1
00:00:02,002 --> 00:00:04,964
‫أيها السيدات و السادة
‫اقتربوا، تعالوا.

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,549
‫دعوني أريكم طريقة سهلة لكسب المال.

3
00:00:06,590 --> 00:00:08,134
‫أتفهمون ما أقول؟
‫هذه أوراق سوداء،

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,136
‫لا تتبعوها.
‫أتبعوا الملكة... أتعلمون لماذا؟

5
00:00:10,177 --> 00:00:11,971
‫لأنها حمراء، و مثيرة.

6
00:00:12,012 --> 00:00:13,305
‫يجب أن تجد الملكة.

7
00:00:13,347 --> 00:00:15,558
‫الأول هذا اليوم يلعب مجاناً.
‫من يريد أن يلعب؟

8
00:00:15,599 --> 00:00:18,352
‫تبدو مهتماً يا رجل.
‫أتريد أن تجرب؟ هيا.

9
00:00:18,394 --> 00:00:20,020
‫من يريد اللعب؟
‫ماذا عنك يا عزيزتي؟

10
00:00:20,062 --> 00:00:21,105
‫- هيا.
‫- موافقة.

11
00:00:21,147 --> 00:00:23,441
‫تقدمي والعبي.
‫الجميلات يفزن. تبدين محظوظة.

12
00:00:23,482 --> 00:00:26,861
‫تبدين محظوظة.
‫إتبعي الملكة.

13
00:00:26,902 --> 00:00:29,280
‫إنها ليست "هيلين ميرن"
‫لكن هذه الملكة لك.

14
00:00:29,321 --> 00:00:31,991
‫أي واحدة؟ أي واحدة هي؟
‫أي واحدة هي؟

15
00:00:32,032 --> 00:00:33,576
‫- هنا.
‫- هنا؟

16
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
‫حظ المبتدئين،
‫سأخبرك شيئاً.

17
00:00:37,913 --> 00:00:39,331
‫تحتاج لمرأة لتعرف المرأة.

18
00:00:39,373 --> 00:00:40,791
‫تحتاج لسيدة لتجد الملكة.

19
00:00:40,833 --> 00:00:44,128
‫ها نحن ذا، أتريدين مضاعفة الرهان؟

20
00:00:44,170 --> 00:00:45,838
‫موافقة.

21
00:00:45,880 --> 00:00:48,090
‫حسناً، لدينا مجازفة هنا.
‫لدينا مجازفة.

22
00:00:48,132 --> 00:00:49,300
‫حسناً، هانحن ذا.

23
00:00:49,341 --> 00:00:53,387
‫كل مايجب عليك أن تجدي ملكتك.
‫لن تفوزي مجدداً.

24
00:00:53,429 --> 00:00:55,848
‫جدي الملكة.

25
00:00:55,890 --> 00:00:57,725
‫أين هي؟
‫أين هي؟

26
00:00:57,767 --> 00:00:59,185
‫هل تستطعي إيجادها؟

27
00:00:59,226 --> 00:01:02,897
‫- هنا
‫- هذه؟ ياإلهي...

28
00:01:02,938 --> 00:01:05,149
‫يا إلهي، إنها تقتلني.
‫ستأخذ كل الإيجار.

29
00:01:05,191 --> 00:01:07,276
‫هل يريد أحداً أن يلعب بعد
‫هذه الفتاة المحظوظة؟

30
00:01:07,318 --> 00:01:08,903
‫أريد أن اجرب.

31
00:01:08,944 --> 00:01:11,447
‫حسناً. أنت التالي.
‫أعطني فرصة لرد خسارتي.

32
00:01:11,489 --> 00:01:14,575
‫أو سأنام بالشارع. مستعدة؟

33
00:01:14,617 --> 00:01:16,452
‫هذه آخر مرة.
‫لن أمزح معك.

34
00:01:16,494 --> 00:01:17,536
‫لقد أخذتي كل نقودي يا فتاة.

35
00:01:17,578 --> 00:01:20,039
‫لن أعبث معك.
‫هذه فرصتك الأخيرة.

36
00:01:20,080 --> 00:01:22,500
‫أتبعي الملكة، أين هي؟

37
00:01:22,541 --> 00:01:24,460
‫سأريك مرة أخيرة و ها هي.

38
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
‫اختاري بطاقة.

39
00:01:30,007 --> 00:01:31,425
‫لا يمكنني الإختيار.

40
00:01:31,467 --> 00:01:33,427
‫ماذا تعنين؟
‫اختاري بطاقة فقط، اتخذي قراراً.

41
00:01:33,469 --> 00:01:34,845
‫لا يمكنني الإختيار.

42
00:01:34,887 --> 00:01:36,180
‫هيا، أي بطاقة ستفي بالغرض.
‫اليسرى، اليمنى، الوسطى؟

43
00:01:36,222 --> 00:01:38,015
‫لا...لا أعلم.

44
00:01:38,057 --> 00:01:39,433
‫- أتريدين اليمنى؟
‫- لا أعلم.

45
00:01:39,475 --> 00:01:41,310
‫- أنا...
‫- اليسرى؟

46
00:01:41,352 --> 00:01:42,853
‫- الوسطى؟
‫- لاأعرف.

47
00:01:42,895 --> 00:01:44,313
‫أتريدين الإنسحاب ليلعب شخص أخر؟

48
00:01:44,355 --> 00:01:48,442
‫- لا يمكنني التحديد.
‫- أتريدين إلقاء عملة لتقرري؟

49
00:01:48,484 --> 00:01:50,319
‫ماذا بي؟

50
00:01:52,738 --> 00:01:54,031
‫هل هي بخير؟

51
00:02:30,401 --> 00:02:32,820
‫أكثر 30 ثانية رعباً بحياتي.

52
00:02:32,862 --> 00:02:34,321
‫لم أستطع فعل شيء.

53
00:02:34,363 --> 00:02:37,116
‫كأنني لم أعد أتحرك داخل رأسي.

54
00:02:37,157 --> 00:02:38,325
‫يدعي "الأبوليا".

55
00:02:38,367 --> 00:02:41,287
‫عدم القدرة على إتخاذ قرار
‫أو ممارسة الإرادة.

56
00:02:41,328 --> 00:02:43,038
‫أسيحدث ثانية؟

57
00:02:43,080 --> 00:02:45,833
‫جزء من نوبة "إسكيمية".

58
00:02:45,875 --> 00:02:48,210
‫لقد توقف الدم عن الوصول
‫إلى قسم من الفص الأمامي للدماغ.

59
00:02:48,252 --> 00:02:50,421
‫- أهذا كالسكتة الدماغية؟
‫- تقريباً.

60
00:02:51,547 --> 00:02:53,048
‫أي نوع من المخدرات تناولت مؤخراً؟

61
00:02:53,841 --> 00:02:55,259
‫لاشيء.

62
00:02:55,551 --> 00:02:57,720
‫السموم احتمال آخر.

63
00:02:57,761 --> 00:02:59,972
‫ربما تعرضت لشيء خلال العمل.

64
00:03:00,014 --> 00:03:01,807
‫ليس لدي وظيفة حاليا.

65
00:03:02,600 --> 00:03:04,101
‫التعرض قد يتراكم علي مر الوقت...

66
00:03:04,143 --> 00:03:05,227
‫ثم يظل خاملاً.

67
00:03:06,103 --> 00:03:07,771
‫- ماذا كانت وظيفتك السابقة؟
‫- العمل في متجر حيوانات أليفة.

68
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
‫- هل من حيوانات غريبة؟
‫- أسماك استوائية.

69
00:03:10,608 --> 00:03:12,818
‫- و قبل هذا؟
‫- عاطلة عن العمل.

70
00:03:14,278 --> 00:03:15,863
‫و قبل ذلك.

71
00:03:17,114 --> 00:03:19,533
‫أبيع اشتراكات عن طريق الهاتف.

72
00:03:19,575 --> 00:03:21,785
‫و قبلها عاطلة عن العمل.

73
00:03:22,912 --> 00:03:25,789
‫و قبلها، عملت بمتجر سراويل "جينز".

74
00:03:26,290 --> 00:03:31,420
‫و قبلها عاطلة عن العمل.
‫وقبل ذلك، أنزه الكلاب.

75
00:03:31,462 --> 00:03:34,089
‫وقبل ذلك...

76
00:03:35,382 --> 00:03:38,552
‫فقدان الإرادة الحرة.
‫يعجبني ذلك.

77
00:03:39,178 --> 00:03:41,931
‫ربما يمكننا إحضار "توماس أكوينس" للإستشارة.

78
00:03:42,640 --> 00:03:44,141
‫ما سبب النوبة الإسكيمية؟

79
00:03:44,183 --> 00:03:46,268
‫الشرايين نظيفة.
‫لا أثر للجلطات.

80
00:03:46,310 --> 00:03:48,145
‫قد تكون تحللت
‫على الأرجح أتت من قلبها.

81
00:03:48,187 --> 00:03:49,313
‫يجب أن نقوم بدراسة فقاعية.

82
00:03:49,355 --> 00:03:52,066
‫الجلطات غير محتملة في سن 28
‫و لا تتناول حبوب منع الحمل.

83
00:03:52,107 --> 00:03:54,151
‫إنه على الأرجح تشنج وعائي سببه المخدرات.

84
00:03:54,193 --> 00:03:56,570
‫لا أظن ذلك.
‫إنها تنتقل من عمل لآخر.

85
00:03:56,612 --> 00:03:58,697
‫ربما هو نوع من اضطراب نقص الانتباه.

86
00:03:58,739 --> 00:04:00,407
‫يساعدنا تحديد...

87
00:04:00,449 --> 00:04:03,077
‫إنها تنتقل من وظيفة لأخرى
‫لأنها خبيرة خداع.

88
00:04:03,118 --> 00:04:05,454
‫تعمل فقط حتى تؤهل للبطالة.

89
00:04:05,496 --> 00:04:07,373
‫ثم تتطرد و تتعاطى.

90
00:04:07,414 --> 00:04:08,749
‫لازلت أظنها لا تتعاطى المخدرات.

91
00:04:09,416 --> 00:04:10,501
‫هل تفحصت وجود العدوى؟

92
00:04:10,751 --> 00:04:12,294
‫لم يظهر فحص القطنية شيئاً.
‫لا حمى.

93
00:04:12,336 --> 00:04:13,420
‫تعداد خلايا الدم البيضاء طبيعي.

94
00:04:13,462 --> 00:04:14,672
‫قد يكون تعرض للسموم.

95
00:04:14,713 --> 00:04:16,548
‫أنت من تقول دائما،
‫أنها المخدرات.

96
00:04:16,590 --> 00:04:19,134
‫أتقول لأنها من الأقليات
‫فلابد أنها مخدرة؟

97
00:04:19,176 --> 00:04:21,345
‫- أنت تعلم أن هذا ليس...
‫- تبدو فتاة لطيفة.

98
00:04:21,387 --> 00:04:22,429
‫أنت لم تقابلها.

99
00:04:22,471 --> 00:04:24,765
‫حملت و عمرها 15 وتركت الثانوية.

100
00:04:24,807 --> 00:04:25,808
‫لقد انجزت كثيراً.

101
00:04:25,849 --> 00:04:27,935
‫ترفق بها.
‫مات طفلها بمتلازمة الموت المفاجئ.

102
00:04:27,977 --> 00:04:31,146
‫هذه ليست قصة عاطفية عن
‫فتاة جميلة جرحتها مأساة.

103
00:04:31,188 --> 00:04:33,524
‫إنها مخادعة مدمنة جرحتها مأساة.

104
00:04:33,565 --> 00:04:36,151
‫بالمقابل، فقد عاد فحص السموم.

105
00:04:36,193 --> 00:04:37,319
‫إنها نظيفة.

106
00:04:37,611 --> 00:04:39,321
‫أنت تضيع وقتي.
‫هو يضيع...

107
00:04:44,284 --> 00:04:46,912
‫هل تريد السيدة "ويلسون" السابقة نقوداً؟

108
00:04:47,579 --> 00:04:49,289
‫أنا لم أعد أدفع النفقة.

109
00:04:49,331 --> 00:04:50,666
‫أرادت استقلالها،

110
00:04:50,708 --> 00:04:52,292
‫لذا حصلت على رخصة سمسرة عقارات.

111
00:04:52,334 --> 00:04:53,752
‫السوق بحالة سيئة و تريد بعض المال.

112
00:04:54,253 --> 00:04:55,546
‫السوق بحالة سيئة.

113
00:04:55,587 --> 00:04:57,172
‫ستنتقل إلى شقة تمليك!

114
00:04:57,214 --> 00:04:58,799
‫- و تريد...
‫- و تريد أن آخذ هيكتور.

115
00:05:00,968 --> 00:05:02,011
‫فتى حوض السباحة؟

116
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
‫الكلب.

117
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
‫لم أعد مهتماً.

118
00:05:04,972 --> 00:05:06,515
‫لقد حصلنا عليه في شهر العسل.

119
00:05:07,182 --> 00:05:09,268
‫لذا فأنا كالأب الأخر.

120
00:05:09,309 --> 00:05:10,811
‫لكن لا يمكنني أخذه.

121
00:05:10,853 --> 00:05:13,981
‫لا يسمح فندقي بالكلاب، بالإضافة
‫إلى أني دائماً هنا.

122
00:05:14,023 --> 00:05:16,442
‫لقد سألت "كادي" أن نذهب إلى
‫مسرحية يوم الخميس.

123
00:05:19,862 --> 00:05:21,530
‫أنت... حسناً.

124
00:05:21,572 --> 00:05:23,282
‫لقد قالت أنها مشغولة.

125
00:05:23,323 --> 00:05:26,910
‫و أنت لم تصدقها، لذا رشوت البواب،

126
00:05:26,952 --> 00:05:29,455
‫و دخلت على حاسوبها،
‫و تفقدت مواعيدها...

127
00:05:29,496 --> 00:05:30,831
‫لقد سألتها كإختباراً.

128
00:05:31,248 --> 00:05:33,208
‫ماذا كنت ستعلم إن كانت قد وافقت؟

129
00:05:33,500 --> 00:05:34,668
‫الكثير عن الصداقة.

130
00:05:35,044 --> 00:05:36,879
‫إنها مشغولة عني ولكن، ليس عنك.

131
00:05:36,920 --> 00:05:39,048
‫إنها ليست مهتمة بالمغازلة.

132
00:05:39,089 --> 00:05:40,466
‫إنها مهتمة بك.

133
00:05:40,924 --> 00:05:44,428
‫كلا، لن تجرني إلى دوامة جنونك ثانية.

134
00:05:44,470 --> 00:05:45,888
‫لا تمرر لي ملاحظات خلال الحصة.

135
00:05:45,929 --> 00:05:47,306
‫لا تطلب مني أن أصطحبها
‫الى حفلة المدرسة الموسيقية.

136
00:05:47,347 --> 00:05:48,932
‫لا يمكنك أن تقابلها أمام الناس.

137
00:05:48,974 --> 00:05:50,142
‫أنت الذي تسيرها.

138
00:05:50,184 --> 00:05:53,020
‫سأفكر في هذا، بعد أن
‫أصحبها إلى معرض "الهوكي".

139
00:05:54,354 --> 00:05:55,731
‫يوم الخميس.

140
00:05:56,148 --> 00:05:58,776
‫أرأيت، إنها مشغولة.
‫إنه ليس موعد غرامي.

141
00:06:00,069 --> 00:06:02,780
‫لقد استمتعت بالمسرحية.
‫أنا استمتعت باستمتاعها بالمسرحية.

142
00:06:02,821 --> 00:06:05,574
‫إنها تعمل كثيراً.
‫من الجيد رؤيتها ترتاح.

143
00:06:06,784 --> 00:06:10,412
‫إذن كل هذا الاستمتاع كنوع من الصدقة.

144
00:06:10,454 --> 00:06:12,414
‫أنا أبقي الإيصالات لأجل الضرائب.

145
00:06:17,961 --> 00:06:21,673
‫ما الهدف من الحياة إن لم
‫تستطع القيام بخيارات غبية؟

146
00:06:21,715 --> 00:06:23,258
‫تحتاج إلى إرادتها الحرة.

147
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
‫اعثروا على سبب توقف دماغها.

148
00:06:24,802 --> 00:06:26,470
‫قبل ألا تستطيع أن تقرر
‫أن كانت ستأخذ نفساً أخر.

149
00:06:26,512 --> 00:06:28,430
‫أنت أعثر على المواد السامة.
‫و أنت قومي بدراسة فقاعية.

150
00:06:28,472 --> 00:06:31,266
‫لن تعثروا على شيء
‫لكني، سأختلي بالمكتب لوحدي.

151
00:06:31,308 --> 00:06:33,811
‫هناك الكثير من الإباحيات على الإنترنت.

152
00:06:33,852 --> 00:06:35,312
‫لا تنزل من تلقاء نفسها.

153
00:06:38,857 --> 00:06:43,112
‫- "إريك"؟..."إريك"!
‫- مرحبا، سيد "فورمان".

154
00:06:43,153 --> 00:06:45,405
‫- د. "تشيس" .كيف حالك؟
‫- بخير.

155
00:06:45,447 --> 00:06:48,575
‫- أنت محظوظ أن لحقتنا.
‫- سأقابلك خارجاً.

156
00:06:50,077 --> 00:06:54,581
‫مرحباً يا أبي، يجب أن أذهب.
‫لماذا أنت هنا؟

157
00:06:54,623 --> 00:06:56,583
‫هل كل شيء على مايرام؟

158
00:06:56,625 --> 00:06:57,960
‫كما هي دائماً.

159
00:06:58,001 --> 00:07:00,420
‫ننزل بفندق بنهاية الشارع.

160
00:07:00,462 --> 00:07:02,131
‫لم تحضر أمي معك ، أليس كذلك؟

161
00:07:02,172 --> 00:07:04,800
‫إنه عيد ميلادها الستين في بضعة أيام.

162
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
‫أعلم، لقد تحدثنا على الهاتف بشأنه.

163
00:07:06,802 --> 00:07:08,971
‫لقد قلت أنك لن تستطيع الحضور للمنزل.

164
00:07:09,012 --> 00:07:10,514
‫لم يكن عليك المجيء.

165
00:07:10,556 --> 00:07:13,934
‫لم تزرنا في المنزل منذ 8 اعوام.

166
00:07:15,519 --> 00:07:18,021
‫يجب أن تراك.

167
00:07:18,063 --> 00:07:19,773
‫مازال في إمكانها معرفة من أنت.

168
00:07:22,776 --> 00:07:26,697
‫لقد تحدثت إليها على الهاتف يا أبي.

169
00:07:26,738 --> 00:07:30,075
‫إنها تعرف
‫فقط من أنا أحيانا...

170
00:07:30,742 --> 00:07:33,620
‫أحياناً...

171
00:07:33,662 --> 00:07:34,997
‫مهم.

172
00:07:38,083 --> 00:07:40,752
‫إذاً، ماخطب والدك؟
‫ألم تعرف أنه سيكون بالبلدة؟

173
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
‫لا.

174
00:07:44,089 --> 00:07:47,050
‫مبنى بهذا القدم
‫قد يكون هناك سموم بأي مكان.

175
00:07:47,092 --> 00:07:50,596
‫حرير صخري، عفن، عوامل
‫التلوين بورق الحائط.

176
00:07:50,637 --> 00:07:53,056
‫أو قد تكون المخدرات.

177
00:07:53,098 --> 00:07:54,641
‫ظننت أننا حذفناها...

178
00:07:56,393 --> 00:07:58,770
‫فحص السموم النظيف ينفي
‫تسبب المخدرات بنوبة "الإسكيمية".

179
00:07:58,812 --> 00:08:00,856
‫قد تتخفى المخدرات بمادة مسممة.

180
00:08:00,898 --> 00:08:02,274
‫الزرنيخ، سم فئران.

181
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
‫تخرج المخدرات من جسدها.

182
00:08:03,942 --> 00:08:04,985
‫وتبقى السموم.

183
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
‫التعرض قد يأخذ عدة أشكال.

184
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
‫لا يوجد سبب لافتراض
‫أن المسبب هو المخدرات فقط.

185
00:08:09,489 --> 00:08:11,742
‫بالطبع.
‫باسثتناء أنبوبة الحشيش.

186
00:08:11,783 --> 00:08:14,328
‫سأبحث في دمها عن
‫الزرنيخ و سم الفئران.

187
00:08:14,369 --> 00:08:17,331
‫نعم، تريد هذا، أليس كذلك؟

188
00:08:18,081 --> 00:08:19,833
‫هل سألك والدك أن تذهب للعشاء؟

189
00:08:21,543 --> 00:08:24,546
‫أنا سأقوم بالفحوصات.
‫أنت ستبقى مع عائلتك.

190
00:08:28,425 --> 00:08:30,177
‫أتحبين "هوكني"؟

191
00:08:30,219 --> 00:08:31,511
‫سمعت عن هذا.

192
00:08:32,679 --> 00:08:34,890
‫الأشياء الجديدة، أم
‫"الصور الفنزويلية"؟

193
00:08:36,016 --> 00:08:37,559
‫هذا سؤال مخادع.

194
00:08:38,393 --> 00:08:41,563
‫نعم، لكن ليس لديك فكرة كيف.

195
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
‫أنا أحب الفن.
‫أنا منفتحة للأشياء الجديدة. ما المشكلة؟

196
00:08:44,900 --> 00:08:48,237
‫ستذهبين لمعرض لوحات
‫"فنزويلية" غير موجودة.

197
00:08:48,278 --> 00:08:50,239
‫لكن لن تذهبي معي لمسرحية.
‫لماذا؟

198
00:08:50,280 --> 00:08:53,325
‫لم الاهتمام فجأة
‫بحياتي الإجتماعية يا "هاوس"؟

199
00:08:53,367 --> 00:08:55,994
‫منذ دقيقة لم تكن تهتم بي، كعادتك

200
00:08:56,036 --> 00:08:58,205
‫و فجأة أصبحت تهتم.

201
00:08:58,247 --> 00:09:02,834
‫رأيت شخصاً يتودد إلي والآن تريدني.

202
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
‫ألهذا رفضتي؟

203
00:09:04,544 --> 00:09:08,465
‫ربما أريد صديقا فقط، و ظننت أن
‫"ويلسون" خيار آمن.

204
00:09:09,383 --> 00:09:12,052
‫أنا لست آمناً؟
‫رائع.

205
00:09:14,221 --> 00:09:16,598
‫"جيمس ويلسون" ليس خياراً آمنا أبداً.

206
00:09:16,640 --> 00:09:19,101
‫سنذهب إلى معرض فني، لن نتزوج.

207
00:09:19,142 --> 00:09:20,894
‫بالطبع، تقولين هذا الآن.

208
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
‫إنه يتزوجهم دائماً في النهاية.

209
00:09:35,826 --> 00:09:38,036
‫أهذا (إريك)؟

210
00:09:40,163 --> 00:09:43,667
‫صغيري!

211
00:09:43,709 --> 00:09:47,296
‫أردت أن أجد تلك الصورة التي
‫أخذتها لك عندما تخرجت من الثانوية.

212
00:09:47,337 --> 00:09:48,422
‫لقد أعدت بروزتها.

213
00:09:48,463 --> 00:09:51,425
‫إنها في إحدى هذه الحقائب
‫لكن لا أعلم...

214
00:09:51,466 --> 00:09:52,926
‫يمكنك أن تريني إياها لاحقاً.

215
00:09:59,558 --> 00:10:02,185
‫والدك يريد أن يعرف إن كنت تصلي مؤخراً.

216
00:10:02,227 --> 00:10:05,188
‫لم يكن عليك قولها هكذا.

217
00:10:05,230 --> 00:10:07,607
‫لكن أنا أريد أن أعرف إن كنت سعيداً.

218
00:10:07,649 --> 00:10:08,942
‫بالطبع، أنا بخير.

219
00:10:08,984 --> 00:10:10,694
‫أأنت سعيد هنا؟، ألديك أصدقاء؟

220
00:10:10,736 --> 00:10:12,571
‫نعم، كل شيء علي ما يرام يا أمي.

221
00:10:12,612 --> 00:10:14,865
‫لهذا أردت إحضار الصورة لك.

222
00:10:14,906 --> 00:10:16,533
‫أتذكر عندما كنت صغيراً...

223
00:10:16,575 --> 00:10:19,703
‫كنت تحب النظر في نهاية كتاب الرياضيات
‫لأنك كنت تعلم...

224
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
‫بالرغم من أنه لم يكن يعني لك شيئأ،

225
00:10:21,955 --> 00:10:24,291
‫بنهاية العام ستفهمه كله.

226
00:10:25,375 --> 00:10:27,461
‫لهذا أحضرت الصورة؟

227
00:10:27,502 --> 00:10:31,298
‫كنت تريد النظر للأمام لتعرف لأين ستصل.

228
00:10:31,340 --> 00:10:34,718
‫الآن و أنت رجل بالغ.
‫ظننت أنك قد تريد أن تنظر للخلف...

229
00:10:34,760 --> 00:10:37,679
‫لتري الى أين وصلت.

230
00:10:37,721 --> 00:10:39,806
‫الأمر واضح الآن، أليس كذلك؟

231
00:10:46,355 --> 00:10:47,564
‫هذه لا تخصني.

232
00:10:47,606 --> 00:10:49,149
‫كانت بخزانتك.

233
00:10:49,816 --> 00:10:52,402
‫إنها ملك للشخص الذي
‫كان يعيش معي.

234
00:10:52,444 --> 00:10:55,697
‫قد تودين إعلامه بأنه
‫مصاب بتسمم الزرنيخ.

235
00:10:56,531 --> 00:10:59,493
‫يجب أن نحصل على عينة
‫من شعره لنرى مدى...

236
00:10:59,534 --> 00:11:02,245
‫لكني لا...
‫لا أتعاطى المخدرات.

237
00:11:13,256 --> 00:11:15,550
‫احضروا عربة طوارئ هنا!
‫تعاني من أزمة تنفسية!

238
00:11:21,056 --> 00:11:23,683
‫أواثقة أنه ليس من الزرنيخ؟

239
00:11:23,725 --> 00:11:26,103
‫قال د. "فورمان" أنني تسممت.

240
00:11:26,144 --> 00:11:28,230
‫أظهر شعرك كمية صغيرة.

241
00:11:28,271 --> 00:11:31,817
‫لا تكفي لتدمير الرئتين هكذا.
‫نريدك أن تبقي ثابتة.

242
00:11:33,735 --> 00:11:36,029
‫فتحات 6 ملم بدءاً بالقمم.

243
00:11:37,614 --> 00:11:39,699
‫و أردت فقط إعلامك أنه

244
00:11:39,741 --> 00:11:41,660
‫إن غيرت رأيك، فأنا موجود.

245
00:11:43,245 --> 00:11:45,747
‫ألم تتعب من سماعي أرددها؟

246
00:11:46,039 --> 00:11:48,083
‫ليس لدي أي نية بالخروج معك.

247
00:11:48,125 --> 00:11:50,669
‫أو ممارسة الجنس معك،
‫أو القيام بأي شيء معك.

248
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
‫ما عدا العمل.

249
00:11:51,753 --> 00:11:53,422
‫لا تضخمي الموضوع.

250
00:11:53,463 --> 00:11:55,048
‫رأيت فقط أن أخبرك.

251
00:11:55,757 --> 00:11:58,468
‫قررت أن أيام الثلاثاء مناسبة لذلك.

252
00:11:59,261 --> 00:12:01,513
‫لم تقع في حبي فجأة.

253
00:12:02,055 --> 00:12:04,141
‫كنت تبحث عن شيء و تصادف...

254
00:12:04,182 --> 00:12:06,017
‫لا بأس يا "كاميرون".

255
00:12:07,602 --> 00:12:08,979
‫لا حاجة للحديث بالموضوع.

256
00:12:11,481 --> 00:12:13,150
‫أتحرك بقواعد الرئتين.

257
00:12:14,443 --> 00:12:16,736
‫- يجب أن نتجاوز هذا.
‫- مفهوم.

258
00:12:16,778 --> 00:12:18,113
‫لكنك تعيد ذكر الأمر.

259
00:12:18,155 --> 00:12:20,198
‫أنتِ من لازلتِ تتحدثين.

260
00:12:20,240 --> 00:12:22,659
‫لا أطلب أي شيء منك.

261
00:12:22,701 --> 00:12:26,121
‫لا أتتبعك إلى البيت.
‫لا أتوقع منكِ شيئاً.

262
00:12:26,163 --> 00:12:29,499
‫تذكير لطيف و مهذب
‫مرة بالأسبوع ليس هوساً.

263
00:12:35,046 --> 00:12:37,799
‫هناك كتلة.
‫خارج المنطقة اللسانية.

264
00:12:41,052 --> 00:12:43,013
‫يظهر الفحص خلايا دم بيضاء...

265
00:12:43,054 --> 00:12:44,723
‫بجدران أوعية الدم.

266
00:12:44,764 --> 00:12:46,975
‫لا يفترض أن تمر من الحراس.

267
00:12:47,017 --> 00:12:48,894
‫لا بد أنه مناعي ذاتي، شيء لمفاوي.

268
00:12:48,935 --> 00:12:50,812
‫خلايا الدم البيضاء تهاجم جسدها.

269
00:12:50,854 --> 00:12:52,856
‫السؤال هو أي مرض مناعي ذاتي؟

270
00:12:52,898 --> 00:12:55,817
‫- لا يهم أي نوع.
‫- النوع يهم دائماً.

271
00:12:55,859 --> 00:12:58,737
‫- العلاج دائماً بـ "السترويد".
‫- العلاج دائماً ممل.

272
00:12:58,778 --> 00:12:59,821
‫- التشخيص...
‫- حسناً.

273
00:12:59,863 --> 00:13:01,448
‫حسناً، إنه يؤثر على
‫الأوعية الدموية الكبرى.

274
00:13:01,490 --> 00:13:04,284
‫لابد أنه التهاب الشرايين السباتية
‫سأبدأ بإعطائها "السترويد".

275
00:13:04,326 --> 00:13:06,119
‫إنه يؤثر على الأوعية الدموية الصغرى.

276
00:13:06,161 --> 00:13:07,454
‫لابد أنه الذئبة.

277
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
‫سأبدأ بإعطائها "السترويد".

278
00:13:09,080 --> 00:13:11,208
‫- إنه يؤثر...
‫- نعم، فهمت.

279
00:13:11,666 --> 00:13:13,502
‫- أبدأ بإعطائها "السترويد".
‫- فكرة جيدة.

280
00:13:15,962 --> 00:13:18,465
‫أخبرتك أنه ممل.

281
00:13:18,507 --> 00:13:20,091
‫- علي الخروج.
‫- لماذا؟

282
00:13:20,509 --> 00:13:22,010
‫لدى "ويلسون" موعد.

283
00:13:23,512 --> 00:13:25,096
‫لديه سقف بإرتفاع 15 قدم

284
00:13:25,138 --> 00:13:27,015
‫إنه كمخطط مفتوح.

285
00:13:28,141 --> 00:13:30,352
‫أتعلم، لا أصدق أنك اتصلت بي

286
00:13:30,393 --> 00:13:32,145
‫أحتاج إلي منزل

287
00:13:33,021 --> 00:13:36,399
‫ألم يكن موعدكم الأول
‫أنت و (ويلسون) قريب من هنا؟

288
00:13:37,150 --> 00:13:40,362
‫أتذكر أين كان موعدنا الغرامي الأول؟

289
00:13:40,403 --> 00:13:42,405
‫لم أظنك تنتبه.

290
00:13:42,447 --> 00:13:45,325
‫حقاً؟
‫إنه أعز أصدقائي.

291
00:13:45,367 --> 00:13:48,495
‫- أول موعد لنا كان في "بوسطن"
‫- حقاً.

292
00:13:48,537 --> 00:13:50,914
‫ليس قريباً من هنا كما أتذكر.

293
00:13:50,956 --> 00:13:53,708
‫- لكننا لسنا هنا للتحدث بشأنه.
‫- بالطبع لا.

294
00:13:54,834 --> 00:13:56,294
‫أنتظر حتى ترى المطبخ.

295
00:13:57,587 --> 00:13:59,422
‫كله مغطى "بالغرانيت".

296
00:14:00,131 --> 00:14:02,592
‫بم أنني لم أكن أعير إنتباهاً حينها

297
00:14:02,634 --> 00:14:03,969
‫كيف كان مواعدتك له؟

298
00:14:05,720 --> 00:14:07,973
‫- إذاً هذا "هوكني" ؟
‫- لا.

299
00:14:08,014 --> 00:14:10,725
‫لا أعلم ما حدث.

300
00:14:10,767 --> 00:14:12,269
‫أنا متأكدة من ذلك.

301
00:14:14,104 --> 00:14:18,191
‫لم أكن أعلم أن ذوقك غريب هكذا.

302
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
‫لقد انتهي معرض "هوكني"
‫في الـ20 من أبريل.

303
00:14:20,527 --> 00:14:22,612
‫ظننت أنه الـ20 من مايو.

304
00:14:22,654 --> 00:14:24,614
‫حسناً، خطأي.

305
00:14:24,656 --> 00:14:28,159
‫هذا ليس مكان أصحب
‫فيه أحد على موعد.

306
00:14:29,035 --> 00:14:31,663
‫ليس أن هذا موعداً، بالطبع.

307
00:14:34,124 --> 00:14:35,417
‫كنت أفكر فقط...

308
00:14:35,750 --> 00:14:38,003
‫إنه يقوم بمناظر طبيعية
‫على أقمشة متعددة.

309
00:14:38,044 --> 00:14:42,924
‫تبعث بالسكينة
‫و أنت دائماً مشغولة...

310
00:14:45,594 --> 00:14:48,930
‫لا أظن أني رأيتك
‫محرجاً من قبل.

311
00:14:48,972 --> 00:14:50,640
‫لم يكن موعداً.

312
00:14:50,682 --> 00:14:52,976
‫كنت قد خرجت للتو من علاقة سيئة،

313
00:14:53,018 --> 00:14:55,103
‫و قال أنه يمكننا الخروج كأصدقاء.

314
00:14:55,145 --> 00:14:58,732
‫نذهب للمسرحيات، للمتاحف.

315
00:14:58,773 --> 00:15:00,358
‫لم أظنك تحب "ترينتون".

316
00:15:00,400 --> 00:15:01,901
‫أحبه.

317
00:15:01,943 --> 00:15:05,113
‫إذاً يقول أنه ليس موعداً، ثم يضاجعك؟

318
00:15:05,155 --> 00:15:06,615
‫لا، لقد عني ذلك.

319
00:15:06,656 --> 00:15:09,200
‫يضبط "جيمس ويلسون".

320
00:15:09,242 --> 00:15:13,872
‫بدقة درجة الإهتمام طبقاً لحاجتك الخاصة.

321
00:15:13,913 --> 00:15:15,832
‫هل قارنت "ويلسون" للتو بحفاظات صحية؟

322
00:15:15,874 --> 00:15:17,751
‫لا.

323
00:15:17,792 --> 00:15:21,671
‫كان الأمر محبباً جداً.
‫لقد كان حقاً يريد أن يكون صديقاً فقط

324
00:15:21,713 --> 00:15:23,048
‫لذلك ضاجعته.

325
00:15:25,091 --> 00:15:27,927
‫غرفة النوم من هنا.

326
00:15:27,969 --> 00:15:30,263
‫هذه فكرة سيئة.

327
00:15:30,305 --> 00:15:33,642
‫لا يمكن ألا يسبب هذا
‫ضرراً للأمعاء الغليظة.

328
00:15:33,683 --> 00:15:35,810
‫أتبقيني هنا لتعذيبي؟

329
00:15:40,148 --> 00:15:41,399
‫أهذا منفاخ دراجة؟

330
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
‫هذا ما أقول.

331
00:15:42,651 --> 00:15:45,320
‫إنه كفخ لزج.

332
00:15:45,362 --> 00:15:48,657
‫بمجرد أن تصبح محور الاهتمام
‫يصيبك بالإدمان.

333
00:15:48,698 --> 00:15:51,576
‫مطبخ هذا المكان به فرن متكامل.

334
00:15:51,618 --> 00:15:53,244
‫أطبخ كثيراً.
‫استمري.

335
00:15:53,286 --> 00:15:56,456
‫لكن، الأمور العاطفية هي ما تجذبك حقاً.

336
00:15:57,165 --> 00:16:00,502
‫إنه كفارس على جواد أبيض.
‫أتفهم؟

337
00:16:00,752 --> 00:16:04,547
‫دائماً موجود لدعمك
‫لكن فجأة يختفي.

338
00:16:04,589 --> 00:16:06,299
‫لكن وقتها يكون قد فات الأوان.

339
00:16:07,342 --> 00:16:11,888
‫أيمكنك التحدث معه بشأن أخذ الكلب؟

340
00:16:12,389 --> 00:16:15,225
‫إنه الوحيد الذي يحبه "هيكتور".

341
00:16:15,266 --> 00:16:18,353
‫نحن هنا لنتحدث عن العقار
‫لا عن "ويلسون".

342
00:16:21,272 --> 00:16:23,400
‫أتقولين إذاً أنه إن كنتما مارستما
‫الجنس...

343
00:16:23,441 --> 00:16:26,569
‫قبل التواصل عاطفياً
‫كنتِ لتنسينه؟

344
00:16:26,611 --> 00:16:29,531
‫نعم، هذا غريب، صحيح؟

345
00:16:29,572 --> 00:16:34,244
‫لأن ممارسة الجنس مع "جيمس" مذهلة.

346
00:16:34,285 --> 00:16:37,956
‫لا يوجد من يبذل مجهوداً
‫لإرضاء المرأة مثله.

347
00:16:38,957 --> 00:16:40,083
‫به ست شعلات.

348
00:16:41,960 --> 00:16:44,254
‫- الفرن.
‫- حسنا.

349
00:16:53,096 --> 00:16:54,305
‫كيف تشعرين؟

350
00:16:54,347 --> 00:16:56,015
‫لم يكن هذا أنبوب مخدراتي؟

351
00:16:56,057 --> 00:16:58,059
‫لقد أخبرتيني بذلك.
‫أأنت متعبة؟

352
00:16:58,101 --> 00:17:00,395
‫لقد تناولت منها قليلاً بضع مرات.

353
00:17:01,479 --> 00:17:03,481
‫ما الخطأ بالاستمتاع قليلاً؟

354
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
‫حياتك الشخصية لا تخصني.

355
00:17:08,278 --> 00:17:09,779
‫- لكنك لا تحبني، أليس كذلك؟

356
00:17:09,821 --> 00:17:11,364
‫هذا تخيلك.

357
00:17:11,406 --> 00:17:13,199
‫لقد رأيت كل أنواع
‫إساءة استخدام المخدرات.

358
00:17:13,241 --> 00:17:16,119
‫لا إهانة، و لكنك غير متميزة حتى في هذا.

359
00:17:16,161 --> 00:17:20,123
‫أراهن أن المال يأتيك من نفس مكان سلوكك.

360
00:17:20,165 --> 00:17:23,251
‫أتعلم، الناس التي تقلع عن
‫التدخين و الذين يفقدون الوزن.

361
00:17:23,293 --> 00:17:26,004
‫يظنون أنهم أفضل من لم يستطع...

362
00:17:26,045 --> 00:17:28,047
‫و لأنك خرجت من العشوائيات،

363
00:17:28,089 --> 00:17:31,301
‫تظن أن، كل من لم...

364
00:17:32,260 --> 00:17:33,511
‫ضعيف و غبي.

365
00:17:33,553 --> 00:17:36,264
‫أنا لا أحكم عليك.
‫الآن خذي نفساً.

366
00:17:36,306 --> 00:17:38,266
‫الفرق الوحيد بيني و بينك

367
00:17:38,308 --> 00:17:40,435
‫هو أنني قمت ببعض القرارات السيئة.

368
00:17:40,477 --> 00:17:42,103
‫و أنت قمت بالجيد منها.

369
00:17:42,145 --> 00:17:44,814
‫أنت تتخذين قرارات سيئة
‫كل يوم في حياتك.

370
00:17:44,856 --> 00:17:46,691
‫توقفي عن تعاطي المخدرات.
‫توقفي عن العبث.

371
00:17:46,733 --> 00:17:48,401
‫عودي إلى الدراسة و تخرجي.

372
00:17:48,443 --> 00:17:50,487
‫نعم، من أين يأتي المال؟

373
00:17:50,528 --> 00:17:52,781
‫المجتمع لا يساعد أناس مثلي.

374
00:17:53,990 --> 00:17:55,992
‫بما تحدق؟

375
00:17:56,034 --> 00:17:57,035
‫عينيك.

376
00:18:00,079 --> 00:18:01,456
‫هناك اصفرار بالغشاء الخارجي.

377
00:18:02,624 --> 00:18:04,125
‫ينهار كبدها.

378
00:18:04,167 --> 00:18:06,961
‫دون زراعة كبد، ستموت بعد 48 ساعة.

379
00:18:07,003 --> 00:18:09,005
‫يجب أن نزيد مكبحات المناعة.

380
00:18:09,047 --> 00:18:10,089
‫و نركز بشكل أدق.

381
00:18:10,131 --> 00:18:11,174
‫و نضيف مضادات الأورام.

382
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
‫نعم، لنقم بالمزيد مما لا ينجح.

383
00:18:12,550 --> 00:18:14,385
‫هذا ليس مرض مناعة ذاتية.

384
00:18:14,427 --> 00:18:16,346
‫تهاجم خلايا دمها البيضاء جسدها.

385
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
‫هذه مناعة ذاتية.

386
00:18:17,430 --> 00:18:19,307
‫أولاً الدماغ ثم الرئتان، و الآن الكبد.

387
00:18:19,349 --> 00:18:21,351
‫كله يسوء و بيومين فقط.

388
00:18:21,392 --> 00:18:23,394
‫يتحرك بسرعة شديدة.

389
00:18:23,436 --> 00:18:26,856
‫لا بد أنه سرطان.
‫ورم حبيبي بالخلايا اللمفاوية.

390
00:18:26,898 --> 00:18:29,776
‫إنه نادر حتى بمقاييسنا،
‫لكنه يناسب أعراضها.

391
00:18:29,818 --> 00:18:32,445
‫يفسر عدم عمل "السترويد".
‫و ضعف نمو الأظافر.

392
00:18:32,487 --> 00:18:34,030
‫الكثير من الناس لديهم أظافر سيئة.

393
00:18:34,072 --> 00:18:36,491
‫الكثير من الناس ليس لديهم
‫ثلاثة أعضاء متوقفة.

394
00:18:36,533 --> 00:18:38,785
‫أوعيتها الدموية تنقل
‫هذا الشيء لكل مكان.

395
00:18:38,827 --> 00:18:40,203
‫تحتاج لإشعاع جسدي كامل.

396
00:18:40,245 --> 00:18:42,038
‫لا يمكننا أن نفعل شيئاً قبل أن نؤكد...

397
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
‫القيام بالعلاج المناعي الكيميائي
‫قد يستغرق أسبوعاً.

398
00:18:44,082 --> 00:18:45,124
‫ستموت قبل ذلك...

399
00:18:45,166 --> 00:18:47,001
‫هذا لا يجعل الإشعاع أكثر أمناً.

400
00:18:47,043 --> 00:18:48,127
‫حسناً.

401
00:18:48,586 --> 00:18:50,296
‫لنفترض أن "كاميرون" و "تشيس" محقين.

402
00:18:50,338 --> 00:18:52,590
‫لنفترض أنه مرض مناعي ذاتي.

403
00:18:52,632 --> 00:18:55,176
‫ما أكبر خطر للعلاج الإشعاعي للجسد؟

404
00:18:55,218 --> 00:18:56,719
‫يكبح جهاز المناعة.

405
00:18:56,761 --> 00:18:59,639
‫و هو ما نحاول فعله "بالستيرويد" أصلاً.

406
00:19:00,431 --> 00:19:02,433
‫لا أتحمس دائماً بالموعد الأول.

407
00:19:02,475 --> 00:19:04,769
‫لكن عليَّ القول، هذه حركة مثيرة.

408
00:19:05,645 --> 00:19:07,939
‫احصل على موافقتها
‫وابدأ بالإشعاع.

409
00:19:10,066 --> 00:19:12,569
‫لا تحبني المريضة كثيراً.

410
00:19:12,610 --> 00:19:14,112
‫سأحصل على موافقتها.

411
00:19:15,280 --> 00:19:16,906
‫لدى "فورمان" عقد شخصية.

412
00:19:16,948 --> 00:19:18,950
‫لذا ستحل مكانه؟

413
00:19:18,992 --> 00:19:21,786
‫لا تحب المريضة "فورمان".
‫أثارت اهتمامي.

414
00:19:25,665 --> 00:19:30,920
‫إرهاق، فقدان للشعر
‫خطورة على الرئتين، العقم

415
00:19:32,338 --> 00:19:34,716
‫كلها أعراض جانبية محتملة للإشعاع.

416
00:19:36,384 --> 00:19:37,927
‫لماذا لا تحبين د. "فورمان"؟

417
00:19:40,305 --> 00:19:41,890
‫يظن أنه أفضل من ماهو عليه.

418
00:19:42,640 --> 00:19:45,059
‫- ما مستواه الحقيقي؟
‫- لا أعرف.

419
00:19:45,101 --> 00:19:47,103
‫أيمكننا العودة لما بي؟

420
00:19:47,145 --> 00:19:50,815
‫هناك احتمال الإصابة "بابيضاض الدم"
‫بالمستقبل.

421
00:19:50,857 --> 00:19:52,692
‫أمر بسيط جداً.

422
00:19:52,734 --> 00:19:54,944
‫لا يمكنك القول أنه يظن
‫نفسه أفضل من ماهو عليه.

423
00:19:54,986 --> 00:19:56,613
‫إن لم تكوني تعرفين مستواه.

424
00:19:57,906 --> 00:19:59,949
‫لا أحد بالروعة التي يتخيلها.

425
00:19:59,991 --> 00:20:01,326
‫أنا كذلك.

426
00:20:01,367 --> 00:20:02,911
‫قد تصابين بإعتام عدسة العين.

427
00:20:03,661 --> 00:20:04,954
‫وقعي هنا.

428
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
‫لا أعرف.

429
00:20:07,832 --> 00:20:09,751
‫تخبرني بمدى خطورة الأمر.

430
00:20:09,792 --> 00:20:11,210
‫نحن ننقذ حياتك.

431
00:20:11,878 --> 00:20:14,547
‫نحن بهذه الروعة.
‫وقعي هنا.

432
00:20:16,674 --> 00:20:18,176
‫لا يمكنني أن أقرر.

433
00:20:20,219 --> 00:20:23,723
‫أتفضلين قلم رصاص أم حبر جاف؟

434
00:20:26,392 --> 00:20:29,854
‫من الأفضل "جايمس بوند"،
‫"شون كونري" أم "دانييل كرايج"؟

435
00:20:32,815 --> 00:20:34,525
‫ليس هذا خياراً صعباً حتى.

436
00:20:34,567 --> 00:20:36,986
‫إنه يحدث ثانيةً.

437
00:20:37,028 --> 00:20:39,989
‫لا يمكنني.
‫لا يمكنني.

438
00:21:03,471 --> 00:21:06,391
‫زيدو مخففات الدم
‫و خذوها لقسم الأشعة.

439
00:21:06,432 --> 00:21:08,726
‫ستنتهي النوبة في غضون 20 دقيقة.

440
00:21:08,768 --> 00:21:10,186
‫ثم ستود توقيع هذه.

441
00:21:20,405 --> 00:21:23,449
‫لقد اتصلت "بوني" البارحة لتتحدث عن الكلب.

442
00:21:23,491 --> 00:21:25,535
‫ذُكر اسمك.

443
00:21:26,077 --> 00:21:27,829
‫يا إلهي!

444
00:21:27,870 --> 00:21:29,288
‫كيف لايزال لديك أسنان؟

445
00:21:29,330 --> 00:21:32,125
‫إنها أسوأ سمسارعقارات في "نيوجيرسي".

446
00:21:32,166 --> 00:21:33,918
‫ما هذا؟
‫تنافس حاد؟

447
00:21:33,960 --> 00:21:36,754
‫أخرج مع "كادي"
‫و أنت تصاحب طليقتي؟

448
00:21:36,796 --> 00:21:38,965
‫لا أعرف حتى ما غرض ذاك.

449
00:21:39,007 --> 00:21:40,758
‫أنت مدمن.

450
00:21:40,800 --> 00:21:42,593
‫أنا أنقذك من نفسك.

451
00:21:42,635 --> 00:21:44,804
‫بشراء عقار؟
‫شكراً.

452
00:21:44,846 --> 00:21:47,223
‫إذا عرفت أين تخطئ.

453
00:21:47,265 --> 00:21:49,267
‫يمكنني القضاء على علاقتك
‫مع "كادي" في بدايتها.

454
00:21:49,308 --> 00:21:51,894
‫قبل أن تصبح طليقتك الرابعة.

455
00:21:51,936 --> 00:21:54,939
‫كنت قلقاً أنه لا طريقة
‫لإيقاف هذا القطار.

456
00:21:54,981 --> 00:21:56,691
‫يجب أن تضاجع "كادي".

457
00:21:59,068 --> 00:22:01,446
‫انتظر... لإيقاف القطار؟

458
00:22:04,157 --> 00:22:08,286
‫- أقالت "بوني" أني سيء في السرير؟
‫- نعم.

459
00:22:09,746 --> 00:22:13,166
‫نعم، قالت أيضاً أنها لو كانت
‫قد ضاجعتك قبل أن تعجب بك.

460
00:22:13,207 --> 00:22:15,168
‫كان هذا سيسهل من الأمر.

461
00:22:15,209 --> 00:22:18,421
‫عندما تحولت إلى الوغد الذي تركها وحدها

462
00:22:22,717 --> 00:22:25,053
‫لقد أخبرتها أنك تضيع وقتها،
‫بالمناسبة.

463
00:22:25,094 --> 00:22:26,888
‫أتظن أن هذا سيوقفها؟

464
00:22:26,929 --> 00:22:29,515
‫المرأة أسوأ سمسار عقارات في "نيوجيرسي"

465
00:22:31,642 --> 00:22:32,727
‫كيف تشعرين؟

466
00:22:32,769 --> 00:22:33,811
‫بالضعف.

467
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
‫أنام كثيراً.

468
00:22:34,937 --> 00:22:36,773
‫هذا طبيعي بعد الإشعاع.

469
00:22:36,814 --> 00:22:37,857
‫خذي نفساً عميقاً.

470
00:22:39,609 --> 00:22:41,444
‫أشعر بالغثيان، أيضاً.

471
00:22:41,944 --> 00:22:43,446
‫عندما أشعر بألم في معدتي...

472
00:22:43,488 --> 00:22:47,033
‫أريد مثلجات بالفانيليا دائماً.
‫إنها تريحني.

473
00:22:47,075 --> 00:22:48,951
‫يفضل أن تبقي على السوائل الآن.

474
00:22:50,870 --> 00:22:52,538
‫أسمع همهمة.

475
00:22:54,082 --> 00:22:56,959
‫ذراعي!
‫إنه يؤلمني!

476
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
‫اخلعوها عني!

477
00:23:02,173 --> 00:23:03,174
‫ياإلهي!

478
00:23:12,642 --> 00:23:14,143
‫الألم هو المشكلة.

479
00:23:14,977 --> 00:23:16,562
‫الضغط من جهاز فحص الضغط.

480
00:23:16,604 --> 00:23:18,231
‫كان كافياً لتبدأ بالصراخ.

481
00:23:18,272 --> 00:23:20,024
‫ليس هذا سرطاناً.

482
00:23:20,066 --> 00:23:21,526
‫يبدو مثل...

483
00:23:23,778 --> 00:23:25,238
‫يبدو أنها مصابة بالتعفن.

484
00:23:28,908 --> 00:23:31,202
‫أشياء كثيرة تسبب الألم.

485
00:23:31,244 --> 00:23:32,829
‫أي نوع من الألم؟

486
00:23:33,496 --> 00:23:34,705
‫الشديد.

487
00:23:38,376 --> 00:23:42,004
‫ليس سرطاناً.
‫و ليست مناعة ذاتية.

488
00:23:42,046 --> 00:23:45,049
‫إنها عدوى و دمرنا
‫نحن جهازها المناعي.

489
00:23:45,091 --> 00:23:47,593
‫لكن لم يكن لديها حمى.
‫كان فحص القطنية نظيفاً.

490
00:23:48,886 --> 00:23:51,514
‫قوموا بتخطيط للصدى.
‫للتأكد أنه بقلبها.

491
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
‫ثم سأخبر مريضتنا أننا قتلناها.

492
00:23:59,939 --> 00:24:01,774
‫سأخبرها أنا.

493
00:24:11,242 --> 00:24:15,163
‫مرحباً.
‫لم ترد على مكالماتي.

494
00:24:15,204 --> 00:24:16,247
‫أنا مشغول.

495
00:24:16,289 --> 00:24:19,959
‫حسناً. إن كان لديك نصف ساعة
‫بعد ظهر اليوم.

496
00:24:20,001 --> 00:24:22,795
‫وجدت عقار على بعد 10 دقائق من هنا.

497
00:24:22,837 --> 00:24:24,463
‫لم يعرض بالسوق بعد.

498
00:24:24,505 --> 00:24:26,048
‫لقد توقفت عن البحث عن عقار.

499
00:24:27,633 --> 00:24:29,010
‫أكان "جيمس" محقاً؟

500
00:24:29,969 --> 00:24:32,680
‫لم يكن هناك فرصة لأن أبيعك أي شيء.

501
00:24:32,722 --> 00:24:34,473
‫بالطبع كان محقاً.

502
00:24:34,515 --> 00:24:37,852
‫لا يتوقف "ويلسون" عن إعطاء
‫النصائح الجيدة لمجرد أنه طلقك.

503
00:24:37,894 --> 00:24:40,938
‫إنه مهووس بإبقاء علاقة جيدة مع طليقاته.

504
00:24:47,737 --> 00:24:50,156
‫أتريد أن تعلم لم سميت الكلب "هيكتور"؟

505
00:24:50,198 --> 00:24:51,657
‫لا، لنبقيه لغزاً.

506
00:24:51,699 --> 00:24:53,868
‫لأنه منذ كان جرواً،

507
00:24:53,910 --> 00:24:56,245
‫كان لديه أسوأ طباع رأيتها بكلب في حياتي.

508
00:24:56,287 --> 00:24:58,122
‫كان يفترض أن يكون مدرباً.

509
00:24:58,164 --> 00:25:00,499
‫كان يبول على السجاد كل صباح.

510
00:25:00,541 --> 00:25:03,586
‫عند زيارة الناس لنا كان يعض كعوبهم.

511
00:25:03,628 --> 00:25:07,632
‫"(هيكتور) و تبوله على السجاد"
‫هو جناس تصحيفي للدكتور "جريج هاوس".

512
00:25:07,673 --> 00:25:10,092
‫لهذا كرهتك منذ بداية زواجنا.

513
00:25:10,134 --> 00:25:12,887
‫لم أضيع مالي إذاً
‫على إيجاد مكان.

514
00:25:12,929 --> 00:25:14,639
‫على الأقل كان لدى "ويلسون" اللباقة.

515
00:25:14,680 --> 00:25:16,140
‫ليشعر بالذنب عندما يجرحني.

516
00:25:16,182 --> 00:25:17,892
‫بالمقارنة بعدم جرحي لك.

517
00:25:17,934 --> 00:25:21,062
‫لم أتزوجك حتى، لأتفادي
‫بذكاء لحظات كهذه.

518
00:25:21,103 --> 00:25:24,273
‫كنت بحاجة إليه دائماً.
‫وهو كان بجانبك دائماً.

519
00:25:24,315 --> 00:25:26,067
‫إذا استمريت بالصراخ.
‫سأظن أنك مدينة لي بالمضاجعة.

520
00:25:26,108 --> 00:25:28,945
‫علمت أن لديه زوجة بانتظاره
‫و لم تهتم.

521
00:25:28,986 --> 00:25:31,697
‫الآن، أنا لا أقول أنك سبب انفصالنا
‫لكنك لم تساعد.

522
00:25:37,662 --> 00:25:40,581
‫أولاً، "(هيكتور) و تبوله على السجاد"
‫هو جناس تصحيفي سخيف.

523
00:25:40,623 --> 00:25:44,168
‫أتريدين واحداً أفضل لـ"جريجوري هاوس"؟
‫"كبرياء ضخم، آسف".

524
00:25:44,210 --> 00:25:46,128
‫ثانياً، أعثري على وظيفة أخرى.

525
00:25:46,170 --> 00:25:47,255
‫لن تبيعي لشخص أي شيء.

526
00:25:47,296 --> 00:25:48,714
‫إذا تركتهم يحددون مواعيدك.

527
00:25:48,756 --> 00:25:50,299
‫ثالثاً، أنا لست مديناً لكِ بشيء

528
00:25:50,341 --> 00:25:53,094
‫أنا لست "ويلسون"
‫لن أشتري عقاراً ليتحسن شعورك.

529
00:26:02,770 --> 00:26:04,188
‫هل أنت بخير؟

530
00:26:04,230 --> 00:26:05,231
‫نعم.

531
00:26:06,232 --> 00:26:08,025
‫قل لي كيف أفعل هذا؟

532
00:26:08,067 --> 00:26:09,902
‫يقول "هاوس" أن الناس تشكرك بعد...

533
00:26:09,944 --> 00:26:11,112
‫ليس أمراً تقليدياً.

534
00:26:13,197 --> 00:26:15,408
‫لقد قتلت هذه المرأة بالفعل.

535
00:26:16,409 --> 00:26:18,995
‫كل ما يمكنني فعله الآن
‫هو عدم ارتكاب أية أخطاء أخرى

536
00:26:24,250 --> 00:26:27,253
‫أولاً، كف عن التفكير أن بإمكانك
‫تخفيف الألم.

537
00:26:27,295 --> 00:26:29,547
‫يخاف الكثيرون من كلمة الموت.

538
00:26:29,588 --> 00:26:32,633
‫إن لم توضح لها، لن تفهم قصدك.

539
00:26:32,675 --> 00:26:34,760
‫- فهمت.
‫- لا لست كذلك.

540
00:26:34,802 --> 00:26:36,137
‫عندما تنظر بعينيها

541
00:26:36,178 --> 00:26:39,098
‫ستشعر بالرغبة بتأجيل الأمر.

542
00:26:39,140 --> 00:26:40,391
‫اقضي على ذلك الشعور.

543
00:26:40,433 --> 00:26:41,600
‫حسناً.

544
00:26:42,018 --> 00:26:43,728
‫ثم انتظر.

545
00:26:43,769 --> 00:26:45,855
‫اعطها وقتاً للتعامل مع الخبر

546
00:26:46,897 --> 00:26:50,860
‫اعلمها أنك ستكون معها طوال الأمر

547
00:26:50,901 --> 00:26:52,445
‫انتظر حتى تكف عن التفكير.

548
00:26:52,486 --> 00:26:53,988
‫حتى تنظر إليك ثانيةً.

549
00:26:54,030 --> 00:26:57,366
‫ثم يمكنك لمسها إن وجدت ذلك مناسباً.

550
00:26:57,408 --> 00:27:00,202
‫ربما تضع يدك على ذراعها هكذا.

551
00:27:00,995 --> 00:27:03,706
‫اعلمها أنها لازالت متصلة بإنسان آخر.

552
00:27:04,498 --> 00:27:06,042
‫لقد حولت هذا الى علم كامل.

553
00:27:08,044 --> 00:27:09,295
‫أنت مذعور.

554
00:27:09,337 --> 00:27:11,380
‫- أخبرتك.
‫- اعطها ما تحتاج.

555
00:27:11,422 --> 00:27:14,175
‫ما لا تحتاجه هو طبيب ليس معها.

556
00:27:14,216 --> 00:27:16,427
‫لأنه اتخذ قراراً خاطئاً.

557
00:27:16,469 --> 00:27:19,513
‫أنت خائف جداً.
‫يجب أن تخاف.

558
00:27:20,806 --> 00:27:23,768
‫لن أدعها ترى ذلك.

559
00:27:23,809 --> 00:27:25,561
‫بل دعها تراه.

560
00:27:33,694 --> 00:27:34,695
‫مرحباً.

561
00:27:35,529 --> 00:27:37,490
‫لم لا ترتدي قناعاً؟

562
00:27:39,492 --> 00:27:40,868
‫نظن...

563
00:27:43,287 --> 00:27:45,122
‫أن لديك عدوى.

564
00:27:45,164 --> 00:27:47,541
‫ألم يفلح العلاج؟

565
00:27:47,583 --> 00:27:49,710
‫لقد فعل ما كان يفترض أن يفعل.

566
00:27:53,589 --> 00:27:55,257
‫أنت تموتين.

567
00:27:56,884 --> 00:28:00,054
‫ماذا تقصد؟
‫أتعني أن الأمور سيئة ...و أن يوماً ما.

568
00:28:01,972 --> 00:28:03,682
‫كم من الوقت؟

569
00:28:05,351 --> 00:28:06,936
‫كم من الوقت؟

570
00:28:06,977 --> 00:28:08,145
‫لانعرف بالضبط.

571
00:28:08,187 --> 00:28:09,438
‫سنة؟

572
00:28:11,190 --> 00:28:12,900
‫أقل من سنة؟

573
00:28:12,942 --> 00:28:14,568
‫أقل من يوم.

574
00:28:15,694 --> 00:28:17,154
‫لا أفهم.

575
00:28:17,196 --> 00:28:20,032
‫ما الذي تقوله؟
‫أتحاول إخافتي؟

576
00:28:20,074 --> 00:28:21,450
‫لم تفعل هذا؟

577
00:28:21,492 --> 00:28:22,660
‫آسف.

578
00:28:22,701 --> 00:28:24,245
‫إنه حقيقي.

579
00:28:24,286 --> 00:28:28,749
‫ما مدى سوء السرطان؟
‫ظننت أن لدي فرصة البارحة.

580
00:28:28,791 --> 00:28:30,334
‫ليس لديك سرطان.

581
00:28:32,086 --> 00:28:35,965
‫لقد جئتي بعدوى لم نلاحظها.

582
00:28:36,006 --> 00:28:38,426
‫- أي نوع من العدوى؟
‫- لا يهم.

583
00:28:40,136 --> 00:28:42,430
‫الإشعاع كان أسوأ ما قمنا فعله.

584
00:28:44,098 --> 00:28:46,976
‫لقد دمرنا الجزء بجسدك الذي كان يحاربه.

585
00:28:47,768 --> 00:28:49,103
‫لقد انتشر إلى قلبك.

586
00:28:49,145 --> 00:28:50,896
‫أعطني عقاقير إذن.

587
00:28:50,938 --> 00:28:52,356
‫لديهم عقاقير للعدوى.

588
00:28:52,398 --> 00:28:55,067
‫المضادات الحيوية تعمل مع مناعة الجسم.

589
00:28:55,109 --> 00:28:58,154
‫لكن جهازك المناعي تدمر بسبب الإشعاع.

590
00:28:58,195 --> 00:29:01,490
‫إذا كان قلبي،
‫أعطني قلباً جديداً.

591
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
‫يتم زراعة قلوب جديدة للناس كل يوم.

592
00:29:04,034 --> 00:29:05,202
‫لن يساعد ذلك.

593
00:29:07,121 --> 00:29:08,622
‫العدوى في كل مكان.

594
00:29:12,084 --> 00:29:14,336
‫لا يمكن أن يساعدك شيء الآن.

595
00:29:24,638 --> 00:29:27,516
‫- أرجوك.
‫- أنا آسف جداً.

596
00:29:33,481 --> 00:29:35,274
‫سنتصل بجديك.

597
00:29:37,776 --> 00:29:40,988
‫ابتعد عني!
‫اخرج!

598
00:30:23,072 --> 00:30:24,448
‫أظنه تحطم.

599
00:30:24,490 --> 00:30:27,368
‫لا أفضل من إيماءة "ميلودرامية"
‫لحل كل المشاكل.

600
00:30:27,409 --> 00:30:30,037
‫كنا مخطئين أيضاً
‫ما كان ليساعدها "الستيرويد".

601
00:30:30,079 --> 00:30:33,207
‫لم أكتفي بعدم مساعدتها.
‫بل تسببت بقتلها.

602
00:30:33,249 --> 00:30:34,750
‫لم يتبق لك ما تفعله.

603
00:30:35,584 --> 00:30:36,627
‫يمكن لأحدنا العودة لبيته

604
00:30:36,669 --> 00:30:37,836
‫أتحاولين تهوين الأمر عليَّ؟

605
00:30:38,379 --> 00:30:40,381
‫- نعم.
‫- لقد قتلت إمرأة.

606
00:30:40,422 --> 00:30:41,590
‫ألا تري أنه من اللائق.

607
00:30:41,632 --> 00:30:43,217
‫أن أشعر بالذنب لمدة قليلة على الأقل؟

608
00:30:44,260 --> 00:30:45,386
‫لن يساعدها ذلك.

609
00:30:49,765 --> 00:30:50,891
‫أين هو؟

610
00:30:50,933 --> 00:30:52,309
‫ذهب لوحدة للعناية المركزة.

611
00:30:58,065 --> 00:30:59,483
‫ماذا تفعل؟

612
00:30:59,942 --> 00:31:01,402
‫أعد لطموح كبير.

613
00:31:01,777 --> 00:31:02,987
‫لازلنا لا نعرف أي عدوى...

614
00:31:03,028 --> 00:31:04,196
‫لن يساعدها ذلك.

615
00:31:04,238 --> 00:31:05,239
‫لن يؤذيها.

616
00:31:05,489 --> 00:31:06,865
‫سيؤذيها في الواقع لكن لن...

617
00:31:06,907 --> 00:31:08,033
‫لا.

618
00:31:08,075 --> 00:31:09,702
‫سيستغرق الأمر دقائق معدودة.

619
00:31:09,743 --> 00:31:10,828
‫سآخذ جزء من الدمل،

620
00:31:10,869 --> 00:31:12,538
‫- بعض الصديد...
‫- أنت لا تهتم.

621
00:31:12,580 --> 00:31:14,498
‫أنت لا تهتم لسبب وفاتها.

622
00:31:14,540 --> 00:31:16,208
‫ـ ستموت لأن...
‫ـ ماذا؟

623
00:31:18,502 --> 00:31:20,087
‫بم أخطأنا، ماذا فاتنا؟

624
00:31:23,257 --> 00:31:24,550
‫يجب أن أعرف

625
00:31:25,884 --> 00:31:27,011
‫عليك الانتظار

626
00:31:36,520 --> 00:31:38,230
‫سنعيدها لغرفتها.

627
00:31:38,272 --> 00:31:41,233
‫يجب أن يبقى المرضى الخاضعون
‫للعلاج الإشعاعي بوحدة العناية المركزة.

628
00:31:41,275 --> 00:31:43,235
‫لن تساعدها العناية المركزة.

629
00:31:43,277 --> 00:31:44,820
‫فلنعطها بعض الخصوصية.

630
00:31:56,957 --> 00:31:58,208
‫ماذا تريد؟

631
00:31:59,460 --> 00:32:01,420
‫تود التأكد أنني سأموت حسب المتوقع؟

632
00:32:04,632 --> 00:32:06,925
‫أم تود أن أخبرك أنه لا مشكلة.

633
00:32:06,967 --> 00:32:08,510
‫أن الأمر لا يهمني؟

634
00:32:09,178 --> 00:32:12,431
‫أود غفرانك.
‫لا أتوقعها.

635
00:32:13,682 --> 00:32:14,975
‫جيد.

636
00:32:15,017 --> 00:32:19,772
‫لأنك لم تخطئ خطأ بسيط.

637
00:32:19,813 --> 00:32:21,148
‫لا.

638
00:32:22,149 --> 00:32:24,777
‫لم يصل جداك بعد.

639
00:32:24,818 --> 00:32:27,613
‫إن لم يصلوا بالوقت المناسب.

640
00:32:27,655 --> 00:32:29,990
‫أهناك ما تودين أن أقوله لهم؟

641
00:32:30,032 --> 00:32:31,408
‫لم أعرفهما جيداً.

642
00:32:33,369 --> 00:32:36,080
‫أتودين أن أتصل بأي أصدقاء لكِ؟

643
00:32:37,331 --> 00:32:39,500
‫نحن بمنتصف الليل.

644
00:32:39,541 --> 00:32:42,294
‫ليسوا من الأصدقاء الذين
‫يساعدونك بنقل أثاثك.

645
00:32:42,336 --> 00:32:45,047
‫فما بالك بمشاهدتك تموت.

646
00:32:48,008 --> 00:32:49,343
‫لم أفعل الكثير.

647
00:32:50,636 --> 00:32:52,721
‫لا طفل لإتركه.

648
00:32:54,807 --> 00:32:57,434
‫عندما أرحل لن يحدث تغير بالعالم.

649
00:33:00,062 --> 00:33:02,439
‫هذا يريحك
‫صحيح؟

650
00:33:42,604 --> 00:33:45,441
‫كنتِ محقة بشأني...

651
00:33:46,233 --> 00:33:47,735
‫نعم، أي مرة؟

652
00:33:52,823 --> 00:33:54,158
‫كان لدي مشكلة معك.

653
00:33:57,995 --> 00:33:59,246
‫لكنكِ كنت مخطئة أيضاً.

654
00:34:01,248 --> 00:34:03,167
‫اتخذت بعض القرارات السيئة.

655
00:34:04,626 --> 00:34:07,629
‫سرقت سيارات، سرقت منازل

656
00:34:08,338 --> 00:34:09,548
‫قتلت امرأة.

657
00:34:14,344 --> 00:34:15,888
‫لكن حصلت على فرصة أخرى.

658
00:34:17,347 --> 00:34:21,143
‫تركت البيت، ذهبت للكلية
‫دخلت عالماً جديداً.

659
00:34:22,436 --> 00:34:25,773
‫لكن هناك جزء بداخلي دائماً يظن.

660
00:34:26,565 --> 00:34:32,279
‫أنه إن لم أكن الأذكى، إن لم أكن الأول،
‫أينما أذهب...

661
00:34:33,781 --> 00:34:35,991
‫سيرون أنه لا يفترض أن أكون هنا.

662
00:34:38,285 --> 00:34:39,703
‫و يعيدونني.

663
00:34:40,579 --> 00:34:42,164
‫تعرف أن هذا لن يحدث.

664
00:34:42,956 --> 00:34:44,208
‫لقد تخلصت من ماضيك.

665
00:34:44,249 --> 00:34:45,667
‫لن أتخلص منه أبداً.

666
00:34:49,379 --> 00:34:52,633
‫عندما عدت للبيت آخر رأس سنة
‫كنت لا أزال بالكلية.

667
00:34:53,801 --> 00:34:56,428
‫شعرت و كأن الغرف.

668
00:34:57,721 --> 00:34:59,348
‫صغيرة جداً.

669
00:35:00,849 --> 00:35:02,351
‫كنت أختنق.

670
00:35:03,560 --> 00:35:06,647
‫لكن عندما وقفت عند الرواق لتوديعهم.

671
00:35:08,148 --> 00:35:09,983
‫احتوتني أمي بين ذراعيها.

672
00:35:13,862 --> 00:35:15,364
‫كانت هذه...

673
00:35:16,406 --> 00:35:18,492
‫آخر مرة أشعر أنني ببيتي.

674
00:35:25,040 --> 00:35:27,417
‫وضعت مسافة فقط.

675
00:35:29,169 --> 00:35:32,464
‫بيني و بينك لأنني أعرف أنها معدومة.

676
00:35:35,008 --> 00:35:36,844
‫كنت محقاً بشأني أيضاً.

677
00:35:40,097 --> 00:35:45,227
‫ما قلته بشأن عداء المجتمع لأمثالي...

678
00:35:45,269 --> 00:35:47,688
‫أعلم أنه كذب.

679
00:35:47,729 --> 00:35:51,358
‫إنه صحيح.
‫لكنه هراء أيضاً.

680
00:35:52,401 --> 00:35:56,530
‫لم أكن مستعدة فقط للمحاولة ثانيةً.

681
00:35:57,781 --> 00:36:00,534
‫لكن لطالما ظننت أنني صغيرة.

682
00:36:02,202 --> 00:36:03,829
‫وان أمامي الوقت.

683
00:36:18,760 --> 00:36:21,096
‫ألن ترحل أبداً؟

684
00:36:22,556 --> 00:36:23,682
‫لا.

685
00:36:57,466 --> 00:36:58,550
‫نعم؟

686
00:36:58,592 --> 00:37:01,094
‫وقت الوفاة: الثالثة و 35 دقيقة.

687
00:37:01,887 --> 00:37:03,221
‫افعل ما تريد.

688
00:37:33,126 --> 00:37:35,379
‫أتريد أن تثمل؟

689
00:37:35,420 --> 00:37:38,215
‫لا شكراً.
‫لدي تقرير لأكتبه.

690
00:37:43,387 --> 00:37:44,846
‫أسمع، لا أريد...

691
00:37:44,888 --> 00:37:47,891
‫لا أعلم ما أؤمن به لكن، أحيانا أريد أن أظن

692
00:37:47,933 --> 00:37:50,143
‫أن هناك من يراقب.

693
00:37:51,186 --> 00:37:52,688
‫لذا عندما لا أستطيع التحدث لأحد

694
00:37:52,729 --> 00:37:56,733
‫أتحدث إلى الرب، و أتظاهر أن هناك من يسمع

695
00:37:58,944 --> 00:38:00,946
‫كلنا أخطأنا، أتعلم؟

696
00:38:01,947 --> 00:38:03,365
‫حتى "هاوس" أخطأ.

697
00:38:05,659 --> 00:38:06,868
‫أعلم.

698
00:38:53,123 --> 00:38:54,583
‫حصلت على الموافقة.

699
00:38:57,794 --> 00:38:59,337
‫مشبك صدريتها.

700
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
‫ماذا؟

701
00:39:01,798 --> 00:39:04,217
‫لقد خدشت نفسها به.

702
00:39:07,179 --> 00:39:08,972
‫هذا هو سبب العدوى.

703
00:39:17,481 --> 00:39:18,857
‫"ستاف أوريس".

704
00:39:20,776 --> 00:39:23,195
‫ماتت بسبب عدوى "ستاف" بسيطة؟

705
00:39:24,988 --> 00:39:27,032
‫هذا و بعض القرارات السيئة.

706
00:39:35,165 --> 00:39:36,333
‫سأكون بالخارج.

707
00:39:51,348 --> 00:39:54,976
‫عد لمنزلك.
‫تناول بعض المشروبات. واذهب للنوم.

708
00:39:55,018 --> 00:39:57,896
‫عد غداً.
‫وأعد الكرة.

709
00:39:58,563 --> 00:40:00,232
‫لكن أفضل هذه المرة.

710
00:40:01,900 --> 00:40:04,694
‫إذا كنت تريد الغفران اذهب لقس.

711
00:40:05,695 --> 00:40:07,614
‫أو أعط صدقة للفقراء.

712
00:40:08,949 --> 00:40:12,744
‫- أي طقس يريحك.
‫- لقد قتلتها.

713
00:40:13,995 --> 00:40:15,413
‫نعم، و أنا أيضاً.

714
00:40:16,623 --> 00:40:20,544
‫هذا ليس "كان علي التفكير بهذا قبلاً".

715
00:40:20,585 --> 00:40:22,838
‫هذا لم يكن خطأً بجرعة.

716
00:40:22,879 --> 00:40:25,799
‫نرى مرضاً يجتاح المريض كالقطار.

717
00:40:26,258 --> 00:40:27,801
‫لا يمكننا دائماً إنقاذهم.

718
00:40:29,928 --> 00:40:31,304
‫هذا لم يكن كذلك.

719
00:40:33,223 --> 00:40:34,224
‫لا.

720
00:40:35,308 --> 00:40:36,977
‫و ستقوم بذلك مجدداً.

721
00:40:40,147 --> 00:40:42,107
‫للكثير من الأطباء،

722
00:40:43,400 --> 00:40:47,070
‫ستكون هذه هي غلطة العمر.

723
00:40:48,613 --> 00:40:50,323
‫لكننا لسنا الكثير من الأطباء.

724
00:40:51,283 --> 00:40:54,327
‫لابد و أننا أنقذنا مرضى أكثر
‫من الطبيب بنهاية الشارع.

725
00:40:54,369 --> 00:40:56,204
‫لكن من القلائل الذين سينقذهم

726
00:40:56,246 --> 00:40:59,249
‫بفعل ما يفعله الجميع.
‫سنخسر نحن.

727
00:41:00,625 --> 00:41:02,669
‫إذن تعطني إحصائيات.

728
00:41:02,711 --> 00:41:03,920
‫لأنها لا تكذب.

729
00:41:06,590 --> 00:41:08,175
‫لا يمكنني أن أسامحك يا "فورمان".

730
00:41:09,885 --> 00:41:11,553
‫لأنه لا يوجد ما أسامحك عليه.

731
00:41:31,364 --> 00:41:35,118
‫- ماذا قلت له؟
‫- أن الذنب لا يهم.

732
00:41:35,160 --> 00:41:36,786
‫أتريد أن تأكل شيئاً؟

733
00:41:37,287 --> 00:41:38,413
‫لا أستطيع.

734
00:41:38,705 --> 00:41:40,290
‫لدي كلب ينتظر بالمنزل.

735
00:41:44,169 --> 00:41:46,046
‫عيد ميلاد سعيد.

736
00:41:54,763 --> 00:41:56,014
‫لقد فعلت شيئاً سيئاً يا أمي؟

737
00:41:59,392 --> 00:42:00,936
‫لقد قمت بشيء سيء يا أمي.

738
00:42:03,438 --> 00:42:04,689
‫لقد أذيت شخصا ما.

739
00:42:05,190 --> 00:42:06,775
‫لم يكن خطأك.

740
00:42:09,653 --> 00:42:10,820
‫بلا كان.

741
00:42:10,862 --> 00:42:13,406
‫إذن أسامحك.

742
00:42:20,997 --> 00:42:23,291
‫أرى من وجهك...

743
00:42:25,335 --> 00:42:28,088
‫أنك لن تؤذي أحداً عن قصد.

744
00:42:36,429 --> 00:42:37,973
‫هل تعرفين من أنا يا أمي؟

745
00:42:40,850 --> 00:42:41,851
‫أنك "إريك".

746
00:42:44,980 --> 00:42:46,314
‫بالطبع.

747
00:42:50,110 --> 00:42:51,987
‫اسم ابني الصغير هو "إريك".
