1
00:00:23,023 --> 00:00:25,735
‫"فران"؟
‫- أنا "روبين".

2
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
‫- تفضلي.

3
00:00:31,323 --> 00:00:34,160
‫غرفتا نوم و حمام؟

4
00:00:34,452 --> 00:00:35,494
‫نعم.

5
00:00:37,037 --> 00:00:38,748
‫أعرف شخصاً يجمع هذه الأشياء.

6
00:00:38,789 --> 00:00:41,250
‫يُقال أنهم يساوون ثروة علي الإنترنت.

7
00:00:41,292 --> 00:00:42,376
‫نعم.

8
00:00:43,627 --> 00:00:45,921
‫لم تستخدمي وكالتنا من قبل، أليس كذلك؟

9
00:00:46,505 --> 00:00:47,757
‫أهذا واضح؟

10
00:00:56,974 --> 00:00:59,977
‫كما ترين، نحن نوفر
‫جميع أنواع الخدمات.

11
00:01:01,020 --> 00:01:03,272
‫- "حول العالم".
‫- هذه باقتنا الخاصة.

12
00:01:03,689 --> 00:01:06,609
‫توفر جميع خدمات أ، ب و ج.

13
00:01:10,362 --> 00:01:12,656
‫- كم ثمنها؟
‫- ألف دولار.

14
00:01:12,907 --> 00:01:16,243
‫- المتعة مضمونة.
‫مرتين.

15
00:01:17,411 --> 00:01:20,080
‫ـ سأحضر النقود
‫ـ سأستعد

16
00:01:32,009 --> 00:01:33,135
‫"هارينغتون"؟

17
00:01:35,638 --> 00:01:36,931
‫"هارينغتون"؟

18
00:01:37,681 --> 00:01:39,517
‫ماذا تفعل هنا؟

19
00:01:40,935 --> 00:01:43,813
‫- لا تأخذ هذا بشكل شخصي.
‫لكن عليك أن تذهب.

20
00:01:43,854 --> 00:01:45,022
‫"فران"؟

21
00:01:50,528 --> 00:01:51,529
‫أهذا مناسب؟

22
00:01:56,700 --> 00:01:58,035
‫"فران"؟

23
00:02:04,542 --> 00:02:07,753
‫"فران" هل أنت بخير؟

24
00:02:10,840 --> 00:02:12,216
‫يا إلهي!

25
00:02:15,386 --> 00:02:16,679
‫"فران"؟

26
00:02:43,372 --> 00:02:46,542
‫نعم...أحتاج إلي سيارة
‫"إسعاف عند 500 "شمال سيكمور."

27
00:02:47,960 --> 00:02:51,005
‫لا أعرف، لقد انهارت صديقتي.

28
00:03:25,831 --> 00:03:28,375
‫و ماذا كنتِ تفعلين عندما فقدت الوعي؟

29
00:03:30,169 --> 00:03:32,004
‫- كنا...
‫- نبحث عن قطتها.

30
00:03:35,049 --> 00:03:37,301
‫هل صدمت رأسك مؤخراً؟
‫- لا.

31
00:03:41,931 --> 00:03:43,432
‫هل هذا مضاد دوار المركبات؟

32
00:03:43,682 --> 00:03:47,144
‫لابد أنني نسيت أن أنزعه،
‫لقد عدت للتو من رحلة.

33
00:03:48,270 --> 00:03:51,273
‫يمكن "للإسكوبولامين" أن يسبب
‫الدوار و اضطراب الرؤية.

34
00:03:51,565 --> 00:03:54,985
‫ربما صدمت رأسك عندما،
‫سقطت وهذا ما سبب الإغماء.

35
00:03:55,402 --> 00:03:58,072
‫ظننت أن هذا الشيء يمنع
‫الإصابة بالدوار.

36
00:03:58,113 --> 00:03:59,740
‫كل دواء له أعراضه الجانبية.

37
00:03:59,782 --> 00:04:02,034
‫أن تظلي معها الساعات المقبلة
‫لكي تتأكدي أنها بخير.

38
00:04:02,076 --> 00:04:03,369
‫كي نتأكد أنها على ما يُرام.

39
00:04:03,410 --> 00:04:06,288
‫- في الحقيقة ..
‫عليها العودة إلي عملها.

40
00:04:08,374 --> 00:04:09,500
‫هل هو هام؟

41
00:04:09,541 --> 00:04:13,253
‫لا نفضل فقط أن يظل الناس
‫وحدهم بعد المغادرة من هنا.

42
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
‫أنا بخير. حقاً.

43
00:04:16,048 --> 00:04:18,217
‫- أنا....
‫- "فران"؟

44
00:04:19,259 --> 00:04:20,511
‫- "فران"؟

45
00:04:22,888 --> 00:04:24,390
‫لدينا نوبةً. أحضروا العربة.

46
00:04:24,431 --> 00:04:26,642
‫- ماذا بها؟
‫- ليس لدي أية فكرة.

47
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
‫أين "هاوس"؟

48
00:04:31,772 --> 00:04:34,525
‫- أريد بطانيتي!

49
00:04:34,566 --> 00:04:37,987
‫كلفتني عصا "فيتنر" الأثرية. (900)دولاراً.

50
00:04:38,028 --> 00:04:39,446
‫كان بها فاتح زجاجات.

51
00:04:39,488 --> 00:04:41,532
‫هذا يفسر استخدام اسم "فيتنر".

52
00:04:41,573 --> 00:04:43,826
‫يمكن أن تُستخدم كسلاح ضد الطيار.

53
00:04:43,867 --> 00:04:46,036
‫فقط لو حشرناها بزجاجة "زنفندلية".

54
00:04:46,078 --> 00:04:47,705
‫سوف تحصلين عليها حين نهبط.

55
00:04:47,746 --> 00:04:49,665
‫أريد بطانيتي!

56
00:04:49,707 --> 00:04:52,668
‫أعطها (20ملغ) من أي عقار مهدئ
‫قد ينقذ حياتها.

57
00:04:52,710 --> 00:04:54,878
‫إذا لم تصمت سأقتلها.

58
00:04:54,920 --> 00:04:57,131
‫توصيل النية الحسنة إلى قارة أخرى.

59
00:04:57,172 --> 00:04:59,675
‫لقد أجبرتني فقط علي تقديم خطبة
‫و ليس نية حسنة.

60
00:04:59,717 --> 00:05:01,885
‫لقد ألقيت خطبةً مدتها ثلاث دقائق.

61
00:05:02,261 --> 00:05:05,014
‫أتعرف أهمية انتداب
‫منظمة الصحة العالمية للمشفى؟

62
00:05:05,055 --> 00:05:06,849
‫ربما كان قصيراً، لكن قوياً.

63
00:05:07,141 --> 00:05:09,768
‫و ما فعلته في خدمة الغرف كان بغيضاً.

64
00:05:09,810 --> 00:05:12,312
‫- كنت جائعاً.
‫- زجاجة خمر بـ(300)دولار.

65
00:05:12,354 --> 00:05:16,066
‫- كنت ظمآناً.
‫- شرائط فيديو بـ(120)دولار.

66
00:05:16,108 --> 00:05:20,279
‫كنت وحيداً.
‫هذه الـ (500) لايمكنني تفسيرها.

67
00:05:20,320 --> 00:05:22,156
‫- لا تقلقي.
‫- سأتولى أمرها.

68
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
‫حسناً.

69
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
‫تفضل، سيدي.
‫- مرحباً بك.

70
00:05:28,078 --> 00:05:31,498
‫مرحباً بك،
‫سيد "هاوس" ، هنا في 2 أيه.

71
00:05:33,375 --> 00:05:36,545
‫آنسة "كادي" ، الكبينة التالية
‫إلى اليسار، سي (9 ).

72
00:05:37,087 --> 00:05:40,424
‫لا، لقد حجزت تذكرتين درجة أولى.
‫لابد أن هناك خطأ.

73
00:05:40,466 --> 00:05:44,178
‫لا يوجد خطأ.
‫لقد خصمت (500) دولارمن ثمن التذكرة.

74
00:05:44,636 --> 00:05:45,763
‫حُلت مشكلة الصرف.

75
00:05:52,936 --> 00:05:54,980
‫- إلى أين سافرت؟
‫- إلى "دولوث"...

76
00:05:55,397 --> 00:05:57,816
‫لزيارة أختي.
‫حقاً؟

77
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
‫أهذه رسمها؟

78
00:06:02,946 --> 00:06:04,907
‫بطة نارية؟

79
00:06:06,825 --> 00:06:10,496
‫لقد سكرت قليلاً
‫أين كنت سكرى؟

80
00:06:15,334 --> 00:06:17,086
‫بلغت الـ(58) في مارس الماضي.

81
00:06:18,420 --> 00:06:20,714
‫نفس سن موت والدتي.

82
00:06:21,757 --> 00:06:25,344
‫حضرت حقيبتي الأسبوع التالي،
‫ذهبت لمطار "كينيدي" ونظرت للوحة الكبيرة.

83
00:06:25,594 --> 00:06:27,763
‫و أخذت أول طائرة إلى مكان دافئ.

84
00:06:29,723 --> 00:06:31,725
‫- "كاراكس".
‫- يا إلهي!

85
00:06:31,767 --> 00:06:34,937
‫هل شربت ماءً؟ أكلت سلطةً؟
‫أي طعام نئ؟

86
00:06:34,978 --> 00:06:37,356
‫- نعم
‫- و؟

87
00:06:40,984 --> 00:06:43,904
‫و حقنت نفسي بالمخدرات،

88
00:06:43,946 --> 00:06:47,324
‫و تعاطيت
‫الكوكايين من على معدة رجل شاذ.

89
00:06:49,993 --> 00:06:52,329
‫- هل ضاجعتي؟
‫- لا.

90
00:06:53,789 --> 00:06:57,167
‫ليس معه.
‫ضاجعت "إلجوردو".

91
00:06:59,044 --> 00:07:02,214
‫- كان رجلاً ضخماً.
‫- يا إلهي!

92
00:07:05,926 --> 00:07:07,761
‫أنا لا أفعل أشياءً كهذه.

93
00:07:09,221 --> 00:07:11,890
‫كان يجب أن أذهب إلى أختي.
‫كان غباءً.

94
00:07:13,559 --> 00:07:15,060
‫لهذا أنا مريضة، أليس كذلك؟

95
00:07:17,563 --> 00:07:19,606
‫هذا محتمل.

96
00:07:28,824 --> 00:07:30,576
‫تفضل. ضلع لحم متوسط الطهي.

97
00:07:31,785 --> 00:07:33,704
‫شكراً.
‫المزيد من خمر "بينوت جريجيو"؟

98
00:07:34,246 --> 00:07:37,166
‫لا، أظنني سأغيره إلى "سيرا".

99
00:07:52,431 --> 00:07:54,641
‫- سيدي، هل أنت بخير؟
‫- إنه سكران.

100
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
‫أترين؟

101
00:08:10,782 --> 00:08:12,201
‫هل يتكلم أحد منكم الكورية؟

102
00:08:13,994 --> 00:08:15,579
‫هل من طبيب هنا؟

103
00:08:18,373 --> 00:08:19,666
‫نعم.

104
00:08:21,793 --> 00:08:23,003
‫سأحضرها.

105
00:08:44,399 --> 00:08:45,525
‫ماذا تريد؟

106
00:08:45,567 --> 00:08:49,238
‫أظننتي حقاً أنني سأتركك هنا
‫في الخلف طوال الـ(18) ساعة؟

107
00:08:49,279 --> 00:08:50,364
‫هيا،تمتعي.

108
00:08:50,405 --> 00:08:53,075
‫بـ "الفيكودين" و الخمر
‫يمكنني النوم في أي مكان.

109
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
‫شكراً.

110
00:09:05,712 --> 00:09:07,756
‫يُستحسن أن نعيد وضع اللصق.

111
00:09:07,798 --> 00:09:10,425
‫لا يمكنها أن تضع لاصق
‫دوار المركبات طوال حياتها.

112
00:09:10,467 --> 00:09:13,720
‫لا، لكن إن كان سيخفف من الأعراض
‫سيضيق هذا نطاق البحث.

113
00:09:14,263 --> 00:09:17,933
‫ألديك مشكلة في أن نتفق؟
‫- لا، لدي مشكلة مع الشيء الآخر.

114
00:09:17,975 --> 00:09:20,435
‫-لا، لدي مشكلة مع الشيء الآخر.

115
00:09:20,477 --> 00:09:22,145
‫الذي تقومون به و الذي دفعني
‫للتساءل عن الدافع من اتفاقكما.

116
00:09:22,187 --> 00:09:24,022
‫سأعيد وضع اللاصق.
‫ماذا أيضاً؟

117
00:09:24,064 --> 00:09:27,818
‫يجب أن يكون مرضاً عصبياً.
‫نحتاج للقيام برسم سطحي لنبحث عن ورم.

118
00:09:27,859 --> 00:09:30,070
‫يمكن أيضاً أن يكون حساسية
‫أو شيء بيئي.

119
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
‫لابد من تفقد منزلها.

120
00:09:31,446 --> 00:09:34,074
‫أعتقد أنها مرضت في "كاراكس"
‫و ليس بـ"نيو جيرسي".

121
00:09:34,116 --> 00:09:36,368
‫نعم، نسيت.
‫أنه لا توجد سموم في الولايات المتحدة.

122
00:09:36,410 --> 00:09:38,578
‫بدأت أشعر بالأسى لأجل "هاوس".

123
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
‫اجروا فحصاً للسموم، و المواد الكيميائية
‫و الأمراض الجنسية و بكتيريا الدم.

124
00:09:41,498 --> 00:09:43,792
‫ثم أجر "رسماً سطحياً"
‫و أنت تفقد منزلها.

125
00:09:45,460 --> 00:09:46,670
‫من فضلكم.

126
00:09:52,426 --> 00:09:53,427
‫- لم يكن طريفاً.

127
00:09:53,719 --> 00:09:55,345
‫لايُفترض أن يكون مضحكاً.

128
00:09:56,555 --> 00:10:00,851
‫حمي، صداع، آلام شديدة بالمعدة
‫و طفح جلدي أسفل الظهر.

129
00:10:00,892 --> 00:10:03,562
‫هذا أمر جاد. قد يكون معدياً.

130
00:10:04,062 --> 00:10:06,606
‫لقد حضرنا للتو ندوةً عن الأوبئة.

131
00:10:06,648 --> 00:10:08,275
‫وتقابلين واحداً في طريق عودتك.

132
00:10:08,317 --> 00:10:09,609
‫يا له من عالم صغير!

133
00:10:09,651 --> 00:10:12,321
‫لو كانت المكورة السحائية، قد يصاب
‫نصف الركاب على الطائرة بالعدوى.

134
00:10:12,362 --> 00:10:14,906
‫ويموتون قبل الوصول لـ "نيو يورك".

135
00:10:14,948 --> 00:10:16,408
‫- هل يوجد أحد مريض؟
‫- لا.

136
00:10:18,076 --> 00:10:19,369
‫-هنا شخص سكران.

137
00:10:19,411 --> 00:10:22,331
‫لقد تناول الكثير من الخمر قبل العشاء.

138
00:10:23,874 --> 00:10:25,417
‫- شاهدي الفيلم.

139
00:10:28,462 --> 00:10:32,049
‫هذا الخمر لن يسبب الطفح الجلدي،
‫هذه حلة تقليدية من المكورة السحائية.

140
00:10:32,090 --> 00:10:35,594
‫و كذلك حساسية من اللقاح و السوداني.

141
00:10:35,635 --> 00:10:38,472
‫و الغطاء البولستر الذي يجلس عليه.

142
00:10:38,513 --> 00:10:40,265
‫السيد "بينج" يتقيأ ثانيةً.

143
00:10:41,058 --> 00:10:42,184
‫يجب أن نعود أدراجنا.

144
00:10:42,517 --> 00:10:45,854
‫- ماذا؟ لماذا ينبغي علينا العمل...؟
‫- كلا.لقد أسأت الفهم.

145
00:10:45,896 --> 00:10:48,440
‫دكتور "كادي" تعني أنه ربما يشعر بغثيان.

146
00:10:48,482 --> 00:10:50,525
‫أنه قد يتحسن إذا سرنا
‫في اتجاه مخالف.

147
00:10:50,567 --> 00:10:52,819
‫لم تقصد أن تُخيف طائرةً مليئةً بالركاب.

148
00:10:52,861 --> 00:10:54,780
‫نحن على وشك عبور القطب الشمالي.

149
00:10:54,821 --> 00:10:57,574
‫إذا لم نرجع الآن، فأن أول
‫غرفة طوارئ على بعد(15) ساعة.

150
00:10:57,616 --> 00:11:00,911
‫- سيكون بخير.أنا طبيب أيضاً.
‫- أنت لم تختبره.

151
00:11:00,952 --> 00:11:05,499
‫رجل كوري، في منتصف الـ(30)،(5.9) أقدام ،
‫(160) أونصة، أقرع، جرح في جانب فكه الأيمن.

152
00:11:05,540 --> 00:11:07,376
‫سوار طبي حول معصمه الأيسر يشير

153
00:11:07,417 --> 00:11:10,045
‫إلى أنه حساس تجاه البنسيلين عل الأقل.

154
00:11:10,087 --> 00:11:13,131
‫بدون أي وسيلة للقيام بفحص للقطنية
‫أو نفي المكورة السحائية.

155
00:11:13,173 --> 00:11:15,384
‫الحل الوحيد هو أن نفترض الأسوأ.

156
00:11:15,425 --> 00:11:17,260
‫نقطة جيدة.
‫- على الجانب الآخر،

157
00:11:17,302 --> 00:11:20,263
‫أنا متخصص مرخص من
‫الهيئة في الأمراض المعدية.

158
00:11:21,056 --> 00:11:22,933
‫هي تحدد أماكن الانتظار.

159
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
‫من فضلك أعلميني حالما تسوء حالته.

160
00:11:43,954 --> 00:11:45,914
‫أتظنين أنه علينا إطعام القط؟

161
00:11:47,082 --> 00:11:48,417
‫الطبق مليء.

162
00:11:48,458 --> 00:11:51,420
‫إذا أراده، يمكنه الحصول عليه.
‫أصفر كادميومي؟

163
00:11:51,461 --> 00:11:54,464
‫تسمم المعادن الثقيلة
‫يفسر الهزع و النوبات.

164
00:11:54,506 --> 00:11:57,008
‫فقط إذا كانت ترسم بلسانها.

165
00:11:58,260 --> 00:12:00,595
‫هل "فورمان" علي حق؟ هل
‫توافقني فقط بسبب علاقتنا؟

166
00:12:01,638 --> 00:12:03,807
‫- علاقة؟
‫- تفهم ما أعنيه.

167
00:12:03,849 --> 00:12:06,852
‫تعنين عدم وجود علاقة؟

168
00:12:07,227 --> 00:12:08,895
‫أعني لأننا نتضاجع.

169
00:12:09,312 --> 00:12:11,064
‫نعم، "فورمان" محق.

170
00:12:11,106 --> 00:12:13,733
‫أظن أنك مخطئة تماماً طبياً.

171
00:12:13,775 --> 00:12:15,068
‫لكن وافقتك على أية حال.

172
00:12:15,110 --> 00:12:17,904
‫لأنني أظن أنك ستضاجعيني
‫في منزل سيدة عجوز.

173
00:12:19,114 --> 00:12:20,824
‫أحسنت إذن.

174
00:12:21,741 --> 00:12:24,035
‫هيا، يُفترض أن نبحث عن السموم.

175
00:12:25,871 --> 00:12:28,165
‫لقد اتفقنا أنه ورم بالمخ.

176
00:12:28,206 --> 00:12:29,416
‫- ماذا؟

177
00:12:32,169 --> 00:12:33,503
‫إنه يراقبنا.

178
00:12:34,045 --> 00:12:36,214
‫ألم يشاهدك أحد من قبل؟

179
00:12:54,733 --> 00:12:55,942
‫- أهذا الرجل مريض حقاً؟

180
00:12:56,276 --> 00:12:57,527
‫- لا، لقد تحسن.

181
00:12:57,777 --> 00:12:59,362
‫لا أصدقك.

182
00:13:01,531 --> 00:13:03,867
‫أنظري إلى هذا الاتجاه.
‫- لماذا؟

183
00:13:04,117 --> 00:13:06,995
‫لأنك ستتقيأين ولا أريد أن تتقيأي علي.

184
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
‫سأحضر بعض المناشف.

185
00:13:22,177 --> 00:13:23,345
‫أعطيها موزة.ً

186
00:13:23,386 --> 00:13:25,972
‫القرد يرى،القرد يصرخ.

187
00:13:31,728 --> 00:13:34,314
‫حسناً. لم أتوقع هذا.

188
00:13:41,988 --> 00:13:42,989
‫أحتاج للمساعدة.

189
00:13:43,615 --> 00:13:45,158
‫- من لا يفعل؟

190
00:13:45,200 --> 00:13:46,952
‫أحتاج لشخص أتحدث إليه.

191
00:13:51,248 --> 00:13:54,125
‫أيمكنك أن تقولي، "رائع يا رفيق"؟

192
00:13:54,751 --> 00:13:56,795
‫- رائع يا رفيق.
‫- ممتاز.

193
00:13:57,170 --> 00:13:59,464
‫مهما قلت، وافقني، اتفقنا،حسناً؟

194
00:14:00,048 --> 00:14:01,049
‫- حسناً.

195
00:14:01,800 --> 00:14:03,093
‫- أحسنت.

196
00:14:04,177 --> 00:14:06,638
‫أنت تعترض على كل ما أقول.

197
00:14:06,680 --> 00:14:08,807
‫آسف. لا أفهم.

198
00:14:08,848 --> 00:14:10,308
‫مقبول.

199
00:14:10,350 --> 00:14:13,562
‫و أنت تغضبين على الجانب الأخلاقي لما أقول.

200
00:14:13,603 --> 00:14:15,689
‫هذا قلم ثابت، أتعلم؟

201
00:14:16,064 --> 00:14:17,274
‫رائع.

202
00:14:17,315 --> 00:14:19,025
‫أنتم رائعون!

203
00:14:19,609 --> 00:14:24,114
‫نحن نبحث عن أبسط شيء يفسر الأعراض.

204
00:14:24,155 --> 00:14:25,282
‫التقيؤ وآلام في البطن.

205
00:14:25,323 --> 00:14:26,366
‫حمى الطفح.

206
00:14:26,825 --> 00:14:28,326
‫التسمم بالفوسفات العضوي

207
00:14:28,368 --> 00:14:30,912
‫بعض الطائرات ترش المبيدات الحشرية.

208
00:14:32,789 --> 00:14:34,040
‫- ربما.

209
00:14:34,082 --> 00:14:35,625
‫آسف، الإنجليزية ليست جيدة.

210
00:14:36,251 --> 00:14:37,502
‫أتمزح؟

211
00:14:37,544 --> 00:14:39,879
‫لقد عبرنا نصف الطريق الآن.
‫لا يمكننا العودة.

212
00:14:40,255 --> 00:14:41,506
‫- اختيار موفق.
‫- لا تقلقي.

213
00:14:41,798 --> 00:14:44,926
‫- نظن أنه تسمم من المبيدات.
‫- نحن لا نرش هذه الرحلات.

214
00:14:44,968 --> 00:14:47,304
‫- جرعة زائدة من "الدرامين".
‫- هذا لا يفسر ألم المعدة.

215
00:14:47,345 --> 00:14:49,639
‫- تخثرالأوردة العميق.
‫- هذا لا يفسر الغثيان.

216
00:14:49,681 --> 00:14:52,142
‫- تخثر الأوردة العميق.
‫- لا يفسر الغثيان.

217
00:14:52,183 --> 00:14:53,977
‫تسمم الطعام. ماذا كان بالقائمة؟

218
00:14:54,019 --> 00:14:56,062
‫لحم و سمك الشبص للدرجة الأولى.

219
00:14:56,104 --> 00:14:57,856
‫"فتوشيني" و كباب فواكه البحرفي الاقتصادية.

220
00:14:58,106 --> 00:15:00,317
‫منذ متى يسبب الطعام الطفح الجلدي؟

221
00:15:00,358 --> 00:15:03,236
‫سمك الشبص و كباب فواكه البحر؟
‫إنه تناول سمك الشبص.

222
00:15:03,278 --> 00:15:04,904
‫أخبريني أنها تناولت الكباب.

223
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
‫أظن هذا.

224
00:15:07,657 --> 00:15:09,117
‫تسمم "السيجوتيرا".

225
00:15:09,492 --> 00:15:11,620
‫إنه سم فوري.

226
00:15:11,661 --> 00:15:14,247
‫الأعراض تضمن "هـ" كل ما سبق

227
00:15:14,289 --> 00:15:17,709
‫إنه يوجد فقط ببعض أسماك
‫اللعب الاستوائية مثل...

228
00:15:18,209 --> 00:15:19,628
‫سمك الشبص؟

229
00:15:19,669 --> 00:15:21,379
‫تأكدي أن تأخذي منه طلب تقدم.

230
00:15:26,259 --> 00:15:28,303
‫- مرحباً.
‫- عذراً.

231
00:15:28,345 --> 00:15:29,888
‫السيدات و السادة، لدي إعلان قصير

232
00:15:29,929 --> 00:15:32,515
‫يتعلق بوجباتكم.

233
00:15:32,557 --> 00:15:34,976
‫-إذا تناولتم سمك الشبص أوكباب فواكه البحر،

234
00:15:35,018 --> 00:15:36,811
‫فقد تناولتم سماً خطيراً.

235
00:15:36,853 --> 00:15:39,064
‫- على أية حال، إذا توجهتم
‫إلى دورات المياه.

236
00:15:39,105 --> 00:15:41,566
‫الواقعة علي يمينكم و يساركم
‫في مؤخرة الطائرة.

237
00:15:41,608 --> 00:15:44,861
‫وإن تقيأتم في أقرب وقت
‫سيكون تأثير السم أقل ما يمكن.

238
00:15:48,865 --> 00:15:51,076
‫شكراً، و رحلة سعيدة.

239
00:15:52,911 --> 00:15:55,455
‫"المكورة السحائية" محتملة أيضاً.

240
00:15:55,497 --> 00:15:56,706
‫أعلم.

241
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
‫ماذا وجدتم؟

242
00:16:08,593 --> 00:16:10,470
‫لا شيء في منزلها
‫مضيعة للوقت.

243
00:16:10,512 --> 00:16:11,596
‫- طبياً.

244
00:16:11,638 --> 00:16:14,933
‫الرسم السطحي مضيعة أيضاً.

245
00:16:14,974 --> 00:16:17,143
‫لا يوجد أورام، و لا يوجد بفمها
‫أي مخدرات، أو معادن ثقيلة،

246
00:16:17,185 --> 00:16:19,562
‫أو أمراض استوائية، أو تسمم
‫طعام، أو أمراض جنسية.

247
00:16:19,813 --> 00:16:21,940
‫كذلك لا أثر لتسمم الرصاص أو تعفن الدم.

248
00:16:21,981 --> 00:16:25,276
‫من الواضح أن الوشم في "فنزويلا"
‫لديه معايير.

249
00:16:25,568 --> 00:16:27,195
‫من الجيد معرفة ذلك.

250
00:16:27,570 --> 00:16:28,905
‫نحن واثقون أنها مريضة أصلاً؟

251
00:16:28,947 --> 00:16:30,990
‫نوبتان خلال الساعتين الماضيتين.

252
00:16:31,032 --> 00:16:34,536
‫هذا أبطأ مما كانت عليه قبل وضع اللاصق.

253
00:16:37,455 --> 00:16:38,623
‫أنا أحمق.

254
00:16:38,665 --> 00:16:41,918
‫لقد عرضت نفسها لكثيرمن التفاهات
‫فافترضت أنه شيء غريب.

255
00:16:42,794 --> 00:16:44,170
‫لديها سرطان الثدي.

256
00:16:44,212 --> 00:16:47,173
‫منذ متى و يُعالج السرطان
‫بأدوية دوارالحركة؟

257
00:16:47,215 --> 00:16:50,593
‫لا ينفع. و لكن الالتهاب المصاحب للمتلازمة

258
00:16:50,635 --> 00:16:54,222
‫التي يسببها السرطان يمكن
‫خفضها بمضاد الأستيل كولين.

259
00:17:02,021 --> 00:17:03,606
‫هيا.

260
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
‫هل سيموت؟

261
00:17:06,985 --> 00:17:10,155
‫نحن نفعل ما بوسعنا.
‫لا نعلم ما به بعد.

262
00:17:10,196 --> 00:17:12,532
‫- هل سأموت؟
‫- لا.

263
00:17:12,866 --> 00:17:13,867
‫لا. امضغي هذا.

264
00:17:22,625 --> 00:17:25,545
‫الأخبار الجيدة أن كل الطيارين
‫يأكلون اللحم.

265
00:17:25,587 --> 00:17:28,965
‫و لكنني كنت أتطلع أن أهبط
‫بهذه الطائرة بنفسي.

266
00:17:29,382 --> 00:17:30,467
‫- حالة "بينج" تسوء.

267
00:17:31,342 --> 00:17:32,552
‫- هذا متوقع.

268
00:17:33,011 --> 00:17:34,596
‫الدرجة الأولى أكلت أولاً.

269
00:17:34,637 --> 00:17:37,098
‫لقد هضم الكثير قبل التقيؤ.

270
00:17:37,140 --> 00:17:38,183
‫أو أنك مخطئ ،ً

271
00:17:38,224 --> 00:17:40,894
‫- و سنرى أعراضاً عصبيةً قريباً.

272
00:17:40,935 --> 00:17:42,896
‫نوبات، شلل، هزع

273
00:17:45,523 --> 00:17:47,108
‫لن نرى هزعاً.

274
00:17:47,150 --> 00:17:49,360
‫- أنت متأكد تماماً من صحة ما قلت.

275
00:17:49,402 --> 00:17:51,070
‫لا، من الصعب أن يظهر الخرق

276
00:17:51,112 --> 00:17:53,364
‫و أنت مستلقي علي جانبك و تتأوه.

277
00:17:58,036 --> 00:17:59,120
‫مرحبا!

278
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
‫قف.

279
00:18:02,624 --> 00:18:04,334
‫- ألا يتحدث أحد الكورية في هذه الرحلة؟
‫ظننتك تفعل -

280
00:18:04,375 --> 00:18:05,376
‫ظننتك تفعل.

281
00:18:05,418 --> 00:18:07,462
‫أعرف كيف أسأله إن كانت
‫أخته أكبر من الـ(18) عاماً.

282
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
‫لا أظن أن هذا سيساعدنا.

283
00:18:09,214 --> 00:18:12,425
‫قف.

284
00:18:15,053 --> 00:18:16,971
‫لا تمثل دور الأعرج معي.

285
00:18:38,076 --> 00:18:39,452
‫مرحبا.

286
00:18:39,494 --> 00:18:40,620
‫سأغادر.

287
00:18:41,579 --> 00:18:43,706
‫- العمل.
‫- حسناً.

288
00:18:43,998 --> 00:18:46,251
‫- عميل مهم.
‫بالتأكيد.

289
00:18:52,549 --> 00:18:54,259
‫اسمعي...

290
00:18:57,345 --> 00:19:00,056
‫- هل أنتما قريبتان؟
‫- لماذا؟

291
00:19:03,351 --> 00:19:04,727
‫تحتاج إلى صورة للثدي.

292
00:19:06,271 --> 00:19:07,522
‫يا إلهي!

293
00:19:07,814 --> 00:19:09,524
‫أعلم أنني ألقي عليك الكثير.

294
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
‫و لكن ليس لديها عائلة هنا.

295
00:19:13,528 --> 00:19:16,114
‫و أظن أنها بحاجة لصديق في هذا الوقت.

296
00:19:27,458 --> 00:19:29,460
‫حسناً، ضعي يديك هنا.

297
00:19:33,381 --> 00:19:34,924
‫يمكنك الرحيل.

298
00:19:36,593 --> 00:19:38,845
‫لا، ليست مشكلةً.

299
00:19:39,304 --> 00:19:40,388
‫ولكن لماذا؟

300
00:19:41,139 --> 00:19:42,599
‫أنت لا تعرفينني حتى.

301
00:19:44,434 --> 00:19:45,977
‫لابد وأنك مرعوبةً.

302
00:19:48,646 --> 00:19:51,357
‫- أتمنى أنه سرطان الثدي.
‫- لا.

303
00:19:51,399 --> 00:19:52,901
‫حينها لن يكون خطأي.

304
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
‫مهماً كان، هو ليس خطأك.

305
00:19:55,737 --> 00:19:56,821
‫هذا ليس صحيحاً.

306
00:19:57,614 --> 00:19:59,157
‫يمكنك التحكم في الأشياء.

307
00:19:59,782 --> 00:20:01,034
‫ليس كل شيء.

308
00:20:01,451 --> 00:20:03,620
‫لكن ليس عليك أخذ مخاطرات غبية.

309
00:20:04,078 --> 00:20:06,164
‫- كنت حمقاء.
‫- كنت تمرحين.

310
00:20:09,375 --> 00:20:10,543
‫أتندمين؟

311
00:20:13,171 --> 00:20:14,297
‫نعم.

312
00:20:15,548 --> 00:20:16,758
‫"روبين".

313
00:20:28,102 --> 00:20:29,228
‫اثبتي.

314
00:20:34,442 --> 00:20:35,652
‫جيد.

315
00:20:37,278 --> 00:20:38,905
‫حسناً، مرةً أخيرةً.

316
00:20:39,280 --> 00:20:40,949
‫آسف،أعلم أنها تؤلم.

317
00:20:40,990 --> 00:20:42,283
‫ليس هذا.

318
00:20:43,034 --> 00:20:44,410
‫إنها عيني.

319
00:20:45,703 --> 00:20:47,121
‫عيني اليمني.

320
00:20:48,373 --> 00:20:50,041
‫لا أرى.

321
00:20:52,794 --> 00:20:55,546
‫هذا بالتأكيد هزع.
‫بالتأكيد طفح جلدي.

322
00:20:55,588 --> 00:20:59,008
‫أتريد أن تنظر إليها (5)
‫دقائق أخرى قبل أن تستنتج.

323
00:20:59,050 --> 00:21:01,052
‫- أنها بالتأكيد قدم.
‫- قدم رفيعة. كانت في الجبس.

324
00:21:01,094 --> 00:21:03,054
‫- إذن.
‫- قد يكون تسمم إشعاعي.

325
00:21:03,096 --> 00:21:05,640
‫- من ساق مكسورة؟
‫- من الرسم السيني الذي قاموا به.

326
00:21:05,682 --> 00:21:07,475
‫يمكنه كسر كل عظمة في جسده.

327
00:21:07,517 --> 00:21:10,395
‫و لايُصاب بتسمم من الآشعة السينية

328
00:21:10,436 --> 00:21:13,272
‫إلا إذا كانت الآشعة السنية مأخوذةً
‫في "وانكوف" كوريا الشمالية.

329
00:21:13,314 --> 00:21:15,900
‫براسب بالسنة الثالثة و آلة عمرها 50 عاماً.

330
00:21:15,942 --> 00:21:17,860
‫و الذي يفسر عدم وجود الفرو.

331
00:21:17,902 --> 00:21:20,279
‫تسمم الآشعة يفسر جميع الأعراض.

332
00:21:20,321 --> 00:21:21,364
‫أنا لدي شعر.

333
00:21:21,406 --> 00:21:23,908
‫و لم أحصل على
‫آشعة سينية منذ ابيّضت أسناني.

334
00:21:23,950 --> 00:21:26,411
‫- أنت حامل.
‫- أنا ماذا؟

335
00:21:27,161 --> 00:21:29,706
‫تفسر الغثيان ألم المعدة و الحمى،

336
00:21:29,747 --> 00:21:33,167
‫و لم ترتدين حمالة صدر أكبر

337
00:21:33,209 --> 00:21:34,252
‫- و الطفح الجلدي؟

338
00:21:34,293 --> 00:21:36,129
‫بثرات مثيرة للحكة.

339
00:21:36,546 --> 00:21:38,506
‫- لا يمكن أن أكون حامل.
‫- أأنت عذراء؟

340
00:21:38,923 --> 00:21:40,508
‫- لا، لكن
‫- أنت حامل.

341
00:21:40,758 --> 00:21:41,884
‫مبارك.

342
00:21:41,926 --> 00:21:43,845
‫فلنضعه علي الكرسي.

343
00:21:45,263 --> 00:21:46,889
‫تشخيصان.

344
00:21:46,931 --> 00:21:49,100
‫كنت أظنك لا تؤمن بالمصادفات.

345
00:21:49,142 --> 00:21:50,476
‫أؤمن بالإحصائيات.

346
00:21:51,102 --> 00:21:52,979
‫مئتا مسافر على متن الطائرة.

347
00:21:53,604 --> 00:21:54,772
‫يفترض أن يكون 10 منهم شاذين.

348
00:21:55,606 --> 00:21:58,609
‫اثنان معهما طفل، و واحد مزعج للغاية.

349
00:21:58,651 --> 00:22:00,737
‫- و مؤخرته كبيرة.
‫- "هاوس".

350
00:22:00,778 --> 00:22:03,948
‫أعطيه بعض الملح باليود ليحمي
‫غدته الدرقية. سأعود إلى...

351
00:22:03,990 --> 00:22:05,116
‫"هاوس".

352
00:22:06,743 --> 00:22:08,161
‫أنت مخطئ.

353
00:22:27,180 --> 00:22:30,516
‫أخبرتك أن علينا العودة.
‫كان يجب أن تستمع إلي.

354
00:22:30,558 --> 00:22:32,477
‫الآن نحن على إرتفاع 8 أميال
‫فوق الأطلـسي...

355
00:22:32,518 --> 00:22:34,771
‫أحاول أن أسمعك الآن
‫فاصمتي.

356
00:22:38,107 --> 00:22:39,275
‫القلب بخير.

357
00:22:40,401 --> 00:22:41,402
‫الصدر متماسك.

358
00:22:42,779 --> 00:22:45,364
‫هل هو معد؟
‫الكثير من الركاب خائفون.

359
00:22:45,740 --> 00:22:47,158
‫أخبريهم أنه ليس هناك داعٍ للقلق.

360
00:22:47,200 --> 00:22:49,494
‫أهناك ما يدعو للقلق؟

361
00:22:49,535 --> 00:22:50,828
‫نعم.

362
00:22:51,537 --> 00:22:53,414
‫أخبريهم أنه ليس هناك داعٍ للقلق.

363
00:22:53,456 --> 00:22:54,832
‫أعطني مصباح.

364
00:22:59,629 --> 00:23:01,172
‫غطي عينك اليسرى بهذا.

365
00:23:11,849 --> 00:23:13,434
‫الخوف من الضوء.

366
00:23:13,476 --> 00:23:16,270
‫أحد أعراض إلتهاب السحايا.
‫نحتاج للمضادات الحيوية.

367
00:23:16,854 --> 00:23:19,107
‫سأتصل بالصيدلية بالأسفل.

368
00:23:22,485 --> 00:23:23,611
‫أنت تخيفني.

369
00:23:24,237 --> 00:23:25,488
‫أحضري لي مخبراً إذن.

370
00:23:26,239 --> 00:23:29,242
‫رائحة "السايدونوناس" كالخميرة
‫و داء "ستاف" كالعفن.

371
00:23:29,992 --> 00:23:32,703
‫و بعض أمراض الكبد رائحتها " كالأمونيا".

372
00:23:33,538 --> 00:23:35,081
‫لا أشعر بحرارة يا "هاوس".

373
00:23:35,665 --> 00:23:39,293
‫حمضي على الأنف مع لفحة
‫من جوز الهند المحمص.

374
00:23:51,556 --> 00:23:53,182
‫أحتاج لفحص أفضل للطفحك الجلدي.

375
00:23:53,224 --> 00:23:54,684
‫استعمل مخيلتك.

376
00:23:54,725 --> 00:23:58,646
‫حسناً، "كادي" المنقذة
‫أم "كادي" الأم الخارقة؟

377
00:23:58,688 --> 00:24:00,857
‫ثلاث ركاب آخرون مرضى.

378
00:24:01,232 --> 00:24:04,610
‫إذا لم نأتي بالعاقير
‫سيموت الكثير من الركاب.

379
00:24:12,743 --> 00:24:15,830
‫عمي في العين اليمنى
‫يدل أنه ليس سرطان الثدي.

380
00:24:15,872 --> 00:24:18,249
‫- قد يكون عصبياً.
‫- لقد قابلتها اليوم فقط.

381
00:24:30,511 --> 00:24:31,554
‫يجب أن ترحلي.

382
00:24:31,804 --> 00:24:33,014
‫تحتاج لأحد بجانبها.

383
00:24:33,472 --> 00:24:34,640
‫هذه ليست وظيفتك.

384
00:24:58,372 --> 00:25:00,082
‫أعلموني إذا تحسنت.

385
00:25:07,048 --> 00:25:09,342
‫- إنه جنس فقط.
‫- لا يوجد شيء كهذا.

386
00:25:10,801 --> 00:25:11,928
‫العين الأخرى.

387
00:25:11,969 --> 00:25:15,264
‫أتقول أن النساء لا يمكنها
‫الفصل بين الجسد و العاطفة؟

388
00:25:15,306 --> 00:25:17,183
‫لا أحد يفعلها بشكل جيد
‫و النساء أسوأ.

389
00:25:17,225 --> 00:25:18,476
‫تريدنا أن نتوقف فقط.

390
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
‫- لأنك تظن أنه يؤثر.
‫- أنا. نعم.

391
00:25:24,190 --> 00:25:26,859
‫- ارتفاع المعدلات بواحد و اثنين.
‫- هذه عينها اليسرى.

392
00:25:27,652 --> 00:25:29,487
‫ضغط شديد في كل مكان.

393
00:25:33,032 --> 00:25:34,158
‫"فران"؟

394
00:25:38,079 --> 00:25:39,205
‫إنها في حالة غيبوبة.

395
00:25:42,333 --> 00:25:43,501
‫لاشيء.

396
00:25:47,922 --> 00:25:50,091
‫هيا، لا أحد لديه أدوية!

397
00:25:53,511 --> 00:25:55,513
‫- عذراً
‫- افتحي فمك.

398
00:25:57,682 --> 00:26:00,268
‫- أين "الأسيكلوفير" ؟
‫- أنا لا أتناول أدوية.

399
00:26:00,601 --> 00:26:02,812
‫حسناً، يستحن أن تشتري البعض،
‫لديكِ القوباء.

400
00:26:13,739 --> 00:26:15,616
‫ماذا تعلمين؟ هو لديه البعض.

401
00:26:15,658 --> 00:26:17,118
‫لابد أن هذا يوم سعدك.

402
00:26:18,494 --> 00:26:20,830
‫هذا حقيقي.
‫الناس مرضى.

403
00:26:21,747 --> 00:26:24,917
‫بعضنا سيموت إن لم تساهموا.

404
00:26:25,459 --> 00:26:27,044
‫- هنا.
‫- شكراً.

405
00:26:27,712 --> 00:26:29,005
‫شكراً.

406
00:26:29,714 --> 00:26:30,715
‫شكراً.

407
00:26:32,717 --> 00:26:34,010
‫بارك الله فيك.

408
00:26:34,051 --> 00:26:36,929
‫مخها يتوقف عن العمل
‫بسبب الضغط على الجمجمة.

409
00:26:36,971 --> 00:26:39,724
‫- أو أن اعصابها تموت.
‫- بسبب الضغط المتزايد.

410
00:26:39,765 --> 00:26:41,267
‫لديها نزيف بالدماغ.

411
00:26:41,309 --> 00:26:43,060
‫- لقد قلت أن الرسم السطحي لم يظهر -
‫- أي أورام.

412
00:26:43,102 --> 00:26:45,479
‫لكن إن كان لديها تشوه بالأوردة
‫يؤدي إلى نزيف دماغي.

413
00:26:45,521 --> 00:26:48,190
‫يمكن ألا نكون لمحناه
‫تحتاج إلى ثقب لتخفيف..

414
00:26:48,232 --> 00:26:49,734
‫أتريد ثقب رأسها.

415
00:26:49,775 --> 00:26:52,194
‫من أجل نزيف خفي لا نراه على الرسم السطحي؟

416
00:26:52,236 --> 00:26:55,197
‫يجب أن نقوم بفحص للقطنية لنتأكد
‫من وجود خلايا دم حمراء.

417
00:26:55,239 --> 00:26:57,241
‫فينفتق مخها
‫ثم تموت.

418
00:26:57,283 --> 00:26:59,160
‫صحيح، من الأفضل قتلها بغرفة العمليات.

419
00:26:59,201 --> 00:27:00,494
‫ما رأيك "تشيس"؟

420
00:27:00,536 --> 00:27:01,996
‫هذا مشوق!

421
00:27:03,581 --> 00:27:05,458
‫اظن أن علينا معرفة ما بها.

422
00:27:05,499 --> 00:27:07,960
‫قبل أن نبدأ في فتح دماغها.

423
00:27:09,587 --> 00:27:12,882
‫ربما من الأفضل أن
‫نسلك الطريق الآمن قوموا بفحص القطنية.

424
00:27:14,842 --> 00:27:16,177
‫من الأفضل أن يكون الجنس ممتازاً.

425
00:27:24,435 --> 00:27:27,271
‫الكثير من التفاح
‫و القليل من الحلوى.

426
00:27:27,563 --> 00:27:28,856
‫هل من مضادات حيوية؟

427
00:27:29,565 --> 00:27:31,525
‫ثلاث كابسولات من "الأوجمنتين".

428
00:27:31,567 --> 00:27:32,568
‫هناك 6 مرضى.

429
00:27:34,612 --> 00:27:35,780
‫أعطهم ل "بينغ".

430
00:27:36,155 --> 00:27:37,698
‫إنه حساس تجاه "البنسلين".

431
00:27:37,740 --> 00:27:39,742
‫يوجد محقنا "إبينفرين"
‫بحقيبة الإسعافات الأولية.

432
00:27:39,784 --> 00:27:42,495
‫إذ كان رد الفعل عنيفاً،
‫فلن ينقذه 10 محاقن.

433
00:27:42,536 --> 00:27:43,579
‫خذيها أنت.

434
00:27:43,621 --> 00:27:46,207
‫حالته أسوأ إنه لا يتكلم الإنجليزية.

435
00:27:46,248 --> 00:27:47,625
‫أعطه الدواء.

436
00:27:47,666 --> 00:27:49,835
‫إن لم يكن إلتهاب السحايا،
‫لأتنا نخاطر بحياته.

437
00:27:49,877 --> 00:27:51,587
‫و نهدر الأدوية.

438
00:27:51,629 --> 00:27:54,632
‫قم إذاً بفحص للقطنية. إن كان نظيفاً.

439
00:27:54,882 --> 00:27:58,052
‫إن كان قاتماً أعطه الدواء.

440
00:27:58,094 --> 00:27:59,512
‫نخاطر برد الفعل.

441
00:28:00,763 --> 00:28:01,806
‫خطة جيدة.

442
00:28:01,847 --> 00:28:04,350
‫باستثناء أنه ليس لدينا إبرة لإجرائه

443
00:28:04,392 --> 00:28:06,060
‫و إهتزاز الطائرة يعني,

444
00:28:06,102 --> 00:28:09,063
‫سأصيب حبله الشوكي وأشله لبقية حياته.

445
00:28:09,105 --> 00:28:11,941
‫أعني، تبدو كخطة جيدة تماماً.

446
00:28:13,025 --> 00:28:14,318
‫أنت محق.

447
00:28:14,819 --> 00:28:17,696
‫أتركه يموت. أعطني الدواء.

448
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
‫حصلت عليها.

449
00:29:41,155 --> 00:29:42,406
‫اللعنة.

450
00:29:43,073 --> 00:29:44,116
‫ماذا هناك؟

451
00:29:44,158 --> 00:29:46,452
‫أخرسي.لا تنهاري.

452
00:29:46,494 --> 00:29:48,704
‫أخبرني بما هي.

453
00:29:48,746 --> 00:29:49,872
‫"هاوس"

454
00:29:50,456 --> 00:29:52,249
‫كان يجب أن نعود.

455
00:29:55,961 --> 00:29:57,004
‫"هاوس"

456
00:30:02,718 --> 00:30:04,094
‫أمسكي هذا.

457
00:30:11,268 --> 00:30:13,437
‫سيداتي سادتي،لدينا راكب.

458
00:30:13,479 --> 00:30:16,482
‫بشكل مؤكد مصاب
‫بإلتهاب السحايا البكتيري.

459
00:30:17,316 --> 00:30:21,362
‫و حتي إذا هبطنا في أقرب
‫وقت لن ينجو هذا المريض.

460
00:30:21,403 --> 00:30:24,365
‫و يحتمل أن بعضكم قد أصابته العدوى.

461
00:30:24,823 --> 00:30:27,243
‫بمجرد شعوركم ببدء الأعراض.

462
00:30:27,284 --> 00:30:29,453
‫نحتاج إلى عزلكم في
‫كابينة الدرجة الأولى.

463
00:30:29,495 --> 00:30:32,248
‫حمى، طفح جلدي، غثيان،

464
00:30:32,498 --> 00:30:34,166
‫و في المراحل المتأخرة،

465
00:30:35,543 --> 00:30:37,378
‫رعشة في اليد اليسرى.

466
00:30:39,380 --> 00:30:40,923
‫أنا لدي هذا.

467
00:30:41,632 --> 00:30:43,300
‫يا إلهي.

468
00:30:47,221 --> 00:30:49,348
‫ماذا نفعل؟
‫هذا سيء جداً.

469
00:30:49,390 --> 00:30:50,724
‫إفتحوا "الشمبانيا".

470
00:30:51,684 --> 00:30:52,893
‫اسمعوا.

471
00:30:55,813 --> 00:31:00,776
‫الخبر السئ هو أن لدينا مرض
‫الخبرالجيد هو أنه ليس التهاب سحايا.

472
00:31:02,361 --> 00:31:04,905
‫ليس مميت إنه فقط محرج.

473
00:31:05,281 --> 00:31:08,534
‫إنه اضطراب تحويلي،
‫أو كما يعرف "الهيستريا" الجماعية.

474
00:31:09,952 --> 00:31:12,454
‫يحدث عامة في مواقف التوتر.

475
00:31:12,496 --> 00:31:13,706
‫خاصة للنساء.

476
00:31:13,747 --> 00:31:15,374
‫قد يبدو عنصري من الناحية الجنسية.

477
00:31:15,416 --> 00:31:18,002
‫لكن العلم يقول أنكم ضعفاء و حساسين
‫ماذا يمكن أن أفعل؟

478
00:31:18,043 --> 00:31:19,712
‫أنت مخطئ "هاوس"

479
00:31:20,087 --> 00:31:21,422
‫أنظر إلى يدي.

480
00:31:21,797 --> 00:31:23,424
‫أجل. انظري إلى يديها.

481
00:31:23,465 --> 00:31:25,593
‫إرتعاش اليد اليسرى
‫أي مرض هذا؟

482
00:31:25,968 --> 00:31:28,470
‫ليس إلتهاب السحايا.
‫إنه ليس أعراض لأي مرض مبدئياً.

483
00:31:28,762 --> 00:31:31,348
‫لقد وضعت الفكرة في رأسهم
‫و شاهدتها تحدث.

484
00:31:31,390 --> 00:31:34,435
‫نفس ما فعله "بينغ" بالتقيؤ و الطفح.

485
00:31:34,476 --> 00:31:37,271
‫- الطفح الجلدي برأسي؟
‫- عقلك يتحكم بجسدك.

486
00:31:37,896 --> 00:31:39,940
‫اذا ظن أنك مريضة سيجعلك مريضة.

487
00:31:41,734 --> 00:31:43,068
‫لقد بدأ للتو.

488
00:31:44,570 --> 00:31:48,449
‫إذ...إذا هدأتم جميعاً
‫ستزول الأعراض.

489
00:31:48,490 --> 00:31:50,075
‫و لتسهيل هذه العملية،

490
00:31:50,117 --> 00:31:52,244
‫سيقوم طاقم الرحلة بمنحكم،

491
00:31:52,286 --> 00:31:53,912
‫خدمة مشروبات كاملة.

492
00:31:54,538 --> 00:31:58,042
‫شكراً لكم، و كالعادة رحلة سعيدة.

493
00:32:05,549 --> 00:32:06,842
‫أمازلت تشعرين بالرغبة في القئ؟

494
00:32:07,468 --> 00:32:08,469
‫لا.

495
00:32:19,563 --> 00:32:20,898
‫كيف عرفت؟

496
00:32:21,982 --> 00:32:23,359
‫كان فحص القطنية نظيفاً.

497
00:32:23,817 --> 00:32:26,654
‫ابتدعت نظرية جديدة و اختبرتها.

498
00:32:27,488 --> 00:32:31,158
‫لم أكن لأفعلها بدونك
‫الغضب إحدى أعراض "الهيستريا" الجماعية.

499
00:32:31,950 --> 00:32:36,080
‫بقي شيء واحد "بينغ".
‫بدأ "الهيستريا" الجماعية.

500
00:32:37,289 --> 00:32:38,457
‫ماذا أصاب "بينج"؟

501
00:32:41,335 --> 00:32:43,837
‫- إنه يحتضر بالفعل.
‫- نعم.

502
00:32:43,879 --> 00:32:45,881
‫و ليس لدي أدنى فكرة لماذا.

503
00:32:56,100 --> 00:32:57,726
‫ما هو الامتداد القسي؟

504
00:32:57,768 --> 00:33:00,396
‫عندما يتحرش بك قريب الكاهن.

505
00:33:04,316 --> 00:33:05,818
‫هل نحتاج حقاً هؤلاء الثلاثة؟

506
00:33:06,318 --> 00:33:08,529
‫هل تخافين أن يحرجوكي؟

507
00:33:08,779 --> 00:33:12,074
‫قد يكون عرض إصابة رأس،
‫احتشاء بالدماغ،

508
00:33:12,116 --> 00:33:13,909
‫أو نزيف بالدماغ.

509
00:33:13,951 --> 00:33:14,952
‫هل من أفكار؟

510
00:33:15,327 --> 00:33:17,496
‫- كم لدينا قبل أن نهبط؟
‫- أكثر من أن ننتظر.

511
00:33:17,788 --> 00:33:20,165
‫رأسه ناعمة كمؤخرة طفل، لايوجد نتوئات.

512
00:33:20,207 --> 00:33:22,126
‫لذا يمكننا استبعاد إصابة الرأس.

513
00:33:22,167 --> 00:33:24,962
‫عليكم الإختيار بين ما تبقى
‫إنسداد أم تسريب؟

514
00:33:25,295 --> 00:33:26,588
‫أتتحدث عن الحمام؟

515
00:33:26,922 --> 00:33:29,591
‫هل هذا مفيد؟ يا "هاوس".

516
00:33:30,676 --> 00:33:31,760
‫حتى الآن لا.

517
00:33:33,595 --> 00:33:35,055
‫ماذا عن الزهري؟

518
00:33:35,389 --> 00:33:38,559
‫أولاً: هو يتحدث لغة لا يتحدثها أحد،

519
00:33:38,600 --> 00:33:40,978
‫مما يجعل التعرف على السيدات صعباً.

520
00:33:41,019 --> 00:33:42,563
‫نحن عائدين من سنغافورة.

521
00:33:42,604 --> 00:33:45,774
‫إذا كان لديه بطاقة إئتمان و واقي ذكري.
‫يمكنه أن يفعل ما يريد.

522
00:33:48,527 --> 00:33:49,570
‫ماذا؟

523
00:33:50,904 --> 00:33:52,072
‫الواقي الذكري.

524
00:33:56,285 --> 00:33:58,704
‫لديه شلل بؤري بالأطراف.

525
00:33:58,996 --> 00:34:01,081
‫قدمه مشلولة بسبب واقي؟

526
00:34:01,373 --> 00:34:02,666
‫كلا، بسبب "الكوكايين".

527
00:34:03,250 --> 00:34:04,501
‫الذي كان داخل الواقي.

528
00:34:04,543 --> 00:34:06,754
‫و الذي ينتشر الآن داخل أعضائه الهاضمة.

529
00:34:07,880 --> 00:34:09,214
‫تظن أنه مهرب.

530
00:34:09,256 --> 00:34:10,382
‫أظن أنه أحمق.

531
00:34:11,550 --> 00:34:12,968
‫سنضطر لإجراء عملية.

532
00:34:13,385 --> 00:34:14,553
‫رائع!

533
00:34:35,616 --> 00:34:37,534
‫- سيقتلونها.
‫- لقد كنا مخطئين.

534
00:34:37,576 --> 00:34:39,077
‫مما يعني أن "فورمان" محق.

535
00:34:40,621 --> 00:34:44,208
‫ربما "فورمان" محق بشأننا.
‫ربما علينا التوقف عن فعل هذا.

536
00:34:44,249 --> 00:34:47,377
‫- أعني إن كان يؤثر على عملنا.
‫إنه لا يؤثر على عملنا.

537
00:34:47,628 --> 00:34:52,007
‫لقد تضاجعنا في غرفة نوم مريض.
‫غرفة كنا نبحث عن السموم فيها.

538
00:34:52,049 --> 00:34:54,009
‫نعم، حكمنا في المكان الصحيح.

539
00:34:54,051 --> 00:34:57,304
‫حسناً، لا مضاجعة في بيت مريض
‫لا مضاجعة و قطط تراقبنا.

540
00:34:57,346 --> 00:34:59,681
‫أي مكان آخر تريدن شطبه من القائمة؟

541
00:35:00,307 --> 00:35:01,850
‫- الطبق.
‫- ماذا؟

542
00:35:03,936 --> 00:35:07,606
‫- هل أكلت منذ جاءت إلي هنا؟
‫- كانت مريضة منذ جائت إلى هنا.

543
00:35:07,648 --> 00:35:08,816
‫ماذا لو كان عرض؟

544
00:35:08,857 --> 00:35:10,818
‫- لم تظن أنه..
‫- الطبق كان ممتلئاً.

545
00:35:22,746 --> 00:35:26,041
‫سنحتاج لتثبيته.
‫لن يعجبه هذا.

546
00:35:28,293 --> 00:35:29,920
‫هل تظن حقاً أنه مهرب؟

547
00:35:29,962 --> 00:35:31,421
‫هذا يفسر الأعراض.

548
00:35:33,090 --> 00:35:35,717
‫- هل أنت واثق أنه غير معدٍ؟
‫- إلى حد كبير.

549
00:35:35,759 --> 00:35:38,720
‫لا يمكنك أن تكو واثقاً إلى حد كبير.
‫هذا يعني أنك غير واثق.

550
00:35:38,762 --> 00:35:40,430
‫أولست سريعة البديهة؟

551
00:35:42,891 --> 00:35:44,142
‫حسناً.

552
00:35:46,144 --> 00:35:48,355
‫أعلم أنك فاقد الوعي إلى حد كبير.

553
00:35:48,397 --> 00:35:51,984
‫و لكن أحدهم أوضح لي
‫أن "إلى حد كبير" لا تعني شيئاً.

554
00:36:57,341 --> 00:36:59,384
‫حسناً، ثبته جيداً.

555
00:37:00,928 --> 00:37:03,805
‫كلما أسرعنا، كلما قل
‫إحتمال موته بالصدمة.

556
00:37:13,815 --> 00:37:15,150
‫أقوى.

557
00:37:23,867 --> 00:37:25,243
‫- آسف.
‫- قم بهذا ثانية.

558
00:37:26,703 --> 00:37:28,163
‫أرخى ثم أضغط للاسفل.

559
00:37:50,352 --> 00:37:52,437
‫الضغط على المفاصل يخفف ألمه.

560
00:37:53,146 --> 00:37:55,273
‫- حسناً.
‫- أخطأنا ثانية.

561
00:37:56,483 --> 00:37:57,567
‫أين محفظته؟

562
00:38:45,240 --> 00:38:47,200
‫خطر: المباني قد تم تطهيرها
‫ب "بروميد الميثيل"

563
00:38:47,242 --> 00:38:49,077
‫يمنع الدخول ل72 ساعة.

564
00:39:01,965 --> 00:39:04,342
‫بطاقة غوص.

565
00:39:06,595 --> 00:39:09,056
‫- ليس مهماً. لدى واحد منها.
‫- صحيح.

566
00:39:09,639 --> 00:39:11,141
‫ألديك إيصال

567
00:39:11,183 --> 00:39:13,852
‫من متجر "تيكونج"
‫لتأجير عدة الغوص بتاريخ البارحة؟

568
00:39:15,520 --> 00:39:18,648
‫أخبري الطيار أن يهبط أقل ما يمكنه
‫أقل من 5000 قدم.

569
00:39:19,274 --> 00:39:21,526
‫- نحن على إرتفاع 38000 قدم
‫- "بينغ" مصاب بداء الضغط المنخفض.

570
00:39:21,568 --> 00:39:22,778
‫كان يغوص البارحة.

571
00:39:22,819 --> 00:39:25,906
‫و كأحمق صعد إلى السطح سريعاً،
‫وكأحمق أكبر.

572
00:39:25,947 --> 00:39:29,451
‫ركب طائرة تعادل ضغطها إلى 8000 قدم
‫فوق سطح البحر.

573
00:39:29,493 --> 00:39:30,827
‫الضغط المنخفض يقتله.

574
00:39:30,869 --> 00:39:31,995
‫أخبري الطيار أن ينخفض.

575
00:39:32,037 --> 00:39:34,289
‫حتي يمكننا رؤيه كلب البحر من النافذة.

576
00:39:35,457 --> 00:39:37,334
‫و أحضري له بعض الأكسجين

577
00:39:48,303 --> 00:39:49,930
‫منذ خمسون عاماً، كانت ملكية واحدة

578
00:39:49,971 --> 00:39:52,307
‫المنزلان يتشاركان نظام الكهرباء.

579
00:39:52,557 --> 00:39:54,851
‫لسوء الحظ المبيد لم يعرف هذا.

580
00:39:54,893 --> 00:39:56,561
‫لذا عندما رشوا المنزل المجاور.

581
00:39:56,603 --> 00:39:59,606
‫تسرب الغاز عبر الأنبوب
‫القديم إلى منزلك.

582
00:39:59,648 --> 00:40:02,567
‫لاصق دوار المركبات كان يغطي آثار السم.

583
00:40:02,609 --> 00:40:04,736
‫ستحتاجين للبقاء هنا لبضعة أيام أخرى.

584
00:40:04,778 --> 00:40:06,446
‫لكن بعد هذا ستكونين على ما يرام.

585
00:40:08,865 --> 00:40:10,617
‫آسف بشأن قطك.

586
00:40:11,535 --> 00:40:12,661
‫و شعرك.

587
00:40:14,830 --> 00:40:17,833
‫لم يغادر "هارينجتون" المنزل
‫لمدة 12 عاماً.

588
00:40:19,835 --> 00:40:22,838
‫ظننت أنني أُعاقب لمغادرة المنزل، لكن...

589
00:40:24,631 --> 00:40:25,841
‫حقاً...

590
00:40:27,509 --> 00:40:29,845
‫كنت أُعاقب لعودتي إليه.

591
00:40:45,944 --> 00:40:47,320
‫رحلة آمنة إلى منازلكم.

592
00:40:55,912 --> 00:40:58,498
‫- شكرا لك.
‫- لقد أنقذت حياتك, أنت مدينة لي.

593
00:40:58,748 --> 00:41:01,126
‫- لم أكن مريضة.
‫- لكنك لم تعرفي هذا.

594
00:41:01,168 --> 00:41:03,295
‫- أنت مدينة لي.
‫- أعلم الآن.

595
00:41:03,920 --> 00:41:07,966
‫عقلك أقنع جسدك أن يصاب بالطفح
‫الجلدي، الخوف من الضوء و التقيؤ

596
00:41:08,425 --> 00:41:11,761
‫كيف تعرفين أنه لم يكن ليوقف قلبك البارد؟

597
00:41:15,348 --> 00:41:16,474
‫أنا لست مدينة لك.

598
00:41:19,311 --> 00:41:20,604
‫أنت لئيمة.

599
00:41:21,813 --> 00:41:25,650
‫هكذا أعوض ضعفي و و حساسيتي.

600
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
‫أريد أن أشكرك.

601
00:41:32,908 --> 00:41:34,492
‫على الرحب و السعة.

602
00:41:34,534 --> 00:41:36,244
‫و أنا في "نيو يورك" كل يوم اثنين.

603
00:41:36,870 --> 00:41:38,371
‫هل تتقبلين المعاقين؟

604
00:41:50,842 --> 00:41:52,052
‫(مرحباً. "روبين)"؟

605
00:41:53,386 --> 00:41:55,931
‫أنا الدكتور "ويلسون".

606
00:41:56,514 --> 00:41:57,766
‫طبيب "فران".

607
00:41:58,391 --> 00:41:59,434
‫"جيمس".

608
00:42:02,145 --> 00:42:03,313
‫لقد كان سماً.

609
00:42:03,355 --> 00:42:05,565
‫لقد اكتشفناه في الوقت المناسب
‫و ستكون بخير.

610
00:42:07,025 --> 00:42:08,360
‫نعم، صحيح.

611
00:42:13,031 --> 00:42:17,410
‫كنت أتسائل إن كنت ستعودين للزيارة.

612
00:42:20,121 --> 00:42:21,831
‫- ملاحظة جيدة.
‫- شكراً.

613
00:42:21,873 --> 00:42:23,750
‫أظن أن حتى "هاوس" كان ليُعجب بهذا.

614
00:42:23,792 --> 00:42:25,043
‫لست متأكداً من هذا.

615
00:42:25,460 --> 00:42:27,087
‫كيف تريد أن نحتفل؟

616
00:42:30,048 --> 00:42:31,132
‫ماذا؟

617
00:42:32,217 --> 00:42:33,218
‫أريد المزيد.

618
00:42:33,885 --> 00:42:36,221
‫كنت أظنك تعبت لكن..

619
00:42:36,263 --> 00:42:37,639
‫لم أقصد هذا.

620
00:42:39,224 --> 00:42:40,433
‫أعلم.

621
00:42:40,892 --> 00:42:44,729
‫كنت أتمنى أن تفهمني
‫و تتظاهر بعدم قولها.

622
00:42:45,480 --> 00:42:47,691
‫أريد أكثر من هذا.

623
00:42:47,732 --> 00:42:48,900
‫كنت أظننا واضحين.

624
00:42:49,651 --> 00:42:51,653
‫في البداية، لا يمكنك أن تقولي..

625
00:42:51,695 --> 00:42:53,488
‫بل يمكنني.

626
00:42:53,989 --> 00:42:54,990
‫و لا أفعل.

627
00:42:57,742 --> 00:43:00,036
‫كان ممتعاً. هذا كل شيء.

628
00:43:04,416 --> 00:43:06,001
‫ولقد انتهى الآن.
