09,549
‫لست خائفة
‫أنا لا أخاف أبداً.

161
00:09:10,342 --> 00:09:12,135
‫أرأيتم؟ كم كان هذا صبيانياً!

162
00:09:12,886 --> 00:09:15,639
‫أنت تعجزين عن الشعور بالألم
‫لم يبق شيء سوى المتعة.

163
00:09:16,139 --> 00:09:17,933
‫لم لا تخبريني كم أنّ هذا رائع؟

164
00:09:17,975 --> 00:09:18,850
‫إنّه مقيت.

165
00:09:19,142 --> 00:09:21,311
‫أفضل من التألم طوال الوقت
‫اجلسي على المقعد.

166
00:09:22,562 --> 00:09:24,523
‫عليّ أن أتفقد عينيّ كل صباح

167
00:09:24,564 --> 00:09:26,525
‫للتأكد من أنّي لم أخدش قرنيتي
‫أثناء نومي.

168
00:09:26,566 --> 00:09:27,943
‫يا إلهي! توقفي.

169
00:09:28,235 --> 00:09:29,653
‫كم أحزنتني!

170
00:09:30,028 --> 00:09:32,114
‫- أعجز عن البكاء.
‫- وأنا كذلك.

171
00:09:33,198 --> 00:09:36,702
‫أتفقد عيناي كل صباح
‫خشية اليرقان.

172
00:09:37,202 --> 00:09:39,246
‫في حال إن كان الفيكودين
‫قد دمر كبدي أخيراً.

173
00:09:39,788 --> 00:09:42,624
‫ليس بوسعي الركض من دون فحص
‫أصابع قدمي بحثاً عن تورم.

174
00:09:43,041 --> 00:09:45,502
‫- ليس بوسعي الركض من أصله.
‫- ليس للفتية معانقتي طويلاً

175
00:09:45,544 --> 00:09:48,547
‫- لأنّ حرارتي قد ترتفع.
‫- لا تعانقني الفتيات طويلاً

176
00:09:48,588 --> 00:09:51,508
‫- لأنّي أدفع ثمن ساعة واحدة.
‫- أحتاج لمنبه في ساعتي

177
00:09:51,800 --> 00:09:53,343
‫ليذكرني بالتوجه للحمام.

178
00:09:53,969 --> 00:09:56,555
‫أتعلم عدد التجارب المحرجة
‫التي خضتها قبل أن أفكر بهذا؟

179
00:09:56,596 --> 00:09:58,432
‫يبعد الحمام 15 متراً عن مكتبي.

180
00:09:58,473 --> 00:10:00,517
‫أدرس كل الاحتمالات
‫قبل أن أشرب الماء.

181
00:10:00,934 --> 00:10:03,061
‫أفحص نفسي بعد أي شيء أفعله.

182
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
‫أتفقد فمي ولساني ولثتي
‫تحسباً للجروح.

183
00:10:04,813 --> 00:10:06,273
‫وأعد أسناني وأقيس درجة حرارتي

184
00:10:06,523 --> 00:10:09,526
‫وأتفقد الأصابع والمفاصل تحسباً للتورم
‫وأتفقد بشرتي تحسباً للكدمات.

185
00:10:09,568 --> 00:10:10,402
‫أصبت بعيار ناري.

186
00:10:16,199 --> 00:10:17,993
‫جلست على عين الفرن
‫وأنا بعمر ثلاثة أعوام.

187
00:10:18,493 --> 00:10:19,786
‫أتود رؤية أثر السلك المعدني؟

188
00:10:19,828 --> 00:10:21,288
‫- أجل
‫- أتظن أنّي أكذب؟

189
00:10:21,330 --> 00:10:24,207
‫أتظنين أنّي أود فقط رؤية أردافك
‫كما يقولها من بعمرك؟

190
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
‫أجلسوها على الكرسي
‫وأجروا الفحوصات

191
00:10:36,178 --> 00:10:38,680
‫إن تحركت ثانية
‫أعطوها النترات.

192
00:10:39,139 --> 00:10:41,433
‫لم تتعرض لإطلاق نار
‫بسبب الألم في ساقك بل لأنّك وغد.

193
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
‫يرى البعض علاقة بين الأمرين.

194
00:10:52,027 --> 00:10:54,154
‫- لم يكن عليه فعل ذلك.
‫- بلى.

195
00:10:55,113 --> 00:10:58,116
‫- هل أنا مريضة؟
‫- لا، رسم المخ كان طبيعياً

196
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
‫ولم تُظهر الأشعة السينية
‫وجود كسور

197
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
‫ولم تُظهر فحوص الدم أي عدوى
‫ولم يظهر البول...

198
00:11:03,789 --> 00:11:04,706
‫"هانا".

199
00:11:06,291 --> 00:11:07,209
‫استدعوا الطوارئ.

200
00:11:08,168 --> 00:11:09,044
‫يا إلهي!

201
00:11:09,878 --> 00:11:11,421
‫أحتاج إلى مكعبات ثلج
‫وأغطية تبريد.

202
00:11:13,256 --> 00:11:15,967
‫- ألديك محلول ملحي؟
‫- ما من احمرار أو تعرق

203
00:11:16,009 --> 00:11:17,969
‫- لا بد أنّك...
‫- درجة حرارتها 41 درجة.

204
00:11:35,278 --> 00:11:37,155
‫عجباً! هي مريضة بالفعل.

205
00:11:37,197 --> 00:11:39,783
‫خفضنا درجة حرارتها لأقل من الغليان
‫قد تكون عدوى.

206
00:11:39,825 --> 00:11:43,120
‫لا، أظهر البزل القطني
‫بروتينات طبيعية ولا خلايا دم بيضاء.

207
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
‫"بيلوروبين" مرتفع.
‫قد تكون مشكلة في الكبد.

208
00:11:45,622 --> 00:11:47,707
‫لا، ناقلات الأمينات طبيعية.

209
00:11:47,749 --> 00:11:49,751
‫لعلها المخدرات،
‫فهي تدخن الحشيش منذ سن 11.

210
00:11:49,793 --> 00:11:51,503
‫لا ثانية، فحص السموم نظيف.

211
00:11:51,753 --> 00:11:54,673
‫نحن نحل هذه الحالة بشكل معكوس
‫نُجري الفحوصات ثم تمرض

212
00:11:54,714 --> 00:11:56,007
‫ربما فعلنا بها شيئاً

213
00:11:56,508 --> 00:11:58,552
‫ربما مرضت بعد الفحوصات
‫علينا إجراؤها ثانية.

214
00:12:00,887 --> 00:12:02,305
‫وخذوا خزعة
‫من نسيج العصب الشوكي.

215
00:12:04,933 --> 00:12:07,018
‫أتود المخاطرة بإصابتها بالشلل
‫لأنّها محمومة؟

216
00:12:08,019 --> 00:12:10,856
‫أريد المخاطرة بالإصابة الشلل
‫لأنّي أجهل ما يسبب الحمى

217
00:12:11,398 --> 00:12:12,858
‫- إن كان عصبياً...
‫- إنّها حمى.

218
00:12:13,191 --> 00:12:14,818
‫لدى مريضة بفقدان الحس بالألم.

219
00:12:14,860 --> 00:12:17,779
‫جلي أنّ تركيبة أعصابها مختلفة.

220
00:12:17,821 --> 00:12:19,739
‫وهي كذلك منذ ولادتها.

221
00:12:19,781 --> 00:12:22,033
‫أجل، الاحتمال أكبر
‫أنّ مشكلتها أياً كانت

222
00:12:22,075 --> 00:12:25,203
‫كانت كامنة ومختبئة بذكاء
‫إلى أن انتهيتم من الفحوصات.

223
00:12:25,704 --> 00:12:27,581
‫- إلى أين تذهب؟
‫- كلكم تعارضون هذا، صحيح؟

224
00:12:29,082 --> 00:12:32,252
‫وكلكم ستتمسكون بالمبادئ
‫وترفضون فعل ذلك، صحيح؟

225
00:12:34,546 --> 00:12:36,131
‫سأحصل على موافقة "كادي".

226
00:12:39,593 --> 00:12:41,553
‫إلى متى سنخفي عن "هانا"
‫وضع أمها؟

227
00:12:43,013 --> 00:12:44,014
‫لأطول وقت ممكن.

228
00:12:45,056 --> 00:12:47,225
‫لا بد من وضع أكياس هواء جانبية
‫في كل السيارات.

229
00:12:47,267 --> 00:12:48,560
‫أنا واثق من أنّها ستتفق معك.

230
00:12:50,770 --> 00:12:52,230
‫يجب أن تعرف بوضع أمها.

231
00:12:54,024 --> 00:12:56,610
‫نقل الأخبار السيئة
‫تلك مشكلة ذلك الجراح.

232
00:12:58,111 --> 00:13:00,030
‫- هل من أخبار من "هاوس"؟
‫- لا.

233
00:13:02,115 --> 00:13:03,533
‫ربما ترفض "كادي".

234
00:13:04,409 --> 00:13:06,077
‫- "كادي" لا ترفض أبداً.
‫- ذلك غير صحيح.

235
00:13:06,786 --> 00:13:08,079
‫لا يرفض أحد أبداً.

236
00:13:08,788 --> 00:13:10,582
‫- نحن لا نرفض.
‫- أنت لا ترفض.

237
00:13:11,124 --> 00:13:15,420
‫سيعود ويهدنا ويعطينا سبعة أسباب
‫وسنخضع في النهاية.

238
00:13:15,462 --> 00:13:16,713
‫سنفعل كلنا
‫وليس أنا وحدي.

239
00:13:19,049 --> 00:13:21,384
‫الطريقة الوحيدة لتجنب أخذ
‫خزعة من العصب الشوكي للفتاة

240
00:13:21,426 --> 00:13:24,054
‫- هو بمعرفة الإجابة بشكل آخر.
‫- كل الفحوصات كانت سلبية.

241
00:13:25,388 --> 00:13:28,016
‫- نحتاج إلى تاريخ أفضل.
‫- إلى كم من الأوراق تحتاج؟

242
00:13:28,517 --> 00:13:31,144
‫لدينا سجلات طفولتها
‫وعدة دزينات من تقارير الطوارئ

243
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
‫واستمارة دخول مشفانا.

244
00:13:34,064 --> 00:13:36,399
‫- ما هو أول سؤال؟
‫- التأمين الصحي.

245
00:13:37,025 --> 00:13:39,069
‫- حسناً، الثاني.
‫- اشرح وجهة نظرك وحسب.

246
00:13:41,613 --> 00:13:42,531
‫أين موضع بالألم؟

247
00:13:43,657 --> 00:13:45,450
‫إن عرفنا موضع الألم
‫فسنتمكن من تشخيصها.

248
00:13:45,492 --> 00:13:47,536
‫تعرف أنّ حالتها
‫تمنعها من الشعور بالألم.

249
00:13:47,827 --> 00:13:50,247
‫لا، حالتها تعني
‫تدني إحساسها بالألم.

250
00:13:50,830 --> 00:13:52,374
‫ما زال لديها أنسجة
‫ليفية عصبية المنتشرة

251
00:13:52,415 --> 00:13:55,335
‫قادرة على إيصال الشعور بالألم
‫ولكنّ الإشارات لا تصل للدماغ

252
00:13:55,710 --> 00:13:58,547
‫ماذا إن أعطيناها مؤشرات أكبر للألم؟

253
00:13:59,214 --> 00:14:00,423
‫مؤشرات أكبر بكثير للألم

254
00:14:00,465 --> 00:14:01,841
‫ربما يصل بعضها للمخ.

255
00:14:02,092 --> 00:14:03,843
‫- أتريد أن تعذبها؟
‫- لا.

256
00:14:05,887 --> 00:14:08,431
‫أجل، فعل هذا بشخص طبيعي
‫يُعد تعذيباً

257
00:14:08,473 --> 00:14:10,559
‫أما بالنسبة إليها
‫لا يختلف عن طرقعة أصابعها.

258
00:14:11,351 --> 00:14:13,311
‫نواصل وخزها بعصي حادة.

259
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
‫وفي النهاية سنجد الجزء الحساس.

260
00:14:20,443 --> 00:14:23,196
‫إذن، ما هو عمل عميدة الأطباء؟

261
00:14:24,489 --> 00:14:26,283
‫أيمكننا ألا نتحدث عن هذا رجاء؟

262
00:14:26,324 --> 00:14:29,369
‫أنا مستعدة للتحدث عن أي شيء آخر
‫ولكنّي أحاول الابتعاد عن العمل.

263
00:14:29,411 --> 00:14:30,370
‫مجازياً.

264
00:14:31,288 --> 00:14:34,749
‫لأنّه جغرافياً
‫المقهى لدى المنعطف عند المستشفى.

265
00:14:35,250 --> 00:14:36,876
‫غالباً ليس أبعد مكان تصلين إليه.

266
00:14:36,918 --> 00:14:39,671
‫- حسناً، الثلج.
‫-الطرق أصبحت مفتوحة.

267
00:14:40,589 --> 00:14:43,008
‫لكنّه مكان جيد للانسحاب.

268
00:14:45,468 --> 00:14:47,345
‫أتتوقعين عادة
‫أن تسير مواعيدك بشكل سيء؟

269
00:14:47,846 --> 00:14:49,639
‫علمتني التجارب
‫أن أعد طريقاً للهروب.

270
00:14:50,015 --> 00:14:52,142
‫حسناً، توقعات متدنية
‫ذلك في صالحي.

271
00:15:00,900 --> 00:15:01,901
‫مهما يحدث

272
00:15:02,569 --> 00:15:05,655
‫أود أن تفهم أن هناك
‫جوانب معينة في حياتي

273
00:15:06,114 --> 00:15:07,073
‫لا تسرني.

274
00:15:08,700 --> 00:15:09,909
‫أحتاج إلى خزعة من الأعصاب

275
00:15:10,994 --> 00:15:13,163
‫وتوجب عليك أن تأتي شخصياً
‫لإخباري بذلك.

276
00:15:13,622 --> 00:15:14,831
‫وكيف عرفت أنّي هنا حتى؟

277
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
‫توجب عليّ إحضار الملف.

278
00:15:17,334 --> 00:15:20,253
‫كان هذا أقرب مكان خفي
‫سيراً على الأقدام.

279
00:15:21,713 --> 00:15:23,214
‫تركت مفاتيح سيارتك على المكتب.

280
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
‫"غريغ هاوس".

281
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
‫لا بد أنّكما تقابلتما على الإنترنت.

282
00:15:28,094 --> 00:15:30,096
‫إما هذا
‫أو أنّ لديك صديقاً يكرهك سراً.

283
00:15:32,724 --> 00:15:33,683
‫"دون هيريك".

284
00:15:34,976 --> 00:15:38,229
‫أجل، تواصلنا عبر موقع
‫"محبي صالات الرقص العازبين".

285
00:15:42,692 --> 00:15:44,694
‫لِمَ قد يُقدم هذه المعلومة طواعية؟

286
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
‫ولم قد أخفيها؟

287
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
‫ألم تخبريه بأنّ أياً ما يقوله
‫سيستخدم ضدك؟

288
00:15:49,949 --> 00:15:52,202
‫- في أي مجال تعمل إذن؟
‫- صيانة السيارات.

289
00:15:53,328 --> 00:15:54,829
‫تغيير الزيوت والفلاتر.

290
00:15:55,288 --> 00:15:57,165
‫عظيم، فالمكان الذي أقصده
‫يغالي بالأسعار

291
00:15:57,207 --> 00:15:58,917
‫لا أثق بشيء مما تقولونه.

292
00:15:59,292 --> 00:16:00,335
‫ما هو موقعك؟

293
00:16:00,377 --> 00:16:03,046
‫في 14 ولاية
‫أنا مالك "إيسترن لوب".

294
00:16:08,593 --> 00:16:11,471
‫معظم تعقيدات فقدان الإحساس بالألم
‫تكون عدوى وهي محمومة.

295
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
‫فحص البزل القطني والبول.

296
00:16:14,307 --> 00:16:15,225
‫نظيف وطبيعي.

297
00:16:15,850 --> 00:16:17,727
‫الأمر ذاته
‫في نسبة خلايا الدم البيضاء.

298
00:16:17,769 --> 00:16:19,854
‫- سرطان؟
‫- لم يظهر شيء في الفحص.

299
00:16:19,896 --> 00:16:21,981
‫أظن أنّ أعصابها
‫تعبث بالتحكم بدرجة الحرارة.

300
00:16:22,232 --> 00:16:24,734
‫الأجسام النشوانية والساركويد
‫ثمة احتمالات كثيرة.

301
00:16:25,110 --> 00:16:26,861
‫- أحتاج إلى خزعة من النسيج.
‫- حسناً

302
00:16:27,278 --> 00:16:28,738
‫إن كان ذلك ما تحتاج إليه
‫فقم به.

303
00:16:33,451 --> 00:16:34,828
‫يبدو ألطف بكثير من ذلك الرجل

304
00:16:34,869 --> 00:16:37,372
‫من موقع
‫"ساحرة تحتاج إلى بديل عن أبيها".

305
00:16:45,880 --> 00:16:48,341
‫أحد هذين دافئ

306
00:16:53,388 --> 00:16:55,432
‫ابدئي هنا وانتقلي للساخن

307
00:16:55,473 --> 00:16:57,600
‫لعدة ثوان فقط ثم عودي لهذا.

308
00:16:58,059 --> 00:17:00,019
‫سنراقب نشاط دماغك أثناء ذلك.

309
00:17:01,271 --> 00:17:02,939
‫إن شعرت بأي استجابة للحرارة

310
00:17:03,773 --> 00:17:05,316
‫قد يشير ذلك لمشكلة وعائية.

311
00:17:11,573 --> 00:17:12,782
‫كيف حال أمي؟

312
00:17:13,700 --> 00:17:15,660
‫هي بخير
‫أتشعرين بشيء؟

313
00:17:17,245 --> 00:17:18,329
‫لا

314
00:17:19,664 --> 00:17:20,749
‫ماذا تعني بقولك هي بخير؟

315
00:17:21,666 --> 00:17:23,960
‫ما زالت في الجراحة
‫أخبروني بأنّها تسير بشكل جيد.

316
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
‫هلّا تخرجين يدك

317
00:17:25,879 --> 00:17:27,297
‫أو لم تسأل عن شيء آخر؟

318
00:17:28,631 --> 00:17:29,674
‫أخرجي يدك من الماء.

319
00:17:30,550 --> 00:17:32,010
‫ماذا يحدث مع أمي؟

320
00:17:35,096 --> 00:17:36,097
‫"هانا"

321
00:17:38,266 --> 00:17:40,018
‫أصبت بحروق من الدرجة الثانية.

322
00:17:41,561 --> 00:17:42,395
‫سأكون بخير.

323
00:17:43,563 --> 00:17:45,231
‫ماذا يحدث مع أمي؟
‫هل ستموت؟

324
00:17:45,607 --> 00:17:46,816
‫قالوا إنّها بخير.

325
00:17:47,525 --> 00:17:50,320
‫الجراحة الطويلة طبيعية
‫عند وجود إصابات داخلية.

326
00:17:52,864 --> 00:17:54,741
‫بروتينات النالوكسون والكينايز.

327
00:17:55,200 --> 00:17:56,409
‫وهل سيشعرني هذا بالألم؟

328
00:17:57,327 --> 00:17:59,454
‫لم أشعر بشيء
‫عندما ثبتم هذا الشيء برأسي.

329
00:17:59,829 --> 00:18:02,874
‫سيحل مكان الكيماويات المفقودة
‫في أعصابك ممّا يرفع الإحساس.

330
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
‫سنحفر في جمجمتك مباشرة.

331
00:18:05,835 --> 00:18:07,420
‫أي استجابة ستشير للسرقوم.

332
00:18:08,505 --> 00:18:09,631
‫كيف هو الشعور؟

333
00:18:10,173 --> 00:18:11,925
‫مؤلم.

334
00:18:14,010 --> 00:18:14,886
‫أنا آسف.

335
00:18:17,597 --> 00:18:19,390
‫ألم العظام هو الأسوأ.

336
00:18:19,849 --> 00:18:21,976
‫لذا، يجب أن تعلميني
‫فور شعورك بأي شيء.

337
00:18:22,977 --> 00:18:23,812
‫هي جاهزة.

338
00:18:25,522 --> 00:18:27,982
‫ماذا إذن؟ هل أجلس هنا
‫فيما تحفرون ثقباً في رأسي؟

339
00:18:30,819 --> 00:18:31,861
‫أتود التحدث؟

340
00:18:33,696 --> 00:18:34,823
‫أنت وأمك فقط، صحيح؟

341
00:18:35,698 --> 00:18:36,908
‫لا بد أنّكما مقربتان جداً.

342
00:18:37,450 --> 00:18:39,410
‫كنا كذلك
‫إلى أن تم اعتقالي.

343
00:18:40,745 --> 00:18:42,622
‫- لـلمرة الثالثة.
‫- أبسبب المخدرات؟

344
00:18:42,956 --> 00:18:43,873
‫الشجار.

345
00:18:44,666 --> 00:18:46,501
‫- لديك ميزة.
‫- ليس في الحقيقة

346
00:18:46,751 --> 00:18:47,877
‫لا أعلم متى أتوقف.

347
00:18:48,545 --> 00:18:51,381
‫أتغضبين الكثيرين
‫أم أنّك تحاولين إثارة غضب والدتك؟

348
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
‫هذين الخيارين المتاحين فقط.

349
00:19:00,056 --> 00:19:00,890
‫"هانا".

350
00:19:01,599 --> 00:19:02,475
‫أتريدين أن نتوقف؟

351
00:19:03,518 --> 00:19:04,727
‫أوقف الحفر، أوقفه.

352
00:19:13,486 --> 00:19:14,445
‫لا بأس.

353
00:19:14,946 --> 00:19:15,905
‫بم شعرت؟

354
00:19:16,865 --> 00:19:17,907
‫أين شعرت بالألم؟

355
00:19:18,825 --> 00:19:20,493
‫"هانا"، أريد معرفة الألم؟

356
00:19:27,917 --> 00:19:28,877
‫"هانا".

357
00:19:34,591 --> 00:19:35,884
‫سئمت هذا كثيراً.

358
00:19:37,093 --> 00:19:40,305
‫أكنت تعلم أن الممرضة الجديدة
‫في قسم الباطني تضاجع ذلك المحامي

359
00:19:40,346 --> 00:19:41,222
‫من المجلس؟

360
00:19:41,472 --> 00:19:42,974
‫الرجل صاحب الأصابع الإحدى عشر.

361
00:19:43,391 --> 00:19:44,434
‫ألديه 11 إصبع؟

362
00:19:45,476 --> 00:19:46,686
‫كيف لم تلاحظ ذلك؟

363
00:19:48,813 --> 00:19:49,939
‫كانت الممرضة رجلاً.

364
00:19:51,816 --> 00:19:54,068
‫- أولم تعد كذلك؟
‫- ولكن لا يمكننا مناقشة الأمر.

365
00:19:54,110 --> 00:19:56,112
‫- خلت أنّنا نفعل.
‫- كان يُفترض أن نناقشه

366
00:19:56,154 --> 00:19:57,280
‫أتيت لذلك الغرض

367
00:19:57,530 --> 00:19:59,449
‫ولكنّي صادفت "كاميرون"
‫في طريقي إلى هنا.

368
00:19:59,699 --> 00:20:01,326
‫لديك مريضة فاقدة الإحساس بالألم.

369
00:20:02,285 --> 00:20:04,037
‫الممرضة المتحولة جنسياً أكثر تشويقاً.

370
00:20:04,078 --> 00:20:05,246
‫أكثر تشويقاً بكثير

371
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
‫ولكن بدلاً من ذلك
‫عليّ أن أكون ضميرك اللعين.

372
00:20:07,582 --> 00:20:10,043
‫سئمت التصرف كضميرك
‫لا أستمتع بذلك.

373
00:20:10,084 --> 00:20:11,586
‫- لا أحد يستمتع بذلك
‫- أنت تدرسها.

374
00:20:12,003 --> 00:20:13,880
‫- هي مريضة بالفعل.
‫- الأمر الذي اكتشفته

375
00:20:13,922 --> 00:20:15,006
‫بعد تولي حالتها.

376
00:20:15,423 --> 00:20:16,299
‫شعرت بالفضول.

377
00:20:16,758 --> 00:20:18,676
‫وذلك ليس خطراً
‫بما أنّي لست قطة.

378
00:20:18,718 --> 00:20:21,721
‫لا أظن أنّ ذلك التشبيه
‫كان لتحذير القطط.

379
00:20:22,221 --> 00:20:24,432
‫أنت لا تهتم بمرضها
‫بل بفقدانها الإحساس بالألم.

380
00:20:24,474 --> 00:20:27,477
‫مما يعني أن تركيزك سيكون
‫للحصول على إجاباتك لا إجاباتها.

381
00:20:27,727 --> 00:20:29,938
‫أشكرك، سأتسلح بتحذيرك هذا.

382
00:20:30,396 --> 00:20:31,522
‫إلام ستصل برأيك؟

383
00:20:32,190 --> 00:20:35,360
‫أتظن أنّ فقدانها للإحساس بالألم
‫سيكون حلاً لألمك بطريقة ما؟

384
00:20:36,110 --> 00:20:38,780
‫أعتقد أنّك إن توقفت
‫عن التحدث لـ"كاميرون"

385
00:20:38,821 --> 00:20:42,158
‫لكنّا الآن نقيم الممرضات
‫وفقاً لفرص مضاجعتهن.

386
00:20:43,117 --> 00:20:44,869
‫- نحتاجك.
‫- ماذا أظهرت خزعة الأعصاب؟

387
00:20:44,911 --> 00:20:46,120
‫- لم نقم بها.
‫- فلتفعلوا إذن.

388
00:20:46,371 --> 00:20:47,330
‫- لا يمكنني.
‫- لماذا؟

389
00:20:47,789 --> 00:20:49,499
‫هي تعتزم القفز
‫من على شرفة الردهة.

390
00:20:50,166 --> 00:20:51,626
‫أتظن أنّي قادر على الإمساك بها؟

391
00:20:56,381 --> 00:20:58,049
‫- ابتعدي عني.
‫- لن أؤذيك.

392
00:20:58,466 --> 00:21:01,010
‫بلى ستفعلين
‫أنتم تغارون لأنّ بوسعي فعل كل شيء.

393
00:21:01,052 --> 00:21:02,804
‫"هانا"
‫أنت تعانين من وسواس وهمي.

394
00:21:03,054 --> 00:21:04,764
‫- لا أصدقك.
‫- أتعتقدين ذلك؟

395
00:21:05,640 --> 00:21:07,558
‫هذا حقيقي، تريدون أن أتألم

396
00:21:07,600 --> 00:21:08,810
‫حتى أنّك قلت ذلك.

397
00:21:08,851 --> 00:21:10,770
‫لو أردنا إيذائك
‫لتركناك تقفزين.

398
00:21:11,729 --> 00:21:13,272
‫دعوني أرى أمي وحسب.

399
00:21:13,523 --> 00:21:16,025
‫حسناً، سنأخذك لحجرة
‫متابعة غرفة العمليات.

400
00:21:16,317 --> 00:21:18,277
‫- لا أصدقك.
‫- أمك بخير

401
00:21:18,319 --> 00:21:20,405
‫- تحدثت لجراحها للتو.
‫- لا أصدقك.

402
00:21:20,446 --> 00:21:21,906
‫ماذا تريدين منا يا "هانا"؟

403
00:21:22,281 --> 00:21:23,324
‫ماذا تريدين أن نفعل؟

404
00:21:25,660 --> 00:21:26,786
‫لا أشعر بساقيّ.

405
00:21:26,828 --> 00:21:29,080
‫أنت تجربين الخدعة ذاتها مرتين
‫خلال عشرة دقائق.

406
00:21:29,122 --> 00:21:31,416
‫لست أتظاهر
‫هي لا تؤلمني ولكن...

407
00:21:32,333 --> 00:21:33,292
‫لا أشعر بها.

408
00:21:49,726 --> 00:21:50,560
‫أتشعرين بشيء؟

409
00:21:51,185 --> 00:21:53,521
‫لا أقصد الألم
‫أي شعور على الإطلاق، الضغط مثلاً

410
00:21:53,563 --> 00:21:54,731
‫لا شيء.

411
00:21:54,772 --> 00:21:57,567
‫لديك ستة عظام منكسرة
‫وحمّى وارتجاج

412
00:21:57,608 --> 00:22:00,403
‫واضطراب في نظم القلب
‫وشلل تام أسفل الخصر.

413
00:22:01,195 --> 00:22:02,321
‫أشعر أنّي بخير.

414
00:22:04,574 --> 00:22:05,950
‫هل خرجت أمي من الجراحة بعد؟

415
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
‫ليس بعد.

416
00:22:09,370 --> 00:22:11,164
‫هذا ممتاز!

417
00:22:11,914 --> 00:22:13,666
‫يبدو أنّ الوساوس زالت

418
00:22:13,708 --> 00:22:16,252
‫ولكنّ معدلاتها الحيوية تسوء
‫قد تموت في غضون ساعات.

419
00:22:16,294 --> 00:22:19,839
‫ولكن إن كنت سأموت ميتة
‫بائسة بطيئة

420
00:22:19,881 --> 00:22:21,758
‫عدم الشعور بالألم هو الطريقة المثلى.

421
00:22:21,799 --> 00:22:23,634
‫أواثقون من أنّ السقطة
‫لم تسبب الشلل؟

422
00:22:23,676 --> 00:22:25,136
‫الشلل هو ما تسبب بالسقطة.

423
00:22:26,262 --> 00:22:29,515
‫النخاع الشوكي نظيف
‫لا كسور أو تضاغط واضح.

424
00:22:29,807 --> 00:22:32,977
‫هذا أفضل، الجنون والشلل

425
00:22:33,019 --> 00:22:35,146
‫يعنيان وجود مشكلة عصبية قطعاً.

426
00:22:35,480 --> 00:22:36,606
‫قد يكون مرضاً عصبياً.

427
00:22:36,898 --> 00:22:39,692
‫ولهذا نحتاج لإلقاء نظرة على النسيج
‫الذي لم تأخذ منه خزعة.

428
00:22:39,734 --> 00:22:42,570
‫- هناك فحوصات أخرى.
‫- نقص المناعة أو الزهري؟

429
00:22:43,988 --> 00:22:45,656
‫فحوصاتها نفت وجود أمراض تناسلية

430
00:22:45,698 --> 00:22:47,950
‫أمراض وعائية؟ لا
‫الجسم النووي المضاد سلبي.

431
00:22:47,992 --> 00:22:50,036
‫تخثر بالمخ؟ لا
‫صورة الرنين كانت...

432
00:22:50,078 --> 00:22:51,370
‫فرط هرمون الغدة النخامية.

433
00:22:54,248 --> 00:22:57,835
‫هذا منطقي، نظراً لبطء الجلوكوز
‫وانخفاض البوتاسيوم.

434
00:22:59,796 --> 00:23:00,797
‫أجل.

435
00:23:01,631 --> 00:23:03,341
‫سأتحقق من طبيب للغدد الصماء.

436
00:23:04,092 --> 00:23:06,052
‫- "بينيت" متاح.
‫- ممتاز.

437
00:23:20,066 --> 00:23:21,859
‫- لا.
‫- أحتاج إلى استشارة.

438
00:23:22,276 --> 00:23:24,278
‫وافقت بالفعل
‫على فحص نسيج العصب.

439
00:23:24,570 --> 00:23:27,156
‫- أحتاج لطبيب غدد صماء.
‫- "بينيت" متاح.

440
00:23:27,198 --> 00:23:29,617
‫لا يرد على الهاتف
‫لا بد وأنّ هاتفه معطل.

441
00:23:29,659 --> 00:23:30,660
‫هاتفي يعمل.

442
00:23:31,410 --> 00:23:32,370
‫كان عليّ إحضار الملف.

443
00:23:35,915 --> 00:23:37,875
‫أفترض أنّك تفكر بفرط الثايرويد.

444
00:23:38,709 --> 00:23:40,002
‫هل قمت بفحص للهرمونات؟

445
00:23:40,044 --> 00:23:42,171
‫والنتيجة طبيعية
‫محفز الثايرويد متدني.

446
00:23:44,215 --> 00:23:46,968
‫أتلك نيران مبهجة
‫تلك التي أسمعها تقرقع قريباً؟

447
00:23:47,009 --> 00:23:47,969
‫لا.

448
00:23:48,344 --> 00:23:49,804
‫ماذا عن إنزيمات "سي بي كيه".

449
00:23:49,846 --> 00:23:51,430
‫مرتفعة، 275.

450
00:23:52,807 --> 00:23:54,725
‫الناس يشعلون النيران لأنفسهم

451
00:23:55,560 --> 00:23:56,686
‫ولكنّهم لا ينكرون وجودها.

452
00:23:58,604 --> 00:24:00,982
‫- هو في الداخل.
‫- "سي بي كيه" ليس مرتفع جداً

453
00:24:01,023 --> 00:24:02,400
‫يفترض أن يكون البوتاسيوم

454
00:24:02,441 --> 00:24:03,901
‫بسبب أدوية توسيع الشعب.

455
00:24:04,694 --> 00:24:06,112
‫يا إلهي!

456
00:24:06,779 --> 00:24:07,864
‫أنت لا ترتدين حمالة صدر.

457
00:24:07,905 --> 00:24:09,198
‫ليس فرط هرمون الثايرويد.

458
00:24:09,240 --> 00:24:10,950
‫- لقد قابلته للتو.
‫- أستلطفه.

459
00:24:11,617 --> 00:24:12,702
‫وأحب الجنس.

460
00:24:13,161 --> 00:24:15,246
‫أعلي أن أحيك ذلك على قمصاني؟

461
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
‫لا.

462
00:24:16,539 --> 00:24:18,499
‫لكنّ الأمر يستحق إعلاناً
‫في الصحف المحلية.

463
00:24:23,713 --> 00:24:24,964
‫هل أنت معجب بي يا "هاوس"؟

464
00:24:27,091 --> 00:24:29,093
‫كنت أتحدث مع "بينيت"
‫على الهاتف منذ ربع ساعة

465
00:24:29,135 --> 00:24:30,261
‫هاتفه يعمل.

466
00:24:30,970 --> 00:24:33,723
‫أسلوبك في العمل
‫هو تجنبي بأي ثمن

467
00:24:34,140 --> 00:24:37,226
‫وفجأة أصبحت تريد رأيي
‫في كل حركة تقوم بها.

468
00:24:37,268 --> 00:24:39,353
‫أفترض أن هذا فقط
‫لأنّي في موعد غرامي.

469
00:24:39,687 --> 00:24:42,106
‫- لاحظت عندما تقابلنا...
‫- لاحظت أنّه من أخوية "شراينر"

470
00:24:42,148 --> 00:24:44,567
‫لطريقته في فرق شعره
‫ولاحظت أنّه حبيب أمه

471
00:24:44,609 --> 00:24:47,111
‫لطريقته في طرف عينه اليسرى
‫لست مهتمة.

472
00:24:47,153 --> 00:24:48,029
‫ولا يبهرني ذلك.

473
00:24:48,696 --> 00:24:51,365
‫ثمة سببين فقط
‫لرغبة أحدهم بالعبث معي الليلة.

474
00:24:51,824 --> 00:24:54,994
‫إما أنّه شخص لبق محب للغير
‫يهتم بحالي

475
00:24:55,912 --> 00:24:58,372
‫أو أنّه يريدني لنفسه.

476
00:25:01,417 --> 00:25:02,585
‫نسيت الخيار الثالث.

477
00:25:03,419 --> 00:25:06,589
‫الوغد الشرير
‫الذي يريد إفساد سعادة الآخرين.

478
00:25:11,928 --> 00:25:12,970
‫طابت ليلتك يا "هاوس".

479
00:25:24,565 --> 00:25:25,775
‫لن يزعجنا ثانية.

480
00:25:29,237 --> 00:25:30,279
‫تأخر الوقت.

481
00:25:31,447 --> 00:25:32,740
‫- عليّ الرحيل.
‫- لماذا؟

482
00:25:35,117 --> 00:25:37,578
‫أسرح شعري ناحية اليسار
‫فتعتبرينني من أخوية "شراينر".

483
00:25:37,620 --> 00:25:38,996
‫سمعت المحادثة!

484
00:25:40,289 --> 00:25:42,875
‫- لست مهتمة به.
‫- لا ألومك.

485
00:25:43,167 --> 00:25:45,294
‫قلت تلك الأشياء
‫فقط كي لا يعود.

486
00:25:50,007 --> 00:25:51,550
‫لا أهتم بعملي حقاً.

487
00:25:52,385 --> 00:25:56,722
‫أؤديه جيداً، أقدم خدمة
‫لكن لطالما كان هدفي كسب ما يكفي

488
00:25:56,764 --> 00:25:58,224
‫لأفعل ما أحب.

489
00:25:59,600 --> 00:26:01,477
‫الموسيقى والسفر.

490
00:26:01,519 --> 00:26:02,770
‫أحب تلك الأشياء أيضاً.

491
00:26:03,688 --> 00:26:06,565
‫تحبينها ولكنّها لا تهمك بحق.

492
00:26:07,692 --> 00:26:10,361
‫لا أعرف إن كان السر في "هاوس"
‫أم عملك

493
00:26:10,403 --> 00:26:12,905
‫أم إن كنت تحبين النزاع وحسب
‫لكن...

494
00:26:14,323 --> 00:26:16,158
‫يجب أن تسمعي نفسك
‫وأنت تتحدثين إليه.

495
00:26:18,452 --> 00:26:20,371
‫وكأنما ما من شيء آخر في العالم.

496
00:26:21,038 --> 00:26:24,583
‫تكونين مركزة وواثقة وساحرة.

497
00:26:27,837 --> 00:26:30,631
‫لا تسيئي فهمي، لكن...

498
00:26:32,258 --> 00:26:33,426
‫أود مواعدة تلك المرأة.

499
00:26:36,137 --> 00:26:37,138
‫يمكنني أن أتصل بها.

500
00:26:51,319 --> 00:26:53,279
‫أين ذهبت؟
‫تزداد حالتها سوءاً.

501
00:26:53,321 --> 00:26:54,655
‫ليس فرطاً بالثايرويد.

502
00:26:54,989 --> 00:26:56,198
‫أحضروا لي نسيج للعصب.

503
00:26:56,240 --> 00:26:57,700
‫ما زالت هناك فحوصات أخرى.

504
00:26:57,742 --> 00:27:00,036
‫قالت للتو إنّ الفتاة تزداد سوءاً
‫أتود حقاً الانتظار؟

505
00:27:08,836 --> 00:27:11,213
‫سنخاطر بإصابتها بعدوى
‫وربما يزداد الشلل سوءاً.

506
00:27:11,255 --> 00:27:12,423
‫إنّه أسوأ بالفعل.

507
00:27:12,465 --> 00:27:14,633
‫هل سنجعله أسوأ من الأسوأ؟
‫خذوا الخزعة.

508
00:27:14,675 --> 00:27:17,136
‫قد نسبب لها الشلل
‫من دون الحصول على معلومات مفيدة.

509
00:27:17,178 --> 00:27:18,471
‫خذوا الخزعة.

510
00:27:18,512 --> 00:27:19,889
‫إن كنت تشتبه باعتلال الأعصاب

511
00:27:19,930 --> 00:27:21,724
‫علينا أخذ خزعة من عصب
‫أبعد عن العمود الفقري.

512
00:27:21,766 --> 00:27:24,477
‫بعيد عن الحقيقة
‫نحن نتحدث عن الشلل.

513
00:27:24,518 --> 00:27:26,437
‫ثمة احتمال كبير
‫أنّ للعصب الشوكي صلة.

514
00:27:26,479 --> 00:27:28,481
‫وإن كان هذا الشيء يتطور
‫فسيقتلها خلال ساعات.

515
00:27:30,900 --> 00:27:31,984
‫أعد لي أوراقي.

516
00:27:33,319 --> 00:27:34,737
‫أيطلب فحص نسيج العصب الشوكي؟

517
00:27:36,072 --> 00:27:38,199
‫- كيف عرفت؟
‫- اتركونا دقيقة.

518
00:27:45,206 --> 00:27:48,334
‫أعلمت أنهم اكتشفوا مؤخراً
‫بروتين يسرع نمو الأعصاب؟

519
00:27:49,210 --> 00:27:53,756
‫أمور مذهلة، إن وضعت ذلك البروتين
‫بمعزل عن العصب الشوكي

520
00:27:53,798 --> 00:27:55,216
‫يمكن أن تزرع حديقتك الخاصة.

521
00:27:55,758 --> 00:27:57,385
‫- إن كان ذلك العصب...
‫- أجل.

522
00:27:57,968 --> 00:28:00,054
‫إن تصادف أنّه من شخص
‫مصاب بفقدان الإحساس بالألم

523
00:28:00,096 --> 00:28:01,472
‫فيمكنني زراعة أعصاب لا تشعر بالألم

524
00:28:01,514 --> 00:28:03,933
‫ومن ثم زراعتها في ساقي
‫يا لها من خطة شريرة!

525
00:28:04,266 --> 00:28:06,310
‫ستحتاج لتعاطي مثبطات مناعية
‫مدى الحياة.

526
00:28:06,685 --> 00:28:08,646
‫مخاطراً بالإصابة بعدوى
‫ومعدل حياة أقصر...

527
00:28:08,687 --> 00:28:10,231
‫أقصر لكن طبيعي.

528
00:28:11,649 --> 00:28:15,277
‫عادة ما تعبر الغيرة عن نفسها
‫في محاولة تدمير ما يملكه الآخر.

529
00:28:16,237 --> 00:28:19,865
‫أنت أكثر طموحاً
‫تريد حقاً تغيير حقيقة طبية

530
00:28:19,907 --> 00:28:22,451
‫- لجعل ذلك الشيء...
‫- الحقائق الطبية تتغير على الدوام.

531
00:28:22,827 --> 00:28:26,038
‫- أنت تخاطر بحياة مريضتك.
‫- هكذا تتغير الحقائق الطبية.

532
00:28:26,080 --> 00:28:28,457
‫- يخاطر الأطباء...
‫- لخدمة صحة مرضاهم.

533
00:28:29,708 --> 00:28:31,794
‫- وليس صحتهم.
‫- هذا مبرر طبياً.

534
00:28:32,044 --> 00:28:33,212
‫أمتأكد؟

535
00:28:33,921 --> 00:28:37,425
‫أمتأكد... من أنّك الشخص المناسب
‫لاتخاذ هذا القرار؟

536
00:28:49,145 --> 00:28:51,730
‫خذوا خزعة من أي عصب
‫يمكنكم الوصول إليه بأمان.

537
00:28:53,357 --> 00:28:54,650
‫يا إلهي كم أنّ "ويلسون" مزعج!

538
00:28:58,487 --> 00:29:00,531
‫بعد الثالثة صباحاً ليلة عيد الحب.

539
00:29:00,990 --> 00:29:02,658
‫أفترض أنّه كان لديك موعد
‫مع" ويندي".

540
00:29:03,659 --> 00:29:05,119
‫ستتقبل الأمر
‫تعرف ظروف العمل.

541
00:29:05,828 --> 00:29:07,496
‫- أنت محظوظ.
‫- أعلم

542
00:29:08,456 --> 00:29:09,999
‫يوماً ما، عندما يتوافر الوقت

543
00:29:10,374 --> 00:29:11,792
‫أود أن تكون لي حياة اجتماعية.

544
00:29:12,376 --> 00:29:14,753
‫يوماً ما؟ بربك!

545
00:29:14,795 --> 00:29:18,757
‫إن كان هناك أمر يمكن لامرأة جميلة
‫الحصول عليه فهو الحياة الاجتماعية.

546
00:29:18,799 --> 00:29:20,009
‫تقصد حياة جنسية.

547
00:29:20,509 --> 00:29:24,180
‫لا عيب في بعض الصحبة
‫لحين العثور على علاقة جادة.

548
00:29:24,221 --> 00:29:26,515
‫كانت لدي علاقة جادة
‫اعذرني إن لم أرغب في الاستقرار.

549
00:29:27,892 --> 00:29:28,934
‫صحيح.

550
00:29:29,643 --> 00:29:31,395
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا شيء.

551
00:29:31,979 --> 00:29:33,772
‫أتظن أنّ علاقتي لم تكن جادة؟

552
00:29:34,315 --> 00:29:36,066
‫لا أعرف شيئاً عن علاقتك.

553
00:29:36,734 --> 00:29:37,776
‫ورغم ذلك أنت تنتقدها.

554
00:29:40,863 --> 00:29:42,990
‫الوقت متأخر
‫وأنا في مزاج نكد، آسف.

555
00:29:43,491 --> 00:29:45,659
‫لم أحظى بعلاقة جادة
‫كيف لك أن تعرف حتى؟

556
00:29:46,076 --> 00:29:47,578
‫تزوجت رجلاً يُحتضر

557
00:29:48,829 --> 00:29:52,374
‫فكرت... ستة أشهر أو عام
‫سيكون الأمر صعباً

558
00:29:52,416 --> 00:29:54,543
‫ثم سأتعافى
‫وتكون بقية حياتي أمامي.

559
00:29:54,919 --> 00:29:57,838
‫الأمر أشبه بالإصابة بالبرد بإرادتك
‫أو الانضمام لقوات حفظ السلام

560
00:29:57,880 --> 00:29:59,298
‫- لمدة قصيرة.
‫- عجباً!

561
00:29:59,840 --> 00:30:02,593
‫وصفت الأمر بالضبط
‫إنّه أشبه بإجازة مهدورة

562
00:30:03,385 --> 00:30:05,596
‫التضحيات التي قمت بها
‫كانت ضخمة

563
00:30:06,305 --> 00:30:08,140
‫لكنّها كانت قمة حبك له.

564
00:30:09,225 --> 00:30:12,102
‫يكون الالتزام التزاماً
‫عندما لا يكون له تاريخ صلاحية.

565
00:30:13,312 --> 00:30:17,483
‫عيشي مع أحد وشاهديه ينظف أسنانه
‫بالخيط مدة 30 عام مثل والداي

566
00:30:17,983 --> 00:30:19,276
‫ثم اطلبي التضحيات.

567
00:30:19,985 --> 00:30:21,487
‫هكذا تميزين العلاقة الحقيقية.

568
00:30:31,205 --> 00:30:32,122
‫"كاميرون".

569
00:30:33,290 --> 00:30:34,333
‫لم أكن أنتقدك.

570
00:30:36,252 --> 00:30:39,672
‫من يتجنبون الالتزام
‫هم من يعرفون مدى أهميته.

571
00:30:48,681 --> 00:30:49,640
‫هذا غير مضبوط.

572
00:30:54,687 --> 00:30:56,689
‫لا يمكن لفقدان الحس بالألم
‫أن يُسبب ذلك التحلل.

573
00:30:56,981 --> 00:30:59,066
‫بعض الأنسجة العصبية
‫التي أخذناها من المنتصف

574
00:30:59,108 --> 00:31:00,359
‫ما زالت تحتفظ بشيء من العزل.

575
00:31:00,401 --> 00:31:02,820
‫لكن لم يعد هناك عزل حول الحزم.

576
00:31:03,112 --> 00:31:04,822
‫لا بد أنّ الضرر
‫يأتي من الخارج للداخل.

577
00:31:05,197 --> 00:31:07,116
‫مما يعني أنّه تدمير ثانوي
‫للغمد النخاعي.

578
00:31:07,533 --> 00:31:09,118
‫مما يعني أن المصدر
‫في مكان مختلف.

579
00:31:09,159 --> 00:31:12,162
‫مما يعني أنّه ليس مرضاً عصبياً
‫بل مشكلة في أجهزتها.

580
00:31:12,204 --> 00:31:13,372
‫وهي تؤثر على الأعصاب.

581
00:31:14,164 --> 00:31:15,124
‫مما يعني أنّ علينا...

582
00:31:17,126 --> 00:31:18,210
‫أين تذهبين؟

583
00:31:18,877 --> 00:31:20,629
‫خرجت والدة الفتاة من الجراحة أخيراً.

584
00:31:22,715 --> 00:31:23,632
‫سأعود في الحال.

585
00:31:27,845 --> 00:31:30,097
‫- وماذا إذن؟
‫- يجب أن تراها "هانا".

586
00:31:30,472 --> 00:31:34,184
‫أجل، بعد أن ننتهي
‫من حديثنا عن إنقاذ حياتها.

587
00:31:34,810 --> 00:31:36,437
‫الأسباب الأكثر رجاحة أيضية.

588
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
‫وجدوا ورماً في المخ
‫ويعدّون الأم لجراحة أخرى.

589
00:31:40,274 --> 00:31:41,692
‫مجدداً، ماذا إذن؟

590
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
‫اجعلي ممرضة تأخذها.

591
00:31:44,653 --> 00:31:46,864
‫هناك أكثر من ستين حالة أيضية

592
00:31:46,905 --> 00:31:49,325
‫تتوافق مع أعراضها
‫وأنتم ثلاثة فقط.

593
00:31:49,366 --> 00:31:51,493
‫- هي خائفة.
‫- يجدر بها أن تخاف.

594
00:31:51,952 --> 00:31:53,329
‫ستموت إن لم نشخص حالتها.

595
00:31:53,912 --> 00:31:54,830
‫شخص حالتها إذن.

596
00:32:06,508 --> 00:32:07,343
‫أمي.

597
00:32:23,567 --> 00:32:28,030
‫ما... ما مدى سوء الأمر؟

598
00:32:29,490 --> 00:32:30,574
‫هل أنت بخير؟

599
00:32:31,867 --> 00:32:32,826
‫أنا بخير يا أمي.

600
00:32:35,120 --> 00:32:36,705
‫سأتحسن، دائماً أتحسن.

601
00:32:37,373 --> 00:32:40,626
‫هل تتفقدين نفسك؟
‫درجة حرارتك

602
00:32:42,920 --> 00:32:44,296
‫هلّا تنسين الأمر قليلاً يا أمي.

603
00:32:46,298 --> 00:32:47,257
‫لا ينبغي أن تقلقي.

604
00:32:48,509 --> 00:32:51,178
‫حبيبتي... أنا آسفة.

605
00:32:52,012 --> 00:32:54,223
‫كان يجب أن أنتبه للسيارة القادمة.

606
00:32:54,598 --> 00:32:55,432
‫لا.

607
00:32:56,016 --> 00:32:58,644
‫أنا فعلت هذا بنفسي
‫لقد أخطأت.

608
00:33:00,229 --> 00:33:01,230
‫كنت محقة.

609
00:33:02,398 --> 00:33:03,524
‫كنت محقة وكنت أنا مخطئة.

610
00:33:04,066 --> 00:33:06,443
‫لا.

611
00:33:07,027 --> 00:33:09,488
‫ما كان ينبغي أن أذهب للتزلج.

612
00:33:10,614 --> 00:33:11,699
‫ما كان ينبغي أن أسقط.

613
00:33:13,909 --> 00:33:15,953
‫وما كان ينبغي لي
‫أن أجعلك تسرعين بي للطوارئ

614
00:33:15,994 --> 00:33:17,329
‫للمرة العاشرة هذا العام.

615
00:33:24,002 --> 00:33:24,878
‫أمي.

616
00:33:29,299 --> 00:33:30,801
‫- أمي.
‫- هل أنت بخير؟

617
00:33:32,386 --> 00:33:33,762
‫يجب أن نعيدها للجراحة.

618
00:33:34,012 --> 00:33:36,890
‫"هانا"، ارتفع ضغط دمك كثيراً
‫يجب أن ترتاحي.

619
00:33:40,144 --> 00:33:41,228
‫يدي مبللة.

620
00:33:42,563 --> 00:33:43,522
‫أنت تبكين.

621
00:33:44,565 --> 00:33:45,566
‫أعجز عن البكاء.

622
00:33:52,823 --> 00:33:54,241
‫رأسي يؤلمني بشدة.

623
00:34:03,292 --> 00:34:05,919
‫إذن، بم يخبرنا الألم؟

624
00:34:06,378 --> 00:34:08,297
‫لا وخز ولا حكة
‫لذا، يمكننا استبعاد...

625
00:34:08,338 --> 00:34:10,799
‫لا يخبرنا بشيء
‫لم يكن ألماً جسدياً بل عاطفياً.

626
00:34:11,216 --> 00:34:12,301
‫بالضبط.

627
00:34:13,010 --> 00:34:14,762
‫ماذا كانتا تفعلان
‫لحظة أصيبت بالصداع؟

628
00:34:14,803 --> 00:34:16,764
‫- تودعان بعضهما.
‫- قلت إنّهما كانتا تتجادلان.

629
00:34:17,306 --> 00:34:19,475
‫لم تكونا تتجادلان
‫ولكنّها كانت محبطة جداً.

630
00:34:19,516 --> 00:34:21,685
‫- فيم كانتا تتجادلان؟
‫- ذنب من كان.

631
00:34:24,438 --> 00:34:28,275
‫مرض بالمنتهى العصبي
‫وحمى ووساوس متقطعة

632
00:34:28,776 --> 00:34:31,320
‫يمكن لحالات أيضية كثيرة
‫أن تفسر هذه الأعراض

633
00:34:31,361 --> 00:34:33,113
‫ولكن ماذا إن أضفنا الذنب؟

634
00:34:34,615 --> 00:34:36,408
‫الذنب كأحد الأعراض؟

635
00:34:36,992 --> 00:34:40,537
‫داء الزهايمر يسبب الانشراح
‫والألم يسبب الاكتئاب.

636
00:34:40,579 --> 00:34:42,623
‫ونقص "بي 12"
‫يسبب الشعور بالذنب.

637
00:34:43,207 --> 00:34:44,583
‫إلى جانب كل تلك الأشياء الأخرى.

638
00:34:44,875 --> 00:34:47,669
‫لو كانت تشعر بالذنب
‫لما جعلت حياة أمها بؤساً

639
00:34:47,920 --> 00:34:49,838
‫ما كانت لتخوض شجارات
‫وتتعرض للاعتقال.

640
00:34:49,880 --> 00:34:51,590
‫ربما هي تتشاجر لشعورها بالذنب.

641
00:34:52,049 --> 00:34:54,551
‫تظهر لأمها أنّ بإمكانها
‫القيام بمخاطرات حمقاء والبقاء بأمان

642
00:34:54,593 --> 00:34:56,720
‫- ما يعني أنّ بوسع الأم تركها.
‫- وهو أمر منطقي.

643
00:34:57,179 --> 00:35:00,349
‫إن كان الذنب من الأعراض
‫فسببه المرض وليس عملية فكرية.

644
00:35:00,390 --> 00:35:03,060
‫- ويجب أن يكون جديداً.
‫- كانت طالبة نموذجية قبل عامين.

645
00:35:03,101 --> 00:35:06,522
‫هذا بلا فائدة، إن كان سبب الصداع
‫الشعور بالذنب فلديها نقص "بي12"

646
00:35:06,563 --> 00:35:08,732
‫أما إن كان لحزنها فقط
‫فلا معنى لذلك

647
00:35:08,774 --> 00:35:09,858
‫كيف نجري فحصاً لذلك؟

648
00:35:10,275 --> 00:35:12,694
‫لا نفعل، أعطوها جرعة "بي 12"

649
00:35:12,736 --> 00:35:14,238
‫وإن تحسنت فسأكون محقاً.

650
00:35:15,322 --> 00:35:16,198
‫سبق وفعلنا ذلك.

651
00:35:16,949 --> 00:35:18,909
‫أعطتها غرفة الطوارئ "بي 12"
‫عند دخولها.

652
00:35:19,493 --> 00:35:21,119
‫كملحق لفيتامينات متعددة.

653
00:35:22,079 --> 00:35:23,914
‫يبدو أنّها حزينة فحسب.

654
00:35:30,045 --> 00:35:30,879
‫لم ما زلت هنا؟

655
00:35:31,755 --> 00:35:33,590
‫أحاول جعل بعض المرضى
‫يخضعون لعلاج تجريبي.

656
00:35:33,841 --> 00:35:35,968
‫ـ لا بد من تسليم الأوراق غداً.
‫ـ لماذا أتيت إلى هنا؟

657
00:35:36,969 --> 00:35:38,637
‫لم أكتشف السبب بعد.

658
00:35:38,679 --> 00:35:40,681
‫لا، قصدت هنا في مكتبي.

659
00:35:41,139 --> 00:35:43,058
‫استبعدت للتو
‫نظرية "بي 12" الرائعة

660
00:35:43,767 --> 00:35:44,977
‫وانتقلت لسرطان الدم.

661
00:35:47,062 --> 00:35:48,105
‫مرتجل جداً.

662
00:35:48,814 --> 00:35:49,648
‫لست سعيداً.

663
00:35:51,358 --> 00:35:52,985
‫تعداد خلايا دمها البيضاء
‫كان متدنياً.

664
00:35:53,318 --> 00:35:54,194
‫لكن ما لديها...

665
00:35:55,279 --> 00:35:57,155
‫مجموعة كبيرة
‫من خلايا الإيسينوفيليس.

666
00:35:57,406 --> 00:35:59,533
‫معدل الجلوبلين المناعي "إي" متغير.

667
00:35:59,575 --> 00:36:01,618
‫إن أردت التأكد تماماً
‫فتفقد نخاع العظام.

668
00:36:02,286 --> 00:36:03,829
‫يجري فريقي فحصاً للنسيج الآن.

669
00:36:07,165 --> 00:36:12,170
‫اتضح... أنّ المحامي الغريب
‫على علم بأنّها كانت رجلاً.

670
00:36:12,504 --> 00:36:13,589
‫ولا مانع لديه!

671
00:36:13,630 --> 00:36:16,925
‫واتضح أن عشيقته السابقة
‫كانت رجلاً هي الأخرى.

672
00:36:18,969 --> 00:36:19,928
‫أجل.

673
00:36:25,934 --> 00:36:28,729
‫ألا يمكن أن تشاهدني آكل فقط؟

674
00:36:30,480 --> 00:36:34,651
‫أم هل تراودك متعة بدائية
‫بالوصول للطعام قبل الصيادين الآخرين؟

675
00:36:43,994 --> 00:36:44,953
‫أراك لاحقاً.

676
00:36:46,288 --> 00:36:48,624
‫ألم تكتشفوا بعد
‫بأنّي لا أحتاج للتخدير؟

677
00:36:49,291 --> 00:36:50,959
‫هذا كي لا تتحركي أثناء الجراحة.

678
00:36:52,628 --> 00:36:53,587
‫أذلك نترات؟

679
00:36:54,379 --> 00:36:55,422
‫أتحاولون قتلها؟

680
00:36:57,090 --> 00:36:58,842
‫أعطيتموها النترات أثناء رسم المخ.

681
00:36:59,301 --> 00:37:00,844
‫هذا ما جعل ذلك الشيء
‫يكشر عن أنيابه...

682
00:37:00,886 --> 00:37:03,055
‫- أي شيء؟
‫- نقص "بي 12"

683
00:37:03,347 --> 00:37:05,724
‫أتراودك رؤى من الماضي؟
‫ناقشنا هذا بالفعل

684
00:37:05,766 --> 00:37:07,601
‫أعطوها "بي 12" ولم تتحسن

685
00:37:07,643 --> 00:37:09,227
‫لأنّ شيئاً آخر تناوله.

686
00:37:09,853 --> 00:37:11,021
‫أريد صورة بالرنين للبطن.

687
00:37:11,313 --> 00:37:12,272
‫ماذا؟

688
00:37:13,023 --> 00:37:15,067
‫ماذا تفعلون؟ لا تلمسوني؟

689
00:37:15,901 --> 00:37:18,070
‫- أترى؟ ها قد بدأت.
‫- لا تلمسوني.

690
00:37:18,111 --> 00:37:19,279
‫وهم آخر.

691
00:37:20,489 --> 00:37:22,908
‫ستنهار تماماً بهذه السرعة
‫انسوا أمر صورة الرنين

692
00:37:22,950 --> 00:37:24,034
‫نحتاج إلى غرفة عمليات.

693
00:37:24,868 --> 00:37:25,953
‫دعوني وشأني.

694
00:37:27,204 --> 00:37:29,247
‫- الغرفة مشغولة.
‫- يمكن للفتاق الانتظار.

695
00:37:29,706 --> 00:37:34,294
‫- النجدة، هم يحاولون قتلي.
‫- حسناً، إما أن تصدقوا ذلك

696
00:37:35,003 --> 00:37:37,172
‫أو يمكنكم الافتراض
‫بأنّها تعاني من حالة طبية.

697
00:37:37,798 --> 00:37:40,300
‫نظراً لأن هذا مستشفى
‫وكلنا نرتدي زي الأطباء

698
00:37:40,342 --> 00:37:41,843
‫وهناك طرق أسهل لقتل أحدهم

699
00:37:42,135 --> 00:37:43,387
‫ساعدهم يا "بيف".

700
00:37:43,428 --> 00:37:46,598
‫سأحتاج إلى أيودين
‫والمشارط رقم عشرة و15 والملقط

701
00:37:46,640 --> 00:37:48,058
‫وطبق عميق ضخم

702
00:37:50,060 --> 00:37:51,228
‫حسناً، ثبتوها.

703
00:37:53,105 --> 00:37:54,815
‫هيّا يا جبناء
‫هي في جبيرة

704
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
‫امسحوا.

705
00:38:01,446 --> 00:38:03,740
‫- خمسة عشر.
‫- ألن تخدروها؟

706
00:38:04,491 --> 00:38:06,034
‫اهدأي، إنّها خدعة سحرية.

707
00:38:11,248 --> 00:38:12,290
‫هي تتظاهر بالألم

708
00:38:12,874 --> 00:38:14,042
‫لن نصدقك هذه المرة.

709
00:38:16,712 --> 00:38:17,713
‫ابق هذا مسحوباً.

710
00:38:24,052 --> 00:38:25,303
‫الملقط.

711
00:38:39,276 --> 00:38:41,069
‫الصيد في البحيرة قد يكون ممتعاً.

712
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
‫يمكن أن يجمع الأجيال معاً.

713
00:38:44,614 --> 00:38:47,075
‫لكن إن لم تطبخ ذلك السلمون المرقط
‫أو سمك الفرخ جيداً

714
00:38:48,118 --> 00:38:50,370
‫ستوفر مأوى وطعام لهذا المخلوق.

715
00:38:51,830 --> 00:38:54,708
‫وأعني بالطعام المجاني
‫كل فيتامين "بي 12" الذي تتناولينه.

716
00:38:55,333 --> 00:38:56,918
‫أيمكن أن يكون في داخلي
‫دودة شريطية؟

717
00:38:56,960 --> 00:38:59,337
‫غير مرجح، لأنّك ستتألمين كثيراً.

718
00:39:07,262 --> 00:39:08,555
‫طولها حوالي ثمانية أمتار.

719
00:39:08,805 --> 00:39:09,848
‫تباً!

720
00:39:10,182 --> 00:39:12,059
‫الرقم القياسي العالمي
‫يتجاوز 18 متراً.

721
00:39:20,776 --> 00:39:23,153
‫"هانا"، استيقظي

722
00:39:24,071 --> 00:39:25,155
‫أتى أحدهم لرؤيتك.

723
00:39:27,491 --> 00:39:29,493
‫حركتها محدودة في النصف الأيسر.

724
00:39:30,827 --> 00:39:32,454
‫قد يكون عليك رعايتها لفترة.

725
00:39:34,456 --> 00:39:35,624
‫مهلاً

726
00:39:37,417 --> 00:39:39,878
‫أنت لا تشعرين بذلك
‫ولكنّك توشكين على تمزيق غرزك.

727
00:39:41,129 --> 00:39:43,423
‫اعتني بنفسك
‫ثم يمكنك الاعتناء بها.

728
00:39:55,227 --> 00:39:56,436
‫لم تعد للبيت.

729
00:39:56,895 --> 00:39:58,647
‫آسف لأنّي أفسدت عيد الحب.

730
00:39:59,356 --> 00:40:00,607
‫أنا أواعد طبيباً.

731
00:40:02,109 --> 00:40:04,152
‫سأكون حمقاء إن توقعت شيئاً آخر.

732
00:40:04,861 --> 00:40:06,154
‫أحضرت لك هدية

733
00:40:07,948 --> 00:40:08,949
‫"إم جي إتش"

734
00:40:10,242 --> 00:40:11,660
‫أفضل مدرسة تعليمية في "بوسطن".

735
00:40:12,744 --> 00:40:15,664
‫إن أردت ممارسة التمريض
‫فهي أفضل الموجود.

736
00:40:17,624 --> 00:40:20,502
‫ستحتاجين لبضع اتصالات توصية
‫ثم يمكنك الالتحاق بها إن أردت.

737
00:40:20,961 --> 00:40:24,172
‫لهذا كنت تساعدني على الحصول
‫على ساعاتي الجراحية للانتداب.

738
00:40:25,048 --> 00:40:26,424
‫- ظننت أنّك أردت...
‫- يا لحماقتي!

739
00:40:31,138 --> 00:40:33,431
‫أنت تضع مسافة خاصة ثلاثة أمتار
‫بينك وبين الناس.

740
00:40:34,015 --> 00:40:36,476
‫كلما تقدمت أنا تتراجع أنت.

741
00:40:36,518 --> 00:40:38,103
‫صارحتك بأشياء كثيرة.

742
00:40:38,145 --> 00:40:40,021
‫ولهذا تقطع علاقتك بي.

743
00:40:42,983 --> 00:40:44,442
‫لا تطيق التقرب من أحد.

744
00:40:44,693 --> 00:40:45,694
‫"ليندي".

745
00:40:46,111 --> 00:40:47,988
‫أتظنين أنّي سأبقى معك
‫لأنّك غاضبة مني؟

746
00:40:48,488 --> 00:40:49,322
‫أنا منزعجة...

747
00:40:51,658 --> 00:40:52,701
‫لأنّي أهتم بك.

748
00:40:55,162 --> 00:40:57,289
‫إلا أنّك تتوقع أن تكون المحادثة
‫عقلانية.

749
00:40:59,332 --> 00:41:01,042
‫أنت ورئيسك الوغد ذاك.

750
00:41:25,692 --> 00:41:27,194
‫يمكنك أن تطلب منها نسيج العصب.

751
00:41:28,737 --> 00:41:29,863
‫ما من سبب لتعطيني إياه.

752
00:41:31,573 --> 00:41:32,490
‫هي مدينة لك.

753
00:41:33,742 --> 00:41:35,118
‫سيرسل لها المستشفى فاتورة.

754
00:41:37,162 --> 00:41:38,246
‫أنا أقول وحسب

755
00:41:38,663 --> 00:41:40,832
‫إن أردت فعل ذلك
‫فافعل فيما مستوى "بي 12" متدني.

756
00:41:42,125 --> 00:41:43,877
‫فيمكن للشعور بالذنب
‫أن يكون يلازمك.

757
00:41:49,299 --> 00:41:50,342
‫أتود تناول الإفطار؟

758
00:41:52,093 --> 00:41:52,969
‫أجل.

759
00:41:58,266 --> 00:41:59,517
‫عيد حب سعيد.

760
00:41:59,559 --> 00:42:02,437
‫إنّه عيد للعشاق بالفعل فقط

761
00:42:02,896 --> 00:42:04,356
‫ولكنّه يوم أربعاء عادي للبقية.

762
00:42:05,649 --> 00:42:07,525
‫شكراً على هذا الكلام الزعج.

763
00:42:08,401 --> 00:42:10,654
‫لا تسئ فهمي، ما زلت أظن
‫أنّ الحب الحقيقي موجود

764
00:42:10,695 --> 00:42:13,365
‫لكنّه بعيد جداً
‫ربما في مجرة أخرى.

765
00:42:14,449 --> 00:42:17,827
‫قد نحتاج لتطوير ما هو أسرع
‫من سرعة الضوء كي نصل إليه.

766
00:42:20,705 --> 00:42:22,165
‫أظن أنّ علينا ممارسة الجنس.

767
00:42:24,751 --> 00:42:26,670
‫ذلك كلام منطقي.

768
00:42:27,087 --> 00:42:29,881
‫رغم حكمة أغاني البوب
‫إلا أنّه ما من منطق من الانتظار

769
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
‫لحين مقدم الحب.

770
00:42:31,675 --> 00:42:33,969
‫كلانا شخصان يتمتعان بالصحة
‫ومشغولان.

771
00:42:34,469 --> 00:42:35,720
‫ونعمل معاً لذا، فالأمر مناسب.

772
00:42:36,346 --> 00:42:37,973
‫أمثل بيتزا الميكروويف؟

773
00:42:38,014 --> 00:42:41,059
‫ومن بين كل من أعمل معهم
‫فاحتمال وقوعي في حبك هو الأقل.

774
00:42:42,102 --> 00:42:43,520
‫مثل بيتزا الميكروويف؟

775
00:42:44,354 --> 00:42:47,315
‫الهدف هنا هو تبسيط الأمور
‫لا تعقيدها أكثر.

776
00:42:48,191 --> 00:42:50,610
‫سيكون هناك وقت يوماً ما
‫للتفكير في أحدهم بجدية.

777
00:42:50,902 --> 00:42:54,572
‫أما حالياً فقد مارسنا الجنس مرة
‫بالفعل ولم نتصرف بغرابة بسبب ذلك.

778
00:42:54,614 --> 00:42:55,573
‫أفهم.

779
00:42:56,950 --> 00:42:59,911
‫ماذا إن شعرت بالإهانة إذن
‫من حكمك؟

780
00:43:01,454 --> 00:43:02,998
‫لست الرجل الذي أبحث عنه إذن.
