1
00:00:12,847 --> 00:00:14,265
‫كادت تطيح برأسي.

2
00:00:14,306 --> 00:00:16,726
‫ذنبك. لم تحمي جانبك الأيسر.

3
00:00:28,863 --> 00:00:29,864
‫نقطة.

4
00:00:51,927 --> 00:00:53,012
‫توقفي، توقفي، توقفي.

5
00:00:55,014 --> 00:00:57,099
‫" ايدي" ، أنت تنزفين.

6
00:00:59,268 --> 00:01:00,269
‫لم أضربها أبداً.3

7
00:01:39,058 --> 00:01:40,059
‫صباح الخير.

8
00:01:41,227 --> 00:01:45,064
‫- هذا مضحك, الناس لا...
‫- لم انهي القراءة. ارحل.

9
00:01:45,981 --> 00:01:47,566
‫الاحتمال الأكبر، أنها بصقته.

10
00:01:47,608 --> 00:01:50,861
‫مما يعني أنه من رئتيها.
‫مخدرات، أو تسمم، أو عدوى.

11
00:01:50,903 --> 00:01:53,614
‫لا وجود للحمى أو لتعداد مرتفع بالكريات
‫البيضاء. مما يسثني العدوى.

12
00:01:53,656 --> 00:01:55,574
‫لا توجد مخدرات أو سموم في الصفائح الدموية.

13
00:01:55,616 --> 00:01:58,661
‫تنظير القصبات نظيف جداً.
‫كثير جداً للقصبات.

14
00:01:58,702 --> 00:01:59,870
‫- صباح الخير.
‫- ليس بعد.

15
00:02:01,831 --> 00:02:02,957
‫إذن جاء الدم من معدتها.

16
00:02:02,998 --> 00:02:05,042
‫مما يعني أنه قرحة، أو نزيف معوي.

17
00:02:05,084 --> 00:02:08,879
‫أجرت غرفة الطوارئ الهضم العلوي والسفلي.
‫لا وجود لدم خفي في برازها.

18
00:02:08,921 --> 00:02:10,965
‫مما يعني لا وجود لقرحة، أو لنزيف معوي.

19
00:02:11,006 --> 00:02:12,591
‫مما يعني انه ليس من
‫المعدة، أيضاً.

20
00:02:12,633 --> 00:02:14,718
‫مما يعني أنه لم يأتي من
‫أي مكان.

21
00:02:17,513 --> 00:02:20,766
‫أوصلتم لنتيجة أن الدم لم يأتي من أي مكان؟

22
00:02:20,808 --> 00:02:23,602
‫تمزق في تجويفها الشرجي؟
‫نزف من الخلف؟

23
00:02:23,644 --> 00:02:25,729
‫- ليس تلك الكمية من الدماء.
‫- صدمة من الكاراتية؟

24
00:02:25,771 --> 00:02:28,566
‫لا توجد صدمة.
‫لقد أبرحت الشاب الآخر ضرباً.

25
00:02:28,607 --> 00:02:29,650
‫الأن هل الوقت مناسب؟

26
00:02:29,692 --> 00:02:32,027
‫إذا أخبرتني كيف ظهر الدم بشكل محير.

27
00:02:32,069 --> 00:02:34,989
‫الآن. هذا يشملك.

28
00:02:39,451 --> 00:02:40,494
‫ماذا يجري؟

29
00:02:40,536 --> 00:02:42,413
‫تحزروا بحرية بين أنفسكم.

30
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
‫- أأنت متأكد؟
‫- نعم.

31
00:02:47,626 --> 00:02:50,421
‫- لماذا؟
‫- إنه يخشى أن يصبح مثلي.

32
00:02:53,215 --> 00:02:55,551
‫حسن، هذا سبب كاف. وقع هنا.

33
00:02:57,928 --> 00:02:59,138
‫لا يبدو واعداً.

34
00:03:02,933 --> 00:03:04,184
‫حظاً موفقاً.

35
00:03:04,226 --> 00:03:05,686
‫- شكراً لك.
‫- هذا كل شيء؟

36
00:03:05,728 --> 00:03:07,938
‫أنت لن تخبريه بأننا عائلة،

37
00:03:07,980 --> 00:03:09,690
‫وأن العائلة لا تهجر بعضها؟

38
00:03:09,732 --> 00:03:11,358
‫- أتريد مني أن أفعل؟
‫- لا.

39
00:03:11,400 --> 00:03:13,277
‫- أسيغير ذلك شيئاً؟
‫- لا.

40
00:03:13,319 --> 00:03:14,528
‫حظاً موفقاً، د. " فورمان".

41
00:03:25,456 --> 00:03:27,082
‫إذن، أين كنا؟

42
00:03:27,124 --> 00:03:29,251
‫طالبة جامعية تسعل دماً.

43
00:03:29,293 --> 00:03:31,921
‫ليس الحالة. التخمين.

44
00:03:31,962 --> 00:03:35,090
‫القصر الخادع.
‫شكوك الذات المتزايدة.

45
00:03:35,132 --> 00:03:37,718
‫- أنال " فورمان" ترقيةً؟
‫- استقلت.

46
00:03:38,802 --> 00:03:39,929
‫ماذا؟

47
00:03:39,970 --> 00:03:43,724
‫شخصياً، لا أظن أن لدي نفس الموظفين
‫الثلاثة لثلاث سنين.

48
00:03:45,351 --> 00:03:47,061
‫ربما عانى المريض من مشكلة قلبية.

49
00:03:48,312 --> 00:03:51,315
‫نعم. الحياة تستمر.

50
00:03:51,357 --> 00:03:54,109
‫انظر إلى القندس المتلهف يمشط شعره.

51
00:03:56,153 --> 00:03:59,114
‫يمكن لفرط النشاط الحركي للقلب أن يدفع
‫الكثير من الدم داخل رئتيها.

52
00:03:59,156 --> 00:04:00,866
‫سعلت الزائد.

53
00:04:00,908 --> 00:04:02,242
‫ألن يترك أثراً في رئتيها.

54
00:04:02,284 --> 00:04:04,453
‫لأنه ينتقل عبر الممر الاعتيادي.

55
00:04:04,495 --> 00:04:07,081
‫"فورمان" ، قم باختبار إيكو الإجهاد
‫لترى إذا كان محقاً.

56
00:04:07,915 --> 00:04:11,293
‫" كاميرون" تفقدي السكن الجامعي، وثم
‫كرري تحاليل غرفة الطوارئ.

57
00:04:11,335 --> 00:04:13,545
‫سأقيم حفل وداع لـ " فورمان".

58
00:04:13,587 --> 00:04:16,590
‫أيوافق الجميع علي موضوع
‫" حورية تحت النجوم" ؟

59
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
‫إذن، لماذا ترحل؟

60
00:04:31,981 --> 00:04:34,149
‫أم أنها فقط نوع من استعراض القوة؟

61
00:04:34,191 --> 00:04:36,276
‫يمكنك الحصول على مكان ركن سيارتي، وخزانتي.

62
00:04:36,735 --> 00:04:37,736
‫ـ للأمر علاقة بـ " هاوس"؟

63
00:04:39,697 --> 00:04:42,157
‫دعني أحصل على كل التعاطف المعهود بك.

64
00:04:42,199 --> 00:04:44,827
‫" ايدي" ؟ دوسي بسرعة.
‫احتاج أن يكون معدل قلبك 170.

65
00:04:47,371 --> 00:04:49,206
‫لماذا لا تريد اخباري؟

66
00:04:50,207 --> 00:04:53,085
‫لا أحبك.
‫لم أحبك أبداً ولن أفعل.

67
00:04:53,127 --> 00:04:54,545
‫أتريد أن تشاركني المزيد؟

68
00:04:57,715 --> 00:05:01,218
‫حتى لو كنت تكرهني، ولو وجدت
‫عمل أخر، ستخبرني.

69
00:05:01,677 --> 00:05:05,180
‫لو أن " هاوس" فعل شيء لطردك من هنا،
‫ستخبرني.

70
00:05:05,222 --> 00:05:08,684
‫وحقيقة أنك لن تخبرني يعني أنه
‫مهما كان السبب الحقيقي....

71
00:05:09,768 --> 00:05:10,769
‫فأنت خجل منه.

72
00:05:11,729 --> 00:05:14,606
‫شباب؟ أنا بمعدل 170.

73
00:05:27,953 --> 00:05:30,956
‫يبدو الشريان الرئوي جيداً.
‫إنها ليست مشكلة قلبية.

74
00:05:35,753 --> 00:05:37,755
‫- أأنت بردانة؟
‫- لا.

75
00:05:37,796 --> 00:05:40,090
‫- خائفة.
‫- أنا بخير. لماذا؟

76
00:05:41,258 --> 00:05:42,634
‫ذراعك.

77
00:05:51,977 --> 00:05:54,980
‫- لـ " ايدي" تحاديب وزيًة.
‫- لا شفاء من هذه التحاديب.

78
00:05:55,022 --> 00:05:56,607
‫ليست لديك تحاديب وزيًة دون سبب.

79
00:05:56,648 --> 00:05:58,484
‫إنها رد فعل لأن الجسم يعتقد أنها بردانة.

80
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
‫لم تكن بردانة.
‫درجة حرارتها طبيعية.

81
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
‫لكن جسمها ظن أنها كذلك.
‫مما يعني.....

82
00:06:02,279 --> 00:06:05,032
‫- ماذا؟ مشكلة دماغية؟
‫- اضطراب ما تحت السرير البصري.

83
00:06:05,074 --> 00:06:08,118
‫يمكن أن يتسبب بالحديبات الأوزيًة لكن
‫لن تجعلها تسعل دماً.

84
00:06:08,160 --> 00:06:09,703
‫ولا تعاني من اضطرابات عصبية.

85
00:06:09,745 --> 00:06:11,622
‫- لديها رجفة.
‫- أظن أنه توجد عدوى.

86
00:06:11,663 --> 00:06:14,333
‫استبعدنا العدوى لعدم وجود حمى أو
‫عد للكريات البيضاء.

87
00:06:14,374 --> 00:06:16,210
‫أظن أن هناك عدوى.

88
00:06:16,251 --> 00:06:19,797
‫الدم حيث يُراد.
‫تحب العدوى أماكن رطبة جيدة. رئتيها.

89
00:06:19,838 --> 00:06:22,216
‫ابدأ العلاج. كل تلك الأشياء
‫الباردة للبكتيريا.

90
00:06:22,257 --> 00:06:24,051
‫التهابات فطرية ولا نمطية.

91
00:06:24,093 --> 00:06:27,846
‫قم بخزعة رئوية. أريد رؤية الطفيلي الصغير
‫عن قرب.

92
00:06:32,976 --> 00:06:35,479
‫- لماذا يستقيل " فورمان" ؟
‫- يريد تربية حيوانات اللاما.

93
00:06:38,357 --> 00:06:39,483
‫مثير!

94
00:06:41,360 --> 00:06:43,153
‫أنت خجول من السبب أيضاً.

95
00:06:57,501 --> 00:06:59,419
‫لا أحد يكتب " التاموكسفين" مثلك.

96
00:06:59,920 --> 00:07:01,255
‫حسناً، استخدم الجاذبية المعيارية.

97
00:07:03,382 --> 00:07:04,508
‫استقال " فورمان".

98
00:07:07,678 --> 00:07:10,472
‫- آسف.
‫- لا عليك. ليس بالأمر المهم.

99
00:07:10,514 --> 00:07:13,267
‫صحيح. قدم سبباً؟

100
00:07:14,101 --> 00:07:16,270
‫قال: بأنه لا يرغب بأن يكون مثلي.

101
00:07:17,187 --> 00:07:18,730
‫لدي رد رائع.

102
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
‫لا اتذكر ما كان حينها.

103
00:07:21,692 --> 00:07:23,944
‫لا تريد أن يكون مثلك.

104
00:07:23,986 --> 00:07:25,612
‫نقطة جيدة. أيمكن أن استقيل؟

105
00:07:28,240 --> 00:07:29,449
‫ما خطبك؟

106
00:07:30,826 --> 00:07:32,578
‫- بماذا؟
‫- تثاءبت.

107
00:07:33,745 --> 00:07:36,331
‫اخبرتك شيئاً ممتعاً،
‫لهذا لن تكون ضجراً.

108
00:07:36,373 --> 00:07:39,293
‫إنها 11 صباحا، وأنت تشرب القهوة، فلن تكون
‫تعباً.

109
00:07:39,334 --> 00:07:42,212
‫لم أتثاءب، لهذا ليس هو رد فعل
‫عصبي انعكاسي.

110
00:07:42,254 --> 00:07:46,425
‫والذي يترك أثراً. نسيج وعائي، وربما
‫مشكلة قلبية.

111
00:07:46,466 --> 00:07:48,093
‫قلبي بخير. سهرت لوقت متأخر.

112
00:07:48,135 --> 00:07:50,971
‫لقد غيرت للتو المحادثة عن " فورمان".

113
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
‫أنا بخير بمغادرة " فورمان".

114
00:07:52,264 --> 00:07:55,058
‫إما أنك تكذب، أو أنك تظن حقاً بأنه سيرحل.

115
00:07:55,100 --> 00:07:57,311
‫أو أنك فرحت بالموافقة.

116
00:07:58,937 --> 00:08:02,191
‫آسف. تثاءبت لأنني أحاول التواصل بالملل.

117
00:08:03,483 --> 00:08:05,694
‫يمكنك محاولة أقناعه. أعطه علاوة.

118
00:08:07,070 --> 00:08:09,615
‫كم تظن بانه سيكلف ليرغب بأن
‫يكون مثلي؟

119
00:08:13,327 --> 00:08:14,328
‫شكراً للقهوة.

120
00:08:18,498 --> 00:08:19,917
‫تبدو بخير.

121
00:08:21,585 --> 00:08:23,629
‫- إنها بخير.
‫- بصقت دماً.

122
00:08:23,670 --> 00:08:25,088
‫- حدث ذلك سابقاً.
‫- لديها إسهال.

123
00:08:25,130 --> 00:08:27,090
‫من المضادات الحيوية للالتهاب.

124
00:08:27,132 --> 00:08:29,343
‫تظهر الخزعة الرئوية عدم وجود عدوى.

125
00:08:29,384 --> 00:08:30,719
‫أفسدت الخزعة.

126
00:08:30,761 --> 00:08:32,429
‫أو أنك مخطئ بخصوص العدوى.

127
00:08:32,471 --> 00:08:34,306
‫إذا كنت مخطئاً، فكذلك جسمها.

128
00:08:34,348 --> 00:08:36,141
‫لأنه يبدو أنه يظن أنها مصابة بعدوى.

129
00:08:36,183 --> 00:08:37,851
‫أو لن يكون أفضل حالاً بالمضادات الحيوية.

130
00:08:37,893 --> 00:08:39,895
‫ما هو التمطي العرضي؟

131
00:08:39,937 --> 00:08:42,981
‫التثاؤب أثر للتعب، أو أنة أثر
‫للاستثارة كولونية.

132
00:08:43,023 --> 00:08:45,734
‫- ألهذا علاقة بـ " ايدي".
‫- لنقل نعم.

133
00:08:45,776 --> 00:08:47,694
‫صدمة دماغية، أو صرع.

134
00:08:47,736 --> 00:08:50,364
‫ويمكن أن يكون رد فعل دوائي
‫لمضادات الاكتئاب.

135
00:08:50,405 --> 00:08:52,658
‫أو بعض الأدوية من الفشل الكلوي
‫بالمرحلة الأخيرة.

136
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
‫لنقل لا.

137
00:08:58,288 --> 00:08:59,790
‫لا تريد أن تترك هذا العمل.

138
00:09:00,666 --> 00:09:02,084
‫كنت هنا لـ 3 سنوات.

139
00:09:02,125 --> 00:09:04,503
‫لم تضحك أبداً على أي شي قاله.

140
00:09:04,544 --> 00:09:06,630
‫لأنني لم أكن أتملقه.

141
00:09:06,672 --> 00:09:10,217
‫- لكنك الآن كذلك؟
‫لا. الآن، أنت متوتر.

142
00:09:10,259 --> 00:09:13,345
‫غير مرتاح بقرارك.
‫لم تكن حتى تلك النكتة الجيدة.

143
00:09:13,387 --> 00:09:14,846
‫هراء.

144
00:09:14,888 --> 00:09:17,849
‫معظم نكاتك ممتازة.
‫قصدت فقط المقارنة.

145
00:09:17,891 --> 00:09:21,687
‫اخرس. أظن أنه ليس لديها عدوى.

146
00:09:21,728 --> 00:09:23,730
‫من الأفضل التعامل معها قبل أن تنهار.

147
00:09:27,442 --> 00:09:29,111
‫- لا يمكنها التنفس.
‫- ابتعدوا عن السرير.

148
00:09:29,152 --> 00:09:30,195
‫تحتاج غرفة أنعاش.

149
00:09:31,571 --> 00:09:32,739
‫ماذا يجري؟

150
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
‫ضعوها الآن.

151
00:09:35,701 --> 00:09:37,995
‫الضغط يسد رئتيها.
‫لا تحصل على هواء كاف.

152
00:09:45,752 --> 00:09:46,795
‫يا إلهي!

153
00:10:00,267 --> 00:10:03,145
‫لا يمكنها التنفس لأنها تعاني من
‫انصباب جنبي.

154
00:10:03,186 --> 00:10:06,940
‫البزل الصدري يُظهر عد بروتيني منخفض.
‫كان الانصباب رشحياً.

155
00:10:06,982 --> 00:10:09,860
‫مما يعني تليف بالكبد، أو
‫فشل قلبي.

156
00:10:09,901 --> 00:10:12,237
‫كان القلب جيداً، وكانت أنزيمات
‫الكبد طبيعية.

157
00:10:12,279 --> 00:10:15,365
‫لا يوجد شيء اسمه " داام" في
‫الانصهار الجنبي.

158
00:10:16,325 --> 00:10:18,327
‫ليست " داام"، بل " دم".

159
00:10:19,453 --> 00:10:21,955
‫وهو عظيم. ليس من أجلها، بل من أجلي.

160
00:10:21,997 --> 00:10:24,249
‫لأنه يعني أنني أظن أنها عدوى.

161
00:10:24,291 --> 00:10:27,127
‫أشارت التحاليل لأثار دقيقة في الدم.

162
00:10:27,169 --> 00:10:30,380
‫لا يمكنك تجاهل الدم لأنه أقلية.
‫أيمكنك، " فورمان"؟

163
00:10:30,422 --> 00:10:34,801
‫وباعتبار الآثار الدموية مهمة، فالتقريق
‫ليس التهاباً.

164
00:10:34,843 --> 00:10:37,137
‫أيمكن أن يكون سرطان الرئة، أو
‫سرطان الثدي، أو اللمفاوي.

165
00:10:37,179 --> 00:10:39,431
‫رائع. اذهب وأخبرها أن لديها مرضاً مما ذكرت.

166
00:10:39,473 --> 00:10:42,351
‫أوأن تقول لها: أننا لم نعطيها مضادات
‫حيوية كفاية.

167
00:10:42,392 --> 00:10:44,186
‫لعدواها.

168
00:10:44,227 --> 00:10:46,438
‫ضاعف الجرعة. ثم تفقد رئتيها.

169
00:10:46,480 --> 00:10:48,607
‫تفقدنا رئتيها. نظيفتان.

170
00:10:48,648 --> 00:10:51,651
‫تحتاج من الخارج صورة شريانية.

171
00:10:59,868 --> 00:11:01,119
‫إنها تقلبات أمعائية.

172
00:11:02,120 --> 00:11:03,288
‫من لا تتقلب، هذه الأيام.

173
00:11:04,956 --> 00:11:06,792
‫أأنت متأكد أنك ترغب
‫بالبقاء هنا لهذا السبب؟

174
00:11:06,833 --> 00:11:08,752
‫فعلنا كل شيء سويةً.

175
00:11:08,794 --> 00:11:11,213
‫بالطبع. يمكن أن يكون المرحاض
‫مكاناً وحيداً.

176
00:11:12,381 --> 00:11:13,965
‫اخلع بنطالك. سأتجهز.

177
00:11:16,843 --> 00:11:18,929
‫- إنها تطفو.
‫- ماذا؟

178
00:11:18,970 --> 00:11:23,058
‫تقلبات أمعائي.
‫"هوني" تقول ليس من المفترض أن تطفو؟

179
00:11:24,059 --> 00:11:25,852
‫أنا اختصاصية تغذية.

180
00:11:25,894 --> 00:11:28,980
‫نعم، يمكن أن أعلم من عروة اصبع
‫الصندلين الرائعين..

181
00:11:30,857 --> 00:11:33,235
‫- شكراً لك.
‫- على الرحب والسعة.

182
00:11:35,779 --> 00:11:37,072
‫من اللباس الليفي الطبيعي،

183
00:11:37,114 --> 00:11:39,574
‫أظن أنك نوع ما من فئة النباتيين؟

184
00:11:39,616 --> 00:11:42,869
‫نحن نباتيين بالفعل. في البداية كنت مهتماً
‫بنقص البروتين.

185
00:11:42,911 --> 00:11:45,205
‫لكن " هوني" أظهرت أنه يمكنك
‫الحصول عليه من كثير.

186
00:11:45,247 --> 00:11:47,332
‫حسناً، كثير مما يطفو في مؤخرتك.

187
00:11:47,374 --> 00:11:50,627
‫وأنتما معاً منذ 6 أشهر؟

188
00:11:50,669 --> 00:11:52,337
‫كيف عرفت؟

189
00:11:52,379 --> 00:11:54,965
‫لأنه بعد 6 اشهر، تحب المؤخرة أن تختفي...

190
00:11:55,006 --> 00:11:57,801
‫ولو أنكما كنتما معاً أقل من ذلك، حينها...

191
00:11:59,094 --> 00:12:00,887
‫سأشرح مباشرة بعد هذه الاستراحة.

192
00:12:07,686 --> 00:12:10,564
‫3 حبوب 10ملغ من دواء " أمفيتامين"
‫المفضل لديك.

193
00:12:12,441 --> 00:12:14,151
‫كانت الصورة الشريانية طبيعية.

194
00:12:14,192 --> 00:12:15,986
‫مما يعني أن رئتيها بخير.

195
00:12:18,405 --> 00:12:20,574
‫ماذا لو أن الصورة الشريانية مهمة؟

196
00:12:20,615 --> 00:12:23,160
‫إنها مهمة.
‫مما يعني لا وجود للعدوى.

197
00:12:23,201 --> 00:12:26,163
‫- أظن هناك عدوى.
‫- الالتهابات لا تأتي وتذهب.

198
00:12:26,204 --> 00:12:28,039
‫الناس لا تتحسن ثم تصبح أسوأ بنفس المعالجة.

199
00:12:28,081 --> 00:12:29,916
‫ما لم يكن جسمها قادراً على انهاء المقاومة.

200
00:12:29,958 --> 00:12:31,835
‫ربما يقاوم لجولتين، ثم يستسلم.

201
00:12:31,877 --> 00:12:32,961
‫ولماذا يستسلم؟

202
00:12:33,003 --> 00:12:34,463
‫ربما أن اسمه " فورمان".

203
00:12:35,046 --> 00:12:37,299
‫هيا. أين تلك الابتسامة؟

204
00:12:37,340 --> 00:12:39,384
‫تلك الضحكة التي تجعل العالم كله مشرقاً...

205
00:12:39,426 --> 00:12:41,344
‫دون المساهمة بالاحتباس الحراري؟

206
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
‫ربما تفقد بروتين ما.

207
00:12:45,515 --> 00:12:47,809
‫الصفيحة الدموية والانزيمات تظهران أن
‫بروتيناتها طبيعية.

208
00:12:47,851 --> 00:12:49,561
‫لا يمكن أن تكون اختبرت
‫كل بروتين.

209
00:12:49,603 --> 00:12:52,189
‫أستطيع التفكير بواحد على الأقل
‫لم تستطع اختباره أبداً.

210
00:12:52,230 --> 00:12:56,693
‫مرض عوز العامل "اتش" المتمم.
‫لو لديها هذا المرض، فستموت.

211
00:12:57,444 --> 00:12:58,904
‫محال أن يحمى من البكتيريا.

212
00:12:58,945 --> 00:13:02,073
‫ستصاب بعدوى بعد أخرى حتى يفنى جسدها.

213
00:13:02,115 --> 00:13:05,994
‫ربما نتمكن من الفوز باللعبة.
‫استخدم كل دليل مرضي كما يظهر.

214
00:13:06,036 --> 00:13:09,581
‫أعطها 5 سنوات تعيسة بدلا من
‫6 شهور تعيسة.

215
00:13:09,623 --> 00:13:13,126
‫ليس هناك اختبار تشخيصي لمرض
‫عوز العامل " اتش" المتمم.

216
00:13:13,168 --> 00:13:16,129
‫إذن نعزل الخلايا الأروع لها.

217
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
‫ادخل إبرة بعينها.

218
00:13:22,761 --> 00:13:24,387
‫أنت تخدع " هوني".

219
00:13:24,429 --> 00:13:27,265
‫ماذا؟ لا. لست كذلك.

220
00:13:27,307 --> 00:13:28,642
‫بلى، أنت كذلك.

221
00:13:31,937 --> 00:13:34,564
‫حسن، فهمت.

222
00:13:36,441 --> 00:13:38,401
‫حسن، كنت سأقول استرخي.

223
00:13:38,443 --> 00:13:41,530
‫لكن، بشكل غريب كاف، تبدين
‫مرتاحة بشكل جميل مسبقاً.

224
00:13:41,571 --> 00:13:43,323
‫أنت بارع. أنت مضحك.

225
00:13:43,365 --> 00:13:45,408
‫يمكنك الحصول علام تريد.
‫النساء.....

226
00:13:45,450 --> 00:13:47,619
‫لا يخونك مع امرأة أخرى.

227
00:13:47,661 --> 00:13:50,038
‫هو يخونك مع مجموعة غذائية أخرى.

228
00:13:50,080 --> 00:13:51,122
‫ماذا؟

229
00:13:51,164 --> 00:13:54,084
‫عواماته تعوم لأنها مليئة بالدهون.

230
00:13:54,125 --> 00:13:56,086
‫ربما تناول شطيرة جبن ضخمة على الغداء.

231
00:13:58,088 --> 00:13:59,214
‫أنت تأكل اللحم؟

232
00:13:59,256 --> 00:14:01,216
‫إنها فقط شطيرة همبيرجر.
‫ليس طوال الوقت.....

233
00:14:01,258 --> 00:14:02,300
‫أنت مقرف.

234
00:14:02,342 --> 00:14:06,263
‫مذاق كعكة الصويا مثل الورق المقوى.
‫ورق مقوى غير مملح.

235
00:14:06,304 --> 00:14:09,766
‫أنا بارع. أنا مضحك.

236
00:14:09,808 --> 00:14:12,394
‫أيمكن أن أحصل على أي شيء أريد؟

237
00:14:21,736 --> 00:14:22,988
‫أيمكننا الانتظار لوهلة؟

238
00:14:24,364 --> 00:14:26,074
‫- ما الخطب؟
‫- أشعر أني بخير,

239
00:14:26,116 --> 00:14:27,742
‫أيجب أن تضع الإبرة بالداخل؟

240
00:14:27,784 --> 00:14:30,495
‫شعرت أنك بخير البارحة،
‫ومن ثم تقريباً اختنقت.

241
00:14:30,537 --> 00:14:33,248
‫أنت تعرف أن ذلك، ذلك الشيء في عيني؟

242
00:14:33,290 --> 00:14:34,624
‫نعتقد أنه ربما يكون.

243
00:14:34,666 --> 00:14:37,252
‫لو وجدناه، فنتمنى أن نستطيع علاجه.

244
00:14:37,294 --> 00:14:40,088
‫- تتمنى؟
‫- أمي. لا تعلقي على كل كلمة.

245
00:14:40,130 --> 00:14:43,174
‫يقول أنه يتمنى.
‫ذلك يعني أنه لا يعرف.

246
00:14:43,216 --> 00:14:45,468
‫أريد فقط أن أفهم ما يجري.

247
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
‫لن نعرف أي شي حتى نقوم بالاختبار.

248
00:14:48,763 --> 00:14:52,225
‫" ايدي" كل هذا يبدو مخيفاً،
‫لكنك لن تشعري بشيء، حسناً؟

249
00:14:52,267 --> 00:14:53,310
‫حسناً.

250
00:15:43,360 --> 00:15:46,279
‫- اتصلت؟
‫- أنت اتصلت بي.

251
00:15:46,321 --> 00:15:49,991
‫اشتريت لك القهوة. كنت تشتري لي القهوة
‫لأسبوعين.

252
00:15:50,033 --> 00:15:51,910
‫ظننت أنني سأكافئك بها.

253
00:15:54,079 --> 00:15:57,957
‫كيف مشيت بالعلبة و كأسين من القهوة.

254
00:15:59,417 --> 00:16:00,585
‫لما أنت متشكك؟

255
00:16:00,627 --> 00:16:03,505
‫إما ذلك، أو اقبل حقيقة أنك لطيف.

256
00:16:03,546 --> 00:16:07,258
‫إذن، يجب أن أتعامل مع الفارس،
‫مطر من النار ونهاية الأيام.

257
00:16:07,300 --> 00:16:09,719
‫- أتظن أنني بصقت في كأسك؟
‫- أو أسوأ.

258
00:16:12,180 --> 00:16:13,390
‫كدستها.

259
00:16:35,787 --> 00:16:39,499
‫ماذا تظن بي بتوظيف اختصاصية تغذية
‫بدلا من طبيب عصبي؟

260
00:16:39,541 --> 00:16:40,917
‫يبدو تقريباً نفس الشيء.

261
00:16:40,959 --> 00:16:42,919
‫افترض أنك قابلت اختصاصية تغذية مثيرة.

262
00:16:42,961 --> 00:16:44,587
‫لا تقلل من الأمر.

263
00:16:44,629 --> 00:16:47,716
‫أجرينا في العمق محادثة عن البروتينات
‫والدهون.

264
00:16:48,800 --> 00:16:51,136
‫كنت على وشك تفحص مستقيم صديقها.

265
00:16:52,178 --> 00:16:55,932
‫طلبت موعداً بينما كان أصبعك في صديقها؟

266
00:16:55,974 --> 00:16:58,977
‫- حصلت على رقمها.
‫- لا. لا. مستحيل.

267
00:17:01,521 --> 00:17:03,314
‫هذا طلب توظيف.

268
00:17:03,356 --> 00:17:06,443
‫لا تريد الخروج معك.
‫تبحث عن عمل.

269
00:17:06,484 --> 00:17:08,737
‫يا إلهي. أنها في 26 من العمر.

270
00:17:08,778 --> 00:17:11,281
‫لكن بحكمة فتاة أصغر سناً.

271
00:17:15,869 --> 00:17:17,454
‫أتحدثت مع " فورمان"؟

272
00:17:17,495 --> 00:17:19,539
‫مرات عديدة. ضحكنا.

273
00:17:19,581 --> 00:17:20,790
‫ستفقده.

274
00:17:20,832 --> 00:17:22,292
‫وسيكون هذا محزناً.

275
00:17:22,333 --> 00:17:25,670
‫لكن هذا سيجعلني فقط أقدر فقط كل
‫الأشياء الجيدة التي لدي.

276
00:17:31,426 --> 00:17:34,012
‫كانت الخزعة البقعية سلبية مما يعني
‫أنك مخطئ.

277
00:17:34,053 --> 00:17:36,181
‫ولا وجود لمرض عوز العامل " اتش" المتمم.

278
00:17:36,222 --> 00:17:39,768
‫على الأغلب سبب تبدل تدفق الدم في
‫الدماغ هو جلطة دموية أو تورم.

279
00:17:39,809 --> 00:17:42,395
‫لا يوجد تجلّط لأن لديها مشكلة نزف.

280
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
‫إذن ينبغي علينا البحث عن تورم.

281
00:17:44,314 --> 00:17:46,858
‫أظن أن هناك عدوى.

282
00:17:46,900 --> 00:17:50,695
‫ليس لأن الخلايا في عينيها لم تمت بعد يعني
‫أنها لا زالت تعمل.

283
00:17:50,737 --> 00:17:51,988
‫إذن لماذا قمنا بالاختبار؟

284
00:17:52,030 --> 00:17:54,824
‫لو كان إيجابياً، لأثبت بأنني كنت محقاً.

285
00:17:54,866 --> 00:17:57,744
‫لكن سلبي لا يثبت أنك مخطئ؟

286
00:17:57,786 --> 00:17:59,370
‫هذا جمال الاختبار.

287
00:17:59,412 --> 00:18:01,498
‫تحتاج رنيناً مغناطيسياً لدماغها.

288
00:18:01,539 --> 00:18:03,333
‫تماماً.

289
00:18:03,374 --> 00:18:06,461
‫طالما تبحث، أتمانع بالقيام بتنفيس للخراج.

290
00:18:06,503 --> 00:18:08,296
‫لشيء ما سبب العدوى؟

291
00:18:19,682 --> 00:18:21,810
‫لم أتوقع من " هاوس" أن يتوسل لي لأبقى.

292
00:18:21,851 --> 00:18:23,895
‫لكنه يبدو بمزاج أفضل منذ استقلت.

293
00:18:25,855 --> 00:18:27,440
‫لا شيء بالطبقي المحوري.

294
00:18:29,484 --> 00:18:31,110
‫لم تسألي لماذا أغادر.

295
00:18:31,861 --> 00:18:35,573
‫توقعت أن تخبرني عندما تريد ذلك.

296
00:18:35,615 --> 00:18:36,950
‫لا أريد أن أكون مثله.

297
00:18:38,409 --> 00:18:41,287
‫- أنت لست أحمق.
‫- شكراً لك.

298
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
‫أعني، أحياناً أنت كذلك.

299
00:18:44,791 --> 00:18:46,709
‫لكن لا أظن أننا نستطيع لوم " هاوس".

300
00:18:46,751 --> 00:18:49,796
‫وأنت طبيب أفضل من لما جئت للعمل معنا.

301
00:18:49,838 --> 00:18:52,173
‫أنا أفضل ببضعة اشياء.
‫وأسوأ بأخرى.

302
00:18:52,215 --> 00:18:55,260
‫مجدداً، ليس ذنب " هاوس". إنه مجرد عمل.

303
00:18:55,301 --> 00:18:57,679
‫من المفترض بنا أخذ الجيد وترك السيء.

304
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
‫إنه أسهل لك.

305
00:19:00,640 --> 00:19:02,684
‫لماذا؟ لأنك تظن بأنني احتاج أن أتقوّى؟

306
00:19:03,768 --> 00:19:05,395
‫تظن أنني هشة؟

307
00:19:06,437 --> 00:19:07,438
‫نعم.

308
00:19:09,524 --> 00:19:12,569
‫أترين؟ أنا أحمق.
‫يجب أن ارحل من هنا.

309
00:19:16,948 --> 00:19:19,492
‫- ما الخطب " ايدي".
‫- رأسي يؤلمني.

310
00:19:21,578 --> 00:19:24,622
‫دماغها سليم.
‫لا تورمات ولا خراجات.

311
00:19:25,665 --> 00:19:27,500
‫- جميعنا مخطئون.
‫- رأسي.

312
00:19:33,923 --> 00:19:35,049
‫رأسي!

313
00:19:36,759 --> 00:19:38,344
‫رأسي!

314
00:19:47,270 --> 00:19:48,813
‫يبدو كموت نسيج ضخم.

315
00:19:49,606 --> 00:19:51,774
‫من يهتم؟ انفجر دماغها.

316
00:19:51,816 --> 00:19:53,610
‫- كم رائع هذا؟
‫- إنها ليس قطة.

317
00:19:53,651 --> 00:19:55,486
‫يعني لا تظن أنها عدوى،

318
00:19:55,528 --> 00:19:57,822
‫وستكون محقاً إذا لم تكن مخطئاً.

319
00:19:57,864 --> 00:19:59,365
‫بدأنا مجدداً.

320
00:19:59,407 --> 00:20:01,075
‫لديها التهابات.
‫تأتي وتختفي، مما يعني.....

321
00:20:01,117 --> 00:20:03,077
‫مما يعني أنه شيء ما آخر.

322
00:20:03,119 --> 00:20:04,662
‫تخمين جيد. لكن لا.

323
00:20:05,663 --> 00:20:08,082
‫إما أن هناك جني في قولونها،

324
00:20:08,124 --> 00:20:10,001
‫والذي يلعب بالباب اللعين،

325
00:20:10,043 --> 00:20:14,339
‫تاركاً البكتيريا تدخل وتخرج، أو أنها مصابة
‫بعوز العامل " اتش" المتمم.

326
00:20:14,380 --> 00:20:15,673
‫أنت تستمتع بهذا؟

327
00:20:15,715 --> 00:20:16,883
‫أنا أنقذ حياة امرأة.

328
00:20:16,925 --> 00:20:20,386
‫أنا أنقذ حياة امرأة. في الواقع
‫أنا أشخص حالتها.

329
00:20:20,428 --> 00:20:23,139
‫تقنياً، أنا أشخصها بشيء ما سيقتلها.

330
00:20:23,181 --> 00:20:25,683
‫لكن، بالإضافة لذلك،
‫أنا أنقذ حياتها.

331
00:20:25,725 --> 00:20:27,894
‫مشكلة المناعة الذاتية معقولة أكثر.

332
00:20:27,936 --> 00:20:32,190
‫لا يمكنك شرح الانصهار الجنبي الرشحي
‫بالتهاب شرياني ضخم.

333
00:20:32,231 --> 00:20:35,318
‫تحتاج لـ 3 ألواح بيضاء و 100 رمز
‫ملون مختلف.

334
00:20:35,360 --> 00:20:38,905
‫لا، الاحتمال الأكبر أن لديها
‫بروتين غير ظاهر.

335
00:20:38,947 --> 00:20:41,491
‫يسمح للبكتيريا أن تهاجم رئتيها بشكل
‫عشوائي.

336
00:20:41,532 --> 00:20:45,286
‫ثم تهاجم عشوائياً غشائها الجنبي،
‫و تصل لداخل رأسها.

337
00:20:45,328 --> 00:20:47,205
‫إذا كانت مناعة ذاتية، يمكن أن تعيش.

338
00:20:47,246 --> 00:20:50,416
‫لكن علينا اعطائها دواء " ستيرويد" ، الآن
‫قبل أن يتمزق قلبها.

339
00:20:50,458 --> 00:20:54,462
‫إذا كنت مخطئاً، وأعطيتها " ستيرويد" ستموت،
‫الآن.

340
00:20:55,838 --> 00:20:59,926
‫" فورمان". أتريد أن تتوقف عن التظاهر
‫بالشجاعة وتقتل شخصاً؟

341
00:20:59,968 --> 00:21:02,553
‫يمكنك الدخول ضمن المضمار الخطير.

342
00:21:02,595 --> 00:21:05,056
‫وعدم الثقة بالنفس
‫والشي المستغنى عنه.

343
00:21:07,350 --> 00:21:08,476
‫قم بذلك.

344
00:21:09,602 --> 00:21:11,229
‫أسوأ ما يمكن أن يحدث أن تستقيل.

345
00:21:14,399 --> 00:21:16,776
‫" كاميرون" تريد أن تشرح للوالدين.

346
00:21:16,818 --> 00:21:19,362
‫لماذا ستحمل دواسات بينما يفعلها؟

347
00:21:19,404 --> 00:21:22,156
‫لأن إذا تمزق قلبها، فيتمزق مباشرة.

348
00:21:29,914 --> 00:21:32,417
‫عليها حقاً أن تكون متيقظة لهذا؟

349
00:21:32,458 --> 00:21:34,877
‫إذا كان هناك مشكلة، يمكنها إخبارنا
‫ما تشعر به.

350
00:21:38,381 --> 00:21:40,967
‫- استرخي.
‫- نحن خائفون.

351
00:21:42,135 --> 00:21:43,970
‫لا أريد أن أكون خائفة.

352
00:21:44,012 --> 00:21:47,181
‫إذن، تحسني.
‫حسناً، حبيبتي؟

353
00:21:47,890 --> 00:21:49,017
‫نحن نحبك.

354
00:21:51,686 --> 00:21:52,854
‫آسفة.

355
00:21:57,066 --> 00:21:58,067
‫مستعدة؟

356
00:22:00,653 --> 00:22:01,779
‫مستعدة؟

357
00:22:29,515 --> 00:22:31,476
‫مريضتي على وشك أن تعاني من أزمة قلبية.

358
00:22:31,517 --> 00:22:33,019
‫سيكون ضخماً.

359
00:22:33,061 --> 00:22:34,270
‫واو، هذا سيء جداً.

360
00:22:34,312 --> 00:22:37,065
‫لأنه لدي تذاكر للضرب على الطابق 3.

361
00:22:37,106 --> 00:22:39,233
‫هل أجريت محادثة مع " فورمان"؟

362
00:22:40,943 --> 00:22:42,945
‫- هلا قمتي لي بخدمة؟
‫- لن تفعل.

363
00:22:42,987 --> 00:22:45,823
‫لأن حينها عليك مواجهة مشاعرك الخاصة.

364
00:22:45,865 --> 00:22:49,660
‫هل النكد شعور؟ لأنني بالتأكيد أشعر
‫بشيء ما هنا.

365
00:22:49,702 --> 00:22:53,581
‫اجلبي لي بعض العرق سوس. ستكون هذه
‫أفضل أزمة قلبية طوال الوقت.

366
00:22:56,751 --> 00:22:59,378
‫انتظري، انتظري، انتظري، انتظري.
‫ستصدمها.

367
00:23:16,229 --> 00:23:17,647
‫هناك دائماً غداً.

368
00:23:31,369 --> 00:23:32,370
‫رغبت برؤيتي؟

369
00:23:36,666 --> 00:23:38,126
‫رائع بالتأكيد أن اللصاقة مستقيمة.

370
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
‫" ديفيد"
‫هوية: 858573

371
00:23:39,669 --> 00:23:41,754
‫أأنت راحل حقاً؟
‫أين ستذهب؟

372
00:23:41,796 --> 00:23:43,756
‫- نظمت مقابلات؟
‫- لست متاكداً.

373
00:23:43,798 --> 00:23:47,343
‫أنت تستحقر " هاوس". فهمت الأمر.
‫أنت مجازياً تقتله.

374
00:23:48,845 --> 00:23:51,556
‫رمزياً. ماذا؟
‫رمزيا.

375
00:23:51,597 --> 00:23:53,599
‫- إلهي، تلك كلمة قاسية.
‫- أأنت بخير.

376
00:23:53,641 --> 00:23:56,227
‫أنا لست المطلوب.....

377
00:23:56,269 --> 00:23:58,312
‫أنا لست من يدعي قتل شخص ما.

378
00:23:58,354 --> 00:24:01,232
‫ما الذي سيحعلك تبقى؟
‫النقود؟ يريدك أن تبقى.

379
00:24:01,274 --> 00:24:02,275
‫أقال ذالك؟

380
00:24:02,316 --> 00:24:04,610
‫لو قلت: أنه قال ذلك، أسيحدث ذلك تغييراً؟

381
00:24:04,652 --> 00:24:06,279
‫- أأنت متأكد أنك بخير؟
‫- مرحبا؟

382
00:24:08,030 --> 00:24:09,282
‫سأغادر الآن.

383
00:24:10,575 --> 00:24:13,744
‫أنا متأخر عن شيء صدري.
‫تعرف أنه يريدك.

384
00:24:13,786 --> 00:24:16,164
‫أنت تعرف أنه حيد.
‫تعلم أنه يمكن أن يجعلك جيد.

385
00:24:16,205 --> 00:24:19,041
‫لا أعرف ما أقول.
‫أنت تعرف ما أقول.

386
00:24:19,083 --> 00:24:20,710
‫وتعرف أنني محق.
‫يحب أن أذهب.

387
00:24:21,377 --> 00:24:23,254
‫آسف استغرقت وقتاً طويلاً للوصول لهنا.

388
00:24:23,296 --> 00:24:25,256
‫أنا د."ويلسون". أظن
‫الدكتور " ستين" رحل.

389
00:24:25,298 --> 00:24:27,592
‫لا تقلقي بشأن ذلك.
‫سأتحدث معه عندما ننتهي.

390
00:24:27,633 --> 00:24:30,011
‫قال الدكتور " ستين" أنها ربما رواسب
‫كلسية.

391
00:24:30,052 --> 00:24:32,805
‫لكن بتاريخك الطبي لا تريد أخذ الفرص.

392
00:24:34,473 --> 00:24:37,018
‫يبدو أنني لا استطيع ارتداء قفازيّ.
‫هذا غريب.

393
00:24:40,021 --> 00:24:42,982
‫حسن، جيد.
‫قفاز كاف. حسناً، دعينا نلق نظرة.

394
00:24:46,027 --> 00:24:47,653
‫أنت متأكد تحدث بسرعة.

395
00:24:47,695 --> 00:24:49,405
‫هذا لا شيء. عليك رؤيتي عندما نكون مشغولين.

396
00:24:51,324 --> 00:24:54,160
‫غمزتك. لم أغمز مريضاً في حياتي.

397
00:24:54,202 --> 00:24:56,621
‫أنا آسف جداً. ليس لدي فكرة بما كنت أفكر.

398
00:24:56,662 --> 00:24:58,664
‫- لا عليك.
‫- لا أتلصص عليك.

399
00:24:58,706 --> 00:25:00,958
‫أعني.....، لست أعاكسك عن قصد....

400
00:25:01,000 --> 00:25:03,336
‫- ماذا يمكن أن تظن؟
‫- أنك تطمئن؟

401
00:25:03,377 --> 00:25:06,464
‫نعم. هذا منطقي.
‫من ناحية أخرى، أنا....

402
00:25:06,505 --> 00:25:08,549
‫أشعر كما لو أن قلبي سينفجر.

403
00:25:08,591 --> 00:25:09,967
‫أأنت بخير؟

404
00:25:10,009 --> 00:25:11,802
‫أشعر بالتعرق.
‫أأتعرق؟

405
00:25:11,844 --> 00:25:13,221
‫نعم.

406
00:25:13,262 --> 00:25:15,932
‫- أهناك شيء خاطئ؟
‫- لا استطيع.....

407
00:25:15,973 --> 00:25:18,851
‫ارتديت قفازي لأقوم بفحص صدري. رائع.
‫آسف.

408
00:25:25,816 --> 00:25:27,401
‫إنه 185.

409
00:25:27,443 --> 00:25:28,861
‫185.

410
00:25:29,779 --> 00:25:31,113
‫185؟

411
00:25:33,366 --> 00:25:35,409
‫اعذريني. عليّ قتل شخص ما.

412
00:25:38,621 --> 00:25:39,914
‫خدرتني.

413
00:25:41,207 --> 00:25:44,585
‫نعم، فعلت. فقط لأنك لم تثق بي.

414
00:25:44,627 --> 00:25:45,670
‫صديقك المفضل.

415
00:25:45,711 --> 00:25:47,004
‫كان يمكنك قتلي.

416
00:25:47,046 --> 00:25:48,631
‫لن يقتلك دواء "الامفيتامين".

417
00:25:48,673 --> 00:25:50,341
‫أنت لا تعرف سجلي الطبي.

418
00:25:50,383 --> 00:25:51,634
‫أتسبب.....

419
00:25:52,468 --> 00:25:54,387
‫تسبب لي بأزمة قلبية.

420
00:25:54,428 --> 00:25:56,722
‫الأزمة القلبية لن تقتلك.
‫كنت بالمشفى.

421
00:25:57,932 --> 00:25:58,933
‫تثاءبت.

422
00:26:00,559 --> 00:26:01,769
‫حاولت قتلي.

423
00:26:01,811 --> 00:26:04,689
‫أعطيتك منشطاً ولا زلت أتثاءب.

424
00:26:04,730 --> 00:26:08,025
‫أتعني أنه أثر لكونك كذاب سمين كبير.

425
00:26:08,067 --> 00:26:10,444
‫التثاؤب أُثر جانبي لبعض مضادات الاكتئاب.

426
00:26:10,486 --> 00:26:11,529
‫من الواضح، من ما تناولت.

427
00:26:11,570 --> 00:26:15,157
‫لا أتناول مضادات الاكتئاب،
‫بل المخدرات.

428
00:26:15,199 --> 00:26:18,661
‫هذا يعني أنها نتيحة تورم دماغي.
‫تبقى لك 6 أسابيع لتعيشها.

429
00:26:19,578 --> 00:26:22,790
‫سيد منضبط جيداً مرتبك كبقيتنا.

430
00:26:22,832 --> 00:26:24,458
‫لماذا تبقي ذلك سراً.

431
00:26:24,500 --> 00:26:27,253
‫أأنت خجل من إدراك كم هي حياتك
‫مثيرة للشفقة؟

432
00:26:27,295 --> 00:26:30,006
‫إنه ليس سراً.
‫" هاوس" ، إن....

433
00:26:31,257 --> 00:26:32,466
‫الأمر شخصي.

434
00:26:32,508 --> 00:26:34,760
‫- منذ متى وهو شخصي؟
‫- إنه شخصي.

435
00:26:34,802 --> 00:26:38,306
‫التثاؤب جديد. إما أنك بدأت للتو،
‫أو أنك غيرت الوصفات الطبية.

436
00:26:38,347 --> 00:26:39,515
‫لهذا أنا أتناولها.

437
00:26:39,557 --> 00:26:42,393
‫إنها مضادات اكتئاب.
‫وليست مضادات للإنزعاج.

438
00:26:42,435 --> 00:26:44,562
‫ظننت أنها ستذكر بالمحادثة.

439
00:26:44,603 --> 00:26:46,522
‫لا تدعى الألم.
‫أنت لا تهتم.

440
00:26:46,564 --> 00:26:49,025
‫إحدى تلك المناسبات عندما
‫ألقيت علي محاضرة بغرور.....

441
00:26:49,066 --> 00:26:50,318
‫عن ما عليّ فعله لإصلاح حياتي.

442
00:26:50,359 --> 00:26:52,528
‫لم تتناولها. خذ بدلاً منها
‫دواء " فيكودين".

443
00:26:52,570 --> 00:26:53,821
‫أو ضع أقطاباً كهربائيةً برأسك.

444
00:26:53,863 --> 00:26:55,906
‫لأنه يمكنك القول أنك فعلتها لتنتشي.

445
00:26:55,948 --> 00:26:59,243
‫السبب الوحيد لتناول مضادات الاكتئاب
‫هو لأنك مكتئب.

446
00:26:59,285 --> 00:27:01,579
‫عليك الاعتراف أنك مكتئب.

447
00:27:01,620 --> 00:27:03,164
‫أعطني.

448
00:27:03,205 --> 00:27:04,498
‫أستعترف بذلك...

449
00:27:04,540 --> 00:27:06,834
‫لا، سأثبت أنني لست مكتئباً.

450
00:27:11,005 --> 00:27:14,967
‫حسناً، لا استطيع أن أعطيك وصفتي الطبية.
‫عليك مقابلة طبيب نفسي.

451
00:27:15,009 --> 00:27:16,719
‫تحتاج لفحص شامل.

452
00:27:18,012 --> 00:27:19,889
‫أعطني دواء " فيكودين" حتى لا
‫أصاب بسكتة دماغية.

453
00:27:31,400 --> 00:27:33,569
‫لن أشرب ذلك.

454
00:27:36,864 --> 00:27:38,240
‫رجلي تؤلمني، وأنا....

455
00:28:20,783 --> 00:28:24,662
‫" هاوس" ، لماذا لم ترد على الهاتف.

456
00:28:24,703 --> 00:28:26,872
‫- كنا نتصل بك.
‫- كنت نائماً.

457
00:28:32,211 --> 00:28:33,337
‫ماذا فعلت؟

458
00:28:35,005 --> 00:28:36,298
‫لا شيء.

459
00:28:36,340 --> 00:28:39,176
‫هكذا يبدو الناس الطبيعيون
‫عندما توقظيهم.

460
00:28:41,470 --> 00:28:44,557
‫"تشيس" كان مخطئاً.
‫توقفتا كليتا " ايدي" عن العمل.

461
00:28:57,528 --> 00:28:59,989
‫متلازمة يوريم الدم دمرتا
‫كليتي " ايدي".

462
00:29:00,030 --> 00:29:02,324
‫البقعة المحيطة بالخلايا الحمراء لها
‫انشقاقات كروية.

463
00:29:04,493 --> 00:29:09,582
‫تحدث متلازمة يوريم الدم عادةً نتيحة عدوى
‫أو لنقص بروتيني.

464
00:29:09,623 --> 00:29:10,833
‫يا للمصادفة!

465
00:29:10,875 --> 00:29:14,211
‫اعرف مريضاً بعدوى وبنقص بروتيني.

466
00:29:14,253 --> 00:29:16,589
‫أتظن من الممكن وجود صلة ما؟

467
00:29:16,630 --> 00:29:19,967
‫أرغب بسماعك تقولها، " تشيس".
‫ستفرحني.

468
00:29:20,009 --> 00:29:23,971
‫لا يعني ذلك أنك محق. تنبأت بتوقف قلبية،
‫توقف قلبي لحظي.

469
00:29:24,013 --> 00:29:25,681
‫هناك خياران فقط.

470
00:29:25,723 --> 00:29:28,058
‫بما أن خيارك كان خاطئاً،
‫فلا بد أن يكون خياري صحيحاً.

471
00:29:28,100 --> 00:29:29,643
‫إما ذلك أو أننا أضعنا الجني.

472
00:29:29,685 --> 00:29:31,312
‫إذا كنت محقاً، فليس هناك شي ليُفعل.

473
00:29:31,353 --> 00:29:33,022
‫يعني أن العلاج الستيرويدي الذي قدمناه لها.

474
00:29:33,063 --> 00:29:36,984
‫عندما تهاجم العدوى التالية، فستهاجم بشدة.
‫فشل بالكبد وتوقف بالقلب.

475
00:29:37,026 --> 00:29:40,196
‫والجانب المشرق أنها ستؤكد تشخيصي.

476
00:29:43,282 --> 00:29:47,495
‫أترين كم كانت تلك المكالمة رائعة؟
‫نقص بروتيني.

477
00:29:47,536 --> 00:29:49,330
‫لا يمكن اختباره أو رؤيته.

478
00:29:49,371 --> 00:29:51,499
‫شخصته بالاعتماد على السعال الدموي.

479
00:29:51,540 --> 00:29:53,626
‫أنت سعيد بهذا الشأن.

480
00:29:53,667 --> 00:29:55,127
‫ستموت.

481
00:29:55,169 --> 00:29:56,504
‫هذا ليس ذنبي.

482
00:29:56,545 --> 00:29:58,506
‫كانت ستموت، على أية حال.

483
00:29:58,547 --> 00:30:00,841
‫والآن، وبفضلي، على الأقل ستعرف لماذا.

484
00:30:00,883 --> 00:30:04,345
‫متأكد أنك سترى الامتنان بعينيها عندما
‫تخبرها.

485
00:30:04,386 --> 00:30:05,429
‫لن أخبرها.

486
00:30:05,471 --> 00:30:06,597
‫لن أخبرها.

487
00:30:06,639 --> 00:30:09,308
‫لن يخبرها أحد.
‫ليس قبل التأكد من أنني محق.

488
00:30:09,350 --> 00:30:12,102
‫ننتظر حتي تصاب بسكتة أو أزمة قلبية للتأكد،

489
00:30:12,144 --> 00:30:13,979
‫قبل أن نخبرها.

490
00:30:14,021 --> 00:30:16,273
‫يبدو تصرفاً بشرياً.

491
00:30:59,858 --> 00:31:04,697
‫توقف قلبها،
‫بالكاد أعدناه.

492
00:31:04,738 --> 00:31:07,366
‫تهاني، حصلت على تأكيدك.

493
00:31:17,585 --> 00:31:19,211
‫ما اسمها؟

494
00:31:21,005 --> 00:31:23,048
‫- من؟ الطالبة بالمعهد الخاص؟
‫- بالتأكيد.

495
00:31:25,801 --> 00:31:27,261
‫فتاة جامعية ميتة؟

496
00:31:28,387 --> 00:31:30,139
‫أتعرف اسم والدها؟

497
00:31:30,180 --> 00:31:32,725
‫أبي. اسم أمها "إيمي".

498
00:31:32,766 --> 00:31:36,687
‫" بين و جودي" على وشك فقدان ابنتهما
‫الوحيدة، " ايدي".

499
00:31:36,729 --> 00:31:39,231
‫أتظن أنهما سهتمان لو عرفت
‫اسم ابنتهما؟

500
00:31:39,273 --> 00:31:42,568
‫5 سنوات من الآن، عندما ينظر لصور ابنته...

501
00:31:42,610 --> 00:31:46,447
‫متخرجةً من المدرسة الثانوية، لن
‫يتذكرا الطبيب الأسود اللطيف.

502
00:31:46,488 --> 00:31:47,823
‫من دعاهم بأسمائهم الأولى.

503
00:31:51,410 --> 00:31:52,661
‫لا تريد أن تستقيل.

504
00:31:55,414 --> 00:31:57,416
‫أتقول أنك لا تريدني أن استقيل؟

505
00:31:57,458 --> 00:31:59,084
‫لا يبدو أنني قلت ذلك.

506
00:31:59,793 --> 00:32:04,089
‫أقول أنك فجأةً تحاول تغييري لرجل ألطف
‫وأكثر تهذيباً.

507
00:32:04,423 --> 00:32:06,050
‫لأنك تعرف من أنت.

508
00:32:06,091 --> 00:32:09,261
‫وتحاول إذا أمكنك جعلي محترما
‫ويهتم بالآخرين.

509
00:32:09,303 --> 00:32:10,387
‫إذن، ربما يوجد أمل لـ.....

510
00:32:10,429 --> 00:32:14,767
‫أنت على وشك أن تخبر فتاةً بأنها تحتضر،
‫وتظن أن الأمر عنك.

511
00:32:17,269 --> 00:32:18,896
‫ربي، أرجو أنني لست أنت.

512
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
‫آسف.

513
00:32:43,837 --> 00:32:45,422
‫" ايدي" ، أنت تحتضرين.

514
00:32:47,883 --> 00:32:49,301
‫أأنت متأكد؟

515
00:32:49,760 --> 00:32:50,803
‫نعم.

516
00:32:52,554 --> 00:32:56,475
‫ستصبح التهاباتك أسوأ،
‫وستتسرب السموم داخل دمك.

517
00:32:57,601 --> 00:32:59,269
‫كم من الوقت لدي؟

518
00:32:59,311 --> 00:33:01,647
‫يومان، ربما أقل.

519
00:33:01,689 --> 00:33:04,024
‫- لديك مرض يدعى....
‫- لا يهم.

520
00:33:06,443 --> 00:33:09,780
‫إنه نقص بروتيني نادر
‫يظهر فقط.....

521
00:33:09,822 --> 00:33:11,782
‫لا أرغب بسماع ذلك؟

522
00:33:17,955 --> 00:33:19,164
‫حسناً.

523
00:33:37,224 --> 00:33:39,601
‫هو ما يقتلك.
‫هو ما يقتلك.

524
00:33:39,643 --> 00:33:41,770
‫ألستي مهتمةً بما يقتلك؟

525
00:33:41,812 --> 00:33:45,107
‫أسيغير ذلك شيئاً؟
‫أسأعيش أطول؟

526
00:33:45,149 --> 00:33:46,942
‫رجاءً، هلّا رحلت؟

527
00:33:46,984 --> 00:33:50,654
‫ما الهدف من العيش بدون فضول؟
‫دون الرغبة لـ....

528
00:33:50,696 --> 00:33:55,701
‫إذن، لن أفسد ساعاتي القليلة المتبقية
‫لأنني لن استمع لك؟

529
00:33:55,743 --> 00:33:57,369
‫اخرج من هنا.

530
00:33:57,411 --> 00:34:01,582
‫إنه مثل المادة السوداء في العالم.

531
00:34:01,623 --> 00:34:02,916
‫أنت تبتسم.

532
00:34:04,042 --> 00:34:06,211
‫لا، لست كذلك.

533
00:34:06,253 --> 00:34:09,339
‫يمكنك فقط تشخيص مشكلة من
‫خلال النظر لما....

534
00:34:12,593 --> 00:34:13,635
‫استمعوا.

535
00:34:17,097 --> 00:34:18,182
‫يا إلهي!

536
00:34:20,434 --> 00:34:21,935
‫يجب أن اذهب.

537
00:34:27,691 --> 00:34:31,403
‫فتاة بـ 19 من العمر لا ترغب بسماع
‫أروع تفسير.

538
00:34:31,445 --> 00:34:33,989
‫لماذا ستموت، توسلت لي لأسكت.

539
00:34:35,115 --> 00:34:38,285
‫إذا لم تستطع أن تخرس،
‫على الأقل تكلم بهدوء.

540
00:34:38,327 --> 00:34:41,455
‫خروج "الأمفيتامين" من الجسد مؤلم
‫ظنّت أنني كنت سعيداً.

541
00:34:45,793 --> 00:34:49,421
‫- أكنت سعيداً؟
‫- لا، كنت مترنح.

542
00:34:49,463 --> 00:34:53,008
‫ولا أصبح مترنحاً من " فيكودين" ،
‫أو أي شيء أتناوله.

543
00:34:53,050 --> 00:34:54,802
‫مما يعني أنني كنت أتناول شيئاً.

544
00:34:54,843 --> 00:34:57,221
‫لم أعلم أنني كنت أتناول شيئاً
‫مما يجعلني أتساءل.....

545
00:34:57,262 --> 00:34:59,515
‫لماذا لم تعطيني حبوب السعادة تلك؟

546
00:34:59,556 --> 00:35:01,058
‫أخبرتك. يجب أن يتم فحصك
‫من قبل.

547
00:35:01,099 --> 00:35:03,477
‫لا، أنت لم ترغب فقط أن أتناول
‫جرعة مضاعفة.

548
00:35:05,395 --> 00:35:07,022
‫لقد خدرتني.

549
00:35:07,940 --> 00:35:09,691
‫- في القهوة.
‫- وقد نجحت.

550
00:35:09,733 --> 00:35:12,486
‫كنت مبتسماً، مسترخياً، وسعيداً.

551
00:35:12,528 --> 00:35:15,447
‫ظنت فتاة محتضرة أنني كنت سعيداً.

552
00:35:15,489 --> 00:35:17,241
‫غبية ظنت أنني سعيد.

553
00:35:17,282 --> 00:35:18,951
‫من لا يرغب بأن يعرف لماذا تموت.

554
00:35:18,992 --> 00:35:21,078
‫- " هاوس" كان سعيداً.
‫- مسترخياً.

555
00:35:21,119 --> 00:35:22,371
‫- سعيداً.
‫- مسترخياً.

556
00:35:22,412 --> 00:35:25,499
‫صحيح. أخطأت فتاة محتضرة بين مسترخي وسعيد.

557
00:35:25,541 --> 00:35:27,584
‫لأن الأشخاص المحتضرون يرون السعادة
‫في كل مكان.

558
00:35:27,626 --> 00:35:29,753
‫- كانت تعيسة.
‫- لم تكن تعيسة.

559
00:35:29,795 --> 00:35:31,630
‫بالطبع كانت تعيسة. أنت فقط...

560
00:35:31,672 --> 00:35:34,132
‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً.

561
00:35:37,636 --> 00:35:40,138
‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً.

562
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
‫إلهي.

563
00:35:45,477 --> 00:35:47,187
‫يجب أن اذهب.

564
00:35:54,611 --> 00:35:56,280
‫هلّا تركتني مع ابنتك للحظة.

565
00:35:56,321 --> 00:36:00,701
‫- دكتور "هاوس" ، اخرج قبل أن...
‫- ستعيش.

566
00:36:00,742 --> 00:36:03,161
‫أيساعد هذا؟
‫الآن، اخرج.

567
00:36:03,203 --> 00:36:04,496
‫أتسخر منا؟

568
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
‫اخرجا.

569
00:36:15,841 --> 00:36:19,386
‫لديك جني يسكنك.

570
00:36:21,054 --> 00:36:25,058
‫يظهر الاكتئاب بكثير من الطرق المختلفة.

571
00:36:25,100 --> 00:36:27,895
‫بعض الناس لا يستطيعون النهوض من
‫الفراش طوال اليوم.

572
00:36:27,936 --> 00:36:31,732
‫وأخرون لهم علاقات تسلسلية و
‫يصبحون اختصاصيو أورام.

573
00:36:32,733 --> 00:36:36,695
‫- أنا أموت، و لست مكتئبة.
‫- خطأ. خطأ.

574
00:36:36,737 --> 00:36:40,908
‫حاولت قتل نفسك بتناول منظف المطبخ.

575
00:36:42,451 --> 00:36:46,622
‫الآن، معظم الحمقى الانتحاريين العاديين
‫يتناولون فقط المادة المنظفة.

576
00:36:46,663 --> 00:36:48,916
‫يحرقون أفواههم وحناجرهم.

577
00:36:48,957 --> 00:36:50,959
‫مؤلم، لكنه ليس قاتل.

578
00:36:51,001 --> 00:36:54,129
‫ولكن لأنك حمقاء انتحارية مثقفة جامعياً،

579
00:36:54,171 --> 00:36:57,215
‫غلفتها بكبسولات هلامية أو علكة.

580
00:36:57,257 --> 00:37:00,928
‫مما لا يترك أثراً، لكنه خرق ثقباً
‫في أمعائك.

581
00:37:00,969 --> 00:37:05,223
‫لكن الجسم قادر على إصلاح أي شيء تقريباً.
‫و هذا رائع.

582
00:37:05,265 --> 00:37:08,393
‫وفي حالتك، نسيج الندبة أغلق الثقب.

583
00:37:08,435 --> 00:37:11,980
‫لكنه أيضاً شكل جسراً بين الوريد والشريان.

584
00:37:12,981 --> 00:37:15,943
‫الآن، من المفترض بالأوردة أن تساعد
‫الأمعاء بطرد البكتيريا.

585
00:37:15,984 --> 00:37:19,821
‫لكن الجسر سمح للبكتيريا بالدخول للشريان.

586
00:37:19,863 --> 00:37:23,241
‫حيث حصلوا على انتقال حر لأي مكان.

587
00:37:27,287 --> 00:37:29,164
‫أيمكنك معالجتي؟

588
00:37:32,209 --> 00:37:35,587
‫الجراحة لمعالجة الجسر ستستغرق حوالي
‫ساعتين.

589
00:37:36,672 --> 00:37:39,216
‫وستستغرق المعالجة النفسية زمناً أطول.

590
00:37:44,054 --> 00:37:45,263
‫لماذا فعلت ذلك؟

591
00:37:50,185 --> 00:37:51,895
‫لا أعلم.

592
00:37:54,481 --> 00:37:58,443
‫فقط لم أكن سعيدةً أبداً.

593
00:38:02,739 --> 00:38:05,158
‫ارجوك، لا تخبر والديّ.

594
00:38:06,159 --> 00:38:08,453
‫سيلومان أنفسهما وهو ليس خطأهما.

595
00:38:08,495 --> 00:38:10,247
‫أرجوك، لا تخبرهما.

596
00:38:14,793 --> 00:38:20,007
‫عملياً، كل ما عليكِ فعله هو أن تعديني
‫بألا تفعلي ذلك مجدداً.

597
00:38:21,466 --> 00:38:23,885
‫ثم، قانونياً، لا يمكنني أخبارهم.

598
00:38:30,267 --> 00:38:31,727
‫أعدك.

599
00:38:33,270 --> 00:38:34,730
‫نعم، بالتأكيد.

600
00:39:10,307 --> 00:39:13,477
‫- لا يمكننا شكرك بما يكفي....
‫- حاولت ابنتكما قتل نفسها.

601
00:39:16,480 --> 00:39:18,065
‫لهذا هي هنا.

602
00:39:19,566 --> 00:39:22,152
‫قانونياً، من المفترض بي أن أُبقي هذا
‫سراً بيني وبينها.

603
00:39:22,194 --> 00:39:24,654
‫وهذا منطقي،
‫من الواضح أنها بالغة،

604
00:39:24,696 --> 00:39:27,783
‫وهي قادرة على اتخاذ قراراتها الخاصة.

605
00:39:30,368 --> 00:39:32,204
‫أأنت متأكد؟

606
00:39:32,245 --> 00:39:36,666
‫إذا لم تمت في الساعتين المقبلتين، نعم،
‫فأنا محق.

607
00:39:38,085 --> 00:39:39,753
‫كيف يمكنها إخفاء هذا؟

608
00:39:42,339 --> 00:39:44,007
‫لكل واحد أسراره.

609
00:39:47,177 --> 00:39:49,888
‫سنعتني بها.
‫سنجد حلاً.

610
00:39:51,890 --> 00:39:53,183
‫اجعلوها سعيدةً

611
00:39:54,810 --> 00:39:56,061
‫سنخضعها للعلاج النفسي.

612
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
‫ربما تريدان تجريب بعض الأدوية، أيضاً.

613
00:40:07,405 --> 00:40:09,032
‫أيمكننا الاتصال بك؟

614
00:40:10,742 --> 00:40:13,578
‫- إذا كان لدينا أية أسئلة؟
‫- لا.

615
00:40:23,004 --> 00:40:25,882
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء.

616
00:40:25,924 --> 00:40:27,717
‫- أردت رؤيتي؟
‫- نعم.

617
00:40:30,220 --> 00:40:32,389
‫- مريضة " هاوس".
‫- نعم.

618
00:40:32,430 --> 00:40:34,975
‫تلك التي كادت أن تموت،
‫لولاه.

619
00:40:35,976 --> 00:40:38,145
‫- لطيف.
‫- شكراً.

620
00:40:41,773 --> 00:40:44,067
‫أأنت خائف حقاً من أن تصبح مثله.

621
00:40:44,109 --> 00:40:46,153
‫لا تقولي لي أنني أفضل منه.

622
00:40:46,194 --> 00:40:48,029
‫لا تقولي لي خذ الجيد واترك السيء.

623
00:40:48,071 --> 00:40:49,739
‫حاولت " كاميرون" ذلك مسبقاً.

624
00:40:50,991 --> 00:40:54,244
‫هناك أشياء أسوأ لتتحول إليها.

625
00:40:58,165 --> 00:40:59,416
‫لا تستحق ذلك.

626
00:41:23,273 --> 00:41:25,483
‫لم أظن أنك ستأتي.

627
00:41:25,525 --> 00:41:28,528
‫آسف، استغرقت الجراحة وقتاً.

628
00:41:29,863 --> 00:41:32,365
‫إذن، أتظن حقاً أن لدي جميع
‫المؤهلات اللازمة؟

629
00:41:34,618 --> 00:41:38,038
‫لا استطيع أن أناقش هذا بفم جاف.
‫ماذا تشربين هناك؟

630
00:41:39,039 --> 00:41:40,040
‫شاي النعناع.

631
00:41:41,249 --> 00:41:43,877
‫سأخذ قدحاً من شاي النعناع، رجاءً.

632
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
‫هذه ليست مقابلة عمل، أليس كذلك؟

633
00:41:51,468 --> 00:41:53,303
‫إنها نوع ما مقابلة.

634
00:41:54,888 --> 00:41:57,349
‫تحكمين عليّ
‫واحكم عليك.

635
00:41:57,390 --> 00:41:59,517
‫لديك السلطة العليا.

636
00:41:59,559 --> 00:42:00,894
‫لا أعرف أي شيء عنك.

637
00:42:04,814 --> 00:42:09,236
‫أتناول مضادات اكتئاب لأن صديقاً لي
‫يظن أنني بائس.

638
00:42:09,277 --> 00:42:14,199
‫لا أحبها، لأنها تجعلني كسولاً.
‫آكل اللحم، وأحب المخدرات.

639
00:42:14,241 --> 00:42:17,702
‫ولا أكون وفياً أبداً للمرأة التي أواعدها.

640
00:42:19,579 --> 00:42:20,997
‫لا تبدو مكتئباً.

641
00:42:22,082 --> 00:42:26,127
‫أتدركين أنك للتو تجاوزت عيوباً عديدة في
‫شخصيتي.

642
00:42:26,169 --> 00:42:28,755
‫معظم النساء تهرب منها صرخاً.

643
00:42:28,797 --> 00:42:33,385
‫- قلت الحقيقة.
‫- نعم، ولا أفعل ذلك دائماً، أيضاً.

644
00:42:35,512 --> 00:42:39,224
‫حسن، كم يمكن أن تكون بائساً، تنقذ الحياة،
‫وتضاجع النساء، وتتناول المخدرات؟

645
00:42:41,977 --> 00:42:44,145
‫أكنت مع فريق المناظرة في الثانوية؟

646
00:42:49,067 --> 00:42:51,778
‫أيضاً، أكره.....

647
00:42:53,154 --> 00:42:54,614
‫الشاي.
