1
00:00:04,880 --> 00:00:06,966
‫ـ لا أستطيع ربط هذا الزر.

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,426
‫أوه، انتهيت تقريباً.

3
00:00:08,467 --> 00:00:10,136
‫انتهيت تقريباً.

4
00:00:15,182 --> 00:00:17,476
‫صوت...!

5
00:00:18,477 --> 00:00:20,062
‫الناس يتحدثون.

6
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
‫- إنها شقة، أليس كذلك؟
‫- حسناً...

7
00:00:27,987 --> 00:00:29,697
‫ـ انظر كم تبدو أنيقاً، هاا؟

8
00:00:31,282 --> 00:00:33,743
‫- هيا بنا.
‫- هيا بنا.

9
00:00:49,008 --> 00:00:50,050
‫شكراً لكم.

10
00:00:50,092 --> 00:00:54,722
‫ـ فخرٌ لي أن أقدم لكم ابني،
‫"باتريك أوبيدكوف."

11
00:00:54,764 --> 00:00:58,058
‫قبل خمسة وعشرين عاماً،
‫كان "باتريك" في الصف الرابع.

12
00:00:58,100 --> 00:01:02,062
‫طالب جيد،
‫وكان يلعب القليل من الـ "ليغو"،...

13
00:01:02,104 --> 00:01:04,106
‫وبعدئذ حصلت الحادثة.

14
00:01:05,691 --> 00:01:07,276
‫وهانحن هنا...

15
00:01:07,318 --> 00:01:11,781
‫نجمع النقود لأشخاص
‫يعانون حالات مشابهة من العجز العصبي.

16
00:01:11,822 --> 00:01:13,240
‫آمل أن تستمتعوا
‫في الحفلة الموسيقية.

17
00:01:23,501 --> 00:01:26,212
‫- هل أنت جاهز؟
‫- جاهز.

18
00:02:04,583 --> 00:02:06,252
‫ـ لم ينس قط النوتة الموسيقية!

19
00:02:10,798 --> 00:02:12,091
‫هناك خطب ما.

20
00:02:21,892 --> 00:02:23,519
‫ـ "باتريك" ، ما خطبك؟

21
00:02:23,561 --> 00:02:26,313
‫ـ يدي، إنها تؤلمني.

22
00:02:26,355 --> 00:02:28,023
‫دعني أراها.

23
00:02:29,900 --> 00:02:31,193
‫أوه، أبي!

24
00:03:05,644 --> 00:03:11,150
‫صباح الخير...اقرأي الآن.

25
00:03:17,156 --> 00:03:18,240
‫ما الطارئ؟

26
00:03:18,282 --> 00:03:21,911
‫قاصر عقلياً بعمر 35 عام،
‫خلل توتر في يده اليسرى.

27
00:03:21,952 --> 00:03:23,787
‫تنادينا في ال 5:00 صباحاً
‫لأجل ذلك؟!

28
00:03:23,829 --> 00:03:26,373
‫سأعود إلى النوم.
‫خلل التوتر لا يؤدي إلى الموت.

29
00:03:26,415 --> 00:03:29,460
‫"كلونازيبام" ستفي بالغرض.
‫تم إعطائه "كلونازيبام" مسبقاً...

30
00:03:29,501 --> 00:03:32,296
‫النوبات العصبية لديه ناجمة عن
‫حادث حافلة وهو في سن ال 10

31
00:03:32,338 --> 00:03:34,256
‫وبعدئذٍ عالجناه ب "بِنزتروبين".

32
00:03:34,298 --> 00:03:35,341
‫ـ ما الأمر؟

33
00:03:35,382 --> 00:03:37,968
‫قاصر عقلياً بعمر 35 عام،
‫خلل توتر.

34
00:03:38,385 --> 00:03:40,971
‫أنا عائد إلى النوم.

35
00:03:41,013 --> 00:03:42,598
‫أين تذهب؟

36
00:03:42,640 --> 00:03:44,683
‫إلى الحمام؛ يمكنه الانتظار.

37
00:03:44,725 --> 00:03:46,060
‫ليس هناك حالة، "هاوس".

38
00:03:46,101 --> 00:03:48,270
‫ـ حتى لو كان خلل التوتر
‫لغزاً طبياً كبيراً...

39
00:03:48,312 --> 00:03:49,355
‫لكن ليس في مثل هذه الحالة.

40
00:03:49,396 --> 00:03:51,482
‫لست مستغرباً
‫كيف أن طفل معافى تماماً...

41
00:03:51,523 --> 00:03:53,859
‫عمره 10 سنوات يملك
‫وبدون تدريب موسيقي مسبق...

42
00:03:53,901 --> 00:03:56,028
‫يتورط في حادث
‫في طريقه للمدرسة،...

43
00:03:56,070 --> 00:03:57,446
‫فيستطيع فجأة العزف على البيانو؟

44
00:03:57,488 --> 00:04:00,157
‫ـ أعلينا حل قضية عمرها 25 عاماً
‫قبل الإفطار؟

45
00:04:00,199 --> 00:04:01,450
‫أتستحمان معاً؟

46
00:04:01,492 --> 00:04:04,036
‫- لا!
‫- رفض مزدوج، تعني نعم.

47
00:04:04,078 --> 00:04:06,956
‫القصور العقلي هو أحد تلك الأشياء الغامضة.

48
00:04:06,997 --> 00:04:10,084
‫لأنها غامضة فحسب،
‫لا يعني أنها غامضة.

49
00:04:10,125 --> 00:04:11,168
‫أريد مختبرات جديدة.

50
00:04:11,210 --> 00:04:15,130
‫فحوصات كاملة لعناصر الدم مع صفيحات الدم،
‫وعمل الغدتين الدرقية والكظرية.

51
00:04:15,172 --> 00:04:17,508
‫ـ لأجل ماذا؟
‫ـ لا أعرف.

52
00:04:20,970 --> 00:04:22,972
‫ـ ارفع يدك اليسرى!

53
00:04:23,847 --> 00:04:25,516
‫هذه يدك اليمنى.

54
00:04:27,559 --> 00:04:28,811
‫ـ عمّ تبحث؟

55
00:04:28,852 --> 00:04:32,106
‫ـ أريد التأكد فقط أن ما حدث
‫لن يتكرر ثانية.

56
00:04:32,147 --> 00:04:33,816
‫- اضغط!
‫- اضغط!

57
00:04:33,857 --> 00:04:35,109
‫يردد ما يقوله الناس.

58
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
‫إنها آلية تعويض.

59
00:04:36,777 --> 00:04:40,656
‫يعرف أنه من المفترض قول شيء ما،
‫لذلك يردد ما يسمع فقط.

60
00:04:40,698 --> 00:04:43,325
‫جيد،
‫يُظهِر أنه متفاعل.

61
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
‫العمود الفقري جيد.
‫حسناً.

62
00:04:45,577 --> 00:04:48,497
‫اخرج لسانك هكذا،
‫قلدني!

63
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
‫ـ لديك لسان كبير.

64
00:04:51,250 --> 00:04:54,128
‫أعرف، إنه مضحك،
‫ولكن قلدني!

65
00:05:00,843 --> 00:05:02,928
‫كان هناك بناء
‫على "رادكليف".

66
00:05:02,970 --> 00:05:07,307
‫لذلك اضطريت للخروج من السيارة
‫والمشي بكعب الحذاء العالي لأكثر من ميل.

67
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
‫ـ "رادكليف"؟

68
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
‫وماذا عن الطريق المتقاطعة؟

69
00:05:10,436 --> 00:05:11,478
‫هل يهم؟

70
00:05:11,520 --> 00:05:13,981
‫لا أعرف،
‫لست من تطرق لذلك.

71
00:05:14,023 --> 00:05:16,150
‫اربطي هذه!

72
00:05:16,191 --> 00:05:18,193
‫بلطف وإحكام.

73
00:05:21,613 --> 00:05:24,408
‫هل لهذا أي شيء
‫فيما يتعلق بقدمي؟

74
00:05:24,450 --> 00:05:25,951
‫ـ لديك بثرة.

75
00:05:25,993 --> 00:05:28,454
‫لا تهدري وقت الطبيب بسبب بثرة.

76
00:05:28,495 --> 00:05:31,165
‫تهدرين وقت الطبيب
‫بسبب أشياء أكثر أهمية.

77
00:05:31,206 --> 00:05:33,917
‫كالبالوعة التي تُسرِب من فمك.

78
00:05:33,959 --> 00:05:35,294
‫رائحة نفسي؟

79
00:05:35,335 --> 00:05:37,880
‫إن استطعت التوقف عن عمل ذلك،
‫سنكون ممتنين جميعا.

80
00:05:37,921 --> 00:05:39,048
‫لا أستطيع التوقف عن التنفس.

81
00:05:39,089 --> 00:05:41,341
‫- لا، ولكن يمكنك أن تتوقفي عن التقيؤ.
‫- أنا! لا..

82
00:05:41,383 --> 00:05:45,304
‫شفتاك تقولان،
‫"لا" ، أصابعك المغضنة تقول...

83
00:05:49,433 --> 00:05:51,393
‫يمكنه المغادرة.

84
00:05:51,435 --> 00:05:52,853
‫مُخجل.

85
00:05:52,895 --> 00:05:54,229
‫ـ تبدين جذابة بهذا القوام النحيل.

86
00:05:57,149 --> 00:05:58,275
‫تبدو القشرة الحركية جيدة.

87
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
‫كل الفحوصات جاهزة.

88
00:05:59,443 --> 00:06:02,154
‫- ما الفحوصات التي أجريتها؟
‫- الجملة العصبية كاملةً.

89
00:06:02,196 --> 00:06:05,741
‫ـ أريد فحص الدم لأجل
‫مستويات "الغلوكوز" و "الكوليسترول".

90
00:06:05,783 --> 00:06:07,284
‫كان لدى المريض مشكلة في القدم.

91
00:06:07,326 --> 00:06:08,410
‫مريض آخر!

92
00:06:08,452 --> 00:06:09,995
‫لم يكن هناك مريض آخر.

93
00:06:10,037 --> 00:06:12,164
‫إنك تستخدم الأجهزة الخطأ.

94
00:06:24,259 --> 00:06:26,595
‫د. "فورمان".
‫ظننت أنه سيتم تسريحنا من المشفى.

95
00:06:26,637 --> 00:06:28,472
‫أنا د. "هاوس".

96
00:06:28,514 --> 00:06:31,016
‫في حال لم يذكر ذلك د. "فورمان".

97
00:06:31,058 --> 00:06:33,143
‫فإن لدي موهبة من نوع ما أيضاً.

98
00:06:33,185 --> 00:06:34,353
‫تعال!

99
00:06:51,161 --> 00:06:52,663
‫- دورك.
‫- دوري.

100
00:07:06,468 --> 00:07:08,929
‫ـ هل لهذا أي شيء
‫فيما يتعلق بيده؟

101
00:07:08,971 --> 00:07:13,100
‫لربما.
‫حسناً، "باتريك" أغمض عينيك!

102
00:07:13,142 --> 00:07:14,852
‫ـ ما هذا؟

103
00:07:15,894 --> 00:07:19,231
‫- مستوى دي، جي.
‫- صحيح، حسناً، حسناً.

104
00:07:19,273 --> 00:07:21,233
‫إنه بارع.
‫أيمكننا أن ندعه يذهب؟

105
00:07:21,275 --> 00:07:23,944
‫إنه رائع.
‫إنه باق.

106
00:08:32,638 --> 00:08:34,514
‫استدع التصوير الإشعاعي!

107
00:08:34,556 --> 00:08:36,683
‫أحتاج إلى تصوير
‫رنين مغناطيسي وظيفي لدماغه.

108
00:08:36,725 --> 00:08:39,019
‫الرنين المغناطيسي لن يظهر الصدمة.

109
00:08:39,061 --> 00:08:41,396
‫لا أبحث عن الصدمة.

110
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
‫أريد رؤية الموسيقى.

111
00:08:44,441 --> 00:08:46,526
‫رؤية الموسيقى.

112
00:08:51,406 --> 00:08:52,741
‫ـ حسناً، هذا ممل.

113
00:08:52,783 --> 00:08:55,160
‫أتظن أن الرنين المغناطيسي
‫سيُظهر سهماً كبيراً...!

114
00:08:55,202 --> 00:08:58,163
‫مشيراً إلى لافتة لامعة
‫تقول " قصور عقلي"؟

115
00:08:58,205 --> 00:08:59,665
‫سيساعد بشكل كبير.

116
00:08:59,706 --> 00:09:02,668
‫ـ بطريقة ما، فقد رُبِط سلكياً
‫وكأنه متخصص بالموسيقا.

117
00:09:02,709 --> 00:09:04,670
‫أريد أن أعرف كيف حدث ذلك.

118
00:09:04,711 --> 00:09:07,631
‫لديه وصول في أجزاء
‫من الدّماغ ليست لديك.

119
00:09:07,673 --> 00:09:09,508
‫لا يقوم دماغه بأي شيء.

120
00:09:09,549 --> 00:09:11,343
‫وكأن أي وغد يستمع.

121
00:09:11,385 --> 00:09:13,178
‫ليس موهوباً في الاستماع.

122
00:09:13,220 --> 00:09:15,555
‫ولكنه موهوب في العزف.

123
00:09:15,597 --> 00:09:18,642
‫حسناً، الاستماع والعزف
‫عمليات عصبية مختلفة.

124
00:09:22,854 --> 00:09:24,648
‫أوقف الموسيقى!

125
00:09:25,857 --> 00:09:29,861
‫"باتريك" ، أريدك أن تتظاهر
‫بأن ساقك بيانو.

126
00:09:29,903 --> 00:09:32,197
‫ساقي ليست بيانو.

127
00:09:32,239 --> 00:09:35,117
‫أعرف،
‫لذلك قلت "تظاهر".

128
00:09:35,158 --> 00:09:37,202
‫الفتى مَأفون.

129
00:09:37,244 --> 00:09:39,121
‫إبقي رأسك ثابتاً،
‫استخدم أصابعك.

130
00:10:01,685 --> 00:10:03,937
‫رائع، أليس كذلك؟

131
00:10:04,855 --> 00:10:06,481
‫ارتفع معدل نبضات قلبه.

132
00:10:06,523 --> 00:10:07,566
‫أهي استجابة عاطفية؟

133
00:10:07,607 --> 00:10:09,818
‫ولماذا ليس هناك نشاط
‫في النظام الحوفي؟

134
00:10:09,860 --> 00:10:11,862
‫إلا إذا كان هناك
‫مشكلة في القلب.

135
00:10:11,903 --> 00:10:13,697
‫قم بتصوير بـ "إيكو" للتأكيد.

136
00:10:13,739 --> 00:10:16,491
‫ثم عقّم يديك.
‫ـ سيحتاج إلى جراحة.

137
00:10:18,744 --> 00:10:20,662
‫لم يكن خلل توتر.

138
00:10:20,704 --> 00:10:24,499
‫كان لديه حالة قلبية أدت إلى
‫تضيق الشرايين في ذراعه.

139
00:10:24,541 --> 00:10:27,753
‫هل لديك أي فكرة لما يريد "هاوس"
‫الذهاب إلى "بوسطن"؟

140
00:10:27,794 --> 00:10:28,879
‫مُتَلاَزِمَةُ "كريست-سيمنز"؟

141
00:10:28,920 --> 00:10:31,173
‫تذاكر الطائرة، يوم الجمعة.

142
00:10:31,214 --> 00:10:32,674
‫تصفحت بريده الإلكتروني.

143
00:10:32,716 --> 00:10:36,803
‫سمعت أن هناك افتتاح في "هارفارد"
‫لأجل رئيس قسم، الأمراض المعدية.

144
00:10:37,804 --> 00:10:41,350
‫حسناً، الطموح ليس إحدى صفاته البارزة.

145
00:10:41,391 --> 00:10:43,685
‫- بالرغم من أن...
‫- ماذا؟

146
00:10:43,727 --> 00:10:46,605
‫حسناً، كان يجري فحص الدم
‫في العيادة.

147
00:10:46,646 --> 00:10:48,690
‫لا أعتقد أنه كان دم مريض.

148
00:10:48,732 --> 00:10:49,816
‫لماذا، أكان أخضر؟

149
00:10:49,858 --> 00:10:52,319
‫لا، كان يقوم
‫بالفحص الاعتيادي.

150
00:10:52,361 --> 00:10:55,864
‫للأمر معنى لو أنه كان يبحث عن
‫تصريح طبي رئيسي للوظيفة.

151
00:11:02,913 --> 00:11:05,332
‫أنا ذاهب للبيت.

152
00:11:05,374 --> 00:11:06,416
‫لا، لست كذلك.

153
00:11:06,458 --> 00:11:08,377
‫يمكن أن يأتي في أي لحظة.

154
00:11:10,420 --> 00:11:12,798
‫ليس مع قاصر عقلياً.
‫لتنتابه الهواجس.

155
00:11:17,886 --> 00:11:20,889
‫سأبحث هنا.
‫غرفة النوم في الأسفل.

156
00:11:20,931 --> 00:11:23,266
‫ـ أكنت هنا؟

157
00:11:23,308 --> 00:11:25,352
‫وأين ستكون غرفة النوم إن لم تكن هنا.

158
00:11:26,520 --> 00:11:28,980
‫ستأتين معي؟

159
00:11:29,022 --> 00:11:31,733
‫أنت خائف من أن يقبض
‫علينا مقتحمين لمنزله...

160
00:11:31,775 --> 00:11:34,861
‫ولست خائفاً من أن يقبض
‫علينا نفعلها في سريره؟

161
00:11:36,488 --> 00:11:38,949
‫إن كنت سأصبح سأطرد.

162
00:11:39,991 --> 00:11:41,660
‫تقريباً في القلب.

163
00:11:41,701 --> 00:11:43,745
‫لا نزف.

164
00:11:43,787 --> 00:11:45,956
‫تم.

165
00:11:47,332 --> 00:11:50,627
‫معدل نبض القلب 160،
‫إنه يتسارع. بلغ 210.

166
00:11:50,669 --> 00:11:54,089
‫تسرع قلب فوق البطين.
‫"باديمات"!

167
00:11:54,131 --> 00:11:55,215
‫شحن!

168
00:11:56,133 --> 00:11:57,259
‫ـ إبتعدوا!

169
00:11:58,760 --> 00:12:00,887
‫نضيع وقتنا!

170
00:12:01,888 --> 00:12:03,140
‫كتابه السنوي للمرحلة الثانوية.

171
00:12:03,181 --> 00:12:05,725
‫إلا إذا كان ذاهباً إلى "بوسطن"
‫لإعادة لم شمل المدرسة الثانوية.

172
00:12:05,767 --> 00:12:07,936
‫أعده ولنذهب
‫قبل أن يأتي.

173
00:12:07,978 --> 00:12:10,772
‫- ليس مبتسماً.
‫- أستغرب إن لديه أسنان.

174
00:12:10,814 --> 00:12:12,357
‫ـ ما رمز منطقة "بوسطن"؟

175
00:12:12,399 --> 00:12:14,192
‫617، لماذا؟

176
00:12:19,406 --> 00:12:21,616
‫"جنرال ماسوشو ستس."
‫أيمكنني مساعدتك؟

177
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
‫ـ أظننت أن بإمكانك سرقة د. "هاوس"
‫بدون قتال؟

178
00:12:26,037 --> 00:12:27,122
‫أسرقه لأجل ماذا؟

179
00:12:27,164 --> 00:12:29,499
‫كفّي عن تخويفي،
‫أعرف أنه قادم.

180
00:12:29,541 --> 00:12:30,792
‫لا نتطلع لتأجيره.

181
00:12:30,834 --> 00:12:32,919
‫لقد اتصل بك 6 مرات
‫الشهر الماضي.

182
00:12:32,961 --> 00:12:34,421
‫لا نتطلع لتأجيره.

183
00:12:34,463 --> 00:12:36,631
‫أتظن إن كررتها
‫سأصدّقك؟

184
00:12:36,673 --> 00:12:38,967
‫د. "كادي" ، ليس عندي
‫ما أقوله. آسف.

185
00:12:41,511 --> 00:12:43,680
‫حسناً، إن لم يأت لمقابلة عمل...

186
00:12:43,722 --> 00:12:45,765
‫فهو إما قادم لمشفاك لأجل زيارة إجتماعية...

187
00:12:45,807 --> 00:12:47,559
‫أو أنه مريض.

188
00:12:51,730 --> 00:12:54,024
‫أهي زيارة اجتماعية،
‫د. "ميدك"؟

189
00:12:54,065 --> 00:12:56,485
‫لا يمكنني إيقاف "هاوس".

190
00:12:56,526 --> 00:12:58,862
‫ولا د. "كوبرسميث" يستطيع أيضاً.

191
00:13:07,120 --> 00:13:08,788
‫ما الأمر؟

192
00:13:10,665 --> 00:13:13,418
‫هل تعرف د. "كوبرسميث" في "بوسطن"؟

193
00:13:13,460 --> 00:13:16,338
‫نعم، إنه اختصاصي أورام.

194
00:13:16,379 --> 00:13:17,631
‫ـ ما الأمر؟

195
00:13:17,672 --> 00:13:19,174
‫ما اختصاصه الفرعي؟

196
00:13:19,216 --> 00:13:20,467
‫سرطان الدماغ.

197
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
‫ـ ماالذي يحدث؟

198
00:13:29,434 --> 00:13:31,019
‫لا يبدو مريضاً.

199
00:13:31,061 --> 00:13:32,646
‫يجب أن يكون لديه أعراض.

200
00:13:32,687 --> 00:13:37,108
‫رؤية مشوشة، صداع،
‫إرباك أو خَرَق.

201
00:13:37,150 --> 00:13:41,238
‫هذا يعتمد على طول مدة السرطان،
‫ونوعه، وعدوانيته.

202
00:13:41,279 --> 00:13:42,489
‫ـ ألم يخبرك؟

203
00:13:44,407 --> 00:13:46,117
‫"هاوس" هو "هاوس".

204
00:13:46,159 --> 00:13:48,537
‫لا يختلف عن أي شخص آخر
‫مصاب بالسرطان.

205
00:13:48,578 --> 00:13:52,415
‫ذات يوم أخبرتني،
‫وعندئذٍ كانت المحادثه كلها عن ذلك.

206
00:13:54,167 --> 00:13:56,253
‫السكتة القلبية تعني أننا مخطئون.

207
00:13:56,294 --> 00:13:57,587
‫كان هناك مشكلة قلبية.

208
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
‫ولكن لا تضيق في الأوعية!

209
00:13:59,005 --> 00:14:01,925
‫لا يمكن أن تكون المشكلة القلبية
‫قد سببت مشكلة اليد.

210
00:14:01,967 --> 00:14:04,636
‫ما لم يكن النزيف
‫قد حدث فجأة.

211
00:14:04,678 --> 00:14:06,888
‫انخفاض الدم إلى الدماغ
‫يفسر خلل التوتر،

212
00:14:06,930 --> 00:14:09,349
‫انخفاض الدم إلى القلب
‫يفسر الأزمة القلبية.

213
00:14:09,391 --> 00:14:12,769
‫نظره للأعلى والأسف.
‫وإن لم يعمل دمره.

214
00:14:15,146 --> 00:14:17,232
‫ـ ألا يمكنك تهدئته؟

215
00:14:17,274 --> 00:14:19,442
‫هناك خطر
‫فحنجرته قد تتحطم.

216
00:14:19,484 --> 00:14:20,652
‫تبدو مجنون، "بوب".

217
00:14:20,694 --> 00:14:24,739
‫لا. لا، لست مجنوناً،
‫أعدك.

218
00:14:24,781 --> 00:14:25,991
‫كذلك تماماً.

219
00:14:26,032 --> 00:14:29,661
‫ينبغي على الطبيب أن يقوم بشيء ما لأجلك
‫وسيؤلم.

220
00:14:29,703 --> 00:14:31,830
‫ـ يؤذيني!
‫لما يؤذيني؟

221
00:14:31,871 --> 00:14:32,914
‫لكي تتحسن.

222
00:14:32,956 --> 00:14:35,125
‫ـ ما الخطأ بي؟

223
00:14:35,166 --> 00:14:36,543
‫حسناً، لا يعرفون.

224
00:14:39,170 --> 00:14:43,091
‫"باتريك" ، لا تقلق،
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

225
00:14:43,133 --> 00:14:44,551
‫حسناً، فلنبدأ، "باتريك".

226
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
‫ـ ستؤذيني!

227
00:14:45,760 --> 00:14:48,555
‫حسناً، افتح! هكذا.

228
00:14:50,890 --> 00:14:54,352
‫انظر إلي فحسب.
‫وكل شيء سيكون على ما يرام.

229
00:14:55,770 --> 00:14:59,399
‫- انظر إلي.
‫- "باتريك" ، هنا

230
00:14:59,441 --> 00:15:01,651
‫نعم، لا بأس.

231
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
‫لا بأس، حقاً.

232
00:15:04,154 --> 00:15:07,365
‫د. "ويلسون"!

233
00:15:08,366 --> 00:15:10,285
‫تحدثت توّاً إلى "كادي" ،
‫لا يمكنها أن تؤكد أن...

234
00:15:10,327 --> 00:15:12,120
‫"هاوس" يتقدم لطلب
‫وظيفة في "بوسطن".

235
00:15:12,162 --> 00:15:13,705
‫نعم، أنا متأخر عن...

236
00:15:13,747 --> 00:15:16,791
‫إن توجب علي البحث عن عمل،
‫لدي الحق أن أعرف.

237
00:15:32,474 --> 00:15:34,225
‫هذا رائع.

238
00:15:35,560 --> 00:15:39,189
‫كتبت هذا عندما كنت
‫في بداية المرحلة الثانوية.

239
00:15:39,230 --> 00:15:42,651
‫لم أتمكن من فهم
‫ما حدث بعدها.

240
00:15:42,692 --> 00:15:45,487
‫ثم جاء "ديم ويت" بهذا.

241
00:15:51,117 --> 00:15:52,702
‫ـ جيد.

242
00:15:53,703 --> 00:15:55,538
‫رائع!

243
00:15:57,791 --> 00:16:00,835
‫كان يمكنني تشييد برجاً على السقف
‫أثناء عاصفة رعدية.

244
00:16:00,877 --> 00:16:03,380
‫ـ أأساعدك في تبديل الأدمغة
‫مع مريضك؟

245
00:16:04,381 --> 00:16:06,466
‫عندها ستصبح
‫عازف البيانو اللامع.

246
00:16:06,508 --> 00:16:10,387
‫وسيصبح هو الطبيب الذي يخفي
‫سرطان الدماغ عن صديقه

247
00:16:11,805 --> 00:16:14,015
‫لا شيء.

248
00:16:14,057 --> 00:16:16,685
‫- تريد التحدث عنه.
‫- تريد التحدث عنه.

249
00:16:16,726 --> 00:16:18,395
‫على الأقل دعني أنظر
‫إلى ملفك الطبي.

250
00:16:18,436 --> 00:16:20,689
‫أنت تخلق مشكلة عظيمة
‫من لا شيء.

251
00:16:20,730 --> 00:16:22,607
‫- ومن يعرف غيرنا؟
‫- لا أحد.

252
00:16:22,649 --> 00:16:23,900
‫والسرطان ليس بشيء.

253
00:16:23,942 --> 00:16:26,361
‫المعذرة، لم أقصد التعدي
‫على إختصاصك.

254
00:16:26,403 --> 00:16:27,612
‫لماذا لم تأت إلي.

255
00:16:27,654 --> 00:16:28,697
‫"ستين" جيد.

256
00:16:28,738 --> 00:16:30,907
‫"ستين" في "أفريقيا"
‫للستة أشهر القادمة.

257
00:16:30,949 --> 00:16:32,617
‫لقد أمهلني ستة أشهر على الأقل.

258
00:16:32,659 --> 00:16:35,328
‫سأذهب إلى "بوسطن" ،
‫سأحصل على العلاج.

259
00:16:35,370 --> 00:16:37,080
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

260
00:16:37,122 --> 00:16:39,582
‫لا حاجة للحديث عن ذلك.

261
00:16:39,624 --> 00:16:42,419
‫أنت على حق.
‫وجد الجرّاح نزيفاً خلف الكلية.

262
00:16:42,460 --> 00:16:46,089
‫في التجويف خلف الصفاق
‫ولم يتبين سببه.

263
00:16:46,131 --> 00:16:48,633
‫لا سرطان،
‫لا شرايين مفجرة...

264
00:16:48,675 --> 00:16:50,510
‫إذن النزيف يوضح الأعراض،

265
00:16:50,552 --> 00:16:52,887
‫ولكننا لم نحصل على تفسير
‫للنزيف.

266
00:16:53,888 --> 00:16:56,850
‫وبينما كانوا يخيطونه،
‫أصيب بنوبة عصبية كبيرة،

267
00:16:56,891 --> 00:17:00,729
‫التي لا معنى لها، لكونه
‫تحت تأثير دواء مضاد للاختلاج.

268
00:17:02,313 --> 00:17:04,899
‫- أنت أخبرته؟
‫- لا، لم أخبره.

269
00:17:09,738 --> 00:17:12,449
‫أنا... أخبرت "كاميرون" فقط.

270
00:17:20,457 --> 00:17:24,669
‫حسناً، لقد استنتجتم أيها الفتية الأذكياء
‫إني أعاني سرطاناً.

271
00:17:24,711 --> 00:17:27,338
‫ليس لديكم الحق أن تعرفوا.
‫ليس لديكم الخبرة بالعمل.

272
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
‫نود أن نجري بعض
‫فحوصات الدم.

273
00:17:29,048 --> 00:17:31,468
‫حالما تشخصون مريضنا،
‫والذي ليس أنا.

274
00:17:31,509 --> 00:17:33,470
‫نريد أن نتأكد
‫أنك لم تكن مخطئاً التشخيص.

275
00:17:33,511 --> 00:17:34,971
‫لم أخطئ، دعونا نبدأ.

276
00:17:35,013 --> 00:17:37,182
‫نريد القليل للفحص فقط.

277
00:17:37,223 --> 00:17:38,600
‫- لا!
‫- لم لا؟

278
00:17:38,641 --> 00:17:41,978
‫حسناً، سنتابع كما
‫لو أنني معافى تماماً.

279
00:17:42,020 --> 00:17:43,980
‫كيف سنقوم بذلك
‫إذا عرفنا أنك ليس كذلك؟

280
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
‫لا تعرفون أي شيء!

281
00:17:46,107 --> 00:17:48,276
‫ماعدا، على أمل،
‫كيف أن مريضاً...

282
00:17:48,318 --> 00:17:50,737
‫تحت تأثير دواء مضاد للاختلاج
‫ويعاني نوبة عصبية.

283
00:17:51,529 --> 00:17:53,323
‫لا تمنع الأدوية المضادة
‫النوبات العصبية،

284
00:17:53,364 --> 00:17:54,491
‫وإنما تجعلها قابلة للعلاج.

285
00:17:54,532 --> 00:17:57,911
‫وفقاً لتقرير الجراح، فإن هذه النوبة
‫لم تكن حتى قابلة للعلاج.

286
00:17:57,952 --> 00:18:00,413
‫مما يعني أن السؤال ليس
‫لماذا يعاني نوبات عصبية.

287
00:18:00,455 --> 00:18:02,499
‫ـ وإنما لماذا تسوء نوباته العصبية؟

288
00:18:02,540 --> 00:18:03,750
‫ـ ما الذي تغير؟

289
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
‫دماغه، ساء أكثر.

290
00:18:05,919 --> 00:18:08,546
‫إذن فإنّا نجعله أسوأ.

291
00:18:08,588 --> 00:18:10,632
‫نزيل عنه تأثير الدواء
‫المضاد للاختلاج.

292
00:18:10,673 --> 00:18:11,758
‫سيسوء لدرجة أكبر.

293
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
‫يمكن أن تضر النوبات العصبية المتعددة
‫الدماغ بشكل خطير.

294
00:18:14,052 --> 00:18:15,512
‫لا يستطع الرجل أن يزرر قميصه.

295
00:18:15,553 --> 00:18:17,388
‫ـ كم من الضر أكثر
‫مما نتحدث عنه؟

296
00:18:17,430 --> 00:18:20,225
‫نوبات عصبية أقوى ستنشط
‫أجزاء مختلفة من الدماغ.

297
00:18:20,266 --> 00:18:21,893
‫والتي ستظهر الأجزاء المتضررة.

298
00:18:21,935 --> 00:18:23,937
‫عندما يسوء،
‫نقوم بتصوير مقطعي "بوزيترونيّ".

299
00:18:32,654 --> 00:18:35,615
‫- هل قمتم بالتصوير المقطعي.
‫- لا.

300
00:18:35,657 --> 00:18:37,867
‫أتراعي مشاعري؟

301
00:18:37,909 --> 00:18:40,036
‫لأني تركتهن
‫في بنطالي الآخر.

302
00:18:40,078 --> 00:18:41,538
‫هذه رسالة توصية.

303
00:18:41,579 --> 00:18:43,581
‫أتقدم بطلب لوظيفة في "بين".

304
00:18:48,378 --> 00:18:50,171
‫أشكرك للكتابة من تلقاء نفسك.

305
00:18:50,213 --> 00:18:52,590
‫أنا متأكد أن أفكاري
‫مصاغة بشكل جيد.

306
00:18:52,632 --> 00:18:55,301
‫أشكرك لإمضائها.
‫سيوفرعلي تزوير إمضاؤك.

307
00:19:05,228 --> 00:19:06,938
‫إبقي بعيدة عن "فايس".

308
00:19:08,523 --> 00:19:10,358
‫يبكي مع مرضاه.

309
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
‫يمسك أيديهم وهم يموتون.

310
00:19:12,026 --> 00:19:14,487
‫ـ لن يحبك!

311
00:19:14,529 --> 00:19:17,156
‫لا مبالاتك تجاه السرطان.

312
00:19:21,536 --> 00:19:23,413
‫ظننت أنّك ستجده مبهجاً.

313
00:19:23,454 --> 00:19:25,331
‫20 ثانية.

314
00:19:25,373 --> 00:19:27,375
‫- جيد جداً.
‫- لأجل ماذا؟

315
00:19:27,417 --> 00:19:31,004
‫ـ الوقت الذي تقتضينه للتحول
‫من مفترس إلى إنسان.

316
00:19:35,049 --> 00:19:36,426
‫أتريدين المغادرة حقاً؟

317
00:19:36,467 --> 00:19:39,304
‫إن لم تكن هنا،
‫فليس هناك حاجة للبقاء.

318
00:19:39,345 --> 00:19:40,889
‫ـ لم أمت بعد.

319
00:19:48,563 --> 00:19:50,440
‫ماذا تفعلين؟

320
00:19:57,155 --> 00:19:59,741
‫أعرف أن هذا لابد أن يكون
‫مثيراً لك.

321
00:20:33,900 --> 00:20:36,945
‫إنه من الخيانة أن تُقبّلي وتطعني.

322
00:20:36,986 --> 00:20:38,071
‫بادلت التقبيل.

323
00:20:38,112 --> 00:20:40,657
‫لم أردك أن تموتين
‫بدون معرفة الشعور.

324
00:20:40,698 --> 00:20:43,451
‫في الواقع، يجب ألا تموت المرأة
‫بدون معرفة الشعور.

325
00:20:43,493 --> 00:20:45,203
‫كل ما نحتاجه بعض قطرات
‫من دمك.

326
00:20:45,244 --> 00:20:49,332
‫لن تقترب شفاه "فورمان" و"تشيس" الآن
‫بعد أن عرفت مشروعك.

327
00:20:49,374 --> 00:20:51,668
‫هناك ممرضة في الطابق السفلي
‫على وشك المخاطرة بعملها.

328
00:20:51,709 --> 00:20:53,753
‫بسبب سرقة الدم الذي
‫سحبته من نفسك...

329
00:20:53,795 --> 00:20:55,838
‫ـ أنا المريض رقم 020406.

330
00:20:55,880 --> 00:20:58,216
‫في غرفة التسجيل بإسم
‫"لوك ن لورا."

331
00:20:58,257 --> 00:21:00,009
‫يوجد قارورة دم
‫كاملة هناك...

332
00:21:00,051 --> 00:21:03,596
‫مرفقة بالصور المقطعية، والرنين المغناطيسي،
‫والسائل النخاعي، وكل ما تحتاجينه.

333
00:21:06,641 --> 00:21:09,185
‫إن احتجت عينة منيّ،
‫عودي بدون الإبرة.

334
00:21:17,193 --> 00:21:18,861
‫ـ المريض "لوك ن لورا"
‫المريض رقم 020406

335
00:21:18,903 --> 00:21:22,240
‫ـ كتلة بحجم 6 سنتيمتر
‫في دماغه المتوسط الظهري،...

336
00:21:22,281 --> 00:21:24,450
‫تمتد إلى الفص الصدغي.

337
00:21:25,451 --> 00:21:27,412
‫غير قابل للجراحة.

338
00:21:27,453 --> 00:21:29,414
‫كم بقي له من الوقت؟

339
00:21:30,540 --> 00:21:32,417
‫لديه سنة واحدة.

340
00:21:35,920 --> 00:21:38,589
‫أيتها الممرضة!

341
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
‫هناك موافقة من "بوسطن"
‫لاختبار عقار السرطان.

342
00:21:48,182 --> 00:21:50,601
‫هل من وصف لعملية
‫الاختبارات السابقة؟

343
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
‫- نعم.
‫- هل من فرصة للنجاح؟

344
00:21:52,687 --> 00:21:55,273
‫لا، حتى أنه
‫غير مخصص للعمل.

345
00:21:55,314 --> 00:21:56,399
‫لماذا سـ...

346
00:21:56,441 --> 00:21:59,444
‫إنه مخصص لمعالجة الكآبة
‫لدى مرضى السرطان الطرفي.

347
00:21:59,485 --> 00:22:01,070
‫لا يبدو كئيباً.

348
00:22:03,781 --> 00:22:06,576
‫حسناً، لنفترض بأني أموت.

349
00:22:06,617 --> 00:22:09,370
‫أي أني أخبرتكم بالتحديد
‫ألا تفترضوا.

350
00:22:09,412 --> 00:22:12,915
‫هل بإمكاننا على الأقل أن نفترض
‫أني لن أموت غداً؟

351
00:22:12,957 --> 00:22:16,210
‫حيث أن هذا الفتى، "بيت"
‫كشف عدّة علامات بارزة كثيرة،

352
00:22:16,252 --> 00:22:17,837
‫ولكنها غير محددّة.

353
00:22:17,879 --> 00:22:19,297
‫كيف يمكنك التركيز عليه؟

354
00:22:19,338 --> 00:22:21,841
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي أستطيع بها التحمل.

355
00:22:21,883 --> 00:22:24,594
‫أظهر "بيت" أيضاً الدماغ الأيسر
‫الذي يعمل بنشاط.

356
00:22:24,635 --> 00:22:27,221
‫- أنشط من الأيمن؟
‫- ألا يستحق الذكر بشكل أو آخر؟

357
00:22:27,263 --> 00:22:29,974
‫نزيف في الدماغ.
‫الدم سيهيج التبطين،

358
00:22:30,016 --> 00:22:31,809
‫وقد يؤدي إلى أن تصبح
‫النوبات العصبية أسوأ.

359
00:22:31,851 --> 00:22:35,229
‫نعم، يحتاج إلى صورة وعائية للنظر
‫إلى الجملة الوعائية داخل دماغه.

360
00:22:35,271 --> 00:22:38,024
‫سنباشر بها حالما ننتهي من هنا.

361
00:22:39,150 --> 00:22:40,902
‫لا تنهض!
‫فهمتها.

362
00:22:40,943 --> 00:22:42,695
‫أنت مشغول، تابع.

363
00:22:49,035 --> 00:22:51,329
‫أتعرف ما يقوم به فريقي الآن؟

364
00:22:52,580 --> 00:22:54,874
‫لا.

365
00:22:54,916 --> 00:22:57,043
‫يحاولون تشخيص ما بي.

366
00:22:57,085 --> 00:23:00,379
‫- ما بك؟
‫- شكراً للسؤال.

367
00:23:00,421 --> 00:23:02,423
‫اكتشفوا أني أموت.

368
00:23:02,465 --> 00:23:03,549
‫هذا محزن.

369
00:23:05,051 --> 00:23:07,804
‫- الجميع يموتون.
‫- هذا محزن.

370
00:23:07,845 --> 00:23:10,515
‫سيهبط نيزك على رأسي غداً،
‫كله نظري.

371
00:23:10,556 --> 00:23:13,476
‫طلبت منهم أن يتركوني وشأني،
‫لكن هل فعلوا؟

372
00:23:13,518 --> 00:23:14,852
‫هل تركوك؟

373
00:23:14,894 --> 00:23:16,229
‫لا، كان ذاك الرجل منمقاً.

374
00:23:16,270 --> 00:23:20,191
‫- أوه.
‫- لا، لم يدعوني وشأني.

375
00:23:24,153 --> 00:23:26,447
‫أين كنت قبل أن تضرب رأسك؟

376
00:23:26,489 --> 00:23:28,157
‫الجحيم كلمة سيئة.

377
00:23:28,199 --> 00:23:30,118
‫ومثلها المغفل والعاهرة.

378
00:23:30,159 --> 00:23:34,038
‫بإمكاني أن أثرثر بأكثر من
‫50 كلمة معقدة ومقرفة.

379
00:23:34,080 --> 00:23:35,706
‫لكن أباك سيوبخني.

380
00:23:38,084 --> 00:23:40,336
‫هل تحب حياتك؟

381
00:23:40,378 --> 00:23:42,046
‫أية حياة؟

382
00:23:42,088 --> 00:23:43,965
‫حياتك!

383
00:23:44,006 --> 00:23:46,050
‫العزف على "البيانو" ،
‫التجوال...

384
00:23:46,092 --> 00:23:47,969
‫مغازلة الفتيات يساراً ويميناً.

385
00:23:48,010 --> 00:23:49,846
‫لا أحب النساء.

386
00:23:49,887 --> 00:23:52,056
‫الرجال. أي شيء يأسرك.

387
00:23:52,098 --> 00:23:53,558
‫أحب "البيانو".

388
00:23:58,604 --> 00:24:00,565
‫ما الخطب؟

389
00:24:02,066 --> 00:24:03,151
‫د. "بيتر هيس"؟

390
00:24:03,192 --> 00:24:05,570
‫معك "إريك فورمان"
‫من "برينستون بلينسبورو."

391
00:24:05,611 --> 00:24:08,281
‫تقوم باختبار مثبط
‫تَنبيغ سريري رائع.

392
00:24:08,322 --> 00:24:10,116
‫إلى أي نوع من النتائج قد-

393
00:24:10,158 --> 00:24:12,994
‫مثبطات التنبيغ على بعد عقد.

394
00:24:14,829 --> 00:24:16,581
‫وداعاً، "بيت"!

395
00:24:20,168 --> 00:24:22,253
‫لديهم اختبار آخر
‫يجري في "دوك".

396
00:24:22,295 --> 00:24:25,381
‫امتدت حياة 15%
‫إلى أكثر من 5 سنوات.

397
00:24:25,423 --> 00:24:29,177
‫- إن كنت متفائلاً بسبب بروتين "phf"...
‫- توقف عن محاولة إنقاذي.

398
00:24:29,218 --> 00:24:31,304
‫أنا بخير.

399
00:24:31,345 --> 00:24:34,140
‫يؤكد الرنين المغناطيسي
‫وجود مجموعات صغيرة من الدم.

400
00:24:34,182 --> 00:24:36,684
‫في كافة أنحاء المادة البيضاء
‫لنصف دماغ "باتريك" الأيمن.

401
00:24:36,726 --> 00:24:38,561
‫أمِنَ العقل لو تناقشنا بذلك؟

402
00:24:38,603 --> 00:24:42,190
‫إمّا صدمة، أُمّ الدم، سرطان،
‫أو مرض ذاتي المناعة.

403
00:24:42,231 --> 00:24:44,275
‫نحتاج خزعة لنشخّص ما هي.

404
00:24:44,317 --> 00:24:45,610
‫لم يكن تخطيطه الدماغي محدداً.

405
00:24:45,651 --> 00:24:47,612
‫- ماحاجتك بالخزعة؟
‫- لكل شيء.

406
00:24:47,653 --> 00:24:51,073
‫متأكد، إرتد عصابة العينين واعزف
‫"البيانو" بالذيل من جهة الدماغ.

407
00:24:51,115 --> 00:24:53,743
‫ـ ينزف داخل دماغه.
‫ـ إنه يموت.

408
00:24:53,784 --> 00:24:56,204
‫لا يمكنك أن تحقن
‫الفص الصدغي عشوائياً.

409
00:24:56,245 --> 00:24:57,830
‫وتأمل أن تصيب البقعة الصحيحة.

410
00:24:57,872 --> 00:25:00,082
‫حسناً، سآخذ فقط قطع
‫صغيرة جداً إلى حد ما.

411
00:25:00,124 --> 00:25:01,918
‫- حتى ماذا؟
‫- حتى أكتشف المشكلة.

412
00:25:01,959 --> 00:25:03,002
‫أو تقتله.

413
00:25:03,044 --> 00:25:05,588
‫لا، سأستمر حتى لو قتلته.

414
00:25:09,217 --> 00:25:11,177
‫ومن ثم يُكَفًّ.

415
00:25:11,219 --> 00:25:12,845
‫شكراً للدردشة.

416
00:25:22,438 --> 00:25:27,151
‫ماذا لو نقوم بتخطيط الدماغ
‫من داخل دماغه؟

417
00:25:27,193 --> 00:25:28,861
‫في الحقيقة أنا أُهان بعض الشيء.

418
00:25:28,903 --> 00:25:31,739
‫كان من المفترض أن تقضي
‫الساعة الأخيرة قلقاً عليّ.

419
00:25:31,781 --> 00:25:33,074
‫إنه خَطِر وعدواني.

420
00:25:33,115 --> 00:25:35,409
‫ولكن لهذا ابتدع الرب
‫صيغة التّكيّف.

421
00:25:35,451 --> 00:25:37,578
‫أيمكنك معرفة السبب أن هذه فكرة رائعة؟

422
00:25:37,620 --> 00:25:41,415
‫من الممكن أن يَتَشوّش تخطيط الدماغ الخارجي
‫إن كان هناك تشوّهات بنيوية عدّة.

423
00:25:41,457 --> 00:25:46,671
‫إن قمنا بتخطيط الدماغ داخل الجمجمة،
‫فمن الممكن أن يُظهر لنا أين نخزع.

424
00:25:46,712 --> 00:25:47,838
‫رائع.

425
00:25:47,880 --> 00:25:50,466
‫هيا. قم بذلك.

426
00:25:50,508 --> 00:25:52,468
‫أودّ أيضاً أن أتحدث إليك عن...

427
00:25:52,510 --> 00:25:54,512
‫سيكون هذا شخصياً،
‫أليس كذلك؟

428
00:25:54,553 --> 00:25:56,055
‫نعم.

429
00:26:09,402 --> 00:26:12,238
‫نستخدم مثقباً صغيراً
‫لندخل إلى الجمجمة.

430
00:26:13,864 --> 00:26:15,992
‫هل هناك نزف داخلياً؟

431
00:26:16,033 --> 00:26:17,576
‫نعم.

432
00:26:17,618 --> 00:26:19,120
‫طالما لدينا 12 ثقب،

433
00:26:19,161 --> 00:26:21,038
‫يمكننا أن نغرس
‫المسرب الكهربي جراحياً.

434
00:26:21,080 --> 00:26:24,250
‫تحت السّحايا مقابل الدماغ.

435
00:26:26,794 --> 00:26:31,465
‫وإمّا أن يكون سرطان
‫أو مرض متعلّق بالمناعة الذاتية؟

436
00:26:31,507 --> 00:26:33,301
‫- آسف.
‫- أجل.

437
00:26:34,927 --> 00:26:36,762
‫أيهما أفضل؟

438
00:26:38,889 --> 00:26:40,641
‫لا أحد.

439
00:27:12,131 --> 00:27:14,675
‫- مرحبا.
‫- أين نجرح؟

440
00:27:14,717 --> 00:27:16,552
‫لن نفعل.

441
00:27:16,594 --> 00:27:18,012
‫أريد قول شيء ما.

442
00:27:19,513 --> 00:27:22,475
‫- شيء شخصي.
‫- حسناً.

443
00:27:22,516 --> 00:27:25,936
‫ولا يمكنني المغادرة لأن لديك
‫شيء مشوّق في ذاك الملف.

444
00:27:25,978 --> 00:27:27,813
‫آسف.

445
00:27:32,526 --> 00:27:37,239
‫أنت وغد متغطرس
‫يجعل من غير الممكن لأحد أن يحبه.

446
00:27:37,281 --> 00:27:39,241
‫بسبب معاقبتك للناس
‫الذين لا يستحقون.

447
00:27:39,283 --> 00:27:41,410
‫هل يمكننا الانتقال إلى
‫الجزء "لكن" من هذا الحديث؟

448
00:27:42,495 --> 00:27:44,330
‫لكني أحبك.

449
00:27:44,372 --> 00:27:45,539
‫لا، لا تحبني.

450
00:27:45,581 --> 00:27:48,459
‫إنّك تتظاهر فقط
‫بسبب إدراك موتي.

451
00:27:48,501 --> 00:27:50,002
‫تودّ أن تتدرّج بالأشياء.

452
00:27:50,044 --> 00:27:51,921
‫- الخوف من الذنب.
‫- هل يمكنك أن تصمت؟

453
00:27:51,962 --> 00:27:54,131
‫انظر؟ أنا أزعجك.

454
00:27:54,173 --> 00:27:56,509
‫هل ستعطيني النتائج الآن،
‫أم أنّك سـ...

455
00:28:00,388 --> 00:28:04,100
‫لم يُظهر تخطيط الدماغ داخل القحف
‫تشوّهات كهربائية.

456
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
‫- مما يعني أنّه متعلق بالمناعة الذاتية.
‫- لا.

457
00:28:06,018 --> 00:28:08,813
‫وأظهر أيضاً أن نصف الدماغ الداخلي
‫اليميني عنده هو دماغ ميت.

458
00:28:14,860 --> 00:28:18,572
‫إذن، بينما كنتم قلقين بشأني،

459
00:28:18,614 --> 00:28:20,825
‫مات نصف دماغ هذا الفتى.

460
00:28:20,866 --> 00:28:24,537
‫العزاء الوحيد الذي ينبغي أن تأخذه
‫من هذا هو حقيقة إنه لم يمت.

461
00:28:24,578 --> 00:28:27,581
‫تخطيط الدماغ من نوع "اختبار غاردين"
‫فاشل بالمقارنة مع نوعه داخل الدماغ،

462
00:28:27,623 --> 00:28:29,375
‫لكنه لن يخطئ موت الدّماغ.

463
00:28:29,417 --> 00:28:31,377
‫- سيسوء أكثر.
‫- ليس بذاك السوء.

464
00:28:31,419 --> 00:28:33,754
‫التنفس منخفض،
‫والنوبات العصبية تتزايد.

465
00:28:33,796 --> 00:28:34,964
‫واحدة كل 5 دقائق.

466
00:28:35,005 --> 00:28:36,715
‫إنه ليس بذاك السوء

467
00:28:36,757 --> 00:28:40,636
‫لازال بإمكانه التحدث، وهو أعسر،
‫مما يعني أن الكلام في الجانب الأيمن.

468
00:28:40,678 --> 00:28:43,889
‫لا تعرف كيف أعاد دماغ "باتريك"
‫تنظيم نفسه قبل 25 عام.

469
00:28:43,931 --> 00:28:47,810
‫ماذا لو أن الجانب الأيمن
‫ميّت جزئياً؟

470
00:28:47,852 --> 00:28:50,312
‫ربما لايزال لديه
‫التهاب أعصاب عشوائي.

471
00:28:50,354 --> 00:28:53,732
‫أنت تبحث فقط عن لغزاً
‫لتصرف انتباهك عن حالتك.

472
00:28:53,774 --> 00:28:56,569
‫أنت محق. إنه ميت.
‫لنرجع إلى البيت.

473
00:28:59,613 --> 00:29:01,323
‫ماذا وجدتم؟

474
00:29:02,241 --> 00:29:04,493
‫هل سيكون على مايرام؟

475
00:29:04,535 --> 00:29:06,787
‫- أنا.
‫- نعم!

476
00:29:10,916 --> 00:29:13,252
‫- ما هذا؟
‫- إنه "بيانو".

477
00:29:14,462 --> 00:29:16,130
‫ما هذا؟

478
00:29:20,801 --> 00:29:23,262
‫- يبدو أنّه فقد استخدام...
‫- اصمت.

479
00:29:42,740 --> 00:29:44,742
‫الموسيقى عملية شاملة.

480
00:29:44,783 --> 00:29:46,535
‫لا يمكن العزف على الـ "بيانو"
‫بنصف دماغ.

481
00:29:49,788 --> 00:29:51,081
‫ماذا يعني؟

482
00:29:51,123 --> 00:29:53,751
‫يعني أن الجانب الأيمن من دماغه
‫فشل أبداً.

483
00:29:53,792 --> 00:29:56,253
‫يعني أنه ليس مناسباً
‫لما يجري الأن.

484
00:29:56,295 --> 00:29:57,588
‫أوه، إذن متعلق بمناعة الذات.

485
00:29:57,630 --> 00:30:00,090
‫صحيح. فالسؤال هو،
‫ماذا نفعل بشأنها؟

486
00:30:00,132 --> 00:30:01,592
‫الأرجح الأشياء التي يمكننا إثباتها.

487
00:30:01,634 --> 00:30:05,012
‫إلتهاب الشرايين العَقِد،
‫داء انعدام النبض، أو "ساركويد".

488
00:30:05,054 --> 00:30:06,764
‫سأبدأ العلاج.

489
00:30:06,805 --> 00:30:09,934
‫ليس ما كنت أتحدث عنه،
‫ولكن نعم، قم بذلك.

490
00:30:17,399 --> 00:30:19,360
‫دورك؟

491
00:30:19,401 --> 00:30:21,529
‫هل ينبغي أن تفعل ذلك؟

492
00:30:22,530 --> 00:30:24,865
‫تنوي إحباط محاولة الجميع
‫في لحظة إنسانية...

493
00:30:24,907 --> 00:30:27,993
‫بمقارنتك للحسابات الواقعية
‫التي تتخللها؟

494
00:30:28,035 --> 00:30:30,871
‫- نعم.
‫- نعم أفعل.

495
00:30:30,913 --> 00:30:32,581
‫آسف أنك تموت.

496
00:30:32,623 --> 00:30:34,625
‫سأعانقك.

497
00:30:34,667 --> 00:30:36,043
‫هل من شيء تقوله؟

498
00:30:36,085 --> 00:30:40,047
‫حسناً، إن كنت تنوي معانقتي،
‫لا تفعل شيئاً...

499
00:30:40,089 --> 00:30:41,549
‫لا يمكنك إنهاؤه.

500
00:30:44,593 --> 00:30:47,763
‫حسناً، طالما أننا نقف هنا،
‫هل تمانع إن عملنا؟

501
00:30:47,805 --> 00:30:49,515
‫كيف تجري معالجة الفتى؟

502
00:30:51,392 --> 00:30:54,228
‫- هل تبكي؟
‫- لا.

503
00:30:56,480 --> 00:30:58,440
‫معدل التنفس يرتفع.

504
00:30:58,482 --> 00:31:00,693
‫النوبات العصبية تهدئ.
‫جيد عموماً.

505
00:31:01,694 --> 00:31:04,154
‫ليس لأجل ما سأقوم به المرة القادمة.

506
00:31:04,196 --> 00:31:05,864
‫لكن ليس هناك مرة قادمة.

507
00:31:05,906 --> 00:31:06,991
‫سيكون على مايرام.

508
00:31:07,032 --> 00:31:10,494
‫إلا أن يريد البقاء في ال4 من
‫عمره يبلل سريره.

509
00:31:11,579 --> 00:31:12,997
‫ليس هناك شيئاً آخر لأجله.

510
00:31:13,038 --> 00:31:15,749
‫هناك أفضل.
‫شكراً للمعانقة.

511
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
‫إنه منتصف الليل.

512
00:31:38,897 --> 00:31:40,524
‫تعلم أني سأكون نائمة.

513
00:31:40,566 --> 00:31:42,693
‫كان ليوقظك الهاتف أكثر.

514
00:31:42,735 --> 00:31:45,279
‫ولن أستطيع رؤية ما ترتدينه
‫على الهاتف.

515
00:31:46,989 --> 00:31:51,744
‫مريضي ذو معدل الذّكاء 55
‫يعاني متلازمة داء انعدام النبض.

516
00:31:51,785 --> 00:31:53,579
‫نادر جداً.

517
00:31:53,621 --> 00:31:55,664
‫يحدث في الأغلب في النساء الآسيويات.

518
00:31:55,706 --> 00:31:59,585
‫يمكن تدبر داء انعدام النبض بالمنشطات،
‫التي تعرفها مسبقاً.

519
00:31:59,627 --> 00:32:02,463
‫لهذا أفترض أنك هنا
‫لشيء آخر.

520
00:32:02,504 --> 00:32:05,090
‫يعاني مريضي أيضاً
‫مشاكل نوبات عصبية هامة.

521
00:32:05,132 --> 00:32:07,468
‫يمكن تدبرها أيضاً
‫بدواء مضاد الاختلاج.

522
00:32:07,509 --> 00:32:09,970
‫نعم، وإن استمر في أخذ
‫دواءه المضاد للاختلاج،

523
00:32:10,012 --> 00:32:14,516
‫يمكن أن يضعف في التجوال
‫والعزف على الـ "بيانو". ولكن...

524
00:32:14,558 --> 00:32:19,021
‫استئصال نصف الدماغ سيوقف نشاط
‫نوبة الدماغ الأيمن العصبية بالكامل.

525
00:32:19,063 --> 00:32:22,399
‫ولن يعود يحتاج لأخذ
‫دواءه المضاد للاختلاج.

526
00:32:22,441 --> 00:32:23,984
‫تريد استئصال نصف دماغه.

527
00:32:24,026 --> 00:32:27,029
‫النصف الأيمن، سيكون غير مسؤول
‫عن استئصال الأيسر.

528
00:32:27,071 --> 00:32:29,615
‫لن تستأصل نصف دماغ وتضمن أن يبقى يعمل.

529
00:32:29,657 --> 00:32:31,200
‫ليس دماغي.

530
00:32:31,241 --> 00:32:33,577
‫وإنّما دماغه، من يعلم؟

531
00:32:33,619 --> 00:32:36,622
‫انظري، لنقول أنني الجانب الأيسر
‫من دماغ "باتريك".

532
00:32:36,664 --> 00:32:39,041
‫أنا فَطِن، وفاتن،
‫أنا رائع المظهر.

533
00:32:39,083 --> 00:32:42,628
‫أنت الجانب الأيمن من دماغه.
‫عديمة النفع، مسنّة ومتضررة.

534
00:32:42,670 --> 00:32:44,046
‫نذهب إلى الحانة للشراب.

535
00:32:44,088 --> 00:32:47,966
‫الآن، لدي المهارات المجنونة
‫لإحراز كل الفتيات المثيرات.

536
00:32:48,008 --> 00:32:50,803
‫ولكن بدل من ذلك أقضي وقتي
‫بمسح اللعاب عن ذقنك.

537
00:32:50,844 --> 00:32:54,098
‫وأتاكد أنكِ لن تأكلي شرشف الطاولة.

538
00:32:54,139 --> 00:32:56,433
‫ماذا سيفعل الأب؟

539
00:32:56,475 --> 00:32:58,102
‫لا أعرف.

540
00:33:00,354 --> 00:33:02,439
‫إذن اذهب وأيقظه.

541
00:33:06,110 --> 00:33:09,196
‫"هاوس" أنا آسفة جداً.

542
00:33:10,948 --> 00:33:12,658
‫نسيتي أني كنت أموت، هاااه؟

543
00:33:12,700 --> 00:33:14,326
‫أنا هنا إن احتجتني.

544
00:33:15,703 --> 00:33:17,371
‫احتاجك.

545
00:33:26,964 --> 00:33:29,591
‫شعورٌ صغير بالنسبة للرجل.

546
00:33:29,633 --> 00:33:32,970
‫وغد كبير للبشرية.

547
00:33:33,971 --> 00:33:36,682
‫شكراً.

548
00:33:36,724 --> 00:33:38,142
‫حظٌ طيب في "بوسطن".

549
00:33:42,187 --> 00:33:44,398
‫اتصل بـ "مؤسسة تمنى أمنية."

550
00:33:53,657 --> 00:33:55,451
‫كان د. "فورمان" هنا توّاً.

551
00:33:55,492 --> 00:33:57,828
‫لقد تلاشت النوبات العصبية بالكامل.

552
00:33:57,870 --> 00:34:00,831
‫يعني قد نكون قادرين على العودة
‫للمنزل في اليوم التالي أو بعده.

553
00:34:00,873 --> 00:34:03,000
‫أشكرك جداً.

554
00:34:03,041 --> 00:34:06,795
‫أتوقع أنه علينا أن نستأصل
‫الجانب الأيمن من دماغ ابنك.

555
00:34:06,837 --> 00:34:08,464
‫ظننت أنك عالجته.

556
00:34:08,505 --> 00:34:09,965
‫هل يبدو معالجاً؟

557
00:34:10,007 --> 00:34:12,593
‫كان يحافظ الجانب الأيمن من دماغه
‫على المشي بنحو مستقيم.

558
00:34:12,634 --> 00:34:14,803
‫لقد كان دائماً ثقل ميت
‫منذ الحادثة.

559
00:34:14,845 --> 00:34:17,931
‫إذا استأصلناه، فإن النوبات العصبية
‫ستتوقف بالكامل.

560
00:34:17,973 --> 00:34:20,225
‫لكن النوبات العصبية
‫بالكاد تكون ملحوظة.

561
00:34:20,267 --> 00:34:21,643
‫وهي لا تزعج "باتريك".

562
00:34:21,685 --> 00:34:22,895
‫ولكن بدون النوبات العصبية،

563
00:34:22,936 --> 00:34:26,482
‫سيكون هناك فرصة للجانب الأيسر
‫أن يقوم بوظيفته.

564
00:34:26,523 --> 00:34:28,692
‫وقد يتعلم القيام
‫بأشياء جديدة.

565
00:34:28,734 --> 00:34:32,988
‫لكنه لن يعزف الـ "بيانو" ثانية.

566
00:34:33,030 --> 00:34:36,241
‫لا، الـ "بيانو" كل شيء.

567
00:34:36,283 --> 00:34:38,577
‫لا أقول أنّه سيعمل
‫لـ "ناسا"،

568
00:34:38,619 --> 00:34:40,746
‫لكن تقليب "البرجر" ليس بالأمر المستبعد.

569
00:34:40,788 --> 00:34:43,499
‫لا أمانع الاهتمام به ليستطيع
‫العزف على الـ "بيانو"

570
00:34:43,540 --> 00:34:45,584
‫لا، في الواقع أنت محظوظ.

571
00:34:45,626 --> 00:34:47,294
‫ليس بإمكانك رؤية ابنك يكبر.

572
00:34:47,336 --> 00:34:48,879
‫لا ينبغي أن تدعه يرحل.

573
00:34:48,921 --> 00:34:51,340
‫أتحاول إكراهي على هذا؟

574
00:34:51,381 --> 00:34:52,966
‫أحب ابني!

575
00:34:53,008 --> 00:34:54,593
‫كما هو تماماً.

576
00:34:54,635 --> 00:34:56,637
‫إنه أشبه بقرد كادح في "السيرك".

577
00:34:56,678 --> 00:34:59,431
‫- لقد عمل بجد ليصبح ما هو عليه-
‫- هكذا يفعل القرد.

578
00:35:02,559 --> 00:35:04,853
‫الـ "بيانو" حادثة عصبية.

579
00:35:04,895 --> 00:35:05,938
‫لديه موهبة.

580
00:35:05,979 --> 00:35:07,314
‫أقدم له الحياة.

581
00:35:13,487 --> 00:35:15,322
‫يعود الأمر لك.

582
00:35:29,419 --> 00:35:32,089
‫لقد عزلت "بروتين" السرطان
‫في سائل "هاوس" النخاعي.

583
00:35:32,130 --> 00:35:33,173
‫في الوقت المحدد.

584
00:35:33,215 --> 00:35:36,218
‫لا نستطيع تركه يذهب إلى "بوسطن"
‫إذا تأهل لاختبار "دوك".

585
00:35:36,260 --> 00:35:37,928
‫أتريد فعلها؟

586
00:35:53,360 --> 00:35:57,114
‫تباً.
‫إنه سلبي لبروتين "PHF".

587
00:35:57,155 --> 00:35:59,074
‫لن يتأهل.

588
00:36:04,329 --> 00:36:06,832
‫ما هذا؟

589
00:36:06,874 --> 00:36:08,959
‫لا ينبغي أن يكون هذا هنا.

590
00:36:41,116 --> 00:36:42,826
‫"باتريك"؟

591
00:36:47,164 --> 00:36:49,333
‫مرحباً، أبي.

592
00:36:52,044 --> 00:36:54,504
‫"باتريك" ، عندي سؤال لك.

593
00:36:56,048 --> 00:36:57,674
‫ما الأمر؟

594
00:36:58,967 --> 00:37:00,761
‫هل أنت مسرور؟

595
00:37:07,517 --> 00:37:09,603
‫مسرور!

596
00:38:02,280 --> 00:38:05,242
‫"هاوس" افتح!

597
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
‫افتح، الأمر طارئ!

598
00:38:09,788 --> 00:38:11,707
‫عندي رحلة بعد 3 ساعات.

599
00:38:11,748 --> 00:38:13,709
‫ليس لديك سرطان.

600
00:38:13,750 --> 00:38:16,461
‫هناك حضور شاذ لـ "IGG" و "IGM"
‫و يشير-

601
00:38:16,503 --> 00:38:20,048
‫ليس عندي زهري عصبي
‫لم يُظهِر الرنين المغناطيسي شيئاً-

602
00:38:20,090 --> 00:38:21,258
‫لديك صمغ في الدماغ.

603
00:38:21,299 --> 00:38:22,634
‫نادر ألا يكون في الكبد.

604
00:38:22,676 --> 00:38:24,594
‫مسرورٌ جداً
‫أننا لم ننم سويّاً-

605
00:38:24,636 --> 00:38:27,014
‫لا بد أنّك استخدمتي واقياً.
‫وليس لدي زهري.

606
00:38:27,055 --> 00:38:29,766
‫- كان اختباري لمراض الزهري سلبي.
‫- قمنا باختبار امتصاص الضدّ،

607
00:38:29,808 --> 00:38:32,978
‫وكان اختبار الزهري سلبي كاذب.

608
00:38:33,020 --> 00:38:34,855
‫لن تموت!

609
00:38:34,896 --> 00:38:37,941
‫كل ما تحتاجه هو
‫مضادات بيوتين وريدي.

610
00:38:40,569 --> 00:38:43,488
‫هل أرسلت هذه الاختبارات
‫إلى "ماس جينيرال"؟

611
00:38:43,530 --> 00:38:45,991
‫بالطبع.

612
00:38:46,033 --> 00:38:48,035
‫أبله.

613
00:38:48,076 --> 00:38:50,162
‫أخبرناك بأنك لن تموت.

614
00:38:50,203 --> 00:38:52,164
‫المفرض أن تتبادل
‫القُبَل مع "كاميرون".

615
00:38:53,707 --> 00:38:55,584
‫أعرفت أنه لم يكن السرطان؟

616
00:38:55,625 --> 00:38:57,127
‫كنت متأكداً أنه السرطان.

617
00:38:57,169 --> 00:38:59,171
‫إذن لما لا تحتفل؟

618
00:38:59,212 --> 00:39:03,050
‫لأنه لم يكن ملفي اللعين!

619
00:39:03,091 --> 00:39:04,968
‫زيّفت إصابتك السرطان؟

620
00:39:05,844 --> 00:39:08,013
‫المريض الحقيقي في
‫جناح "ويذرسبون".

621
00:39:08,055 --> 00:39:10,474
‫يمكنك إخبار زوجته بأنه لن يموت.

622
00:39:10,515 --> 00:39:12,100
‫لكنه يخونها.

623
00:39:12,142 --> 00:39:14,519
‫- لما تريدنا أن نظن بأنّك..
‫- لم أرد!

624
00:39:14,561 --> 00:39:17,189
‫أردت أن يظن الذين في "بوسطن"
‫أن لدي سرطان.

625
00:39:17,230 --> 00:39:20,025
‫أردت الذين كانوا سيغرزون المخدّر...

626
00:39:20,067 --> 00:39:23,195
‫في مركز اللذة من دماغي أن يظنّوا
‫أن لدي سرطان.

627
00:39:23,236 --> 00:39:26,490
‫أزيّفت السرطان لتنتشي؟

628
00:39:35,582 --> 00:39:36,958
‫ذاهب للنوم.

629
00:39:39,294 --> 00:39:41,254
‫أنت محق.

630
00:39:41,296 --> 00:39:42,422
‫لا أحبك.

631
00:39:42,464 --> 00:39:44,466
‫متأكد، بما أنني لن أموت الآن.

632
00:40:02,567 --> 00:40:05,320
‫سمعت أن استئصال نصف دماغ
‫"باتريك" نجح.

633
00:40:05,362 --> 00:40:07,781
‫نجا من الجراحة.

634
00:40:07,823 --> 00:40:10,492
‫- إنه فاقد الوعي.
‫- كم أنت مكتئب؟

635
00:40:10,534 --> 00:40:12,244
‫لست مكتئباً.

636
00:40:12,285 --> 00:40:14,538
‫زوّرت إصابتك السرطان.

637
00:40:14,579 --> 00:40:16,373
‫كان إجراء مريض خارجي.

638
00:40:16,414 --> 00:40:17,541
‫كنت متشوقاً.

639
00:40:17,582 --> 00:40:19,334
‫هل أنت متشوق "للهيروين"؟

640
00:40:19,376 --> 00:40:21,419
‫ليس منذ حفلة عيد الميلاد
‫السنة الماضية.

641
00:40:24,089 --> 00:40:27,092
‫أعرف أن هذا يخالف طبيعتك،
‫ولكن هل يمكننا ألا نعقد الأمر أكثر؟

642
00:40:27,134 --> 00:40:30,887
‫جعلت الآخرين يظنوا
‫بأنك ستموت.

643
00:40:30,929 --> 00:40:32,180
‫لم أفعل!

644
00:40:32,222 --> 00:40:33,598
‫حاولت إخفاؤه.

645
00:40:33,640 --> 00:40:36,101
‫لكنكم حمقى
‫أردتم التدخل بعملي.

646
00:40:40,272 --> 00:40:43,984
‫متأكد أني سآسف للسؤال،
‫لكن، لما تضحك؟

647
00:40:44,025 --> 00:40:45,694
‫سخرية.

648
00:40:45,735 --> 00:40:47,821
‫متأكد أني سآسف للسؤال،
‫ولكن، لما-

649
00:40:47,863 --> 00:40:51,408
‫الكآبة لدى مرضى السرطان
‫ليست مشتركة كما تظن.

650
00:40:51,449 --> 00:40:53,451
‫ليس الموت ما يقلق الناس،

651
00:40:53,493 --> 00:40:54,703
‫وإنّما الموت وحيداً.

652
00:40:54,744 --> 00:40:59,332
‫المرضى الذين لديهم عائلة وأصدقاء،
‫يميلون للتصرف بحكمة.

653
00:40:59,374 --> 00:41:01,668
‫ليس لديك سرطان.

654
00:41:01,710 --> 00:41:03,420
‫لديك أناس لا يكترثون البتّة.

655
00:41:03,461 --> 00:41:05,088
‫إذن ما العمل؟

656
00:41:07,132 --> 00:41:13,180
‫زيّفت إصابتك السرطان، ثم أبعدت الأشخاص
‫الذين يهتمّون بك.

657
00:41:15,223 --> 00:41:17,475
‫لأنهم مملون.

658
00:41:18,894 --> 00:41:22,230
‫عد إلى غرفتك في الفندق
‫واضحك على السخرية.

659
00:41:24,733 --> 00:41:26,568
‫تروّى، يا "هاوس".

660
00:41:26,610 --> 00:41:28,111
‫خذ وقتك.

661
00:41:28,153 --> 00:41:31,698
‫ربما شيءٌ ما لا يستلزم لصق شيء في دماغك.

662
00:41:31,740 --> 00:41:33,408
‫"بيتزا" مع الأصدقاء.

663
00:41:34,743 --> 00:41:36,328
‫فلم.

664
00:41:36,369 --> 00:41:38,079
‫شيءٌ ما.

665
00:41:55,680 --> 00:41:57,474
‫إتبع اصبعي.

666
00:41:58,934 --> 00:42:00,894
‫هل تعرف اسمك؟

667
00:42:05,357 --> 00:42:08,026
‫مركز الكلام عنده
‫كان على الجانب الأيمن

668
00:42:08,068 --> 00:42:11,279
‫سيستغرق فترة قبل أن يتكلم.

669
00:42:11,321 --> 00:42:15,325
‫لم يقم بأي شيء
‫عدا التحديق في الفضاء.

670
00:42:15,367 --> 00:42:17,077
‫سيستغرق بعض الوقت لـ...

671
00:42:20,247 --> 00:42:21,623
‫حسناً،

672
00:42:34,261 --> 00:42:36,179
‫لقد زرّرت قميصك.

673
00:42:41,309 --> 00:42:42,686
‫يبدو سعيداً.
