1
00:00:06,799 --> 00:00:08,175
‫نقترب من 50 قدم.

2
00:00:08,217 --> 00:00:09,343
‫عُلم.

3
00:00:09,969 --> 00:00:11,929
‫يكاد ينفذ الوقود.
‫لدينا دقيقتان.

4
00:00:14,265 --> 00:00:17,017
‫هيا يا "فيشير" ، لدينا أماكن لنذهب إليها
‫وأناس لنقابلهم.

5
00:00:17,059 --> 00:00:18,269
‫أنا أعمل على هذا.

6
00:00:18,310 --> 00:00:20,438
‫لقد سمعت.
‫مالذي يؤخرك؟

7
00:00:26,652 --> 00:00:28,320
‫اترك الحقيبة!

8
00:00:34,493 --> 00:00:36,245
‫اترك الحقيبة!

9
00:00:36,287 --> 00:00:37,705
‫يجب عليك أن تتمسك بي.

10
00:00:40,833 --> 00:00:44,128
‫يا سيد، مهما كانت.
‫اتركها فإنها لاتستحق ذلك.

11
00:00:44,170 --> 00:00:45,463
‫لقد نفذ الوقود يا سيدي.

12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
‫هل سمعت ذلك يا "فيشير" ؟
‫لقد نفذ.

13
00:00:47,256 --> 00:00:49,675
‫إما أن ترفعه أو سنترككما هنا.

14
00:00:49,717 --> 00:00:50,885
‫حسناً يا سيدي.

15
00:01:01,771 --> 00:01:03,689
‫اترك الحقيبة اللعينة!

16
00:02:08,796 --> 00:02:09,922
‫"مارينا".

17
00:02:10,798 --> 00:02:13,425
‫"مارينا".

18
00:02:25,604 --> 00:02:28,524
‫أخبره إذا كان قلقاً جداً.
‫على ملابس زوجته.

19
00:02:28,566 --> 00:02:29,692
‫كان يجب أن يبقى في "كوبا".

20
00:02:33,904 --> 00:02:36,907
‫يقول أنها لم تكن ملابسها.
‫كانت سجلاتها الطبية.

21
00:02:36,949 --> 00:02:39,159
‫يقول أنها مريضة، ويجب أن تعود للمنزل.

22
00:02:40,995 --> 00:02:44,415
‫ليس المنزل، "هاوس".
‫يجب أن أقابل الدكتور"هاوس".

23
00:03:54,234 --> 00:03:55,903
‫لم تعد ترد على هاتفك بعد الآن؟

24
00:03:56,153 --> 00:03:58,697
‫أنا مشهورعالمياً الآن.
‫لاتتركني الصحافة وشأني.

25
00:03:58,739 --> 00:03:59,865
‫إنها "كادي".

26
00:03:59,907 --> 00:04:01,492
‫أعرف. لو أنها الصحافة لجاوبت.

27
00:04:01,533 --> 00:04:03,911
‫وبما أنك لن ترد عليها، سأرد أنا.

28
00:04:03,953 --> 00:04:05,871
‫تنتظرك مريضتك منذ ساعات.

29
00:04:05,913 --> 00:04:09,041
‫- لم تأخذ موعداً مسبقاً.
‫- لا، لقد خاطرت بحياتها.

30
00:04:09,083 --> 00:04:11,460
‫إذا لم تبلغ "تيرا فيرما" ،
‫لن تحصل على حليب أو عسل.

31
00:04:11,502 --> 00:04:14,546
‫لدى المراة أكثر من 10 أشياء خاطئة
‫مختلفة فيها.

32
00:04:14,588 --> 00:04:18,258
‫متضمنة آلاماً في كل جسدها.

33
00:04:19,093 --> 00:04:21,387
‫بالطبع ليس بأهمية التحديق.

34
00:04:21,428 --> 00:04:23,806
‫بدون فائدة الى "فورمان".

35
00:04:23,847 --> 00:04:26,725
‫أتعلم لماذا أجد حفلة الوداع رائعة؟

36
00:04:26,767 --> 00:04:30,062
‫أليس مهيناً أن تحتفل
‫عندما يتركك أحد؟

37
00:04:30,104 --> 00:04:32,064
‫- ماذا ستفعل لتبقيه؟
‫- لاشيء.

38
00:04:32,106 --> 00:04:35,067
‫سيغادر بالفعل.
‫أأنت مدرك لذلك؟

39
00:04:35,109 --> 00:04:37,528
‫- نعم.
‫- حسناً، ماذا ستفعل؟

40
00:04:37,569 --> 00:04:38,654
‫لا استطيع فعل شيء.

41
00:04:38,696 --> 00:04:41,281
‫لايريد المزيد من النقود
‫أو بيئة عمل أفضل.

42
00:04:41,323 --> 00:04:43,200
‫حتى أنه لايريد وظيفة أفضل.

43
00:04:43,242 --> 00:04:44,702
‫يريد أن لايصبح مثلي.

44
00:04:44,743 --> 00:04:46,996
‫لأنه يعتقد أنك وغد بارد المشاعر.

45
00:04:47,037 --> 00:04:49,206
‫لا تأخذ إعتبار لأي أحد الإ نفسك.

46
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
‫إنه على حق.

47
00:04:50,582 --> 00:04:53,419
‫عليك أن تريه أنك تهتم فعلاَ.

48
00:04:53,460 --> 00:04:55,087
‫لا أبه لذلك.

49
00:04:55,129 --> 00:04:57,881
‫"فورمان" ليس الوحيد في مجاله.

50
00:04:59,049 --> 00:05:02,344
‫أنت تعزف على "غيتار" لديك منذ
‫الصف ال9 يا "هاوس".

51
00:05:02,386 --> 00:05:03,303
‫ال8.

52
00:05:03,345 --> 00:05:05,681
‫تعيش بنفس الشقة منذ أكثر من 15 عام.

53
00:05:05,723 --> 00:05:08,475
‫تقود سيارة عمرها 10 أعوام،
‫أنت لا تحب التغيير.

54
00:05:08,517 --> 00:05:11,311
‫كان هذا صحيحاً، لكني تغيرت.

55
00:05:11,353 --> 00:05:15,941
‫لايخشى أن يكون مثلك، يخشى أن يصبح
‫من يعتقد أنه أنت.

56
00:05:21,780 --> 00:05:25,325
‫- الحمى الرثية تفسر الطفح الجلدي.
‫- وليس الرؤية المزدوجة أو البول الدامي.

57
00:05:25,367 --> 00:05:26,952
‫كانوا ضائعين في البحر ل3 أيام.

58
00:05:26,994 --> 00:05:29,038
‫يسبب الجفاف الشديد مشاكل في الكلى.

59
00:05:29,079 --> 00:05:30,456
‫و الرؤية المزدوجة؟

60
00:05:31,040 --> 00:05:32,624
‫ارتجاج أثناء تحطم السفينة.

61
00:05:32,666 --> 00:05:35,836
‫هذا يتوافق طالما كل عارض بدأ
‫عندما تعتقد أنه بدأ.

62
00:05:37,296 --> 00:05:41,008
‫لكان أسهل لو كانت عندنا سجلاتها الطبية.

63
00:05:41,050 --> 00:05:43,260
‫من منكم غواص مصرح له؟

64
00:05:43,302 --> 00:05:45,596
‫إنها من بلد فقير في الاستوائيات.

65
00:05:45,637 --> 00:05:48,474
‫الأمراض المعدية و الطفيليات
‫هي على الأغلب السبب الأساسي.

66
00:05:48,515 --> 00:05:51,393
‫للألم الغير مفسر، الحمى والطفح الجلدي.
‫ربما نبدأ من هناك.

67
00:05:51,435 --> 00:05:55,397
‫إذا كان هناك شيء يجيده "كاسترو"
‫فهو كيف تبدو مميزاً باللون الأخضر.

68
00:05:55,439 --> 00:05:58,942
‫وإذا كان هناك أمران يعرفهما "كاسترو" ،
‫فهما كيف تبدو مميزاً باللون الأخضر

69
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
‫وكيف تدرب الأطباء.

70
00:06:00,027 --> 00:06:02,154
‫حتى بدون سجلاتها الطبية يمكننا أن نفترض.

71
00:06:02,196 --> 00:06:03,697
‫أنها تناولت المضادات الحيوية.

72
00:06:03,739 --> 00:06:05,991
‫قبل أن تخاطر بحياتها لرؤيتي.

73
00:06:06,033 --> 00:06:07,701
‫إذن مالذي يعرفه "كاسترو"؟

74
00:06:07,743 --> 00:06:10,287
‫كيف يحصل على معدات فحص متطورة.

75
00:06:10,329 --> 00:06:13,290
‫يوجهنا الألم والرؤية المزدوجة إلى الرأس.

76
00:06:13,332 --> 00:06:14,708
‫قم بفحص بالرنين المغناطيسي يا "كاميرون".

77
00:06:14,750 --> 00:06:16,418
‫لنرى مالذي يحصل لدماغها.

78
00:06:18,253 --> 00:06:19,713
‫تفقد الزوج يا "تشيس".

79
00:06:19,755 --> 00:06:21,590
‫لماذا؟
‫هو لم يشكو من أي ألم.

80
00:06:21,632 --> 00:06:25,052
‫خذ كل أعراضها واطرح منها
‫كل أعراض البحر خاصته.

81
00:06:25,094 --> 00:06:27,137
‫المتبقي هو أعراضها الأصلية.

82
00:06:45,030 --> 00:06:46,615
‫هل تعاني من أي ألم؟

83
00:06:46,657 --> 00:06:48,951
‫كلا، أنا فقط أعاني من حروق شمسية.

84
00:06:50,786 --> 00:06:52,329
‫إضطراب بالرؤية؟

85
00:06:52,371 --> 00:06:53,622
‫كلا.

86
00:06:54,081 --> 00:06:57,167
‫هل زوجتي عند الدكتور "هاوس"؟

87
00:06:57,209 --> 00:07:00,045
‫هي مع طبيب أخر من فريق الدكتور "هاوس".

88
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
‫لماذا؟
‫يجب أن تقابل الدكتور "هاوس".

89
00:07:02,131 --> 00:07:03,590
‫لدينا تصريح.

90
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
‫هكذا يعمل الدكتور "هاوس".

91
00:07:05,634 --> 00:07:07,344
‫لقد قطعت اكثر من 1000 ميل لرؤيته.

92
00:07:07,386 --> 00:07:09,429
‫لا يحفل بذلك.

93
00:07:09,471 --> 00:07:11,932
‫أنا أسف، لكن هذه شخصيته.

94
00:07:11,974 --> 00:07:14,768
‫هذا من خاطرت بحياتك لرؤيته.

95
00:07:16,937 --> 00:07:18,438
‫وقد قمت بالخيار الصحيح.

96
00:07:21,859 --> 00:07:23,068
‫أي معادن أخرى؟

97
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
‫لابد أن الأمر كان صعباً علي المركب.

98
00:07:27,781 --> 00:07:30,909
‫عندما هبت العاصفة.
‫نعم، صعباً للغاية.

99
00:07:30,951 --> 00:07:33,245
‫كنت أدعو.
‫بينما كان زوجي.

100
00:07:36,832 --> 00:07:38,083
‫يجذف.

101
00:07:38,125 --> 00:07:39,918
‫أكنتم بمركب دون محرك؟

102
00:07:39,960 --> 00:07:44,590
‫كلا، كلا.
‫بدأنا بمحرك ولكنه تعطل في الليلة الأولى.

103
00:07:46,341 --> 00:07:50,304
‫يستطيع زوجي إصلاح أي شيء.

104
00:07:50,345 --> 00:07:54,975
‫غسالة أطباق، سيارة، حاسوب.

105
00:07:56,351 --> 00:07:58,312
‫إلا ذلك المحرك الغبي.

106
00:07:59,855 --> 00:08:01,106
‫وأنا.

107
00:08:02,107 --> 00:08:04,234
‫هذان لايمكنه إصلاحهما.

108
00:08:04,276 --> 00:08:05,736
‫لقد أتى بكِ إلينا.

109
00:08:05,777 --> 00:08:07,821
‫لم يستسلم أبداً.

110
00:08:08,447 --> 00:08:11,116
‫مهما حدث.

111
00:08:11,158 --> 00:08:14,870
‫ظل يقول لي لا تقلقي.

112
00:08:16,622 --> 00:08:18,957
‫سنصل.

113
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
‫"سأعتني بك".

114
00:08:23,503 --> 00:08:25,297
‫هذا هو "استبان".

115
00:08:25,923 --> 00:08:28,467
‫يرفض أن يقلق أو يصلي.

116
00:08:29,801 --> 00:08:32,763
‫إنه يعتقد إن لم يكن لديك أحدهما.

117
00:08:32,804 --> 00:08:34,598
‫لا تحتاج الآخر.

118
00:08:39,728 --> 00:08:41,897
‫يعاني الزوج من شد عضلي في كتفه.

119
00:08:41,939 --> 00:08:44,191
‫لكن لا آلام أخرى أو رؤية مزدوجة.

120
00:08:44,233 --> 00:08:48,654
‫لديه حمى، طفح جلدي فطري، سعال
‫و "بيلروبين" مرتفع.

121
00:08:48,695 --> 00:08:50,072
‫لن يذهب "فورمان" إلى أي مكان.

122
00:08:51,949 --> 00:08:54,493
‫- هل قال لك ذلك؟
‫- لايريد أن يغادر حقاً.

123
00:08:54,534 --> 00:08:56,203
‫وأنت لن تتركه؟

124
00:08:56,245 --> 00:08:57,955
‫ستستلم، كما فعلت مع "كاميرون".

125
00:08:57,996 --> 00:09:00,123
‫"فورمان" ليس سهلاً كـ"كاميرون".

126
00:09:00,165 --> 00:09:01,833
‫لكن، من كذلك؟

127
00:09:03,043 --> 00:09:04,253
‫أنا في الغرفة.

128
00:09:04,294 --> 00:09:07,714
‫قد لا يريد موعداً، لكنه يريد شيئاً ما.

129
00:09:07,756 --> 00:09:09,216
‫ربما هو شيء لا استطيع أن أقدمه.

130
00:09:09,258 --> 00:09:10,300
‫ستكذب إذن.

131
00:09:10,342 --> 00:09:11,802
‫- سيعرف.
‫- ربما.

132
00:09:11,843 --> 00:09:13,929
‫أو ربما سيرى ما يريد رؤيته.

133
00:09:17,307 --> 00:09:18,600
‫لديها تصلب بالأنسجة.

134
00:09:18,642 --> 00:09:21,853
‫يفسر الألم، الإرهاق
‫الرؤية المزدوجة، ومشاكل الكلى.

135
00:09:21,895 --> 00:09:25,399
‫مشاكل الكلى ليست مرتبطة.
‫لدى زوجها نفس المشاكل.

136
00:09:25,440 --> 00:09:27,776
‫هل من الممكن لشخصين أن يكون لديهما
‫نفس الأعراض؟

137
00:09:27,818 --> 00:09:30,153
‫- لسببين مختلفين.
‫- إذا كنا سنتبع هذا المنطق.

138
00:09:30,195 --> 00:09:33,240
‫إذن يجب علينا أن نرمي كل شيء
‫حصلنا عليه من الزوج.

139
00:09:33,282 --> 00:09:35,909
‫- ونبدأ من جديد.
‫- أو ربما نقوم بشيء مفيد.

140
00:09:35,951 --> 00:09:38,287
‫لنبدأ بإعطائها "الإنترفيرون"
‫لتصلب الأنسجة لنرى هل ستتحسن.

141
00:09:41,415 --> 00:09:43,292
‫أحب أن أكون مفيداً.

142
00:09:44,584 --> 00:09:46,128
‫أحسنت.
‫قم بها.

143
00:09:49,464 --> 00:09:52,843
‫"أحسنت" هل ذلك ما تعتقد أنه يريده.
‫التشجيع؟

144
00:09:52,884 --> 00:09:54,428
‫اذهب قم بعملك.

145
00:10:05,939 --> 00:10:07,566
‫إنها لا تعاني من تصلب الأنسجة.

146
00:10:07,607 --> 00:10:09,818
‫أعلم أنه ليس تشخيصاَ مبهجاً.

147
00:10:09,860 --> 00:10:12,738
‫لكن، كلا!
‫لكان الأطباء في "كوبا" وجدو تصلب الأنسجة.

148
00:10:14,698 --> 00:10:16,074
‫ماهذا؟

149
00:10:17,951 --> 00:10:19,911
‫لابأس.
‫لقد سقط مقياس النبض.

150
00:10:21,747 --> 00:10:22,914
‫"مارينا"
‫لايمكنك.

151
00:10:22,956 --> 00:10:23,999
‫لكنها تؤلم.

152
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
‫يزداد ألمها.

153
00:10:25,208 --> 00:10:27,836
‫لم ينفع علاجك، لإنه ليس تصلب الأنسجة.

154
00:10:27,878 --> 00:10:29,296
‫هل يؤلم هذا؟

155
00:10:35,969 --> 00:10:40,307
‫إما أن "فورمان" أقوى مما يظن.
‫أو...

156
00:10:42,434 --> 00:10:43,810
‫حقاَ. أو.....

157
00:10:43,852 --> 00:10:46,396
‫إنها أصغر من أن تصاب بنخر
‫النسيج العظمي بهذه الحدة.

158
00:10:46,438 --> 00:10:48,440
‫و أكبر من أن تصاب بهشاشة العظام.

159
00:10:48,482 --> 00:10:49,733
‫مما يبقي لنا سرطان العظام.

160
00:10:49,775 --> 00:10:51,443
‫- احتمال السرطان بعيد.
‫- لماذا؟

161
00:10:51,485 --> 00:10:54,321
‫لا تفسرالأورام المتنقلة فحص
‫الرنين المغناطيسي الغير طبيعي.

162
00:10:54,363 --> 00:10:56,865
‫مشاكل الكلى، وجفاف الفم،
‫والرؤية المزدوجة.

163
00:10:56,907 --> 00:10:59,701
‫- انتظر، إنها تسببه.
‫- تسبب العدوى ذلك، أيضاَ.

164
00:10:59,743 --> 00:11:00,911
‫إنها ليست عدوى.

165
00:11:00,952 --> 00:11:03,830
‫لإنك تعرف أن السجلات الطبية الغيرموجودة
‫تؤكد أن...

166
00:11:03,872 --> 00:11:06,166
‫الأطباء العباقرة في "كوبا"
‫عالجوا الالتهاب؟

167
00:11:06,208 --> 00:11:09,169
‫أم أنك تحاول التودد لـ "فورمان".

168
00:11:09,211 --> 00:11:11,922
‫لأن العدوى تسبب حمى.

169
00:11:11,963 --> 00:11:13,715
‫والطبيب العبقري الذي يعمل في مكتبي.

170
00:11:13,757 --> 00:11:16,009
‫قد ألغى ذلك من القائمة لأن الزوج.

171
00:11:16,051 --> 00:11:18,720
‫أنت من قال أنه من الممكن لشخصين
‫أن يكون لديهما نفس الأعراض.

172
00:11:18,762 --> 00:11:20,097
‫لسببين مختلفين.

173
00:11:20,138 --> 00:11:23,266
‫و أنت من قال إذا كنا سنتبع هذا المنطق
‫فعلينا إهمال كل.

174
00:11:23,308 --> 00:11:24,518
‫ما أخذناه من الزوج.

175
00:11:24,559 --> 00:11:26,436
‫صحيح؟، ثم قلت يجب أن
‫نقوم بشيء مفيد.

176
00:11:26,478 --> 00:11:27,979
‫ككسر ذراعاها؟

177
00:11:28,021 --> 00:11:29,898
‫لم يسكر "فورمان" ذراعاها.

178
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
‫- بالطبع لم يفعل.
‫- سببه السرطان.

179
00:11:31,775 --> 00:11:34,277
‫ضعها بجهاز أشعة مقطعية
‫لنرى ما يتكسر غير ذلك.

180
00:11:36,822 --> 00:11:39,533
‫لن يفلح هذا!
‫إنه ليس أحمق.

181
00:11:39,574 --> 00:11:42,077
‫لايمكنك أن توافقه الرأي في
‫كل شيء ليومين.

182
00:11:42,119 --> 00:11:45,288
‫وتأمل أن ينسى أخر 3 سنوات
‫وكم يكرهك!

183
00:11:47,207 --> 00:11:48,458
‫أي شئ آخر؟

184
00:11:51,962 --> 00:11:54,256
‫عندما تظهر نتائج الأشعة المقطعية،
‫اعلمني بها.

185
00:12:20,449 --> 00:12:23,285
‫لاأهتم حقاً أذا بقي "فورمان" أو رحل، لكن.

186
00:12:23,326 --> 00:12:24,411
‫أنت مفصول.

187
00:12:31,001 --> 00:12:32,836
‫لماذا؟
‫لأني صرخت عليك؟

188
00:12:32,878 --> 00:12:35,380
‫لأنك هنا منذ البداية.

189
00:12:35,422 --> 00:12:39,009
‫و تعلمت كل ما يمكنك.
‫أو لم تتعلم شيئاً على الإطلاق.

190
00:12:40,010 --> 00:12:42,846
‫بكلا الحالتين، حان الوقت للتغيير.

191
00:12:51,605 --> 00:12:53,023
‫حسناً.

192
00:13:08,622 --> 00:13:11,208
‫لايوجد ورم في ذراعها.

193
00:13:11,249 --> 00:13:13,877
‫الغشاء المفصلي يعمل بشكل جيد.

194
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
‫لا نقاط ساخنة، لا سرطان عظام.

195
00:13:16,505 --> 00:13:18,715
‫ربما علينا البحث على شئ آخر.

196
00:13:21,593 --> 00:13:23,053
‫هل تمطر بالخارج؟

197
00:13:24,221 --> 00:13:25,931
‫- لقد فصلني "هاوس".
‫- ماذا؟

198
00:13:25,972 --> 00:13:27,807
‫لأنك صرخت بوجهه؟

199
00:13:27,849 --> 00:13:30,810
‫"حان الوقت للتغيير"
‫ذلك كان التفسير الرسمي.

200
00:13:30,852 --> 00:13:32,521
‫هذا غير منطقي.

201
00:13:32,562 --> 00:13:34,189
‫منذ متى و "هاوس" منطقي؟

202
00:13:34,231 --> 00:13:35,357
‫إنه دائماً منطقي.

203
00:13:35,398 --> 00:13:36,316
‫إنه غاضب.

204
00:13:36,358 --> 00:13:39,945
‫حسناً، كله بسببك يا "فورمان".
‫إنه حزين لرحيلك، لذلك فصل "تشيس".

205
00:13:39,986 --> 00:13:41,154
‫عذراً.

206
00:13:42,280 --> 00:13:44,908
‫بجوارعظم العضد،
‫لديها منطقة مصابة.

207
00:14:19,067 --> 00:14:20,860
‫- لماذا طردت "تشيس" ؟
‫- بالفعل.

208
00:14:20,902 --> 00:14:23,113
‫أولاً، أخبروني بنتائج
‫الفحص بالأشعة المقطعية.

209
00:14:23,154 --> 00:14:24,447
‫هل فصلته لأجلي؟

210
00:14:24,489 --> 00:14:25,699
‫هل ستبقى إن فعلت؟

211
00:14:25,740 --> 00:14:27,158
‫هل طلبت منه فصل "تشيس"؟

212
00:14:27,200 --> 00:14:28,618
‫- كلا!
‫- نعم!

213
00:14:28,660 --> 00:14:31,955
‫أنت غاضب من "فورمان" لذلك
‫ثرت وركلت الكلب؟

214
00:14:31,997 --> 00:14:35,417
‫لقد رحل منذ خمس دقائق وبدأ السباب.

215
00:14:35,458 --> 00:14:37,419
‫- ما نتائج الفحص بالأشعة المقطعية؟
‫- لماذا فصلت "تشيس"؟

216
00:14:37,460 --> 00:14:39,170
‫هل تعلمين ما بالفحص بالأشعة المقطعية؟

217
00:14:39,212 --> 00:14:41,464
‫أخرجا، كلاكما.

218
00:14:41,506 --> 00:14:43,592
‫انتظرا!
‫ماذا بنتائج الفحص بالأشعة المقطعية؟

219
00:14:43,633 --> 00:14:46,052
‫لا تستطيع هجر قسمك كاملاً.

220
00:14:46,094 --> 00:14:48,305
‫لإنك لا تستطيع التعامل مع قضية.

221
00:14:48,346 --> 00:14:50,181
‫نعم، لايمكن استبدالهم.

222
00:14:50,223 --> 00:14:53,560
‫لو كنا في هذا البلد قادرين على إيجاد طريقة
‫لتعليم الناس.

223
00:14:53,602 --> 00:14:54,936
‫قراءة الأشعة المقطعية.

224
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
‫ماخطبك؟
‫أفصلت "تشيس"؟

225
00:14:57,355 --> 00:14:59,399
‫لا أظنك تعلم ما نتائج فحص أشعة مريضي.

226
00:14:59,441 --> 00:15:02,152
‫أخبرتك أن تُظهر لـ "فورمان" أن لديك قلب.

227
00:15:02,193 --> 00:15:03,778
‫كيف ترجمت هذا لكونك وغداً؟

228
00:15:03,820 --> 00:15:05,071
‫إذن ذلك يعني لا.

229
00:15:05,113 --> 00:15:08,617
‫التقط الهاتف و أخبر "تشيس" أنك اقترفت خطأً
‫وقم بإرجاعه.

230
00:15:13,538 --> 00:15:18,209
‫إذا كنت تعلم نتيجة الفحص يا "تشيس" ،
‫اتصل بي.

231
00:15:18,251 --> 00:15:19,628
‫توقف عن الهراء.

232
00:15:19,669 --> 00:15:21,212
‫"تشيس" طبيب جيد.

233
00:15:21,254 --> 00:15:23,006
‫أسف، إنكِ في الغرفة الخاطئة.

234
00:15:23,048 --> 00:15:25,383
‫اسمي على الباب، فريقي
‫قراراتي.

235
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
‫مبناي، طابقي، موظفي.

236
00:15:30,055 --> 00:15:32,182
‫توقفي عند هذه.
‫"هاوس" يتكلم.

237
00:15:33,725 --> 00:15:35,769
‫كيف حالك؟
‫د. "تشيس".

238
00:15:38,313 --> 00:15:41,524
‫شكراً لك.
‫أنت لا تعوض.

239
00:15:44,027 --> 00:15:46,655
‫لاتزال مفصولاً، آسف.

240
00:15:46,696 --> 00:15:48,990
‫كان ذلك محرجاً!

241
00:15:49,032 --> 00:15:51,451
‫أظهر فحص الأشعة وجود جلطة في
‫ذراع مريضي.

242
00:15:51,493 --> 00:15:53,495
‫مايعني وداعاً.

243
00:15:53,536 --> 00:15:56,790
‫لازال لدي شخصان يعملان لدي
‫يجب أن أكلف أحدهما بالقيام بعملي.

244
00:16:00,710 --> 00:16:02,545
‫تعني الجلطة وجود مشاكل قلبية.

245
00:16:02,587 --> 00:16:04,547
‫يجب أن نجري تلوين طارئ.

246
00:16:04,589 --> 00:16:06,466
‫لكنك لست متاكداً أنها جلطة؟

247
00:16:06,508 --> 00:16:08,718
‫لا يمكن أن تؤكد الأشعة المقطعية هذا.

248
00:16:08,760 --> 00:16:12,472
‫ليس لديك فكرة عم لديها
‫أفضل مما فعلت عند وصولنا؟

249
00:16:12,514 --> 00:16:14,724
‫- استبعدنا تصلب الأنسجة.
‫- أخبرتك بذلك.

250
00:16:14,766 --> 00:16:16,101
‫أين الدكتور "هاوس"؟

251
00:16:16,142 --> 00:16:17,769
‫لقد غادر الليلة.

252
00:16:17,811 --> 00:16:20,271
‫سيكون هنا بالصباح لمراجعة النتائج.

253
00:16:20,313 --> 00:16:21,439
‫إذا وقعت إستمارة الموافقة.

254
00:16:28,446 --> 00:16:33,868
‫لكن أتعلم يمكنك الإتصال بمنزله.

255
00:16:34,869 --> 00:16:37,706
‫إنه لا يرد دائماً.
‫لكن استمر في المحاولة.

256
00:16:40,125 --> 00:16:41,418
‫شكراً.

257
00:16:48,007 --> 00:16:51,177
‫دكتور "هاوس"،
‫إنه "استبان هيرناندز" ثانيةً.

258
00:16:51,219 --> 00:16:53,346
‫بمجرد وصولك للمنزل
‫من المهم جداً أن تتصل بي.

259
00:17:02,021 --> 00:17:05,108
‫مرحباً، دكتور "هاوس"،
‫إنه "استبان هيرناندز."

260
00:17:05,150 --> 00:17:07,861
‫بمجرد وصولك للمنزل
‫من فضلك اتصل بي.

261
00:17:10,447 --> 00:17:13,116
‫القثطرة بشريانها الفخذي.

262
00:17:13,158 --> 00:17:14,909
‫لم تخبرني بهذا؟

263
00:17:14,951 --> 00:17:16,578
‫لأنك تساعديني.

264
00:17:16,619 --> 00:17:18,788
‫هل أبدو كذلك؟

265
00:17:18,830 --> 00:17:21,791
‫ليس لي يد بفصل "تشيس".

266
00:17:21,833 --> 00:17:23,710
‫هل كل شئ على ما يرام؟

267
00:17:23,752 --> 00:17:25,086
‫أنت بخير يا "مارينا".

268
00:17:25,128 --> 00:17:28,214
‫ستحتاج الصبغة لدقيقة لتعمل.

269
00:17:28,256 --> 00:17:31,217
‫لم أخبرت "هاوس" أنك سترحل.
‫هل لأنه وغد؟

270
00:17:31,259 --> 00:17:33,052
‫بل لأنها الحقيقة.

271
00:17:33,094 --> 00:17:35,847
‫هل أعطيت رقم هاتفي "لكوبي" غاضب؟

272
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
‫لم فعلت هذا؟

273
00:17:37,056 --> 00:17:39,601
‫أنت لن تؤول إلى "هاوس"
‫أنت أسوأ منه.

274
00:17:39,642 --> 00:17:40,852
‫دعني أفهم هذا.

275
00:17:40,894 --> 00:17:44,481
‫بدلاً من رفع السماعة.
‫والتحدث إلى مريض لخمس دقائق.

276
00:17:44,522 --> 00:17:46,524
‫لم تنم و جئت إلى هنا.

277
00:17:46,566 --> 00:17:48,067
‫صدري!

278
00:17:49,152 --> 00:17:50,779
‫حدثت خفقة بقلبها.

279
00:17:50,820 --> 00:17:52,238
‫- ماذا فعلت؟
‫- لاشيء!

280
00:17:52,280 --> 00:17:54,407
‫لابد أنك صدمت شيئاً.
‫هل ثقبت شرياناً؟

281
00:17:55,408 --> 00:17:56,659
‫ليس لديها نبض.

282
00:17:57,786 --> 00:17:58,870
‫إنه يؤلم.

283
00:18:02,457 --> 00:18:06,503
‫ليس لديها نبض، لكنها تتكلم.

284
00:18:06,544 --> 00:18:10,840
‫اسعلي! اسعلي ثانية!
‫استمري! في السعال.

285
00:18:10,882 --> 00:18:12,967
‫سيضخ الدم إلى دماغك
‫و يبقيك واعية.

286
00:18:13,009 --> 00:18:18,056
‫- احقنها بملغ "أبِينيفرِين".
‫- بماذا سيساعد؟

287
00:18:18,097 --> 00:18:20,809
‫كلا، لكنه رائع!

288
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
‫- نحتاج لوضعها على الضاخ.
‫- يجب أن نبقيها هنا.

289
00:18:24,187 --> 00:18:27,607
‫إذا كانت جلطة ستدفعها قوة الجهاز
‫إلى دماغها وتقتلها.

290
00:18:27,649 --> 00:18:28,691
‫إذا استمرينا في الإنعاش.

291
00:18:28,733 --> 00:18:30,527
‫ستفقد الدورة الدموية، مسبباً
‫ضرراً دماغياً.

292
00:18:30,568 --> 00:18:32,070
‫مالذي أوقف قلبها؟

293
00:18:32,111 --> 00:18:35,073
‫- لنفترض أنه لم يكن خطأ بشري.
‫- لم أثقب شرياناً.

294
00:18:35,114 --> 00:18:36,950
‫- لقد توقف فقط.
‫- لقد قلت، فرضاً.

295
00:18:36,991 --> 00:18:38,493
‫الخيار الآخر الوحيد هو
‫اضطراب كهربائي.

296
00:18:38,535 --> 00:18:41,871
‫لا تغير على حالتها.
‫يجب أن نخبر الزوج.

297
00:18:41,913 --> 00:18:44,207
‫نخبره بماذا؟
‫نحن لا نعلم ما حدث.

298
00:18:46,626 --> 00:18:47,919
‫"هاوس"؟

299
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
‫استمروا حتى أعرف ما هذا؟

300
00:18:52,173 --> 00:18:53,633
‫"هاوس".

301
00:18:58,972 --> 00:19:00,223
‫يا إلهي!

302
00:19:00,265 --> 00:19:02,767
‫أتمنى أن يكون قولوني
‫أفضل من هذا الرجل في عمر47.

303
00:19:04,018 --> 00:19:06,187
‫اعزل أول مستعرض.

304
00:19:07,021 --> 00:19:09,732
‫ساعدوني، أنا محبوس داخل شاشة.

305
00:19:14,487 --> 00:19:15,905
‫ليس وقتاً مناسباً يا "هاوس".

306
00:19:15,947 --> 00:19:17,240
‫لقد توقف قلب مريضتي.

307
00:19:17,282 --> 00:19:19,868
‫أثناء قثطرة روتينية بالقلب، لذا....

308
00:19:19,909 --> 00:19:21,911
‫- خطأ بشري.
‫- ليس خطأً بشرياً.

309
00:19:21,953 --> 00:19:23,204
‫اضطراب كهربائي؟

310
00:19:23,246 --> 00:19:25,623
‫رسم القلب قبل العملية كان طبيعياً
‫لا ترخيم وسطي.

311
00:19:25,665 --> 00:19:26,708
‫فقر الدم الموضعي؟

312
00:19:26,749 --> 00:19:28,668
‫قال "فورمان" أنه لا تغير بالفص البطيني.

313
00:19:28,710 --> 00:19:30,587
‫الخطأ البشري هو الإحتمال الوحيد الآخر.

314
00:19:30,628 --> 00:19:32,005
‫ليس خطأ بشرياً.

315
00:19:32,046 --> 00:19:33,381
‫بالطبع! خطأ بشري.

316
00:19:33,423 --> 00:19:35,592
‫لا تريد أن يكون "فورمان" قد أخطأ.

317
00:19:35,633 --> 00:19:37,385
‫لأنه سيكون عليك توبيخه.

318
00:19:37,427 --> 00:19:40,096
‫وهذا سيفسد خطتك الرائعة لإبقائه.

319
00:19:40,138 --> 00:19:42,015
‫بالإنهيار و فصل "تشيس".

320
00:19:42,056 --> 00:19:43,975
‫هل بصقت على الشاشة للتو؟

321
00:19:44,017 --> 00:19:45,518
‫تعلم أنني لا استطيع رؤيتك؟

322
00:19:46,561 --> 00:19:49,022
‫لا يفسر الخطأ البشري أعراضها.

323
00:19:50,273 --> 00:19:51,941
‫أتعني توقف قلبها؟

324
00:19:51,983 --> 00:19:53,693
‫أعني ألم قدمها و ظهرها.

325
00:19:53,735 --> 00:19:54,611
‫أنا مشغول يا "هاوس".

326
00:19:54,652 --> 00:19:57,363
‫لديك فريق قم بالتشخيص معهم.

327
00:19:57,405 --> 00:19:59,407
‫يقوم "فورمان" و "كاميرون" بالإنعاش.

328
00:19:59,449 --> 00:20:01,034
‫إذن، كان عليك ألا تفصل "تشيس".

329
00:20:02,702 --> 00:20:04,329
‫التغيير ممتع، أليس كذلك؟

330
00:20:07,248 --> 00:20:10,001
‫5، 6، 7، 8

331
00:20:10,043 --> 00:20:11,377
‫إذهبي!

332
00:20:11,419 --> 00:20:13,212
‫على أحد التحدث إلى الزوج.

333
00:20:13,254 --> 00:20:15,632
‫لقد ظن أن هذا سيستمر لـ45 دقيقة فقط.

334
00:20:15,673 --> 00:20:17,634
‫نصف ساعة أخرى و لن يكون هناك شيئ
‫لنتحدث عنه.

335
00:20:17,675 --> 00:20:19,385
‫لن نستطيع إعادتها.

336
00:20:19,427 --> 00:20:21,930
‫- يجب وضعها علي جهاز الضخ.
‫- لم يرد "هاوس" على هاتفه بعد.

337
00:20:21,971 --> 00:20:24,807
‫أنت، تعال هنا.

338
00:20:24,849 --> 00:20:26,059
‫هيا!

339
00:20:28,478 --> 00:20:31,773
‫معذرة، كان من المفترض أن
‫تعود زوجتي منذ ساعة....

340
00:20:31,814 --> 00:20:33,942
‫حالما نعرف شيئاً، سأناديك.

341
00:20:33,983 --> 00:20:35,360
‫شكراً.

342
00:20:39,822 --> 00:20:43,159
‫سيشاهد طلاب السلوك البشري أيضاً.

343
00:20:43,201 --> 00:20:46,913
‫عروضاً سريرية للهوس.

344
00:20:46,955 --> 00:20:50,333
‫وسنتطرق لأشعة "ستانسيلاس ديهيناس" المقطعية.

345
00:20:50,375 --> 00:20:52,585
‫أعذريني يا استاذة.

346
00:20:52,627 --> 00:20:54,671
‫عندما ننتهي من الجولة يا "هاوس".

347
00:20:54,712 --> 00:20:56,339
‫ليس لدى مريضتي نبض.

348
00:20:56,381 --> 00:20:59,801
‫توقف عندما أدخلنا قثطرة أثناء
‫عملية تلوين قلب روتينية.

349
00:20:59,842 --> 00:21:02,470
‫من يخبرني لماذا توقف قلبها؟

350
00:21:02,512 --> 00:21:04,347
‫سيحصل على درجة كاملة في
‫صف د. "كادي".

351
00:21:05,515 --> 00:21:07,308
‫هل من أحد؟

352
00:21:07,350 --> 00:21:08,643
‫- خطأ بشري؟
‫- نعم.

353
00:21:08,685 --> 00:21:10,395
‫نعم، أسأل طلاب السنة الأولى؟

354
00:21:10,436 --> 00:21:13,272
‫- لأنني لم أفكر بهذا.
‫- متلازمة "مارفان"؟

355
00:21:13,314 --> 00:21:15,775
‫سيظهرالشذوذ التركيبي على فحص القلب.

356
00:21:15,817 --> 00:21:17,944
‫ستحصل على "مقبول".

357
00:21:17,986 --> 00:21:19,195
‫حقنات "بوتوكس".

358
00:21:19,237 --> 00:21:20,405
‫راسبة.

359
00:21:20,446 --> 00:21:23,449
‫إذا كانت الحقن مسممة، سيكون صحيحاً.

360
00:21:23,491 --> 00:21:24,742
‫جيد جداً.

361
00:21:24,784 --> 00:21:27,328
‫للأسف، فاتها آخر موعد حقن "بوتوكس".

362
00:21:27,370 --> 00:21:29,747
‫بسبب حادث مركب
‫لكن أرسلي لي سيرتكِ الذاتية.

363
00:21:29,789 --> 00:21:31,332
‫لقد نفد الوقت يا "هاوس".

364
00:21:31,374 --> 00:21:34,293
‫يا إلهي.
‫رائحتك قذرة!

365
00:21:34,335 --> 00:21:36,754
‫إما أن نضعها على المضخ.
‫أو أحدد موعد الوفاة.

366
00:21:36,796 --> 00:21:38,798
‫أليست مريضتك على المضخ بالفعل؟

367
00:21:38,840 --> 00:21:40,091
‫كنت أخشى من الجلطة.

368
00:21:40,133 --> 00:21:41,676
‫- منذ متى؟
‫- 3 ساعات.

369
00:21:41,718 --> 00:21:43,553
‫"هاوس".
‫الجهاز الآن.

370
00:21:59,402 --> 00:22:00,778
‫أخلوا القاعة!

371
00:22:00,820 --> 00:22:02,321
‫افسحوا الطريق!

372
00:22:02,363 --> 00:22:03,740
‫لنذهب ...من فضلك!

373
00:22:03,781 --> 00:22:06,951
‫دكتور "فورمان".
‫مالذي أصاب زوجتي؟

374
00:22:06,993 --> 00:22:08,870
‫لقد توقف قلبها.
‫نحتاج لوضعها علي جهاز ضخ الدم.

375
00:22:08,911 --> 00:22:10,621
‫يجب أن ينتظر في الخارج.

376
00:22:10,663 --> 00:22:11,831
‫حسناً.

377
00:22:28,264 --> 00:22:29,640
‫د. "هاوس".

378
00:22:29,682 --> 00:22:31,726
‫يمكنك التنظيف لاحقاً.

379
00:22:31,768 --> 00:22:34,395
‫أنا لست عامل النظافة،
‫أنا "استبان هيرناندز".

380
00:22:34,437 --> 00:22:35,730
‫ماذا حدث لزوجتي؟

381
00:22:37,065 --> 00:22:38,775
‫لقد توقف قلبها.

382
00:22:38,816 --> 00:22:40,401
‫لمَ توقف قلبها؟

383
00:22:40,443 --> 00:22:42,278
‫لو كنت أعلم، لجئت إليك.

384
00:22:42,320 --> 00:22:43,654
‫اخبرني إلى أين أخذتها؟

385
00:22:43,696 --> 00:22:45,198
‫اخبرني ما الذي حدث لها؟

386
00:22:45,239 --> 00:22:48,493
‫"يحدث"
‫إنه أمر مضارع مستمر.

387
00:22:48,534 --> 00:22:50,787
‫ليس نوعاً شيقاً من الكلام.

388
00:22:50,828 --> 00:22:52,663
‫كهذه المحادثة.

389
00:22:52,705 --> 00:22:54,373
‫لكني خاطرت بحياتي لرؤيتك.

390
00:22:54,415 --> 00:22:56,417
‫لقد بحثت عنك.
‫أنت تعالج الناس.

391
00:22:56,459 --> 00:22:58,294
‫عندما يستسلم الجميع، أنت لا.

392
00:22:58,336 --> 00:23:00,505
‫و الآن تهينني؟

393
00:23:00,546 --> 00:23:01,756
‫تتجاهل زوجتي؟

394
00:23:01,798 --> 00:23:02,799
‫يساعدني.

395
00:23:02,840 --> 00:23:04,592
‫لا تتجاهل زوجتي، اتفقنا؟

396
00:23:04,634 --> 00:23:05,885
‫إنها كل شئ لي.

397
00:23:05,927 --> 00:23:07,970
‫إذاً، لا تتجاهل أنت زوجتك.

398
00:23:08,012 --> 00:23:11,015
‫أنت تجلس هنا فقط!
‫لا تتحدث مع الناس.

399
00:23:11,057 --> 00:23:13,768
‫كيف تصلح شيئاً لا تنظر إليه؟

400
00:23:27,782 --> 00:23:29,617
‫شغل الجهاز من فضلك.

401
00:23:31,828 --> 00:23:34,914
‫جيد، تدفق جيد.

402
00:23:36,624 --> 00:23:38,042
‫أحتاج لرؤية القلب.

403
00:23:38,084 --> 00:23:39,127
‫لماذا؟

404
00:23:39,168 --> 00:23:41,754
‫لا أجد حافظتي
‫التقطها، و أقلبها.

405
00:23:41,796 --> 00:23:44,048
‫لا أرى عيباً بقلبها.

406
00:23:44,090 --> 00:23:45,883
‫القلب لا يتوقف دون سبب.

407
00:23:45,925 --> 00:23:48,052
‫حسناً، انظر.

408
00:23:52,014 --> 00:23:53,683
‫هل ترى عيباً؟

409
00:23:57,270 --> 00:23:58,938
‫ساعدها على البدء.

410
00:24:03,734 --> 00:24:06,779
‫جاهز ثانية.

411
00:24:09,866 --> 00:24:11,284
‫جاهز.

412
00:24:11,325 --> 00:24:12,702
‫ثانية.

413
00:24:14,078 --> 00:24:17,498
‫جاهز! جاهز! جاهز!

414
00:24:19,125 --> 00:24:20,585
‫مجدداً.

415
00:24:20,626 --> 00:24:23,296
‫نعم. المرة ال7 ستفلح.
‫آسف.

416
00:24:23,337 --> 00:24:26,382
‫سأبقيها حتى يستطيع زوجها توديعها.

417
00:24:26,424 --> 00:24:29,677
‫لن أخبر زوجها أي شئ.
‫حتى اخبره لم زوجته....

418
00:24:29,719 --> 00:24:33,848
‫لا يهم.
‫لا يمكن أن يعمل قلبها، لقد ماتت.

419
00:24:48,946 --> 00:24:50,406
‫أحضرت لك شيئاً.

420
00:24:56,746 --> 00:24:58,831
‫"مدويست جورنال اوف اكسبيرمنتال ميدسن"

421
00:24:58,873 --> 00:25:01,000
‫"اريك فورمان".

422
00:25:01,042 --> 00:25:02,126
‫سأفتقدك.

423
00:25:03,377 --> 00:25:05,588
‫أعلم أنك لن تفتقدني، لكن....

424
00:25:05,630 --> 00:25:08,257
‫ظننت أنه سيكون لطيفاً
‫أن تحصل على هذا.

425
00:25:11,594 --> 00:25:13,137
‫سأفتقدك.

426
00:25:18,684 --> 00:25:20,186
‫هل سأحصل على عناق أيضاً؟

427
00:25:21,604 --> 00:25:23,231
‫الجرَّاح لم يجد شيءً.

428
00:25:23,272 --> 00:25:25,066
‫لا يمكنه بدء قلبها.

429
00:25:26,150 --> 00:25:27,860
‫يا لها من هدية معبرة.

430
00:25:27,902 --> 00:25:29,612
‫تذكير لطيف للسرقة الفكرية.

431
00:25:29,654 --> 00:25:31,656
‫لتعليقها في مكان عملك الجديد.

432
00:25:31,697 --> 00:25:34,450
‫يمكن لكليكما الذهاب.
‫ارسلي تحياتي لـ "تشيس".

433
00:25:34,492 --> 00:25:36,077
‫إنك تضعين أحمر الشفاه.

434
00:25:36,953 --> 00:25:39,288
‫يمكننا الإنتظار.
‫يمكننا القيام بتشخيص آخر.

435
00:25:39,330 --> 00:25:41,082
‫ليس لديكما أية نظريات
‫عن سبب توقف القلب.

436
00:25:41,123 --> 00:25:42,917
‫مما يعني أني لا أحتاج إليكما
‫اذهبا....

437
00:25:42,959 --> 00:25:45,711
‫لقد فات وقت النظريات
‫علينا إخبار الزوج.

438
00:25:45,753 --> 00:25:47,255
‫- إخباره ماذا؟
‫- أن الأمر انتهى.

439
00:25:47,296 --> 00:25:49,340
‫- لماذا؟
‫- لأن قلبها لن يعمل.

440
00:25:49,382 --> 00:25:53,010
‫كيف نخبره أنه لا أمل.
‫إذا كنا لا نعلم لماذا؟

441
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
‫لن يتخلى عن زوجته.

442
00:25:56,013 --> 00:25:57,348
‫لقد خاطر بحياته لإحضارها إليّ.

443
00:25:57,390 --> 00:25:59,100
‫إذا تركها تموت سيعني أنه فشل.

444
00:25:59,141 --> 00:26:01,269
‫إذا تركها تموت سيعني أنك فشلت.

445
00:26:01,310 --> 00:26:02,311
‫وأنت راض عن هذا؟

446
00:26:05,273 --> 00:26:06,315
‫اذهبا.

447
00:26:25,626 --> 00:26:26,919
‫تبدين رائعة.

448
00:26:26,961 --> 00:26:29,880
‫تعلم أن فصل "هاوس" لك لا يتعلق بك.

449
00:26:29,922 --> 00:26:31,507
‫السبب لا يهم.

450
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
‫سينتهي الأمر ببقاء "فورمان".
‫"هاوس" سيتصل بك.

451
00:26:34,010 --> 00:26:36,012
‫ربما سينهرك لعدم حضورك.

452
00:26:36,053 --> 00:26:38,180
‫لا يهم.

453
00:26:38,222 --> 00:26:41,726
‫إنه محق.
‫لقد حان وقت التغيير.

454
00:26:42,893 --> 00:26:44,020
‫كنتِ على حق أيضاً.

455
00:26:44,061 --> 00:26:46,939
‫موضوع إنه الثلاثاء أنا معجب بك.

456
00:26:48,107 --> 00:26:49,525
‫لقد كان سخيفاً.

457
00:26:50,776 --> 00:26:53,029
‫لا تنظري إلي هكذا.

458
00:26:53,070 --> 00:26:54,864
‫لا تشعري بالأسى لأجلي.

459
00:26:54,905 --> 00:26:57,992
‫الحصول على هذه الوظيفة
‫كان أفضل شئ حدث لي.

460
00:26:58,826 --> 00:27:00,786
‫كل شئ فيها، و فقدانها؟

461
00:27:02,246 --> 00:27:08,002
‫حسناً، أظن أنه
‫سيكون جيداً أيضا.

462
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
‫سأفتقدك.

463
00:27:13,632 --> 00:27:15,551
‫ألديك وقت لمشروب أو ما شابه؟

464
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
‫أظن أن علي الذهاب.

465
00:27:20,973 --> 00:27:22,224
‫حسناً.

466
00:27:53,297 --> 00:27:54,382
‫كيف يسير الأمر؟

467
00:27:57,593 --> 00:28:00,888
‫طريقة إضاءة نورالأمن لساقيك.

468
00:28:02,807 --> 00:28:04,433
‫يبدو جيداً.

469
00:28:04,475 --> 00:28:05,810
‫شكراً.

470
00:28:08,813 --> 00:28:10,439
‫إذا كنتِ هنا لتوبيخي بشأن.

471
00:28:10,481 --> 00:28:12,942
‫موقف "فورمان" و "تشيس"
‫يمكنه الإنتظار.

472
00:28:12,983 --> 00:28:14,568
‫متى تنوي إخبار الزوج ؟

473
00:28:14,610 --> 00:28:16,445
‫أنه حان الوقت لتوديع زوجته؟

474
00:28:16,487 --> 00:28:18,280
‫لم أحدد بعد.

475
00:28:18,322 --> 00:28:20,741
‫عدا الفضول.

476
00:28:20,783 --> 00:28:23,577
‫ألديك سبب آخر لإبقائها علي الجهاز؟

477
00:28:23,619 --> 00:28:25,955
‫زوج المريضة يفضلها غير ميتة.

478
00:28:25,996 --> 00:28:27,498
‫أو أنك تريد نهاية روايات.

479
00:28:27,540 --> 00:28:30,167
‫للشاب الذي عبر المحيط لأجل زوجته.

480
00:28:30,209 --> 00:28:31,836
‫هذا ليس مشهداً.

481
00:28:31,877 --> 00:28:33,546
‫أنا لا أهتم.
‫إذن أوقف الجهاز.

482
00:28:33,587 --> 00:28:36,048
‫ماذا لو يمكنني علاجها
‫لكني لا أعرف كيف بعد؟

483
00:28:36,090 --> 00:28:37,299
‫أعلم أنك تهتم.

484
00:28:37,341 --> 00:28:38,676
‫أنا لا أهتم.

485
00:28:39,885 --> 00:28:41,387
‫أنا لا أهتم حقاً!

486
00:28:43,347 --> 00:28:45,850
‫نواياي نقية.

487
00:28:45,891 --> 00:28:49,103
‫إذا قمنا بتشريح و رأينا،...

488
00:28:51,063 --> 00:28:55,401
‫لو كنت فكرت بهذه الفكرة المجنونة،
‫لربما تمكنا من إنقاذ حياتها.

489
00:28:56,694 --> 00:28:58,362
‫ثم قد يستاء الزوج.

490
00:28:58,404 --> 00:29:01,031
‫لقد فعلت كل ما في وسعك.

491
00:29:01,073 --> 00:29:02,616
‫عليك أن تتركها الآن.

492
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
‫ظننتك لا تؤمن بالرب.

493
00:29:24,555 --> 00:29:25,931
‫لا أفعل.

494
00:29:27,057 --> 00:29:30,436
‫لقد وعدت زوجتي بأن أفعل ما بوسعي لانقاذها.

495
00:29:32,188 --> 00:29:35,733
‫إذا لم أصل،
‫فأنا لم أفعل كل شئ.

496
00:29:38,444 --> 00:29:43,240
‫إنه لم يفلح لن تعود.

497
00:29:43,282 --> 00:29:46,035
‫إذا كنت تريد وداعها،
‫يمكنك النزول إلى وحدة الرعاية المركزة.

498
00:29:46,076 --> 00:29:48,370
‫لانزع عنها الجهاز.

499
00:29:53,083 --> 00:29:54,710
‫أنا آسف. كان علي...

500
00:30:04,261 --> 00:30:07,014
‫"مارينا" ، أنا آسف للغاية.

501
00:30:09,767 --> 00:30:13,687
‫عندما تغلق الجهاز سينتهي الأمر؟

502
00:30:15,606 --> 00:30:16,774
‫نعم.

503
00:30:19,568 --> 00:30:22,112
‫هل دماغها يعمل الآن؟

504
00:30:22,154 --> 00:30:24,782
‫على الأرجح، لكن ليس قلبها.

505
00:30:25,449 --> 00:30:27,284
‫تبدو كأنها نائمة.

506
00:30:27,326 --> 00:30:29,370
‫ليست نائمة.

507
00:30:29,411 --> 00:30:30,829
‫لقد تأكدنا مرتين.

508
00:31:27,261 --> 00:31:29,805
‫قلبها!
‫إنه ينبض!

509
00:31:30,848 --> 00:31:34,059
‫كلا.
‫إنه تدفق قصوري من تأثير الجهاز.

510
00:31:34,101 --> 00:31:36,812
‫كلا.
‫يمكنني الشعور به تحسس!

511
00:31:54,747 --> 00:31:56,999
‫هذا قلبها، صحيح؟

512
00:31:57,041 --> 00:32:01,462
‫"موجات "بي"، و موجات "تي"
‫إنه طبيعي طبيعي.

513
00:32:03,047 --> 00:32:04,423
‫"استبان"؟

514
00:32:04,882 --> 00:32:06,508
‫"مارينا".

515
00:32:06,550 --> 00:32:08,177
‫ياللهول.

516
00:32:09,553 --> 00:32:11,263
‫أهذه الجنة؟

517
00:32:12,264 --> 00:32:14,266
‫لا. إنها "نيو جيرسي".

518
00:32:14,308 --> 00:32:16,060
‫لقد أعادك الرب إلي.

519
00:32:20,481 --> 00:32:21,857
‫إنها معجزة.

520
00:32:32,534 --> 00:32:33,661
‫هذا مستحيل.

521
00:32:33,702 --> 00:32:34,828
‫لا يبدو كذلك.

522
00:32:34,870 --> 00:32:37,498
‫القلوب الحية لا تتوقف دون سبب.

523
00:32:37,539 --> 00:32:39,917
‫القلوب الميتة لا تبدأ دون سبب.

524
00:32:39,958 --> 00:32:41,293
‫يبدو أنهم يفعلون.

525
00:32:41,335 --> 00:32:44,213
‫لقد أوقفنا جهاز ضخ الدم منذ ثلاث
‫ساعات و لازالت مستقرة.

526
00:32:44,254 --> 00:32:45,631
‫و زال الألم.

527
00:32:45,673 --> 00:32:46,674
‫لا، غير صحيح.

528
00:32:46,715 --> 00:32:49,009
‫أتظن أنها تكذب بشأن تحسنها؟

529
00:32:49,051 --> 00:32:51,720
‫فقط لأنه غير موجود الآن
‫لا يعني أنه قد زال.

530
00:32:51,762 --> 00:32:54,223
‫فقط لأنه كان موجود قبلاً.
‫لا يعني أنه سيعود.

531
00:32:54,264 --> 00:32:56,141
‫كان "تشيس" محقاً على الأرجح.

532
00:32:56,183 --> 00:32:59,478
‫كان لديها عدوى استوائية و قد زالت.

533
00:32:59,520 --> 00:33:01,105
‫عندما أعطيناها المضادات
‫الحيوية أثناء الضخ.

534
00:33:01,146 --> 00:33:03,524
‫المضادات الحيوية لم تعدها للحياة.

535
00:33:03,565 --> 00:33:06,694
‫باستثناء أنها معجزة.
‫فهو التفسير الوحيد لإعراضها.

536
00:33:07,736 --> 00:33:11,573
‫لم يحصل الرب على الثناء
‫حينما يحدث شئ جيد؟

537
00:33:11,615 --> 00:33:13,701
‫أين كان عندما توقف قلبها؟

538
00:33:16,954 --> 00:33:19,248
‫ماذا لو لم يكن خطأ بشرياً؟

539
00:33:21,792 --> 00:33:23,711
‫ماذا لو كان عيب خلقي؟

540
00:33:23,752 --> 00:33:29,550
‫عيب خلقي بشريان يجعله عرضة للإلتهاب.

541
00:33:30,426 --> 00:33:32,094
‫نحتاج للقيام بتلوين آخر للقلب.

542
00:33:32,136 --> 00:33:33,721
‫لقد تفحصنا قلبها ب100 طريقة مختلفة.

543
00:33:33,762 --> 00:33:35,055
‫لم يكن هناك دليل على.....

544
00:33:35,097 --> 00:33:37,266
‫المرة الوحيدة التي نظرنا داخل قلبها،
‫توقفنا.

545
00:33:37,307 --> 00:33:39,727
‫- قبل أن نتمكن من رؤية شئ.
‫- لإنه توقف.

546
00:33:51,905 --> 00:33:53,490
‫الخبر الجيد.

547
00:33:53,532 --> 00:33:55,868
‫نظن أننا نعرف ما هي المشكلة.

548
00:33:55,909 --> 00:33:57,327
‫تعني "كنا".

549
00:33:57,369 --> 00:33:59,663
‫إنها لغتي الأم و ليس أنت.

550
00:33:59,705 --> 00:34:03,167
‫إذا كانت تريد أن تعيش أطول
‫علينا أن نعالج قلبها.

551
00:34:04,334 --> 00:34:06,795
‫في حالة لم يعلمكم أحد،
‫فاليوم هو الاثنين.

552
00:34:06,837 --> 00:34:08,672
‫والذي يعني أنكِ متِ ليوم كامل.

553
00:34:08,714 --> 00:34:11,633
‫إذا تكرر هذا العارض،
‫قد يصبح الأمر خطيراً.

554
00:34:13,927 --> 00:34:15,512
‫أحتاج للقيام بتلوين آخر للقلب.

555
00:34:15,554 --> 00:34:18,640
‫انتظر. أليس هذا ما أوقف
‫قلبها من قبل؟

556
00:34:18,682 --> 00:34:21,977
‫لا. الرب فعل هذا.
‫إنه قادر، كما تعلم.

557
00:34:24,271 --> 00:34:27,775
‫كان يحمينا في المحيط، و هو يحمينا الآن.

558
00:34:27,816 --> 00:34:31,570
‫منقذوكم لم يكن لديهم أجنحة
‫كان لديهم مروحية.

559
00:34:31,612 --> 00:34:32,696
‫لقد دعا "استبان".

560
00:34:32,738 --> 00:34:35,657
‫هل تعلمين كم فتى صغير يدعو
‫للحصول على جهاز طيران؟

561
00:34:35,699 --> 00:34:37,868
‫كم قس يدعو لأجل....

562
00:34:39,495 --> 00:34:42,706
‫- حسناً، هذا حقاً يفلح.
‫- أنت لم تعيدني إليه.

563
00:34:42,748 --> 00:34:43,957
‫و لن آخذك منه.

564
00:34:43,999 --> 00:34:47,044
‫لكن إن لم أقم بالفحص.
‫فسيفعل الرب.

565
00:34:47,085 --> 00:34:51,173
‫لقد قلت أنه لا يوجد فرصة،
‫لا أمل، مما يعني...

566
00:34:51,215 --> 00:34:52,508
‫مما يعني أنني أخطأت.

567
00:34:52,549 --> 00:34:54,259
‫لكني أخطئ كل الوقت.

568
00:34:54,301 --> 00:34:58,055
‫أخطائي لا تثبت وجود الرب.

569
00:34:58,096 --> 00:34:59,640
‫لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتي.

570
00:35:01,266 --> 00:35:04,770
‫هل ستضع حياتها في يدي الرب أم يدي؟

571
00:35:14,822 --> 00:35:16,156
‫مستعدة؟

572
00:35:19,409 --> 00:35:21,161
‫من الأفضل ألا أراك تدعو.

573
00:35:21,203 --> 00:35:24,957
‫لا أريد أن أقاتل للحصول على الثناء.

574
00:35:24,998 --> 00:35:28,961
‫أغادر الشريان الفخذي
‫أدخل القوس الأورطي.

575
00:35:29,002 --> 00:35:30,128
‫هنا.

576
00:35:30,170 --> 00:35:32,172
‫توقفنا للنزهة الأسبوع الماضي.

577
00:35:32,214 --> 00:35:34,883
‫- يرتفع ضغط دمها.
‫- وضغطي أيضاً.

578
00:35:34,925 --> 00:35:36,927
‫بالطبع فأنا أقاتل له.

579
00:35:39,388 --> 00:35:41,265
‫في القلب.

580
00:35:42,891 --> 00:35:44,685
‫احقن الصبغة.

581
00:35:47,646 --> 00:35:49,690
‫التدفق التاجي الأيمن غير معرقل.

582
00:35:49,731 --> 00:35:51,400
‫التدفق التاجي الأيسر يبدو طبيعياً.

583
00:35:51,441 --> 00:35:52,484
‫يبدو أنك مخطئ.

584
00:35:52,526 --> 00:35:57,447
‫إما أنني مصيب، أو أن
‫الفحص سيسوء للغاية.

585
00:36:02,786 --> 00:36:04,162
‫ما هذا؟

586
00:36:08,166 --> 00:36:12,796
‫لديها واحد، اثنان، و منفذ ثالث!

587
00:36:12,838 --> 00:36:14,882
‫كم يفترض أن يكون لديها؟

588
00:36:16,216 --> 00:36:19,595
‫كل ما يفعله الثالث هو
‫التسبب بالالتهاب و الجلطات.

589
00:36:19,636 --> 00:36:21,388
‫يخرب الفحص.

590
00:36:21,430 --> 00:36:23,557
‫لا يمكن لبشري أن يخطئ هكذا.

591
00:36:23,599 --> 00:36:24,850
‫لا تقلقي.

592
00:36:25,225 --> 00:36:27,477
‫جراحة أخرى، و ستكونين بخير.

593
00:36:28,145 --> 00:36:29,354
‫حمداً لله.

594
00:36:30,230 --> 00:36:31,773
‫لا تجبريني على صفعك.

595
00:36:46,538 --> 00:36:47,915
‫مرحباً.

596
00:36:47,956 --> 00:36:49,666
‫اليوم الثلاثاء.

597
00:36:53,545 --> 00:36:55,672
‫لا، اليوم الاثنين.

598
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
‫أعلم. أنا فقط.

599
00:37:00,510 --> 00:37:02,346
‫لا أريد الانتظار.

600
00:37:15,525 --> 00:37:17,694
‫سمعت أن لديك عميل راض آخر.

601
00:37:19,196 --> 00:37:22,157
‫بقي واحداً، و أحصل
‫على مجموعة سكاكين.

602
00:37:27,913 --> 00:37:29,831
‫حسناً. هذا كل شيء.

603
00:37:33,377 --> 00:37:36,338
‫أقدركثيراً الفرصة التي منحتني إياها.

604
00:37:36,380 --> 00:37:38,173
‫لم أفعلها لأجلك.

605
00:37:38,215 --> 00:37:40,092
‫ظننت أنك الشخص المناسب للوظيفة.

606
00:37:41,385 --> 00:37:43,553
‫شكراً. أظن.

607
00:37:43,595 --> 00:37:45,222
‫و لهذا أريدك أن تبقى.

608
00:37:49,851 --> 00:37:51,812
‫أنت جزء مهم من الفريق.

609
00:37:51,853 --> 00:37:53,605
‫احتاجك.

610
00:37:58,193 --> 00:38:02,239
‫أعلم.
‫لكني لا احتاجك.

611
00:38:02,280 --> 00:38:04,199
‫وأنا بالتأكيد لا أريد أن أكون مثلك.

612
00:38:04,241 --> 00:38:05,492
‫أنت مثير للشفقة.

613
00:38:05,534 --> 00:38:10,247
‫لقد حللت للتو حالة بتنبؤ
‫عيب لم يُرى من قبل.

614
00:38:10,288 --> 00:38:11,957
‫حالة لم تستطع أنت حلها.

615
00:38:11,999 --> 00:38:13,417
‫حالة يئست أنت منها.

616
00:38:13,458 --> 00:38:14,793
‫لا يمكن أن أكون أسعد من هذا.

617
00:38:14,835 --> 00:38:16,211
‫ربما، لدقيقتين.

618
00:38:16,253 --> 00:38:17,963
‫تأتي الحالة القادمة.

619
00:38:18,005 --> 00:38:19,881
‫حتى تبحث عن الجرعة التالية.

620
00:38:19,923 --> 00:38:22,134
‫هذه المرأة تتكلم أثناء أزمة قلبية.

621
00:38:22,175 --> 00:38:25,220
‫و أنت تهتم بحديثها أكثر من توقف قلبها.

622
00:38:25,262 --> 00:38:26,513
‫كلاهما مرتبطان.

623
00:38:26,555 --> 00:38:28,432
‫أنا لا أريد حل حالات.

624
00:38:28,473 --> 00:38:29,850
‫أريد إنقاذ الناس.

625
00:38:29,891 --> 00:38:31,685
‫أتظنها تهتم؟

626
00:38:31,727 --> 00:38:33,311
‫أتظن أن زوجها يهتم؟

627
00:38:33,353 --> 00:38:35,272
‫أتظن أن أولادها التي يمكنها
‫أن تحصل عليهم الآن؟

628
00:38:35,313 --> 00:38:37,566
‫بسببي سيهتمون لماذا أنقذتها؟

629
00:38:37,607 --> 00:38:39,776
‫- أنا أهتم.
‫- بنفسك!

630
00:38:39,818 --> 00:38:41,778
‫- بغرورك!
‫- "هاوس".

631
00:38:41,820 --> 00:38:43,947
‫أنت الوغد المغرور، و ليس أنا
‫و لهذا..

632
00:38:43,989 --> 00:38:45,824
‫استمتعت كثيراً برسم...

633
00:38:45,866 --> 00:38:48,493
‫وداعك طوال ال3 أسابيع الماضية.

634
00:38:48,535 --> 00:38:51,204
‫لم يكن لأجلي، لم يكن لأحد!
‫وبالتأكيد لم يساعد أحد.

635
00:39:08,388 --> 00:39:09,848
‫محاولة جيدة.

636
00:39:11,767 --> 00:39:13,560
‫المحاولات الجيدة لا قيمة لها.

637
00:39:40,253 --> 00:39:42,297
‫لديك الآن مكتب أكبر مني.

638
00:39:43,632 --> 00:39:45,383
‫لم لا تذهب و تستمتع به؟

639
00:39:48,678 --> 00:39:50,889
‫من الأفضل أن تكون صور إباحية.

640
00:39:50,931 --> 00:39:52,182
‫إنها استقالتي.

641
00:40:00,524 --> 00:40:02,651
‫لقد حصلت على ما يمكنني من هذه الوظيفة.

642
00:40:04,569 --> 00:40:07,572
‫ماذا تتوقعين أن أفعل؟

643
00:40:07,614 --> 00:40:10,617
‫انهار و اعتذر؟
‫اطلب من "تشيس" العودة؟

644
00:40:10,951 --> 00:40:12,160
‫لا.

645
00:40:12,869 --> 00:40:14,955
‫أتوقع أن تفعل ما تفعله دائماً.

646
00:40:14,996 --> 00:40:17,290
‫أتوقع أن تمزح ثم تكمل حياتك.

647
00:40:19,835 --> 00:40:21,878
‫أتوقع أن تكون على ما يرام.

648
00:40:25,632 --> 00:40:27,008
‫سأفتقدك.

649
00:40:38,812 --> 00:40:41,398
‫سيجار "أمريكي" أصلي.

650
00:40:41,439 --> 00:40:43,275
‫لا يمكنكم الحصول عليها ب "كوبا".

651
00:40:43,316 --> 00:40:44,943
‫صحية %100

652
00:40:44,985 --> 00:40:47,028
‫أليس عليك أن تذهب للمنزل؟

653
00:40:47,070 --> 00:40:49,364
‫تفقد المرضى مهمّ للغاية.

654
00:40:53,702 --> 00:40:55,704
‫تبدو بخير.
‫أظن أنها نائمة.

655
00:40:57,914 --> 00:41:00,417
‫أنها نائمة.
‫لقد تفقدت مرتين.

656
00:41:03,211 --> 00:41:06,006
‫إذن، فقد استقالوا جميعاً؟

657
00:41:06,798 --> 00:41:09,301
‫استقال اثنان
‫وفصلت الثالث.

658
00:41:09,342 --> 00:41:11,803
‫لابد أنها صعبة أن تفقد جماعتك؟

659
00:41:11,845 --> 00:41:14,764
‫لابد أنك مستاء.

660
00:41:14,806 --> 00:41:16,433
‫نعم، لابد أني.

661
00:41:17,767 --> 00:41:19,102
‫لكنك، لست كذلك؟

662
00:41:20,478 --> 00:41:22,230
‫لاأظن.

663
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
‫أظن، أني بخير.

664
00:41:28,904 --> 00:41:30,197
‫ما الذي ستفعله؟

665
00:41:32,282 --> 00:41:33,909
‫يعلم الله وحده.
