1
00:00:16,183 --> 00:00:18,436
‫إذاً، أتريد أن أشرح لك
‫كيف خسرت لتوك؟

2
00:00:18,769 --> 00:00:22,648
‫أم أتريد التحديق في اللوح
‫خلال الثلاث دقائق المتبقية لديك

3
00:00:23,232 --> 00:00:24,483
‫وأنت تتشبث بالأمل؟

4
00:00:29,947 --> 00:00:31,657
‫هيا! اسمها لعبة شطرنج سريع.

5
00:01:01,228 --> 00:01:03,063
‫الوداع.

6
00:01:23,000 --> 00:01:24,001
‫مباراة جيدة.

7
00:01:28,047 --> 00:01:29,465
‫قلت مباراة جيدة.

8
00:01:46,565 --> 00:01:48,692
‫ماذا تفعل؟ توقف يا بني! توقف.

9
00:01:50,778 --> 00:01:52,530
‫تراجعوا! تراجعوا!

10
00:01:58,994 --> 00:02:00,871
‫اتصل بالطوارئ.
‫استدعي سيارة الإسعاف.

11
00:02:00,913 --> 00:02:02,122
‫اطلبوا منهم إرسال سيارتين.

12
00:02:03,457 --> 00:02:05,292
‫سينفجر رأسي.

13
00:02:42,830 --> 00:02:45,082
‫- أما زال رأسك يؤلمك؟
‫- هل أنت أحمق؟

14
00:02:45,541 --> 00:02:46,542
‫"نيت"!

15
00:02:47,334 --> 00:02:50,170
‫أنا أمسك رأسي من الألم
‫وهو يسأل إن كان يؤلمني؟

16
00:02:51,463 --> 00:02:53,132
‫هل أنت طالب بكلية الطب؟

17
00:02:53,549 --> 00:02:55,801
‫تبدو كمن لايزال يختار موضوعاً
‫لحفل عيد ميلاده.

18
00:02:55,843 --> 00:02:56,844
‫آسفة.

19
00:02:58,137 --> 00:03:00,306
‫أتعاني مشاكل في التركيز
‫بالمدرسة مؤخراً؟

20
00:03:00,347 --> 00:03:03,726
‫عدا تخيلي بأني ألعق صدر
‫مدرسة اللغة الفرنسية؟

21
00:03:04,101 --> 00:03:05,269
‫لا، أنا بحال رائع.

22
00:03:06,437 --> 00:03:08,939
‫الغضب والألم
‫يمكن أن يسببهما طفيلي.

23
00:03:08,981 --> 00:03:10,566
‫- هل يأكل الكثير من السوشي؟
‫- كلا.

24
00:03:10,608 --> 00:03:13,277
‫كان نباتياً حتى قبل بضعة أشهر.

25
00:03:13,319 --> 00:03:15,529
‫هل تغير سلوكه
‫منذ تغير نظامه الغذائي؟

26
00:03:15,571 --> 00:03:16,572
‫كلا.

27
00:03:17,072 --> 00:03:19,325
‫إنه يتصرف هكذا
‫منذ أن أصبح مراهقاً.

28
00:03:19,575 --> 00:03:22,578
‫لا يهم كم أنهره أو أعاقبه
‫سيظل يقول...

29
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
‫فلنبكي جميعاً تعاطفاً
‫مع أم "نيت" المسكينة.

30
00:03:28,959 --> 00:03:31,295
‫- ألديك أي أسئلة حمقاء أخرى؟
‫- "نيت"؟

31
00:03:33,130 --> 00:03:34,965
‫أكره هذا الفتى.

32
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
‫يعجبني هذا الفتى.

33
00:03:37,259 --> 00:03:38,344
‫أنت لم تقابله بعد.

34
00:03:38,385 --> 00:03:40,846
‫أعلم أنك تكرهه.
‫ما الذي أحتاج لمعرفته غير هذا؟

35
00:03:41,555 --> 00:03:44,850
‫هذا الفتى غير تقليدي.
‫أي شخص يمكنه الشجار بعد خسارته.

36
00:03:44,892 --> 00:03:47,227
‫يحتاج المرء لإبداع حقيقي
‫ليضرب شخصاً هزمه للتو.

37
00:03:47,561 --> 00:03:49,021
‫الألم لا يقتصر على رأسه فقط.

38
00:03:49,063 --> 00:03:53,359
‫الباقي كدمات وانتفاخات بسبب الـ17
‫شجار التي خاضها خلال هذا الفصل.

39
00:03:53,400 --> 00:03:54,944
‫- ارتجاج؟
‫- الرنين المغناطيسي سليم.

40
00:03:54,985 --> 00:03:56,153
‫لا يوجد ورم بالفص الأمامي للدماغ.

41
00:03:56,195 --> 00:03:58,489
‫و فحص السموم لم يظهر أثراً
‫للمخدرات أو المنشطات.

42
00:03:58,530 --> 00:04:00,074
‫لقد أشبع "نيت" الفتى ضرباً.

43
00:04:00,449 --> 00:04:01,867
‫- قد يكون...
‫- انتظر لحظةً.

44
00:04:02,826 --> 00:04:05,037
‫إنني أمر بلحظة تأثر. هذه...

45
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
‫هذه يمكن أن تكون آخر مرة يقترح
‫بها "فورمان" مخطئاً

46
00:04:09,208 --> 00:04:10,250
‫احتمال وجود ورم الغدة الكظرية.

47
00:04:10,292 --> 00:04:13,420
‫والذي قد يزيد كمية "الأدرينالين"
‫مسبباً ألم الرأس والغضب.

48
00:04:13,462 --> 00:04:15,214
‫لكن ليس اضطراب الشخصية.

49
00:04:15,255 --> 00:04:18,592
‫لا يوجد اضطراب شخصية.
‫إنه مراهق.

50
00:04:18,634 --> 00:04:21,387
‫كونه مراهقاً يفسر التعليق
‫غير اللائق بين الفينة والأخرى.

51
00:04:21,679 --> 00:04:25,391
‫هل قال الفتى أي شيء لائق؟
‫لديه صداع عنقودي.

52
00:04:25,432 --> 00:04:28,102
‫على الأرجح منذ سنوات.
‫السؤال هو ما الذي يسببه؟

53
00:04:28,143 --> 00:04:31,146
‫لو كان صداعاً عنقودياً فقط.
‫لظهر تورم حول عينيه.

54
00:04:31,188 --> 00:04:33,399
‫اعطاه أطباء غرفة الطوارئ
‫مسكناً للألم.

55
00:04:33,440 --> 00:04:35,651
‫لا يفيد مع هذا الألم.
‫لكنه قد يكون خفف التورم.

56
00:04:35,985 --> 00:04:37,653
‫أكثر شيء مناسب
‫هو مشكلة بالأوعية.

57
00:04:37,987 --> 00:04:41,615
‫العلاج العادي للصداع العنقودي هو
‫المنشطات والتي أعطيت له في الطوارئ.

58
00:04:41,657 --> 00:04:43,200
‫هو لا زال يتألم
‫والذي يعني...

59
00:04:43,242 --> 00:04:45,369
‫العلاج العادي يسمى علاجاً عادياً

60
00:04:45,411 --> 00:04:47,788
‫لأنه أحياناً نضطر لاستخدام
‫العلاج غير عادي.

61
00:04:48,038 --> 00:04:49,206
‫ابدأوا بإعطائه مخففات الدم

62
00:04:49,248 --> 00:04:52,126
‫والتحفيز المغناطيسي
‫عبر جمجمته الصغيرة.

63
00:04:52,668 --> 00:04:55,129
‫ولا تجرئي على لمس
‫ذلك الفتى الفظ.

64
00:04:57,047 --> 00:04:59,883
‫سأعطي 50 دولاراً
‫لمن يعالج هذا الشقي.

65
00:04:59,925 --> 00:05:01,218
‫ليس ذنب الفتى، إنه مريض.

66
00:05:01,719 --> 00:05:02,720
‫حسناً. قومي أنت بذلك.

67
00:05:03,429 --> 00:05:05,014
‫مستحيل. إنه مريضك الشقي.

68
00:05:05,431 --> 00:05:07,558
‫أنا سأعالجه،
‫لكن لدي مقابلة بعد العمل.

69
00:05:07,891 --> 00:05:09,810
‫إن طرأ أمر آخر
‫أنتما ستتوليان الأمر.

70
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
‫- أتحتاج توصية من زميل؟
‫- شكراً.

71
00:05:15,482 --> 00:05:16,692
‫"كاميرون" ستفي بالغرض.

72
00:05:25,534 --> 00:05:29,079
‫لن يصيبني هذا بالعجز الكامل
‫أليس كذلك؟

73
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
‫إنه آمن.

74
00:05:30,622 --> 00:05:34,293
‫تنشط النبضات المغناطيسية الأعصاب
‫مما نأمل أن يخفف ألم الرأس.

75
00:05:34,668 --> 00:05:36,545
‫أهناك ما يمكنكم فعله
‫بشأن الآلام الأخرى؟

76
00:05:36,879 --> 00:05:38,088
‫الناتجة عن الشجارات؟

77
00:05:38,130 --> 00:05:41,341
‫نعم، في وجهي وكتفي ومعدتي.

78
00:05:42,009 --> 00:05:43,635
‫بالكاد يمكنني ثني أصابعي.

79
00:05:43,886 --> 00:05:45,971
‫سبق وتناولت مسكنات الألم.
‫لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله.

80
00:05:46,221 --> 00:05:47,347
‫بالطبع يمكنك فعل شيء.

81
00:05:47,765 --> 00:05:49,892
‫أخبر رفاقك بالتوقف عن ضربي.

82
00:05:51,268 --> 00:05:53,353
‫سأخبرهم بأنك رجل رائع.

83
00:05:56,148 --> 00:05:58,192
‫إذن، هل ينتبه الناس
‫لكلامهم بوجودك؟

84
00:05:58,859 --> 00:06:01,904
‫- لأنني أسود؟
‫- كلا، لأنك مثلي.

85
00:06:10,537 --> 00:06:12,581
‫يمكن أن يستمر الصداع
‫العنقودي لسنوات

86
00:06:12,623 --> 00:06:15,834
‫مسبباً الانفعال أو حتى
‫السلوك العدواني تجاه الآخرين.

87
00:06:17,086 --> 00:06:20,172
‫أتعني أن المرض
‫يؤثر على شخصيته؟

88
00:06:20,672 --> 00:06:23,467
‫- إن نجح العلاج يمكن...
‫- أن تتغير شخصيته؟

89
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
‫نعم.

90
00:06:25,803 --> 00:06:27,096
‫حمداً لله.

91
00:06:31,809 --> 00:06:33,268
‫لا بد وأنك تظن أني سيئة.

92
00:06:33,644 --> 00:06:36,355
‫ها هو ابني راقد بالمشفى وأنا...

93
00:06:36,605 --> 00:06:38,524
‫أنا أتفهم موفقك.

94
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
‫ظننت أني أم سيئة

95
00:06:46,073 --> 00:06:47,282
‫وكرهت نفسي

96
00:06:49,201 --> 00:06:50,536
‫لأني كرهته.

97
00:06:57,876 --> 00:06:59,711
‫ماذا تحملون لي
‫بهذا الصباح الجميل؟

98
00:06:59,753 --> 00:07:03,132
‫لا نتيجة لمخففات الدم والتحفيز
‫المغناطيسي. ليس صداعاً عنقودياً.

99
00:07:03,382 --> 00:07:06,635
‫- هل تتهم الأعراض بالكذب؟
‫- قد يكون تراكم الحديد بالأنسجة.

100
00:07:06,677 --> 00:07:08,428
‫هذا لا يفسر اضطراب الشخصية.

101
00:07:08,470 --> 00:07:09,805
‫ماذا عن القصور الدرقي؟

102
00:07:09,847 --> 00:07:11,557
‫إنه ليس عدوانياً وخاملاً

103
00:07:11,598 --> 00:07:13,475
‫بل أصبح عدوانياً وتزداد عدوانيته.

104
00:07:13,725 --> 00:07:14,852
‫ماذا عن تمزق كيس شعر؟

105
00:07:17,104 --> 00:07:20,524
‫آسف، شعرت بالدوار
‫لأني كنت أتوقع الدوران لليمين.

106
00:07:20,899 --> 00:07:22,359
‫إنه دور "فورمان" لكي يخطئ.

107
00:07:22,776 --> 00:07:24,153
‫ما قالته "كاميرون"

108
00:07:25,404 --> 00:07:27,072
‫أحسنت التفكير بطريقة خلاقة.

109
00:07:27,322 --> 00:07:29,908
‫لكن لا يوجد دهون في الأوردة.
‫إنه صداع عنقودي.

110
00:07:29,950 --> 00:07:33,120
‫العلاج العادي لم يفلح.
‫العلاج غير العادي لم يفلح.

111
00:07:33,162 --> 00:07:34,204
‫وجهة نظر جيدة يا "فورمان".

112
00:07:34,955 --> 00:07:37,583
‫العلاج لا يفلح دائماً.
‫الأعراض لا تكذب أبداً.

113
00:07:37,833 --> 00:07:40,878
‫العلاج الوحيد الموافق عليه
‫للصداع العنقودي هو جراحة الدماغ

114
00:07:40,919 --> 00:07:44,131
‫- وحتى هذا غير مضمون.
‫- تراجع يا "فورمان"!

115
00:07:46,008 --> 00:07:48,510
‫إذا لم يفلح العلاج الموافق عليه
‫نجرب العلاج غير الموافق عليه.

116
00:07:55,642 --> 00:07:56,768
‫أهناك ما يشغلك؟

117
00:07:58,395 --> 00:07:59,771
‫لأنه لا يبدو عليك ذلك مطلقاً.

118
00:07:59,813 --> 00:08:02,691
‫كان لدي مقابلة عمل في مستشفى
‫"نيويورك ميرسي" البارحة.

119
00:08:02,733 --> 00:08:05,360
‫مستشفى صفوة "منهاتن".
‫وظيفة جيدة.

120
00:08:05,402 --> 00:08:06,778
‫لابد أن رفاقك سعداء.

121
00:08:06,820 --> 00:08:09,531
‫لم تحدث، لأنني على ما يبدو
‫أتصلت وألغيت الموعد.

122
00:08:09,573 --> 00:08:12,618
‫لا أتذكر إجراء بهذه المكالمة.
‫أتعتقد أن لدي مشكلة عصبية؟

123
00:08:12,659 --> 00:08:14,536
‫- نعم.
‫- لماذا تعبث معي؟

124
00:08:14,870 --> 00:08:16,330
‫- لم أكن أنا.
‫- صحيح.

125
00:08:17,164 --> 00:08:20,375
‫كان أحد رؤسائي الأوغاد
‫المكبوتين اجتماعياً الآخرين.

126
00:08:21,668 --> 00:08:22,878
‫ربما كان "أشتون كوتشر".

127
00:08:31,220 --> 00:08:33,513
‫إن كنت تريد
‫أن أبقى أخبرني بذلك.

128
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
‫- هل سيؤثر ذلك؟
‫- كلا.

129
00:08:35,057 --> 00:08:36,642
‫لا، لكنها الطريقة الراشدة
‫للتعامل مع الأمر.

130
00:08:36,975 --> 00:08:38,936
‫إذا لم تفلح الطريقة الراشدة
‫لم اللجوء إليها؟

131
00:08:39,228 --> 00:08:40,604
‫لقد كنت مهنياً تماماً.

132
00:08:41,146 --> 00:08:43,607
‫بلغت باستقالتي قبل أسبوعين
‫واستمريت بالعمل على حالات.

133
00:08:43,857 --> 00:08:45,776
‫حددت مواعيد المقابلات
‫في وقتي الخاص.

134
00:08:46,485 --> 00:08:48,946
‫ليس لديك الحق بالعبث بمستقبلي.

135
00:08:51,281 --> 00:08:54,243
‫ستظل تتذمر طوال
‫مرحلة التشخيص، أليس كذلك؟

136
00:08:56,787 --> 00:08:57,788
‫لم أتصل بهم.

137
00:08:59,623 --> 00:09:01,708
‫أنا فقط أخرب مستقبل الأشخاص
‫الذين أعتبر أنهم يستحقون عناء ذلك.

138
00:09:13,220 --> 00:09:17,057
‫أنت امرأة شريرة وخبيثة.

139
00:09:17,432 --> 00:09:18,517
‫إنه أمر مثير جداً.

140
00:09:20,018 --> 00:09:21,520
‫يمكنكن إكمال النميمة لاحقاً
‫يا فتيات.

141
00:09:22,688 --> 00:09:23,772
‫عم تتحدث؟

142
00:09:23,814 --> 00:09:26,942
‫لقد اتصلتِ بمستشفى "نيويورك ميرسي"
‫لتلغي مقابلة "فورمان".

143
00:09:28,360 --> 00:09:29,987
‫عندما قلت
‫"يمكنكن إكمال النميمة لاحقاً يا فتيات"

144
00:09:30,028 --> 00:09:31,780
‫كنت أطردك لكن بأدب.

145
00:09:35,701 --> 00:09:37,661
‫أرى أنكَ توقفت
‫عن تناول مضادات الاكتئاب.

146
00:09:37,703 --> 00:09:40,580
‫أنت تغيرين الموضوع.
‫أنا فقط من يفعل ذلك.

147
00:09:40,622 --> 00:09:42,040
‫هل يظن "فورمان" ذلك حقاً؟

148
00:09:42,291 --> 00:09:45,127
‫لا، أنا فقط.
‫لكني أعرف شيئاً لا يعرفه.

149
00:09:45,669 --> 00:09:47,170
‫- أنا لم أفعلها.
‫- ولم قد أفعل ذلك؟

150
00:09:47,462 --> 00:09:48,839
‫- أتريدينه أن يرحل؟
‫- لا.

151
00:09:48,880 --> 00:09:52,009
‫- هل تنوين فعل شيء ما؟
‫- انتظر موافقة الإدارة.

152
00:09:52,050 --> 00:09:55,178
‫لكن إن حصل على الوظيفة لا يمكنك
‫فعل شيء، كان لابد من إيقافه.

153
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
‫لم يكن أنا.

154
00:10:08,650 --> 00:10:09,693
‫ماذا تفعل؟

155
00:10:10,360 --> 00:10:11,611
‫أبحث عن مؤشر.

156
00:10:12,112 --> 00:10:14,114
‫طرف عين سريع أو تشنج بالشفة.

157
00:10:14,531 --> 00:10:17,617
‫أرسل الممرضة "أنغر"
‫في طريقك للخارج.

158
00:10:19,995 --> 00:10:21,705
‫كدت أنسى.

159
00:10:21,747 --> 00:10:25,083
‫أحتاج لإعطاء فتىً عمره 16 سنة
‫فطراً مهلوساً لمعالجة صداعه العنقودي

160
00:10:25,125 --> 00:10:27,419
‫- ألديك مانع؟
‫- لا مشكلة.

161
00:10:32,799 --> 00:10:33,925
‫كنت أسخر.

162
00:10:35,093 --> 00:10:36,636
‫لن يبدو الأمر كذلك في تقرير المحكمة.

163
00:10:38,472 --> 00:10:41,308
‫الفطر به مركب "أسيلُوسيبين"
‫الذي يعالج الصداع العنقودي.

164
00:10:41,683 --> 00:10:44,770
‫إما هذا أو فتح دماغه
‫والذهاب في رحلة استكشافية.

165
00:10:44,811 --> 00:10:47,564
‫أفترض أنك درست احتمال
‫إصابته بمشكلة عقلية.

166
00:10:47,606 --> 00:10:49,483
‫ربما يعاني حالة من الارتياب الشديد.

167
00:10:50,817 --> 00:10:51,818
‫حسناً، لقد فعلت الآن.

168
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
‫نعم، من الأفضل
‫أن تصفها عميدة الطب

169
00:10:55,364 --> 00:10:58,033
‫بدلاً من طبيب مشوش
‫معروف بتعاطيه المخدرات.

170
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
‫يبعد الشبهة في حال قرر المريض
‫وضع رداء والتحليق عن السطح.

171
00:11:03,789 --> 00:11:07,000
‫جرعة منخفضة، لا تزيد عن عشرة
‫ملغرامات بنظام محكم للغاية.

172
00:11:08,752 --> 00:11:10,420
‫واحرص على أن توقع
‫الأم على موافقة.

173
00:11:10,670 --> 00:11:11,797
‫فلتستمر الاحتفالات يا "غارث"

174
00:11:12,255 --> 00:11:15,300
‫ولا تقفي في طريق "فورمان".
‫هذا خطأ.

175
00:11:18,387 --> 00:11:21,139
‫تشير البحوث الجديدة إلى أن المكونات
‫الكيميائية في الفطر يمكن....

176
00:11:21,181 --> 00:11:25,394
‫نعم، الكثير من المصطلحات
‫التقنية الطبية. متى أحصل عليه؟

177
00:11:25,811 --> 00:11:28,105
‫ارتدت الجامعة
‫وأعرف عن الفطر.

178
00:11:28,480 --> 00:11:30,357
‫قام صديق صديقتي
‫بإطلاق النار على قدمه.

179
00:11:30,399 --> 00:11:32,526
‫لن يعطوني سلاحاً يا "إينيد"!

180
00:11:33,068 --> 00:11:34,277
‫وقعي استمارة الموافقة.

181
00:11:34,569 --> 00:11:38,240
‫سنراقب حالته
‫لكن الأزمة القلبية محتملة.

182
00:11:38,490 --> 00:11:39,741
‫"إي" كبيرة.

183
00:11:40,200 --> 00:11:43,036
‫- "إن" صغيرة.
‫- وفي حال...

184
00:11:43,412 --> 00:11:44,788
‫لم يفلح الفطر؟

185
00:11:45,205 --> 00:11:48,333
‫الخطوة التالية
‫ستكون نوع من جراحة الدماغ.

186
00:11:48,375 --> 00:11:50,252
‫- يا إلهي!
‫- الألم يزداد!

187
00:11:51,002 --> 00:11:53,755
‫أحتاج للفطر الآن!

188
00:12:17,571 --> 00:12:20,949
‫- جميل.
‫- "نيت"، كيف الألم؟

189
00:12:23,952 --> 00:12:28,248
‫انظروا! إنه "سكيبي"!
‫كنغر الشجيرات.

190
00:12:29,082 --> 00:12:32,043
‫رأسك يا "نيت"
‫نحتاج لمعرفة كيف حال الألم.

191
00:12:32,085 --> 00:12:33,086
‫ما أشعر به الآن

192
00:12:34,921 --> 00:12:36,715
‫هو عكس الألم.

193
00:12:36,756 --> 00:12:40,093
‫هذا يعني أنك تعاني صداع عنقودي.
‫مما يعني أنه من الممكن...

194
00:12:41,595 --> 00:12:43,138
‫عجباً! أنت مثيرة.

195
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
‫- إنها تثيرني.
‫- تعامل مع الأمر.

196
00:12:47,100 --> 00:12:50,854
‫لا يمكنك أن تخدرني
‫ولا تنهي ما بدأته.

197
00:12:51,146 --> 00:12:53,940
‫- اخرس.
‫- اهدأ. إنه مريض.

198
00:12:53,982 --> 00:12:57,277
‫ستندمين على الرفض.
‫انظري إلى هذا.

199
00:12:58,487 --> 00:13:01,615
‫- حباً بالله!
‫- انتظر.

200
00:13:02,282 --> 00:13:03,325
‫ماذا تفعلين؟

201
00:13:08,288 --> 00:13:09,581
‫خصيتيه صغيرتين.

202
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
‫أعضائه الجنسية
‫الثانوية الأخرى طبيعية.

203
00:13:14,586 --> 00:13:16,379
‫إن كنت تريدين التودد إلي

204
00:13:16,421 --> 00:13:20,175
‫تجنبي الحديث عن خصيتي
‫رجال غيري. شكراً.

205
00:13:20,884 --> 00:13:22,177
‫ركزي على عبارات مثل...

206
00:13:22,427 --> 00:13:23,887
‫"لقد كنت محقاً بشأن الصداع العنقودي"

207
00:13:23,929 --> 00:13:25,388
‫لكن مخطئ بشأن ما سببها.

208
00:13:25,430 --> 00:13:28,767
‫لن تسبب مشكلة وعائية في وريد رئيسي
‫اضطراب وظيفة الخصيتين.

209
00:13:28,808 --> 00:13:32,145
‫حسناً، ما الذي يسبب الغضب والصداع
‫واضطراب الشخصية

210
00:13:32,187 --> 00:13:33,355
‫واضطراب وظيفة الخصيتين؟

211
00:13:33,730 --> 00:13:35,941
‫- أين "فورمان"؟
‫- إنه غاضب مني.

212
00:13:36,900 --> 00:13:38,360
‫- لماذا؟
‫- بدون سبب.

213
00:13:38,401 --> 00:13:39,778
‫نعم، هذا منطقي.

214
00:13:39,819 --> 00:13:43,406
‫أعضاء الذكر الجنسية تتحكم بها منطقة
‫الوطاء في الدماغ والغدة النخامية.

215
00:13:43,740 --> 00:13:45,116
‫لم نعد نتحدث عن "فورمان".

216
00:13:45,700 --> 00:13:47,035
‫يتعرض الفتى للضرب بالمدرسة.

217
00:13:47,077 --> 00:13:49,120
‫بعض الضربات على الرأس
‫قد تسبب آفات في منطقة الوطاء.

218
00:13:49,579 --> 00:13:51,456
‫هل سنتحدث عما سيحدث
‫عند رحيل "فورمان"؟

219
00:13:51,998 --> 00:13:55,418
‫إن كنا في شركة طيران مملوكة
‫لموظفين في "إسكندنافيا".

220
00:13:55,752 --> 00:13:58,004
‫ليست آفات وإلا حرارته
‫سترتفع كثيراً.

221
00:13:58,046 --> 00:13:59,297
‫الأعراض لا تكذب.

222
00:14:00,340 --> 00:14:03,218
‫سيرحل في أقل من أسبوع.
‫و لم تقرأ سيرة عمل واحدة بعد؟

223
00:14:03,260 --> 00:14:05,470
‫لن يحتاج لذلك.
‫يمكن لكلينا تدبر الأمر.

224
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
‫يفسر ورم الدماغ من الخلايا
‫النخامية الأعراض.

225
00:14:08,723 --> 00:14:10,350
‫افحصوا الغدة النخامية
‫لذلك الشقي.

226
00:14:11,810 --> 00:14:14,604
‫ودونوا في السجلات أنني كنت
‫محقاً بشأن الصداع العنقودي.

227
00:14:16,064 --> 00:14:18,358
‫- انس الأمر.
‫- إنه إجراء بسيط.

228
00:14:18,400 --> 00:14:20,193
‫ندخل انبوباً استكشافياً خلال الأنف

229
00:14:20,485 --> 00:14:23,446
‫و تنزعوا شيئاً من مخي؟
‫لا يمكنكم ذلك.

230
00:14:23,488 --> 00:14:25,031
‫إذا كان ورماً، يمكن أن يقتلك.

231
00:14:25,282 --> 00:14:27,617
‫اعطوني المزيد من الفطر.
‫سأكون بخير.

232
00:14:27,993 --> 00:14:28,994
‫تحتاجون فقط لموافقتي، صحيح؟

233
00:14:29,244 --> 00:14:31,037
‫نعم، لكن سيكون أسهل إذا...

234
00:14:31,079 --> 00:14:32,247
‫أفعل ما عليك فعله.

235
00:14:32,747 --> 00:14:34,124
‫لا تلمسني، اتفقنا؟

236
00:14:34,374 --> 00:14:36,501
‫يمكنك أن تلمسيني، لكن ليس دماغي.

237
00:14:37,127 --> 00:14:39,129
‫عليك فعل ذلك يا "نيت"
‫لا يمكنني تحمل المزيد.

238
00:14:39,170 --> 00:14:43,633
‫يا إلهي، يا أمي!
‫وفري هذا الهراء، اتفقنا؟ اهدأي.

239
00:14:44,009 --> 00:14:45,176
‫ضاجعي أحدهم.

240
00:14:46,428 --> 00:14:47,596
‫سأعطيه مهدئاً.

241
00:14:48,054 --> 00:14:49,806
‫تبدو محترماً يا دكتور "سكيبي".

242
00:14:53,560 --> 00:14:54,769
‫لم لا تضاجعها؟

243
00:14:56,229 --> 00:14:57,230
‫"نيت"؟

244
00:14:58,023 --> 00:14:59,733
‫هل تتألم؟

245
00:15:05,947 --> 00:15:06,990
‫"نيت"؟

246
00:15:07,824 --> 00:15:10,035
‫نبضه طبيعي وتنفسه منتظم.

247
00:15:10,076 --> 00:15:12,120
‫ماذا يحدث؟ ماذا به؟

248
00:15:13,997 --> 00:15:16,875
‫لديه يرقان.
‫توقف كبده عن العمل.

249
00:15:22,505 --> 00:15:25,091
‫لقد بدأنا بإعطائه
‫سلفونات بوليسترين الصوديوم.

250
00:15:25,133 --> 00:15:28,428
‫يعمل كبده بنسبة 20 بالمئة
‫ويتدهور بسرعة.

251
00:15:29,429 --> 00:15:33,892
‫ما يعني أنه سيموت قبل تسليم
‫"فورمان" تذكرته للموقف بفترة.

252
00:15:33,933 --> 00:15:38,396
‫إذن ماذا يسبب اضطراب
‫الشخصية وألم الرأس وكل ذلك

253
00:15:38,438 --> 00:15:39,564
‫بالإضافة إلى فشل في الكبد؟

254
00:15:39,939 --> 00:15:42,567
‫فشل الكبد قد يسبب اضطراب
‫وظيفة الخصيتين وألم الرأس

255
00:15:42,942 --> 00:15:45,737
‫وتغير الحالة العقلية تؤدي
‫إلى اضطراب الشخصية والغضب.

256
00:15:45,779 --> 00:15:47,947
‫نحتاج فقط لمعرفة
‫سبب فشل الكبد.

257
00:15:47,989 --> 00:15:51,242
‫نعم، ونحتاج أيضاً معرفة
‫كيف لأعراض البارحة...

258
00:15:51,284 --> 00:15:53,078
‫أن يسببها فشل الكبد اليوم.

259
00:15:53,119 --> 00:15:55,038
‫إذا كان كبده لا يعمل الآن
‫فهو لم يكن سليماً البارحة

260
00:15:55,288 --> 00:15:57,332
‫إذا لم يكن يعمل بكامل قدرته
‫يمكن أن يسبب...

261
00:15:58,958 --> 00:16:02,462
‫- لا تتسلل على شخص هكذا.
‫- أنا أستمع.

262
00:16:02,504 --> 00:16:03,838
‫الاستماع لا يساعدني.

263
00:16:05,632 --> 00:16:08,927
‫حسناً. سنعمل على نظرية
‫الكبد وآلة الزمن.

264
00:16:09,552 --> 00:16:13,014
‫- ماذا يسبب توقف الكبد يا "فورمان"؟
‫- داء "ويلسون".

265
00:16:13,390 --> 00:16:15,100
‫لا، إنزيم الـ"سيرولوبلازمين" طبيعي.

266
00:16:15,141 --> 00:16:17,560
‫لا تضخم أو كتلة
‫واضحة مما ينفي السرطان.

267
00:16:17,602 --> 00:16:19,396
‫قد يكون تضيقاً بالقنوات الصفراء

268
00:16:19,437 --> 00:16:21,147
‫أو تصلب أولي بالقنوات.

269
00:16:21,189 --> 00:16:24,067
‫معظم تضررات الكبد تبدأ مما
‫نضعه في أجسامنا. "فورمان"؟

270
00:16:25,026 --> 00:16:26,403
‫مراهق غاضب، الكحول.

271
00:16:26,444 --> 00:16:28,279
‫لا، فحوصات الدم كانت نظيفة.

272
00:16:28,321 --> 00:16:31,199
‫لا أثر للمخدرات أو مسكنات الألم
‫بفحص السموم.

273
00:16:31,616 --> 00:16:33,284
‫ربما كان الماء ملوثاً؟

274
00:16:33,326 --> 00:16:34,828
‫عندها ستكون أمه مريضة أيضاً.

275
00:16:36,413 --> 00:16:37,706
‫"كادي"؟

276
00:16:39,708 --> 00:16:41,126
‫أبحث عن شخص يساعدنا.

277
00:16:42,168 --> 00:16:43,169
‫اذهب.

278
00:16:44,129 --> 00:16:47,215
‫سنحاول إيجاد الحل
‫من دون نظرتك الخاوية لتقودنا.

279
00:16:47,757 --> 00:16:49,759
‫إذا لم تكن الأشياء
‫السيئة التي يتناولها

280
00:16:49,801 --> 00:16:51,052
‫ماذا عن الأشياء الجيدة؟

281
00:16:51,428 --> 00:16:52,721
‫لقد ترعرع نباتياً.

282
00:16:53,304 --> 00:16:55,682
‫ترعرع، مما يعني أنه أصبح بالغاً

283
00:16:56,182 --> 00:16:58,560
‫أو أنه لم يعد نباتياً.

284
00:16:58,601 --> 00:17:00,478
‫بدأ أكل اللحم منذ بضعة شهور.

285
00:17:00,520 --> 00:17:02,147
‫إلا إذا كان يشتري لحماً فاسداً

286
00:17:02,188 --> 00:17:03,982
‫لن يعاني جسده مشكلة في هضمه.

287
00:17:04,023 --> 00:17:06,192
‫سيفعل إن كان لديه خلل
‫بإفراز الغدة الكظرية

288
00:17:06,484 --> 00:17:09,320
‫لا يمكن للجسد هضم النيتروجين
‫مما يضر الكبد.

289
00:17:10,196 --> 00:17:11,448
‫أجري فحص البرغر.

290
00:17:12,699 --> 00:17:13,742
‫إنه كما سمعت بالضبط

291
00:17:13,783 --> 00:17:16,202
‫اطعميه اللحم وانتظري
‫ارتفاع نسبة الأمونيا.

292
00:17:24,961 --> 00:17:26,004
‫سأضاعف راتبك.

293
00:17:29,090 --> 00:17:31,384
‫سيغضب "تشايس" و"كاميرون"
‫إذا علما بالأمر.

294
00:17:31,634 --> 00:17:34,429
‫لن يقود "تشيس" و"كاميرون"
‫فريق تشخيص خاص بهما.

295
00:17:35,597 --> 00:17:38,433
‫ستعمل موازياً لـ"هاوس".
‫ستكون مهنتك.

296
00:17:39,267 --> 00:17:42,645
‫طاقم عمل مختلف، حالات مختلفة.
‫استقلال تام.

297
00:17:43,438 --> 00:17:45,273
‫أنا أقوم بهذا منذ
‫ثلاث سنوات فقط.

298
00:17:45,315 --> 00:17:47,567
‫ثلاث سنوات بقيادة "هاوس"
‫لا يوجد تدريب أفضل.

299
00:17:47,942 --> 00:17:50,361
‫وعندما تأتي حالة لا أعرف حلها؟

300
00:17:50,653 --> 00:17:51,863
‫تعرفين لمن سأضطر للجوء.

301
00:17:53,448 --> 00:17:55,909
‫أو تترك المريض يموت
‫هذا راجع إليك تماماً.

302
00:18:03,708 --> 00:18:04,709
‫لا.

303
00:18:06,044 --> 00:18:07,128
‫لماذا؟

304
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
‫إنه شرير.

305
00:18:10,548 --> 00:18:12,801
‫لم يخرب مقابلتك.

306
00:18:12,842 --> 00:18:14,427
‫- كيف عرفتِ؟
‫- لأني من فعل ذلك.

307
00:18:19,724 --> 00:18:21,142
‫لم أفعلها.

308
00:18:22,519 --> 00:18:24,771
‫لقد صدقتني، ما يعني أنك
‫لست متأكداً أن "هاوس" من فعلها.

309
00:18:25,104 --> 00:18:28,983
‫حسناً، أحدهم فعلها.
‫أحد ما هنا فعلها.

310
00:18:30,568 --> 00:18:31,653
‫لا يمكنني العمل هنا.

311
00:18:48,002 --> 00:18:49,504
‫هذا ليس إجراءً طبياً.

312
00:18:50,046 --> 00:18:52,257
‫هذا الأحمق يريد تلويثي بالقمامة.

313
00:18:52,924 --> 00:18:55,885
‫نحتاج أن نرى كيف سيتعامل
‫كبدك مع البروتين.

314
00:18:55,927 --> 00:18:58,137
‫احضروا لي شريحة لحم
‫أو اللحم المشوي.

315
00:18:58,638 --> 00:19:00,932
‫ماذا لو أحضرت له
‫بعض الطعام من المنزل؟

316
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
‫يجب أن تحضر هنا لنتأكد من عدم
‫احتوائها على مواد كيميائية

317
00:19:03,268 --> 00:19:05,186
‫أو مواد حافظة يمكن
‫أن تؤثر على النتائج.

318
00:19:05,228 --> 00:19:08,147
‫لن آكل أي شيء حضره مهاجر يعمل
‫بأجر خمس دولارات بالساعة

319
00:19:08,189 --> 00:19:09,649
‫يطهو في مستشفى
‫مرتدياً شبكة الشعر.

320
00:19:09,899 --> 00:19:11,276
‫اصمت!

321
00:19:11,693 --> 00:19:12,944
‫إما أن تبدأ بالأكل

322
00:19:13,319 --> 00:19:16,531
‫أو سأقوم بتقييدك للسرير
‫وأحشو الطعام في فمك

323
00:19:16,823 --> 00:19:18,700
‫واحدة تلو الأخرى، أفهمت؟

324
00:19:22,120 --> 00:19:25,081
‫لا يمكنك أن تغضب مني
‫أنا مريض.

325
00:19:27,166 --> 00:19:28,501
‫يُفترض أن تشعر بالأسى لأجلي.

326
00:19:29,919 --> 00:19:32,672
‫- أيتها الممرضة، قيود كاملة للجسد.
‫- حاضر يا دكتور.

327
00:19:33,548 --> 00:19:37,176
‫ثق بي، سيكون الوضع أقل فوضى
‫إن تناولت الطعام بنفسك.

328
00:19:56,154 --> 00:19:57,780
‫لقد أفسدت مقابلة "فورمان".

329
00:20:00,158 --> 00:20:01,451
‫- لم قد أفعل...
‫- هناك من فعلها.

330
00:20:01,492 --> 00:20:02,660
‫لست أنا أو "هاوس".

331
00:20:02,702 --> 00:20:04,829
‫ما يعني أنه شخص
‫يظن أنه يحمي "هاوس"

332
00:20:04,871 --> 00:20:07,832
‫ما يعني أنه شخص يحب
‫"هاوس" بالفعل. مما يعني أنه

333
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
‫إما أنت أو الحارس الليلي غريب الأطوار
‫الذي يرتدي بنطاله بالعكس.

334
00:20:12,545 --> 00:20:13,963
‫أريد أن يرحل "فورمان".

335
00:20:15,965 --> 00:20:18,593
‫يجب أن يدرك "هاوس"
‫أنه بحاجة لمن يتصدى له.

336
00:20:19,052 --> 00:20:21,679
‫"كاميرون" تحبه
‫و"تشايس" يخافه وأنا أمكنه.

337
00:20:22,138 --> 00:20:23,681
‫- يحتاج "هاوس" لحدود.
‫- وأنا أمنحه...

338
00:20:23,723 --> 00:20:25,475
‫أنتِ سمحت له بإعطاء
‫المريض فطر مهلوس.

339
00:20:26,017 --> 00:20:29,187
‫"هاوس" كطفل في السادسة
‫يظن أنه أفضل حالاً دون والديه.

340
00:20:29,729 --> 00:20:33,191
‫بعض آلام المعدة بعد عشاء من المثلجات
‫والكاتشاب قد تلقنه درساً.

341
00:20:35,860 --> 00:20:36,986
‫أنت تكذب.

342
00:20:38,237 --> 00:20:42,075
‫الممكّن لا يتآمر
‫ضد من يقوم بتمكينه.

343
00:20:42,909 --> 00:20:44,744
‫- ماذا؟
‫- لديك جنون الارتياب.

344
00:20:46,162 --> 00:20:47,246
‫أنت من أجرى تلك المكالمة

345
00:20:47,830 --> 00:20:51,751
‫وبسبب تلك المكالمة
‫ضمنت رحيل "فورمان" من هنا.

346
00:21:00,218 --> 00:21:02,929
‫ظننت أن العمل معه على قاربي
‫سيكون ممتعاً.

347
00:21:03,221 --> 00:21:07,475
‫و ذهبت دون قميص
‫لأن سرطان الجلد سيبدو رائعاً.

348
00:21:07,517 --> 00:21:10,561
‫أعلم أنني أصبت بحروق الشمس
‫لست قلقاً حيال هذا.

349
00:21:10,603 --> 00:21:12,021
‫إنها تلك العلامات البيضاء، أتفهمني؟

350
00:21:13,106 --> 00:21:14,273
‫استلق.

351
00:21:15,817 --> 00:21:21,114
‫ذلك القارب به كل أنواع الطلاء
‫المعالج وكيماويات في كل مكان.

352
00:21:21,364 --> 00:21:24,951
‫عندما يعمل والدك على المركب
‫هل يكون معه مبرد

353
00:21:25,535 --> 00:21:27,996
‫ممتلئ بزجاجات بنية
‫ذات عنق طويل؟

354
00:21:28,621 --> 00:21:33,126
‫وهل يحب والدك الاستلقاء
‫على المركب ويأخذ قيلولة في الشمس؟

355
00:21:38,047 --> 00:21:39,298
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟

356
00:21:42,260 --> 00:21:45,221
‫سأعطيك هذه مقابل...

357
00:21:45,263 --> 00:21:47,515
‫الدولار والـ41 سنت الموجودة
‫في جيبك.

358
00:21:48,725 --> 00:21:49,976
‫انتظر، كيف عرفت...

359
00:21:50,601 --> 00:21:52,770
‫أخبرني وسيط روحي قبلاً
‫أنني وسيط.

360
00:21:58,985 --> 00:22:02,113
‫انتظر، هذا القطعة المعدنية كندية.

361
00:22:03,740 --> 00:22:05,074
‫أعد لي محقني.

362
00:22:11,748 --> 00:22:14,333
‫لم يظهر اختبار البرغر
‫تغييراً في معدلات الأمونيا.

363
00:22:14,375 --> 00:22:16,669
‫يحول الكبد الأمونيا
‫إلى بول بشكل جيد.

364
00:22:16,711 --> 00:22:18,588
‫ليس لديه نقص إنزيم "أو تي سي".

365
00:22:18,838 --> 00:22:20,381
‫- أهلاً بعودتك.
‫- آسف.

366
00:22:20,715 --> 00:22:22,759
‫كان من المفترض
‫ألا أوجه مشاكلي على المريض.

367
00:22:23,301 --> 00:22:25,553
‫أو علي، اعتذارك مقبول.

368
00:22:27,013 --> 00:22:29,766
‫- جوعوه.
‫- ما الذي نبحث عنه؟

369
00:22:29,807 --> 00:22:32,435
‫تراكم الدهون بسبب السكري
‫سيضر بكبده.

370
00:22:33,478 --> 00:22:35,813
‫جوعوه طوال الليل، ولنرى
‫إن كانت نسبة السكر في دمه سترتفع.

371
00:22:35,855 --> 00:22:38,024
‫إذا تلاعبنا بنسبة سكر دمه
‫قد نتسبب بنوبة غضب أخرى.

372
00:22:38,066 --> 00:22:39,776
‫لا مشكلة، يمكنك هزيمته.

373
00:22:44,155 --> 00:22:46,282
‫- أريد أن آكل.
‫- عزيزي، أرجوك توقف!

374
00:22:46,616 --> 00:22:48,576
‫- ماذا حدث؟
‫- كنت أحاول الحصول على عينة بول

375
00:22:48,618 --> 00:22:51,204
‫- وثار جنونه.
‫- أحتاج لتناول الطعام!

376
00:22:51,579 --> 00:22:53,372
‫لن تنغزني بشيء آخر.

377
00:22:53,414 --> 00:22:56,250
‫- فقط لبضع ساعات أخرى.
‫- ستؤذي نفسك.

378
00:22:56,292 --> 00:22:58,836
‫- ساؤذيكِ أنت.
‫- حالما نحصل على عينة بول

379
00:22:58,878 --> 00:23:00,713
‫- سنتركك وشأنك.
‫- أتريد العينة؟

380
00:23:00,963 --> 00:23:03,257
‫- إليك العينة اللعينة!
‫- لا تفعل ذلك يا "نيت".

381
00:23:12,225 --> 00:23:13,392
‫يا إلهي!

382
00:23:15,436 --> 00:23:18,022
‫عليك العودة إلى السرير
‫الآن يا "نيت".

383
00:23:27,281 --> 00:23:30,284
‫أثبتت الفحوصات
‫أن الدم بالبول سببه

384
00:23:30,326 --> 00:23:31,369
‫فشل الكلية.

385
00:23:32,120 --> 00:23:34,622
‫إنه في غسيل كلوي
‫سيحتاجه لبقية حياته.

386
00:23:34,872 --> 00:23:36,499
‫حياته التي تقصر أثناء حديثنا.

387
00:23:37,083 --> 00:23:41,129
‫نحن ننظر في قائمة طعام صيني.
‫لدينا أعراض من قوائم مختلفة.

388
00:23:41,462 --> 00:23:43,005
‫سيبالغون في حسابنا.

389
00:23:43,297 --> 00:23:45,800
‫قد يعني توقف أكثر
‫من عضو الإصابة بالإيدز.

390
00:23:46,134 --> 00:23:47,760
‫هذا يعني أن هناك
‫من وافق على مضاجعته.

391
00:23:48,469 --> 00:23:51,472
‫- كما أن فحص المصل نظيف.
‫- نسبة الحمض البولي مرتفعة قليلاً.

392
00:23:51,514 --> 00:23:53,683
‫عشرة بالمئة من الذكور
‫في هذه البلاد لديهم ارتفاع...

393
00:23:53,724 --> 00:23:56,561
‫سنهتم إذاً بالغرائب غير الطبيعية؟

394
00:23:56,811 --> 00:23:58,938
‫لقد أطعمناه اللحم وكليتيه متوقفتين.

395
00:23:58,980 --> 00:24:00,523
‫من الطبيعي
‫أن ترتفع نسبة حمض...

396
00:24:00,565 --> 00:24:02,692
‫قد يكون تليف الكبد
‫أو نقص مركب "إم كاد".

397
00:24:03,442 --> 00:24:04,694
‫يعاني الشقي خللاً وراثياً.

398
00:24:04,735 --> 00:24:07,488
‫افحصوا المواد التتابعية.
‫لنرى إن كان شيء يمكننا معالجته.

399
00:24:08,656 --> 00:24:09,991
‫يمكنني سحب بعض الدم
‫لكن علي الذهاب بعدها.

400
00:24:10,950 --> 00:24:11,951
‫مقابلة عمل؟

401
00:24:13,411 --> 00:24:14,829
‫هل ستوقفني إن كانت؟

402
00:24:17,165 --> 00:24:19,208
‫قم أنت بعمل الممرضة
‫وسيقومان بعمل الطبيب.

403
00:24:29,719 --> 00:24:31,846
‫هذا اختبار الدم لوثيقة زواج؟

404
00:24:33,139 --> 00:24:36,517
‫هل تنوي خطفي
‫لـ"ماشتشوسيتس" أو "كندا"؟

405
00:24:39,645 --> 00:24:40,646
‫ماذا أعطيته؟

406
00:24:41,731 --> 00:24:44,275
‫- هل تعالجه من شيء ما؟
‫- مهدئ.

407
00:24:45,651 --> 00:24:47,653
‫- هل يحتاج لمهدئ؟
‫- أنا أحتاج.

408
00:24:47,987 --> 00:24:50,406
‫اسكته لأتمكن من سحب
‫بعض الدم بهدوء.

409
00:24:50,781 --> 00:24:52,783
‫لقد دخلت ومعك المهدئ.
‫لم تمنحه فرصة حتى.

410
00:24:52,825 --> 00:24:54,827
‫- لا يتغير الناس.
‫- إنه مريض.

411
00:24:55,453 --> 00:24:57,371
‫الوقاحة ليست ذنبه.

412
00:24:57,830 --> 00:25:00,291
‫وإن كان لديه مرض السل
‫لن يكون خطأه أيضاً

413
00:25:00,625 --> 00:25:02,043
‫لكني لن أدعه يسعل تجاهي.

414
00:25:10,885 --> 00:25:11,886
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

415
00:25:18,100 --> 00:25:19,727
‫- أين تذهبين؟
‫- إلى المختبر.

416
00:25:19,977 --> 00:25:21,854
‫نفحص دم مريضنا
‫بحثاً عن أمراض وراثية.

417
00:25:21,896 --> 00:25:24,232
‫تظن "كادي" أني خربت
‫مقابلة "فورمان".

418
00:25:24,982 --> 00:25:26,025
‫ستطردني.

419
00:25:28,069 --> 00:25:29,070
‫لا أصدق هذا.

420
00:25:29,487 --> 00:25:31,405
‫لقد قالت إنه غير مهني و...

421
00:25:31,447 --> 00:25:33,783
‫لا، أعني أني لا أصدقك فعلاً.

422
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
‫لن تفصلك "كادي" لسبب كهذا.

423
00:25:37,870 --> 00:25:42,875
‫ما يعني إما أنها تكذب عليك
‫أو أنك تكذب علي.

424
00:25:46,796 --> 00:25:48,631
‫كنت ستصدقين
‫هذا قبل ثلاث سنوات.

425
00:25:48,673 --> 00:25:51,676
‫كنت تبحث عن رد فعل.
‫كنت تنتظر أن أشعر بالأسى لأجلك.

426
00:25:51,717 --> 00:25:54,720
‫لتنقذ نفسك.
‫لكن كيف سأنقذك أنا؟

427
00:25:55,638 --> 00:25:56,639
‫إلا...

428
00:25:57,139 --> 00:25:59,350
‫إذا كنت تظن أنني من فعلها.

429
00:26:01,602 --> 00:26:05,690
‫منطق "كادي" كان أن "فورمان"
‫مهم لـ"هاوس" وأنا أهتم لأمر "هاوس"

430
00:26:05,731 --> 00:26:07,441
‫لذا سأفعل أي شيء لأنقذه.

431
00:26:08,067 --> 00:26:12,363
‫و منطقك أنني أهتم
‫بـ "هاوس" مثلك، لذا...

432
00:26:14,031 --> 00:26:15,032
‫لم يكن أنا.

433
00:26:16,033 --> 00:26:18,744
‫- أنا لا أكترث لـ"هاوس".
‫- لا أصدقك.

434
00:26:19,620 --> 00:26:20,621
‫لا أحد يفعل.

435
00:26:21,706 --> 00:26:25,042
‫"هاوس" رئيسي فقط
‫و "فورمان" مجرد زميل.

436
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
‫- أنت تكذبين.
‫- الجميع يكذب.

437
00:26:31,257 --> 00:26:32,258
‫لكن لم يكن أنا.

438
00:26:46,022 --> 00:26:49,817
‫لا آثار لتليف الكبد
‫ولا نقص "إم كاد".

439
00:26:50,776 --> 00:26:52,570
‫لقد فشلت مقابلة "فورمان"
‫في "نيويورك".

440
00:26:52,945 --> 00:26:54,113
‫سمعت بذلك.

441
00:26:54,155 --> 00:26:56,615
‫ظن "فورمان" أنه "هاوس"
‫و"هاوس" ظن أنها "كادي"

442
00:26:56,657 --> 00:26:58,701
‫وظنت "كادي" أنه "ويلسون"
‫و"ويلسون" ظن أنه أنا.

443
00:27:02,204 --> 00:27:03,372
‫و أنت تظنين أنه أنا؟

444
00:27:05,750 --> 00:27:08,502
‫تظنين أنني أفشلت مقابلة "فورمان"؟

445
00:27:09,045 --> 00:27:10,796
‫- أنا لا أريده هنا.
‫- أعرف ذلك.

446
00:27:11,756 --> 00:27:15,801
‫- لم إذن قد أفعل...
‫- أعتقد أنك فعلت ذلك لأذيته فقط.

447
00:27:19,722 --> 00:27:23,184
‫إذن، الكل مشتبه به
‫كون الجميع يريد مساعدة "هاوس"

448
00:27:23,225 --> 00:27:27,355
‫عدا أنا المشتبه به لأني وغد
‫مثير للشفقة يريد الانتقام؟

449
00:27:32,151 --> 00:27:34,695
‫أتظنين حقاً
‫أني قد أفعل شيء كذلك؟

450
00:27:35,446 --> 00:27:37,323
‫- كان أحد ما.
‫- لم أكن أنا.

451
00:27:42,036 --> 00:27:43,788
‫سلبي لمرض "فون غيركي"

452
00:27:45,122 --> 00:27:46,207
‫واليوم الثلاثاء.

453
00:27:47,083 --> 00:27:48,334
‫أعرف.

454
00:27:49,835 --> 00:27:51,879
‫- وأنا معجب بك.
‫- أعلم.

455
00:27:53,297 --> 00:27:54,382
‫أراكَ الثلاثاء القادم.

456
00:27:58,969 --> 00:28:00,137
‫وجدت شيئاً.

457
00:28:02,598 --> 00:28:05,351
‫لديه نقص جزئي في إنزيم
‫"إتش بي آر تي".

458
00:28:05,976 --> 00:28:07,728
‫ما يعني أنه قد يعاني متلازمة
‫"كيلي سيغميلر".

459
00:28:08,354 --> 00:28:11,774
‫لكنه نقص جزئي
‫لذا يمكن ألا يكون كذلك.

460
00:28:13,401 --> 00:28:15,820
‫نعم. هذان هما الخياران.

461
00:28:15,861 --> 00:28:17,488
‫إما أن يكون أو لا.

462
00:28:17,530 --> 00:28:19,782
‫متلازمة "كيلي سيغميلر"
‫تفسر السلوك العدواني.

463
00:28:19,824 --> 00:28:22,451
‫إذا كان لديه "كيلي سيغميلر"
‫لن يكون عنيفاً فقط

464
00:28:22,493 --> 00:28:25,121
‫بل سيؤذي نفسه.
‫يقضم شفتيه، يصدم رأسه.

465
00:28:25,162 --> 00:28:29,125
‫مرض لطيف.
‫انتكاسي ومميت ولا يمكن علاجه.

466
00:28:29,667 --> 00:28:31,669
‫أتساءل لم تفضل "كاميرن"
‫ألا يكون هذا المرض.

467
00:28:31,961 --> 00:28:33,963
‫هذا بالإضافة
‫إلى أن الأعراض لا تكذب.

468
00:28:34,422 --> 00:28:37,007
‫يؤذي مصابو المرض أنفسهم
‫عند التوتر.

469
00:28:37,341 --> 00:28:39,718
‫إنه في غرفة العناية المركزة
‫بكبد متوقف وبدون كلى.

470
00:28:40,094 --> 00:28:41,512
‫نعم، حياته رائعة.

471
00:28:42,680 --> 00:28:45,349
‫ربما حدد نظام غذائه النباتي
‫مركب "البيورين" في جسده

472
00:28:45,391 --> 00:28:47,017
‫مما أبطأ تطور المرض.

473
00:28:49,228 --> 00:28:50,980
‫- فلنسرعه إذن.
‫- لماذا؟

474
00:28:51,939 --> 00:28:53,441
‫لتتوقفا عن الشجار.

475
00:28:54,442 --> 00:28:56,861
‫كما أنني لا أريد انتظار
‫انهيار نظامه التنفسي.

476
00:28:56,902 --> 00:28:59,447
‫جد طريقة يا "تشايس"
‫لتشغل الأم لبعض الوقت.

477
00:29:00,239 --> 00:29:03,492
‫سأوتر الفتى حتى يأكل أصابعه.

478
00:29:12,001 --> 00:29:13,419
‫هل نقلوني لقسم الشيخوخة؟

479
00:29:14,086 --> 00:29:16,464
‫- من أنت؟
‫- الدكتور "ماكيني".

480
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
‫الذي سيهزمك في الشطرنج.

481
00:29:20,050 --> 00:29:22,261
‫- حسناً، أنا منهك جداً لـ...
‫- على أن تعض نفسك، أعلم.

482
00:29:22,636 --> 00:29:24,013
‫تحتاج للقليل من مشروب الطاقة.

483
00:29:24,597 --> 00:29:27,266
‫الآن، إذا قبلت
‫سأحقنك "بالأدرينالين".

484
00:29:30,436 --> 00:29:31,729
‫لا أريد أن ألعب.

485
00:29:31,979 --> 00:29:34,690
‫بالإضافة إلى الإشارة
‫إلى مشاكل نخامية

486
00:29:34,732 --> 00:29:38,944
‫وأنواع محددة من المشاكل الوراثية
‫الخصيتين الصغيرتين تشير إلى...

487
00:29:41,489 --> 00:29:42,531
‫أنك جبان جداً.

488
00:29:43,616 --> 00:29:44,950
‫أرجوك، لا تضطرني إلى استخدام
‫المؤثرات الصوتية.

489
00:29:46,368 --> 00:29:48,078
‫لن تحثني على اللعب.

490
00:29:48,621 --> 00:29:49,622
‫لم أظن أنني سأحتاج لذلك.

491
00:29:50,414 --> 00:29:53,167
‫ظننت أنك ستتحمس
‫لفرصة إذلال أحد.

492
00:29:59,465 --> 00:30:02,009
‫السن يسبق العجز.
‫أختار الأبيض.

493
00:30:06,388 --> 00:30:09,099
‫فلنبدأ اللعب.

494
00:30:18,692 --> 00:30:21,028
‫الطريق المفتوح، أسلوب سلبي.

495
00:30:21,320 --> 00:30:22,321
‫دليل على الجبن.

496
00:30:23,072 --> 00:30:25,950
‫دفاع "سيسليان"
‫دليل على الغباء.

497
00:30:26,283 --> 00:30:27,952
‫الغرور يجب أن يُكتسب.

498
00:30:29,453 --> 00:30:31,247
‫أخبرني، ماذا فعلت
‫لتكسب خاصتك؟

499
00:30:32,248 --> 00:30:33,332
‫يمكنني المشي.

500
00:30:34,542 --> 00:30:36,252
‫أنا لا أتبول دماً.

501
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
‫كش ملك.

502
00:30:56,021 --> 00:30:58,274
‫أتعلم، هناك خط رفيع بين...

503
00:30:59,024 --> 00:31:00,359
‫العبقرية المعذبة

504
00:31:01,026 --> 00:31:03,946
‫والفتى غريب الأطوار الذي لا يمكنه
‫مصاحبة الفتيات لأنه مخيف.

505
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
‫لم تفعل هذا؟

506
00:31:12,997 --> 00:31:14,164
‫لأوترك.

507
00:31:15,666 --> 00:31:16,667
‫كش ملك.

508
00:31:17,626 --> 00:31:18,627
‫نعم، لكن لماذا؟

509
00:31:19,336 --> 00:31:22,798
‫كنت لأخبرك، ولكني أظن التوتر
‫سيزيد إن لم تعرف السبب.

510
00:31:25,217 --> 00:31:27,720
‫حسناً... لست متوتراً كثيراً.

511
00:31:28,178 --> 00:31:30,306
‫تعلم أن لا أحد يحبك، صحيح؟

512
00:31:30,764 --> 00:31:33,142
‫- نعم، أهناك من يحبك؟
‫- أنت تحتضر.

513
00:31:40,983 --> 00:31:41,984
‫كش ملك.

514
00:31:48,032 --> 00:31:49,033
‫دورك.

515
00:32:23,484 --> 00:32:24,777
‫هلا تلقي ملكك.

516
00:32:27,529 --> 00:32:28,572
‫لا يمكنك الفوز.

517
00:32:29,823 --> 00:32:31,200
‫يمكنك محاصرة وزيري.

518
00:32:32,117 --> 00:32:33,202
‫حصاني يتحرك لـ"إي 7"

519
00:32:33,994 --> 00:32:35,037
‫ملكك لـ"إتش 8"

520
00:32:35,454 --> 00:32:38,207
‫تضحي بالرخ وتهجم على البيدق
‫والفيل يتصدى.

521
00:32:38,749 --> 00:32:41,085
‫الوزير إلى "إتش 5"
‫كش ملك.

522
00:32:42,628 --> 00:32:44,213
‫أنقذ ما تبقى من كرامتك.

523
00:32:45,547 --> 00:32:46,632
‫سلم ملكك.

524
00:33:00,354 --> 00:33:01,355
‫تباً!

525
00:33:03,691 --> 00:33:04,817
‫إنه يُصاب بنوبة.

526
00:33:05,776 --> 00:33:08,320
‫- أربعة ملغرامات من "لُورازِيبام"
‫- حالاً.

527
00:33:28,590 --> 00:33:30,092
‫أكره هذا الفتى.

528
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
‫أحب هذا الفتى.

529
00:33:35,013 --> 00:33:36,098
‫هل حصلت على الوظيفة؟

530
00:33:36,473 --> 00:33:37,516
‫سيعلمونني بذلك.

531
00:33:38,058 --> 00:33:39,893
‫لم يسبب "كيلي سيغميلر" النوبة.

532
00:33:40,185 --> 00:33:43,689
‫إذاً لدينا عرض جديد
‫و تشخيص أقل.

533
00:33:44,440 --> 00:33:46,233
‫أظن أنهم سيتصلون
‫لطرح الأسئلة عنك

534
00:33:46,900 --> 00:33:48,485
‫- هل أعطيتهم اسمي؟
‫- لا.

535
00:33:49,111 --> 00:33:50,946
‫يمكن أن يسبب
‫ترسب "الأميلويد" نوبات

536
00:33:50,988 --> 00:33:52,990
‫وتراكم البروتين
‫قد يسبب توقف الأعضاء.

537
00:33:53,031 --> 00:33:54,408
‫لن يغير شخصيته.

538
00:33:54,658 --> 00:33:55,951
‫اسم من أعطيتهم؟

539
00:33:57,327 --> 00:33:58,328
‫رئيسي الأخير.

540
00:33:58,579 --> 00:34:00,956
‫هذا لا يبدو مبشراً.

541
00:34:02,332 --> 00:34:03,500
‫أكره هذا الفتى.

542
00:34:05,127 --> 00:34:06,879
‫ماذا إن لم نكن
‫نتعامل مع شيء واحد؟

543
00:34:06,920 --> 00:34:08,505
‫- ماذا إن كانت عدة أمراض؟
‫- كلا.

544
00:34:08,756 --> 00:34:10,466
‫لا بد أن يكون واحداً
‫إنه واحد دائماً.

545
00:34:10,507 --> 00:34:12,926
‫لا شيء يشرح كل الأعراض.

546
00:34:12,968 --> 00:34:14,303
‫لابد أنه فاتنا شيء.

547
00:34:14,344 --> 00:34:17,181
‫ربما كذب الفتى بشأن دواء ما.
‫ربما يخفي شيئاً.

548
00:34:17,222 --> 00:34:19,600
‫- لم قد يخفي شيئاً؟
‫- لا أعرف، ربما لأنه شرير؟

549
00:34:22,853 --> 00:34:23,854
‫ماذا لو كان؟

550
00:34:25,898 --> 00:34:27,357
‫ماذا لو كانت الأعراض تكذب؟

551
00:34:31,862 --> 00:34:37,117
‫و الآن، ننظر إلى وغد شرير
‫بسيط مصاب بترسب "الأميلويد".

552
00:34:37,159 --> 00:34:39,870
‫- أنت لست موضوعياً.
‫- كان ترسب "الأميلويد" فكرتك.

553
00:34:39,912 --> 00:34:41,663
‫لقد كنت محقاً
‫إنه لا يتماشى مع الأعراض.

554
00:34:41,705 --> 00:34:43,290
‫بلى يتماشى معها، انظر!

555
00:34:44,500 --> 00:34:46,627
‫لقد أزلته لأنك تريد أن تكره الفتى.

556
00:34:46,668 --> 00:34:47,920
‫ولا يمكنك أن تكرهه
‫إذا كان ضحية.

557
00:34:48,170 --> 00:34:50,839
‫تريده أن يكون ضحية
‫لأنك تريد تصديق أن الناس طيبون.

558
00:34:51,381 --> 00:34:53,425
‫وإن لم يكونوا،
‫فهناك مشكلة كيميائية.

559
00:34:53,717 --> 00:34:55,344
‫باستثناء أنهم ليسوا كذلك
‫والأمر ليس كذلك.

560
00:34:57,387 --> 00:34:58,931
‫أعطوه مثبطات المناعة.

561
00:34:59,348 --> 00:35:01,642
‫واحصلوا على خزعة للتأكد
‫وجدوا متبرع بالنخاع.

562
00:35:10,192 --> 00:35:11,276
‫ماذا سيحدث له؟

563
00:35:12,444 --> 00:35:17,449
‫مادة تدعى "الأميلويد" وهي بروتينات
‫تتراكم في أعضائه وتوقفها.

564
00:35:18,909 --> 00:35:20,953
‫إنه مرض نادر للغاية.

565
00:35:21,578 --> 00:35:23,288
‫وأخشى أنه قد يكون مميتاً.

566
00:35:26,041 --> 00:35:30,254
‫إذن، هل ستقومون بعملية
‫لاستئصالها أو ما شابه ذلك؟

567
00:35:30,754 --> 00:35:33,090
‫يحتاج إلى عملية نقل نخاع.

568
00:35:35,217 --> 00:35:37,302
‫تبحث الدكتورة "كاميرون"
‫في قائمة المتبرعين.

569
00:35:37,761 --> 00:35:39,346
‫يجب أن نفحص نخاعك أيضاً.

570
00:35:44,017 --> 00:35:45,811
‫عندما أخبرتني
‫في البداية بأنه مريض...

571
00:35:47,729 --> 00:35:50,315
‫كنت، سعيدة.

572
00:35:53,360 --> 00:35:54,361
‫مرتاحة!

573
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
‫الآن...

574
00:36:04,037 --> 00:36:07,374
‫سنأخذ جزءً صغيراً
‫من عصب كاحلك يا "نيت".

575
00:36:08,208 --> 00:36:11,211
‫- أخبرني إن شعرت بالألم.
‫- أنا أحترق.

576
00:36:12,796 --> 00:36:14,673
‫ألا يمكنك تخديري كالمرة السابقة؟

577
00:36:14,965 --> 00:36:15,966
‫أتمنى ذلك.

578
00:36:16,216 --> 00:36:19,344
‫لكن يجب أن يكون جسدك خالياً
‫لكي يكون مستعداً لنقل النخاع.

579
00:36:19,636 --> 00:36:20,721
‫أيها الطبيب الغامض.

580
00:36:22,973 --> 00:36:25,100
‫أعلم أنك جاهدت لتنقذني.

581
00:36:26,476 --> 00:36:27,561
‫لا بأس.

582
00:36:28,979 --> 00:36:30,147
‫لم أكن أنوي شكرك.

583
00:36:31,481 --> 00:36:32,482
‫كنت سأقول

584
00:36:33,567 --> 00:36:35,068
‫أنك سيء جداً في هذا.

585
00:36:35,652 --> 00:36:36,778
‫إننا نبذل قصارى جهدنا.

586
00:36:37,863 --> 00:36:39,364
‫هذا ما عنيته.

587
00:36:41,491 --> 00:36:42,743
‫قصارى جهدك سيئة.

588
00:36:50,876 --> 00:36:54,212
‫خزعة الأعصاب كانت نظيفة.
‫لا أثر لترسب "الأميلويد".

589
00:36:54,588 --> 00:36:57,799
‫لقد كانت فكرتك.
‫لا تيأس سريعاً.

590
00:36:57,841 --> 00:36:58,967
‫حرارته ترتفع.

591
00:36:59,009 --> 00:37:01,470
‫إن كانت مشكلتان
‫فإحداهما التهاب بالتأكيد.

592
00:37:01,929 --> 00:37:04,473
‫يجب أن نعطيه مضادات حيوية
‫لنرى ما سيختفي وما سيبقى.

593
00:37:04,514 --> 00:37:05,599
‫هل لديه مشكلة في التنفس؟

594
00:37:05,933 --> 00:37:08,518
‫نعم، لديه مخاط في صدره من الالتهاب.

595
00:37:08,936 --> 00:37:10,312
‫قد يكون ارتفاع "للأميلويد" أيضاً.

596
00:37:10,938 --> 00:37:14,399
‫أبقه على مثبطات المناعة وخذ خزعة
‫من مكان آخر، جيوبه الأنفية.

597
00:37:14,858 --> 00:37:16,568
‫لديك خياران.

598
00:37:16,610 --> 00:37:19,821
‫البدء بجدال عقيم معي ثم تنفيذ
‫ما طلبته أو تنفذ ما طلبته ببساطة.

599
00:37:23,325 --> 00:37:24,368
‫أنت لست مستعداً.

600
00:37:27,537 --> 00:37:30,707
‫كان هناك خيار ثالث.
‫ألا تفعل ما قلت.

601
00:37:31,458 --> 00:37:33,627
‫كان يمكنك عصياني
‫وإعطاء الفتى مضادات حيوية

602
00:37:33,961 --> 00:37:34,962
‫لكنك لم تفعل.

603
00:37:35,879 --> 00:37:38,006
‫لأنك لا تزال تثق
‫بحكمي أكثر من حكمك.

604
00:38:03,782 --> 00:38:06,284
‫أنت من خرب مقابلة
‫"فورمان"، أليس كذلك؟

605
00:38:09,037 --> 00:38:10,539
‫سبق وسألني "فورمان" عن ذلك.

606
00:38:11,456 --> 00:38:12,666
‫لم يكن أنا.

607
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
‫الجميع يبني فرضيات
‫بشأن تلك المقابلة

608
00:38:17,045 --> 00:38:18,714
‫ما يعني أنه إما لم يفعل ذلك أحد

609
00:38:18,755 --> 00:38:20,841
‫أو أن أحداً يريد
‫الجميع أن يبني فرضيات.

610
00:38:21,591 --> 00:38:22,759
‫إذن، من قد يفعل هذا؟

611
00:38:24,594 --> 00:38:25,637
‫ولم قد أفعل ذلك؟

612
00:38:25,887 --> 00:38:28,056
‫لأنه طالما ظن "فورمان"
‫أنك مذنب

613
00:38:28,098 --> 00:38:29,725
‫سيكون بلا فائدة هنا.

614
00:38:34,354 --> 00:38:37,357
‫أتعلم؟ أحياناً أنسى لماذا وظفتك.

615
00:38:38,400 --> 00:38:41,570
‫لقد فوت عليه فرصة جيدة
‫ولم تكسب شيئاً.

616
00:38:41,611 --> 00:38:43,613
‫لقد فوت عليه فرصة سيئة.

617
00:38:44,573 --> 00:38:47,492
‫من يذهب لـ"نيويورك ميرسي"
‫يعالج البثور والتكيسات

618
00:38:47,534 --> 00:38:49,411
‫ويحصل على راتب تقاعد.

619
00:38:49,453 --> 00:38:51,788
‫إذا أردت بقائه، أخبره بذلك.

620
00:38:51,830 --> 00:38:53,290
‫لا أريد، وسيكون بلا معنى.

621
00:38:53,582 --> 00:38:54,583
‫بل تريد.

622
00:38:55,375 --> 00:38:57,461
‫والمعنى سيكون أن يعلم أنه مرغوب.

623
00:38:58,045 --> 00:38:59,463
‫لا يحتاج لذلك.

624
00:38:59,504 --> 00:39:02,507
‫حسناً إذن.
‫دعه يشعر بأنك لست شريراً.

625
00:39:04,593 --> 00:39:05,594
‫إنه بحاجة لذلك.

626
00:39:12,851 --> 00:39:13,852
‫تكلم مع "فورمان".

627
00:39:19,941 --> 00:39:21,651
‫تخلصنا من عارض واحد

628
00:39:23,487 --> 00:39:25,030
‫لكن نسينا إضافة آخر.

629
00:39:32,579 --> 00:39:34,081
‫حان وقت الانتقام يا "نيت".

630
00:39:34,456 --> 00:39:36,083
‫- هل أنت...
‫- أجل، أنا كذلك.

631
00:39:37,751 --> 00:39:38,752
‫الأسود أو الأبيض؟

632
00:39:40,420 --> 00:39:42,005
‫اعرج بعيداً عني.

633
00:39:42,047 --> 00:39:43,882
‫لا يريد اللعب. اتركه لوحده.

634
00:39:43,924 --> 00:39:46,134
‫اختر واحداً، أو سأزيل هذا.

635
00:39:47,302 --> 00:39:49,346
‫وعلى حد علمك
‫قد يكون هذا مهماً جداً.

636
00:39:57,521 --> 00:39:59,356
‫- توقف!
‫- هذا مؤلم، أليس كذلك؟

637
00:40:00,273 --> 00:40:02,692
‫وهو غريب، لأنني استمتع به حقاً.

638
00:40:03,819 --> 00:40:06,613
‫أنت تمسك القطع بذلك الاتجاه
‫لأنك لا تستطيع ثني إبهامك.

639
00:40:07,405 --> 00:40:09,449
‫لأن عظامك تكونت
‫بطريقة غير طبيعية.

640
00:40:10,283 --> 00:40:12,911
‫بفضل كل القاذورات
‫التي كانت تدفع نفسها بينها.

641
00:40:13,286 --> 00:40:15,705
‫في الحقيقة، هذا الشيء
‫ليس مهماً على الإطلاق.

642
00:40:15,747 --> 00:40:17,707
‫قال أطباؤك أنه بحاجة
‫إلى مثبطات المناعة.

643
00:40:18,250 --> 00:40:20,752
‫إنهم حمقى.
‫هذا ليس ترسب "الأميلويد".

644
00:40:21,336 --> 00:40:22,337
‫إنه حديد.

645
00:40:22,587 --> 00:40:24,297
‫نسبته زائدة بجسده.

646
00:40:25,507 --> 00:40:29,136
‫يمتص الجسم الحديد من الطعام
‫لكن لا يمكنه هضمه أو التخلص منه.

647
00:40:30,011 --> 00:40:32,472
‫والحديد الكسول هو ملعب الشيطان.

648
00:40:32,722 --> 00:40:36,476
‫يتراكم في الأعضاء والمفاصل ويدمرها.

649
00:40:36,893 --> 00:40:38,228
‫مسبباً كل الأعراض.

650
00:40:38,937 --> 00:40:41,148
‫بالإضافة إلى ما لم يكن عارضاً.

651
00:40:41,606 --> 00:40:44,317
‫لم تكن آلام الجسد من المشاجرات.

652
00:40:44,985 --> 00:40:47,737
‫- ومشاكل شخصيته؟
‫- آسف.

653
00:40:48,363 --> 00:40:50,490
‫الحديد بريء من هذا.

654
00:40:51,324 --> 00:40:52,534
‫ابنك وغد.

655
00:40:53,451 --> 00:40:54,870
‫ونعم، إنه ذنبك على الأرجح.

656
00:40:55,203 --> 00:40:57,747
‫بالرغم من أنه إن كنت توقفت
‫عن تناول اللحم مثلما أمرتك أمك

657
00:40:57,789 --> 00:41:01,960
‫لكان لديك نصف كمية الحديد
‫وضعف احتمال أن تكون شبه ميت.

658
00:41:04,379 --> 00:41:05,797
‫أيتها الممرضة!

659
00:41:11,553 --> 00:41:13,513
‫هذا المريض ينزف لسبب ما.

660
00:41:14,639 --> 00:41:15,765
‫هل سيكون بخير؟

661
00:41:16,057 --> 00:41:18,852
‫سيحتاج لغسيل كلية.
‫سيحتاج لتنظيف دمه...

662
00:41:18,894 --> 00:41:20,562
‫كل بضعة أشهر لبقية حياته.

663
00:41:21,229 --> 00:41:25,483
‫لكن تعازي،
‫ستكون حياة طويلة ومزعجة.

664
00:41:31,698 --> 00:41:32,908
‫وما كنت سآكل فيلك.

665
00:41:33,325 --> 00:41:35,994
‫كنت سأحرك وزيري إلى "دي 6"
‫لأبطل التهديد

666
00:41:36,036 --> 00:41:38,121
‫ثم أحرك القلعة إلى "إي 8"
‫مهاجماً بيدق الملك.

667
00:41:38,622 --> 00:41:40,457
‫كنت سأخسر التبديل
‫ولكن أربح اللعبة.

668
00:41:43,293 --> 00:41:44,377
‫أعلم.

669
00:41:47,047 --> 00:41:48,381
‫كنت أخادعك.

670
00:41:50,091 --> 00:41:51,092
‫ولهذا...

671
00:41:53,220 --> 00:41:54,554
‫خسرت.

672
00:41:58,058 --> 00:41:59,059
‫وغد صغير.

673
00:42:16,743 --> 00:42:19,120
‫أنت هنا لتشاهد فقط؟
‫أم أنه لديك شيء لتقوله؟

674
00:42:26,711 --> 00:42:29,214
‫أما زلت تُجري فحص الخزعة
‫لترسب "الأميلويد"؟

675
00:42:30,674 --> 00:42:32,384
‫نعم، لكن لم أجد شيئاً
‫حتى الآن.

676
00:42:39,099 --> 00:42:41,643
‫أجري الفحص ثانيةً.
‫أعد التأكد من نتائجك.

677
00:42:43,353 --> 00:42:44,729
‫يبدو أنك ستظل هنا طوال الليل.
