1
00:00:01,001 --> 00:00:02,962
‫في الحلقات السابقة.

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,964
‫توقف التقيؤ وأنا سأرحل.

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,006
‫يجب أن تتحسن.

4
00:00:06,298 --> 00:00:07,174
‫"مستشفى (مايفيلد) النفسي".

5
00:00:07,216 --> 00:00:09,385
‫أريدكم أن ترحبوا
‫بشخص جديد في جناحنا.

6
00:00:09,677 --> 00:00:11,220
‫- "ستيف".
‫- أستاذ الحرية.

7
00:00:11,262 --> 00:00:13,139
‫نحن نعيش في جناح العدالة.

8
00:00:13,180 --> 00:00:15,850
‫- هل أنت طبيب جديد في الجناح؟
‫- تقريباً، أجل.

9
00:00:15,891 --> 00:00:17,518
‫لماذا لا تتحدث؟

10
00:00:19,186 --> 00:00:20,438
‫تحتاج إلى مساعدة.

11
00:00:20,479 --> 00:00:22,106
‫يمكنك أن تفعل شيء مفيد هنا.

12
00:00:22,148 --> 00:00:24,233
‫كان يتفاعل. كان سعيد.

13
00:00:24,275 --> 00:00:25,317
‫كان متوهم.

14
00:00:25,359 --> 00:00:26,736
‫يجب أن تدعني أقوم بعملي.

15
00:00:27,027 --> 00:00:28,904
‫كان بطل خارق سعيد.

16
00:00:28,946 --> 00:00:30,865
‫حتى أخبروه بأنه ليس لديه قوى.

17
00:00:30,906 --> 00:00:33,200
‫- تمسك.
‫- سأصعد إلى الأعلى.

18
00:00:33,242 --> 00:00:34,285
‫شكراً يا "غريغ".

19
00:00:34,326 --> 00:00:35,453
‫كلا.

20
00:00:35,494 --> 00:00:37,288
‫لا تأبه بشيء يا "هاوس".

21
00:00:37,329 --> 00:00:38,539
‫أحتاج إلى مساعدة.

22
00:00:42,251 --> 00:00:43,335
‫"الطابق الثالث".

23
00:00:57,683 --> 00:00:59,351
‫كيف يفترض أن يسير هذا؟

24
00:00:59,393 --> 00:01:01,520
‫أنت تجلس وأنا أجلس ونتحدث.

25
00:01:02,062 --> 00:01:03,939
‫- عم؟
‫- عن أي شيء تريده.

26
00:01:03,981 --> 00:01:05,900
‫أتريدني أن أشكو بشأن والدتي؟

27
00:01:05,941 --> 00:01:07,860
‫أتريد أن تشكو بشأن والدتك؟

28
00:01:07,902 --> 00:01:11,530
‫يمكنني أن أخبرك عندما كان عمري
‫5 سنوات وماتت سمكتي الذهبية.

29
00:01:11,572 --> 00:01:13,240
‫إذا كان ذلك ما تود البدء به.

30
00:01:14,158 --> 00:01:15,868
‫هناك أشياء كثيرة
‫تحدث في حياتي.

31
00:01:15,910 --> 00:01:18,204
‫كيف يفترض
‫أن أعرف أيها ذات علاقة؟

32
00:01:18,245 --> 00:01:19,872
‫برأيي كلها ذات علاقة.

33
00:01:19,914 --> 00:01:23,167
‫إذن، من الأفضل أن نبدأ
‫لأن هذه الجلسة قد تستمر 50 عاماً.

34
00:01:23,209 --> 00:01:26,086
‫أجل، أنت ملخص
‫كل ما حدث لك.

35
00:01:26,128 --> 00:01:29,632
‫وأجل، بعض الأمور
‫ذات علاقة أكثر من الأخرى.

36
00:01:29,673 --> 00:01:33,469
‫لكن التحدث هو الطريقة
‫الوحيدة لمعرفة أيها ذات علاقة.

37
00:01:34,261 --> 00:01:36,388
‫لذا، أخبرني، بم تفكر؟

38
00:01:37,807 --> 00:01:38,682
‫ماذا تريد؟

39
00:01:42,353 --> 00:01:43,562
‫أريد أن أتحسن.

40
00:01:46,023 --> 00:01:47,441
‫أياً كان ما يعنيه ذلك.

41
00:01:48,818 --> 00:01:50,402
‫سئمت كوني بائساً.

42
00:01:50,444 --> 00:01:51,862
‫إذن، تود أن تكون سعيداً؟

43
00:01:51,904 --> 00:01:54,532
‫تستخدم مجدداً تغيير الموضوع
‫أجل، أود أن أكون سعيداً.

44
00:01:54,573 --> 00:01:56,492
‫السعادة هدف ممتاز.

45
00:01:56,534 --> 00:01:58,452
‫لا يرى مرضى كثيرون بوضوح

46
00:01:58,494 --> 00:02:00,287
‫ما يريدون بالضبط
‫الحصول عليه من العلاج.

47
00:02:00,329 --> 00:02:03,707
‫- هذا رائع بالنسبة إلي.
‫- كل ما علينا فعله الآن

48
00:02:03,749 --> 00:02:07,461
‫هو كيف نوصلك
‫من هنا إلى السعادة.

49
00:02:09,755 --> 00:02:10,756
‫مثبطات استرداد السيروتونين الانتقائية؟

50
00:02:11,382 --> 00:02:12,842
‫هل ذلك أسلوبك العبقري؟

51
00:02:12,883 --> 00:02:15,469
‫لا أعتقد أنه يجب أن نتجاهل
‫أية أداة قد تساعد.

52
00:02:15,886 --> 00:02:18,097
‫أعرف أنك لا تمانع تناول الأدوية.

53
00:02:18,138 --> 00:02:20,307
‫لأجل ساقي ولأجل الألم.

54
00:02:20,349 --> 00:02:22,685
‫أعتبر هذا الدواء لأجل الألم النفسي.

55
00:02:26,063 --> 00:02:28,983
‫- لا أريد أن أغير ما أنا عليه.
‫- كونك بائساً؟

56
00:02:33,863 --> 00:02:35,739
‫أتعتقد أن بتناول الأدوية

57
00:02:36,031 --> 00:02:38,951
‫ستفقد ذكائك،
‫وتتوقف عن القيام بالروابط الفريدة

58
00:02:38,993 --> 00:02:40,661
‫التي تجعلك طبيباً ناجحاً؟

59
00:02:41,328 --> 00:02:44,748
‫إذا كان "فان جوخ" مريضك
‫سيكون راضياً بطلاء البيوت

60
00:02:44,790 --> 00:02:46,208
‫بدلًا من لوحة "ستيري نيت".

61
00:02:46,250 --> 00:02:49,795
‫كان "فان جوخ" سيرسم لوحات
‫ملهمة لسماء الليل،

62
00:02:50,170 --> 00:02:52,089
‫لكن ربما ليس عبر
‫نافذة غرفته في المصحة.

63
00:02:52,631 --> 00:02:56,385
‫- لا تعرف ذلك.
‫- أعرف أن كلا أذنيه ستكونان سليمتين

64
00:02:57,887 --> 00:03:00,723
‫وأعرف أن حياته ستكون أفضل.

65
00:03:11,984 --> 00:03:14,486
‫أعرف أن هذا
‫ليس أمراً طبيعياً بالنسبة إليك،

66
00:03:15,446 --> 00:03:19,408
‫لكنك تحتاج إلى مساعدتي.
‫وهذا يعني أن عليك أن تثق بي.

67
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
‫لذيذ.

68
00:03:44,892 --> 00:03:46,644
‫ما سبب وجودك هنا؟

69
00:03:47,519 --> 00:03:49,480
‫أنتظر رقاقة القربان المقدس.

70
00:03:57,112 --> 00:03:59,490
‫- أنت تخفيها عند خدك، صحيح؟
‫- كلا.

71
00:04:00,741 --> 00:04:02,409
‫قل إنك تخفيها عند خدك.

72
00:04:03,494 --> 00:04:04,620
‫لقد بلعتها.

73
00:04:05,329 --> 00:04:06,997
‫كلا، لم تفعل.
‫نحن لا نأخذ الأدوية.

74
00:04:07,039 --> 00:04:09,959
‫أنت لا تتناول الأدوية يا "ألفي".
‫أنا قررت أن أصبح عاقلًا.

75
00:04:10,000 --> 00:04:12,211
‫أنت تخدعهم من جديد.
‫يمكنك أن تخبرني.

76
00:04:12,252 --> 00:04:14,004
‫أنا لا أخدعهم يا "آلفي".

77
00:04:14,630 --> 00:04:16,340
‫لقد حطموك.

78
00:04:19,635 --> 00:04:21,971
‫لم يحطمونني.

79
00:04:22,012 --> 00:04:23,013
‫أنا محطم بالفعل.

80
00:04:25,808 --> 00:04:28,936
‫توقف عن تقديسي
‫واذهب واهتم بحياتك الفاشلة.

81
00:04:33,190 --> 00:04:34,274
‫أنا أكرهك.

82
00:04:45,953 --> 00:04:46,829
‫حفل التخريج؟

83
00:04:46,870 --> 00:04:48,497
‫لدي مهمة لك.

84
00:04:48,539 --> 00:04:49,415
‫تبادل الأدوار؟

85
00:04:51,458 --> 00:04:53,669
‫لست متأكداً
‫أن التظاهر بأني رجل أعمال

86
00:04:53,711 --> 00:04:55,921
‫مع هوس بالأقدام سيساعد
‫لكني سأشارك.

87
00:04:56,672 --> 00:04:59,008
‫هل تواصلت
‫مع أحد من بقية المرضى؟

88
00:04:59,925 --> 00:05:01,343
‫أنت هنا منذ أربعة أسابيع.

89
00:05:01,385 --> 00:05:04,096
‫أخبرني عن علاقتك ببقية المرضى.

90
00:05:04,680 --> 00:05:08,559
‫"ديان" مقتنعة
‫أن الفتاة الصامتة تكرهها.

91
00:05:08,892 --> 00:05:12,396
‫"ريكتر" ليس مصاباً بجنون الريبة
‫كما تعتقد، إنما يحب أن تعتقد ذلك.

92
00:05:13,063 --> 00:05:14,440
‫ويكرهني شريكي في الغرفة.

93
00:05:14,481 --> 00:05:18,110
‫شيء واحد مما قلته
‫يشير إلى مشاعر شخص آخر حيالك.

94
00:05:18,318 --> 00:05:19,194
‫إذن...

95
00:05:21,071 --> 00:05:24,283
‫أنا متأكد أنهم قد قاموا
‫بتحليل أول لي،

96
00:05:24,324 --> 00:05:25,659
‫واستنتجوا أني وغد.

97
00:05:25,701 --> 00:05:28,746
‫هناك طريقة ليعرفوا فيها أشياء عنك.

98
00:05:28,787 --> 00:05:30,122
‫من دون تفكير استنتاجي.

99
00:05:30,414 --> 00:05:31,790
‫لقد كانت لي علاقات.

100
00:05:32,082 --> 00:05:35,127
‫لقد أفسدت علاقاتك.
‫كل واحدة منها

101
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
‫وكذلك مع الهدف.

102
00:05:37,171 --> 00:05:41,884
‫أريدك أن تثق بالناس.

103
00:05:44,219 --> 00:05:45,137
‫حاول.

104
00:05:48,891 --> 00:05:49,892
‫ارتدي ثيابك.

105
00:06:09,078 --> 00:06:10,454
‫أتحدث بصراحة فحسب؟

106
00:06:12,539 --> 00:06:13,457
‫تحدث بصراحة فحسب.

107
00:06:14,041 --> 00:06:14,917
‫ثق بالناس.

108
00:06:15,417 --> 00:06:17,002
‫الغرباء؟

109
00:06:17,044 --> 00:06:19,463
‫سنبدأ بالغرباء
‫وبعد ذلك ننتقل إلى الآخرين.

110
00:06:21,799 --> 00:06:25,302
‫إذا كان هذا يساعدك، أجد أن كلمة
‫"مرحباً" افتتاحية جيدة للحديث.

111
00:06:34,520 --> 00:06:35,437
‫مرحباً.

112
00:06:37,439 --> 00:06:38,649
‫مرحباً.

113
00:06:39,108 --> 00:06:40,943
‫إنها كلمة للتحية قصيرة.

114
00:06:42,820 --> 00:06:43,654
‫أجل.

115
00:06:44,780 --> 00:06:46,865
‫أنا مسرور أننا استطعنا
‫عدم إهدار ذلك الوقت.

116
00:06:46,907 --> 00:06:49,451
‫بناء على بدلتك الفاخرة
‫أعتقد أنك متبرع.

117
00:06:50,244 --> 00:06:53,163
‫ويشير توترك أن لديك مشاكل.

118
00:06:53,455 --> 00:06:56,041
‫على الأرجح، هذا سبب وجود
‫معنى شخصي لهذا المكان بالنسبة إليك.

119
00:06:57,126 --> 00:06:58,919
‫لكن يفترض
‫أن يكون الحديث عن نفسي.

120
00:07:01,296 --> 00:07:02,798
‫أنا أستغل أصدقائي.

121
00:07:05,259 --> 00:07:06,343
‫بل صديق في الواقع...

122
00:07:06,885 --> 00:07:08,428
‫لدي صديق واحد.

123
00:07:09,513 --> 00:07:10,931
‫قد يكون ذلك صعباً أحياناً.

124
00:07:11,640 --> 00:07:12,808
‫أنا لست مثلياً.

125
00:07:12,850 --> 00:07:14,476
‫- ولا أنا.
‫- في الواقع، أنا كذلك.

126
00:07:16,520 --> 00:07:19,857
‫أترى الرجل الذي هناك؟
‫إنه حبيبي.

127
00:07:20,649 --> 00:07:24,236
‫وهو أيضاً طبيبي النفسي
‫وقد يجادل البعض أن هذا غير ملائم،

128
00:07:24,278 --> 00:07:25,904
‫إنهم لا يعرفون ما هو الحب.

129
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
‫أأنا محق؟

130
00:07:33,370 --> 00:07:34,538
‫لست مثلياً.

131
00:07:34,913 --> 00:07:38,208
‫كلا، لكن يجب أن أخبر الناس
‫أسرار حميمة.

132
00:07:40,085 --> 00:07:43,297
‫- ربما يجب أن تكون حقيقية.
‫- لم أفكر في ذلك.

133
00:07:43,630 --> 00:07:46,091
‫لكن من جانب الحرص
‫يجب أن أفعل الأمرين.

134
00:07:46,133 --> 00:07:49,261
‫بدء بالأسرار الممتعة.
‫هيا، لنجعلني أتحسن.

135
00:07:59,605 --> 00:08:02,316
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

136
00:08:06,195 --> 00:08:07,696
‫أنا زير نساء.

137
00:08:10,365 --> 00:08:13,076
‫ولا يعني ذلك أني أتبرع
‫بالكثير من المال للجمعيات الخيرية.

138
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
‫- يعني...
‫- أعرف ما يعنيه ذلك.

139
00:08:16,747 --> 00:08:20,417
‫كنت تسألينني
‫إذا كانت هناك مكسرات في المقبلات.

140
00:08:20,876 --> 00:08:21,960
‫ماذا؟

141
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
‫عزيزتي.

142
00:08:24,379 --> 00:08:26,590
‫ماذا قال لك زوجي للتو؟

143
00:08:29,509 --> 00:08:30,719
‫أنا...

144
00:08:31,511 --> 00:08:34,598
‫كنت أسأله لو كانت هناك مكسرات

145
00:08:35,098 --> 00:08:36,350
‫في المقبلات.

146
00:08:36,391 --> 00:08:39,311
‫- إذن، أين قلم الإيبنفرين؟
‫- ماذا؟

147
00:08:39,353 --> 00:08:41,897
‫لا يتجول أحد مصاب بالحساسية
‫من دون قلم إيبنفرين.

148
00:08:42,356 --> 00:08:43,273
‫- أعطيني حقيبتك.
‫- كلا.

149
00:08:43,315 --> 00:08:44,191
‫- أعطيني حقيبتك.
‫- توقفي.

150
00:08:44,233 --> 00:08:45,317
‫- هيا.
‫- كلا.

151
00:08:45,359 --> 00:08:48,904
‫ما حدث بالفعل هو...

152
00:08:49,780 --> 00:08:51,907
‫وجدته وسيماً.

153
00:08:52,574 --> 00:08:53,659
‫وغازلته.

154
00:08:53,992 --> 00:08:55,202
‫سنرحل.

155
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
‫هل تستمتع بوقتك؟

156
00:09:06,171 --> 00:09:07,798
‫تواصلت مع رجل واحد.

157
00:09:09,216 --> 00:09:12,094
‫ثم سيطر علي ميولي لإفساد الأمور.

158
00:09:13,553 --> 00:09:16,556
‫ثم تفوقت رغبتي في الاستمتاع
‫على ميولي.

159
00:09:16,974 --> 00:09:18,058
‫لم تفسد الأمر.

160
00:09:18,850 --> 00:09:22,312
‫لم تكن المهمة جعلك تثق بالناس
‫بجزء من روحك.

161
00:09:22,354 --> 00:09:25,565
‫كانت المهمة تعليمك
‫أنه يمكنك أن تثق بالناس.

162
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
‫هل وشى بك أي أحد
‫على أنك زير نساء بغيض؟

163
00:09:30,779 --> 00:09:32,906
‫أو منتج الأفلام الإباحية
‫كما يعتقدون أنك؟

164
00:09:35,033 --> 00:09:39,079
‫لماذا تعتقد أن الناس سيعاملونك
‫بطريقة أسوأ لو عرفوا الحقيقة؟

165
00:09:44,376 --> 00:09:45,585
‫تصبح على خير يا دكتور.

166
00:09:49,840 --> 00:09:51,800
‫هل أنت في ورطة؟

167
00:09:53,593 --> 00:09:55,262
‫يبدو أني لست كذلك.

168
00:09:55,304 --> 00:09:57,306
‫إذن، ما التالي؟

169
00:09:57,597 --> 00:09:58,724
‫أتريد أن تكون قوادي؟

170
00:10:02,602 --> 00:10:03,937
‫لِمَ لا نتحدث فحسب؟

171
00:10:06,023 --> 00:10:08,025
‫حسناً.

172
00:10:08,900 --> 00:10:11,987
‫لماذا لم تغضبي مني لسرقتي سيارتك؟

173
00:10:14,239 --> 00:10:15,532
‫كان تصرف لطيفاً.

174
00:10:17,034 --> 00:10:19,828
‫لست متأكداً من الترجمة
‫الألمانية الإنجليزية لكلمة لطيف.

175
00:10:20,287 --> 00:10:22,039
‫أتعنين أن السرقة كانت لطيفة
‫أم...

176
00:10:23,415 --> 00:10:25,167
‫أم تدمير حياة أستاذ الحرية؟

177
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
‫ما فعلته كان خطأ

178
00:10:29,212 --> 00:10:31,298
‫وغير مسؤول

179
00:10:31,798 --> 00:10:33,717
‫لكن كان لطيفاً أيضاً.

180
00:10:34,217 --> 00:10:36,636
‫منحته لحظة من السعادة الكاملة.

181
00:10:40,140 --> 00:10:43,226
‫سألتني لماذا آتي كثيراً لأزور "آني".

182
00:10:45,562 --> 00:10:47,022
‫كانت صديقي المقربة.

183
00:10:47,814 --> 00:10:50,317
‫ثم بدأت تبتعد

184
00:10:51,151 --> 00:10:53,028
‫عن الجميع.

185
00:10:53,320 --> 00:10:54,696
‫لا يعرف الأطباء السبب.

186
00:10:56,031 --> 00:10:59,785
‫أعتقد أني تزوجت أخيها لأن...

187
00:11:01,119 --> 00:11:04,664
‫لأنه كان الشخص الوحيد الآخر
‫الذي يمر بالأمر ذاته.

188
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
‫لكن توقف عن زيارتها بعد عامين.

189
00:11:11,671 --> 00:11:14,925
‫أنا لم استطع أن أتوقف.

190
00:11:17,260 --> 00:11:18,303
‫أشتاق إليها.

191
00:11:27,354 --> 00:11:28,563
‫يجب أن أذهب.

192
00:11:31,316 --> 00:11:32,776
‫تصبحين على خير.

193
00:11:45,163 --> 00:11:46,706
‫تصبح على خير.

194
00:12:06,476 --> 00:12:08,103
‫ماذا حدث؟

195
00:12:09,604 --> 00:12:12,232
‫- أنت تتحدث إلي الآن.
‫- كلا.

196
00:12:19,197 --> 00:12:20,740
‫هل كان ممتعاً؟

197
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
‫أجل.

198
00:12:33,086 --> 00:12:36,756
‫لقد قبلتني.
‫ولا تحلل الصيغة.

199
00:12:37,591 --> 00:12:39,843
‫لقد تبادلنا القبل.

200
00:12:39,885 --> 00:12:41,386
‫وما شعورك حيال ذلك؟

201
00:12:41,428 --> 00:12:43,430
‫ما شعوري حيال ذلك؟
‫كانت قبلة.

202
00:12:43,472 --> 00:12:44,806
‫القبلات جيدة.

203
00:12:45,932 --> 00:12:46,808
‫حسناً.

204
00:12:48,894 --> 00:12:50,562
‫كانت كلمة "حسناً" مليئة بالكلام.

205
00:12:50,604 --> 00:12:52,772
‫على الإطلاق. لماذا تفترض ذلك؟

206
00:12:52,814 --> 00:12:54,232
‫لأنك تنتقدني.

207
00:12:55,066 --> 00:12:58,278
‫إذا قلت إني تناولت سمك قاروس
‫حار لذيذ أثناء العشاء الليلة الماضية

208
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
‫هل كنت ستقول
‫"ما شعورك حيال ذلك"؟

209
00:13:00,238 --> 00:13:02,491
‫لو كان سمك القاروس متزوجاً
‫لكنت قد سألت.

210
00:13:02,782 --> 00:13:04,409
‫أترى؟ أنت تنتقدني.

211
00:13:05,368 --> 00:13:07,871
‫أليس ذلك ضد قوانينك أو ما شابه؟

212
00:13:07,913 --> 00:13:09,247
‫أنا أكرر ما قلته ببساطة.

213
00:13:09,289 --> 00:13:11,541
‫الأمر معقد.
‫ليس لأنها متزوجة فحسب

214
00:13:11,583 --> 00:13:13,793
‫وليس لأنك في مصحة.

215
00:13:14,669 --> 00:13:18,381
‫أعرف أنك قضيت الـ12 ساعة الماضية
‫تحاول أن تفهم معنى تلك القبلة.

216
00:13:20,300 --> 00:13:23,303
‫مَن كانت تلك المرأة التي كنت معها
‫في مصف السيارات؟

217
00:13:24,513 --> 00:13:26,640
‫عندما تعكس الأمر
‫يكون فعال أكثر

218
00:13:26,681 --> 00:13:28,058
‫عندما لا تكون شفافاً.

219
00:13:28,350 --> 00:13:31,019
‫من الواضح، أنه ليس لديك مشكلة
‫في الخيانة.

220
00:13:31,061 --> 00:13:35,023
‫تحاول أن تبرر "إذا كان يفعل
‫طبيب ذلك فهو ليس خطأ"

221
00:13:35,065 --> 00:13:38,026
‫لكن لمعلوماتك، أنا لا أقيم علاقة
‫خارج نطاق الزوجية.

222
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
‫إذن، مَن هي؟

223
00:13:39,152 --> 00:13:42,364
‫لماذا تعتقد أنك تعمل بجد
‫لتعرف تفاصيل حياتي الشخصية؟

224
00:13:42,405 --> 00:13:45,075
‫ما كنت سأعمل بجد
‫لو كان يوجد أشياء شخصية هنا.

225
00:13:45,116 --> 00:13:48,328
‫لديك رقم واحد على الطلب السريع
‫ومكتوب أنه "أبي".

226
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
‫بربك! كم عمرك؟

227
00:13:50,205 --> 00:13:51,957
‫لماذا أنت خائف جداً
‫للتحدث عن هذا؟

228
00:13:51,998 --> 00:13:52,874
‫أريد أن أتحدث عنك.

229
00:13:52,916 --> 00:13:54,960
‫أريد أن أعرف ممن أتلقي النصح.

230
00:13:55,001 --> 00:13:56,962
‫أنا لا أعطيك نصائح.
‫أنا أطرح أسئلة عليك.

231
00:13:57,003 --> 00:13:59,881
‫أعتقد أن تلك القبلة عنت الكثير.
‫أعتقد أن ذلك يخيفك.

232
00:13:59,923 --> 00:14:02,217
‫أعتقد أنه لا توجد أشياء شخصية هنا

233
00:14:02,259 --> 00:14:03,927
‫لأنه ليس لديك حياة شخصية.

234
00:14:03,969 --> 00:14:05,971
‫كيف تعتقد ستنتهي علاقتك بـ"ليديا"؟

235
00:14:06,012 --> 00:14:07,264
‫أنت رجل وحيد.

236
00:14:07,305 --> 00:14:09,933
‫أفسدت كل فرصة لديك في الحياة.

237
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
‫ما نهاية القصة؟

238
00:14:16,523 --> 00:14:17,482
‫لا أعرف.

239
00:14:22,153 --> 00:14:23,613
‫حان وقت الزيارة.

240
00:14:43,717 --> 00:14:45,176
‫لماذا قبلتني؟

241
00:14:49,764 --> 00:14:51,808
‫كم سبب يوجد لذلك؟

242
00:14:53,435 --> 00:14:54,686
‫أنا معجبة بك.

243
00:14:54,894 --> 00:14:57,606
‫بدت طريقة لطيفة لإظهار ذلك لك.

244
00:15:21,379 --> 00:15:23,506
‫افتحه بالكامل، أبقه مفتوحاً.

245
00:15:47,113 --> 00:15:48,365
‫كيف سار الأمر مع "ليديا"؟

246
00:15:48,990 --> 00:15:51,910
‫اكتشفت أنه يمكنك
‫أن تكون سعيداً فترة معينة

247
00:15:51,951 --> 00:15:55,246
‫قبل أن يخرج الرجل الجامودي
‫مع طرفيه المكسورين من المصعد.

248
00:15:55,955 --> 00:15:57,123
‫أتحدث بطريقة فلسفية.

249
00:15:57,999 --> 00:16:00,835
‫لماذا تعطي قيمة لفشلك
‫أكثر من نجاحك؟

250
00:16:01,503 --> 00:16:05,048
‫وجدتني أمي أستمني
‫ومعي صور والدتها.

251
00:16:05,090 --> 00:16:07,050
‫هل يمكننا تخطي محاولات
‫تغيير الموضوع الظريفة هذه؟

252
00:16:08,885 --> 00:16:12,722
‫تستمر النجاحات حتى يفسدها أحدهم.
‫ويدوم الفشل للأبد.

253
00:16:12,764 --> 00:16:17,352
‫إذن، تتقبل تلك الحقيقة.
‫تتقبل أنه لا يمكنك فعل شيء.

254
00:16:18,395 --> 00:16:20,730
‫حسناً، أتقبل حقيقة
‫أنه لا يمكنني فعل شيء.

255
00:16:20,772 --> 00:16:22,190
‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

256
00:16:22,565 --> 00:16:25,318
‫تعترف بالهزيمة،

257
00:16:25,568 --> 00:16:27,112
‫وتتخطاها.

258
00:16:27,153 --> 00:16:28,363
‫تعتذر.

259
00:16:28,988 --> 00:16:29,823
‫عجباً.

260
00:16:30,907 --> 00:16:32,826
‫تلك الاعتذارات قوية.

261
00:16:34,327 --> 00:16:36,329
‫تجعل أحدهم يقفز عن بناية

262
00:16:36,579 --> 00:16:38,998
‫وتقول كلمتين وتمضي بحياتك.

263
00:16:39,249 --> 00:16:40,709
‫لا يبدو ذلك منصفاً.

264
00:16:41,251 --> 00:16:42,627
‫هل تلك هي المشكلة؟

265
00:16:46,047 --> 00:16:47,799
‫لقد سببت له الألم.

266
00:16:50,051 --> 00:16:54,013
‫لو كان العالم عادلًا
‫فستعاني مثل معاناته؟

267
00:16:58,017 --> 00:17:00,145
‫لست القدر يا "هاوس".

268
00:17:00,186 --> 00:17:04,774
‫أنت مجرد إنسان آخر فاشل
‫يحتاج إلى المضي قدماً.

269
00:17:06,860 --> 00:17:08,069
‫اعتذر له.

270
00:17:08,820 --> 00:17:10,572
‫دع نفسك تتحسن.

271
00:17:11,114 --> 00:17:12,907
‫ثم يمكنك أن تتعلم أن تسمح لنفسك

272
00:17:14,451 --> 00:17:16,578
‫تستمر في التحسن.

273
00:17:42,187 --> 00:17:43,563
‫مرحباً.

274
00:17:57,118 --> 00:17:59,579
‫دكتور "هاوس"، هل الأمور بخير؟

275
00:18:01,748 --> 00:18:03,458
‫أجل.

276
00:18:03,500 --> 00:18:04,334
‫حان وقت المجموعة.

277
00:18:04,876 --> 00:18:06,753
‫وقت المجموعة.

278
00:18:10,799 --> 00:18:12,342
‫لدي مفاجأة.

279
00:18:12,884 --> 00:18:16,262
‫سنقيم بعد أسبوعين
‫عرض "مايفيلد" للمواهب.

280
00:18:17,305 --> 00:18:19,599
‫عرض للمواهب؟ مَن سيشارك فيه؟

281
00:18:19,849 --> 00:18:22,393
‫أود أن يشارك جميع مَن هنا فيه.

282
00:18:22,977 --> 00:18:24,521
‫إذن، مَن سيشاهده؟

283
00:18:24,562 --> 00:18:27,106
‫سيحضر العاملون والأصدقاء والأقارب.

284
00:18:27,982 --> 00:18:30,151
‫- هل ستصورين ذلك؟
‫- كلا، إنه لنا فحسب.

285
00:18:30,485 --> 00:18:32,779
‫إذا كان لنا فقط
‫فأصوت ألا نقوم به.

286
00:18:33,321 --> 00:18:37,492
‫اعتبروها طريقة ممتعة
‫للعمل على مسائلنا العلاجية.

287
00:18:38,159 --> 00:18:40,620
‫"ألفي"، ربما يمكنك
‫أن تغني واحدة من أغنياتك.

288
00:18:40,662 --> 00:18:42,288
‫أنا لا أغني الأغاني العادية
‫بل أغاني الراب.

289
00:18:42,330 --> 00:18:44,624
‫حسناً، يمكنك أن تؤلف شيئاً لأجلنا.

290
00:18:44,666 --> 00:18:47,919
‫أنا لا أؤلف.
‫أنا أقوم بالأسلوب الحر.

291
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
‫أعتقد أنك ستود أن تكون جاهزاً.

292
00:18:49,754 --> 00:18:52,799
‫- ألف شيء مميز.
‫- ما أقدمه دائماً مميز.

293
00:18:53,049 --> 00:18:54,300
‫ماذا عنك يا "ديان"؟

294
00:18:54,342 --> 00:18:56,010
‫أتودين أن تفعلي شيئاً؟

295
00:18:56,803 --> 00:18:58,179
‫ليس لدي مواهب.

296
00:18:58,680 --> 00:19:01,140
‫بالتأكيد لديك موهبة. جميعكم كذلك.

297
00:19:02,267 --> 00:19:06,020
‫"ستيف"، ألا تعتقد أن لدى "ديان"
‫موهبة خفية نود جميعنا رؤيتها تخرج؟

298
00:19:08,648 --> 00:19:10,400
‫أتعتقدين أنه سيجيب؟

299
00:19:10,441 --> 00:19:11,651
‫في النهاية.

300
00:19:11,693 --> 00:19:12,527
‫لماذا؟

301
00:19:14,028 --> 00:19:16,698
‫- لأن الأمور تمر.
‫- الأمور تتغير.

302
00:19:16,739 --> 00:19:18,283
‫ولا يعني أنها ستتحسن.

303
00:19:18,700 --> 00:19:20,159
‫يجب أن تجعلي الأمور تتحسن.

304
00:19:20,410 --> 00:19:22,745
‫لا يمكنك أن تستمري في التحدث
‫وتأملين حدوث الأفضل.

305
00:19:25,373 --> 00:19:28,501
‫"ديان"، ربما يمكنني أن أعمل
‫أنا وأنت وقد نجد شيئاً ما.

306
00:19:30,169 --> 00:19:31,713
‫يمكنني أن أنقذه.

307
00:19:33,381 --> 00:19:35,717
‫"سرقوا صندوق صوتها"
‫ذلك ما قاله.

308
00:19:35,758 --> 00:19:37,302
‫ذلك ما كانت تحدق فيه.

309
00:19:38,261 --> 00:19:41,180
‫- ذلك سبب تحديقه.
‫- دكتور "هاوس"، أرجوك.

310
00:19:41,222 --> 00:19:42,599
‫لأنه يوجد صندوق موسيقي في الداخل.

311
00:19:42,640 --> 00:19:43,683
‫أيها الممرض.

312
00:19:46,227 --> 00:19:47,812
‫هيا، أعطيني إياه. يمكنني...

313
00:19:47,854 --> 00:19:50,899
‫أنا لا أمر بانهيار نفسي.

314
00:19:51,399 --> 00:19:53,026
‫أعدك أن هذا سينجح.

315
00:20:01,951 --> 00:20:04,454
‫إنه الصندوق الأزرق
‫على الرف العلوي.

316
00:20:07,498 --> 00:20:09,584
‫هذا ما أردته.

317
00:20:09,626 --> 00:20:12,086
‫هذا ما كنت بحاجة إليه. صوت.

318
00:20:12,420 --> 00:20:14,756
‫ظننت أنه بإمكانك أن تعالج
‫الفتاة الصامتة بهذا.

319
00:20:14,797 --> 00:20:17,133
‫إذن، يجب أن يعالجك حسب منطقك.

320
00:20:19,636 --> 00:20:22,305
‫أنت لا تعاني أي خطب.

321
00:20:22,347 --> 00:20:24,223
‫أنت تشفى. وكل أعضائك تعمل.

322
00:20:24,265 --> 00:20:25,224
‫تحدث فحسب.

323
00:20:26,893 --> 00:20:28,436
‫هيا، تحدث. قل شيئاً.

324
00:20:28,478 --> 00:20:30,772
‫أعتقد أنه ربما يجب
‫أن يأخذ الجميع استراحة الآن.

325
00:20:40,073 --> 00:20:43,409
‫تحاول أن تعالج بدلًا من المضي قدماً.

326
00:21:04,013 --> 00:21:05,932
‫أحضرت "دوفواجاك".

327
00:21:05,974 --> 00:21:07,392
‫يتطلب 4 أيدي.

328
00:21:10,687 --> 00:21:12,271
‫ماذا؟

329
00:21:12,480 --> 00:21:14,190
‫أريد أن أعرف ما هذا.

330
00:21:16,484 --> 00:21:17,902
‫إنها ورقة موسيقية.

331
00:21:22,949 --> 00:21:26,786
‫لقد أخبرتك.
‫نحن مجرد اثنان يستمتعان بوقتهما.

332
00:21:28,079 --> 00:21:30,248
‫هناك نتيجتان محتملتان.

333
00:21:30,289 --> 00:21:34,419
‫تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا.
‫أو لا تنتهي العلاقة ويتأذى أحدنا.

334
00:21:35,628 --> 00:21:38,923
‫إذن، النهاية سيئة.
‫لا يعني ذلك أن البداية ستكون سيئة.

335
00:21:40,550 --> 00:21:42,593
‫كل شيء ينتهي. الحياة تنتهي.

336
00:21:43,177 --> 00:21:45,179
‫لا يعني ذلك
‫أنه لا يمكننا الاستمتاع بها.

337
00:21:46,889 --> 00:21:48,599
‫لا أستطيع
‫لا أستطيع أن أفعل هذا.

338
00:21:50,601 --> 00:21:53,604
‫كل ما أعرفه أني كنت سعيدة
‫قبل خمس دقائق.

339
00:21:53,855 --> 00:21:55,023
‫وأنا لست كذلك الآن.

340
00:21:56,315 --> 00:21:57,567
‫كيف ذلك أفضل؟

341
00:21:59,569 --> 00:22:00,987
‫وداعاً يا "ليديا".

342
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
‫أنا قلقة
‫من المعالجة بالتخليج الكهربائي.

343
00:22:11,205 --> 00:22:12,874
‫الخوف طبيعي.

344
00:22:13,332 --> 00:22:15,001
‫هل خضع لها أي أحد آخر؟

345
00:22:15,043 --> 00:22:16,169
‫لقد صدموني بالكهرباء.

346
00:22:18,004 --> 00:22:19,881
‫شكراً. ذلك مطمئن جداً.

347
00:22:21,007 --> 00:22:22,592
‫لا أعرف إذا كان علي فعل ذلك.

348
00:22:22,633 --> 00:22:24,385
‫اخضعي للعلاج أو اصمتي.

349
00:22:24,969 --> 00:22:26,512
‫"غريغ"، هناك عملية.

350
00:22:26,554 --> 00:22:29,724
‫أجل، عملية.
‫لا أريد أن أقاطع العملية بالنتائج.

351
00:22:30,058 --> 00:22:32,018
‫واجه "هيزي" ليلة صعبة
‫الليلة الماضية.

352
00:22:32,060 --> 00:22:35,021
‫أعتقد أنه قرر العودة ليكون وغداً
‫بدلًا من منافق.

353
00:22:35,063 --> 00:22:36,230
‫لننتقل إلى شيء آخر.

354
00:22:36,939 --> 00:22:39,817
‫"ألفي"، هل تحدث أي تقدماً
‫في تأليف أغنية راب؟

355
00:22:39,859 --> 00:22:40,860
‫أجل.

356
00:22:40,902 --> 00:22:42,570
‫لكن كلا.

357
00:22:42,612 --> 00:22:44,614
‫لا أريد أن أدون أغاني.

358
00:22:44,655 --> 00:22:48,201
‫يحرمها ذلك كل من العفوية.
‫لا تكون ارتجالية.

359
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
‫"ألفي"، إذا دونت أشياء...

360
00:22:50,036 --> 00:22:51,913
‫عندما يأتي الوقت
‫يأتي شعري

361
00:22:51,954 --> 00:22:54,207
‫عندما يلمع مكاني
‫تحت الأضواء...

362
00:22:55,583 --> 00:22:56,959
‫أجل، أنت عبقري.

363
00:22:57,627 --> 00:22:59,462
‫وتتطابق مع قضيب.

364
00:22:59,504 --> 00:23:01,089
‫آسف على المقاطعة
‫يا دكتور "بيزلي".

365
00:23:01,672 --> 00:23:03,674
‫طلب مني دكتور "نولان"
‫أن أعطيك هذا.

366
00:23:08,596 --> 00:23:11,224
‫- هل هذا إذن خروج نهاري؟
‫- يود رؤيتك.

367
00:23:29,992 --> 00:23:31,494
‫"(نولان داريل) الأب".

368
00:23:31,536 --> 00:23:32,745
‫شكراً لحضورك.

369
00:23:33,412 --> 00:23:35,998
‫كنت آمل أن تراجع ملف والدي.

370
00:23:37,458 --> 00:23:38,543
‫استشارة؟

371
00:23:39,544 --> 00:23:43,089
‫ماذا حدث؟
‫هل لجأت لكل طبيب عاقل؟

372
00:23:43,131 --> 00:23:45,424
‫ظننت أنك لن تمانع مغادرة الجناح.

373
00:23:49,428 --> 00:23:51,556
‫وجدته الخادمة على أرض المطبخ.

374
00:23:52,306 --> 00:23:55,768
‫يعتقد الأطباء هنا أنه لن يتعافى
‫ويجب أن نوقف الأجهزة.

375
00:23:56,352 --> 00:23:58,771
‫أردت رأياً ثانياً لذا...

376
00:23:58,813 --> 00:24:00,690
‫ظننت أني سأكون أحمق
‫إذا لم أتصل بك.

377
00:24:04,443 --> 00:24:07,572
‫سكتة جوبية
‫تحولت إلى سكتة نزيفية.

378
00:24:09,073 --> 00:24:12,243
‫لقد سحقت دماغه.
‫لم يفوتوا شيئاً.

379
00:24:13,578 --> 00:24:15,496
‫ذلك ما ظننته.

380
00:24:15,538 --> 00:24:16,956
‫ذلك ما كنت تعرفه.

381
00:24:18,708 --> 00:24:22,295
‫حل الدم مكان دماغه. انتهى الأمر.

382
00:24:23,171 --> 00:24:26,507
‫وهذا واضح لأي طبيب يشاهد
‫صور الأشعة حتى طبيب نفسي.

383
00:24:27,091 --> 00:24:29,552
‫تريد أن يخبرك أحدهم
‫أن ما عليك فعله مقبول،

384
00:24:29,844 --> 00:24:31,554
‫لإعطائك إذن أو تبرئة.

385
00:24:32,305 --> 00:24:33,514
‫ليس الآن يا "هاوس".

386
00:24:35,266 --> 00:24:37,685
‫ليس لديك أصدقاء أو عائلة.

387
00:24:37,727 --> 00:24:42,023
‫في مرحلة ما، ارتكبت خطأ
‫وخسرت كل شيء.

388
00:24:44,400 --> 00:24:46,777
‫والآن أنا أقرب شيء لديك لصديق.

389
00:24:47,278 --> 00:24:48,321
‫اصمت فحسب.

390
00:24:50,698 --> 00:24:54,285
‫لا أحتاج إليك هنا
‫للعب هذه اللعبة.

391
00:25:46,254 --> 00:25:47,755
‫آسف لأني أبعدتك.

392
00:25:49,799 --> 00:25:51,592
‫هذا ما أفعله عندما أخاف.

393
00:25:53,427 --> 00:25:56,138
‫مجدداً، قد تكون الترجمة
‫الألمانية الإنجليزية غير دقيقة.

394
00:25:59,850 --> 00:26:02,895
‫أنا لا أبكي بسببك.

395
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
‫أنا أبكي لأني مثيرة للشفقة.

396
00:26:08,484 --> 00:26:09,777
‫أحضرت آلة التشيلو التي تمتلكها.

397
00:26:10,361 --> 00:26:12,488
‫في حال استيقظت بطريقة سحرية
‫لأجل العرض

398
00:26:14,448 --> 00:26:16,450
‫إذن، سأسحب اعتذاري.

399
00:26:18,703 --> 00:26:20,579
‫جميعنا مثيرون للشغفة.

400
00:26:20,621 --> 00:26:22,415
‫هذا ما يجعل كل شيء
‫مثير للاهتمام.

401
00:26:22,456 --> 00:26:24,959
‫سئمت من أن تكون الحياة
‫مثيرة للاهتمام.

402
00:29:29,435 --> 00:29:31,437
‫أنت نكرة،

403
00:29:31,479 --> 00:29:36,650
‫حتى يحبك أحدهم.

404
00:29:36,692 --> 00:29:38,944
‫أنت نكرة،

405
00:29:38,986 --> 00:29:41,906
‫حتى يهتم بك أحدهم.

406
00:30:15,981 --> 00:30:17,942
‫سيداتي وسادتي.

407
00:30:17,983 --> 00:30:20,236
‫الوحيد والفريد...

408
00:30:20,611 --> 00:30:22,321
‫"خوان ألفاريز".

409
00:30:28,994 --> 00:30:32,206
‫كيف الحال؟
‫الجناح السادس يقدم عرض رائع.

410
00:30:32,456 --> 00:30:35,084
‫صفقوا لمنسق الأغاني "ريكتر"
‫بعد واحد، اثنان.

411
00:30:35,125 --> 00:30:36,919
‫لف الأسطوانات
‫يا منسق الأغاني "ريكتر".

412
00:30:40,422 --> 00:30:42,424
‫مرحباً!

413
00:30:42,466 --> 00:30:45,427
‫أهلًا بكم في "مايفيلد"
‫حيث يبدو اليوم طويلًا.

414
00:30:45,469 --> 00:30:48,305
‫نتظاهر بأننا أقوياء
‫لكن لا بد من وجود خطب.

415
00:30:48,347 --> 00:30:49,848
‫لدينا مواهب مخبأة.

416
00:30:49,890 --> 00:30:51,433
‫ولا تروا الأسرار المخبأة.

417
00:30:51,475 --> 00:30:52,560
‫إذا استطعنا أن نظهر لكم تلك...

418
00:30:59,149 --> 00:31:01,068
‫إذا استطعنا أن نظهر لكم تلك...

419
00:31:07,866 --> 00:31:10,327
‫إذن، لن نندم على شيء.

420
00:31:14,957 --> 00:31:18,085
‫أتريدون أن تعرفوا أسراري؟
‫فاسترخوا ودعوني أشرح.

421
00:31:18,127 --> 00:31:20,921
‫تركني أبي ومرضت أمي،
‫هذا أمر مبتذل، صحيح؟

422
00:31:20,963 --> 00:31:22,548
‫أصبحت الآن اسباني مجنون.

423
00:31:22,590 --> 00:31:25,467
‫أحاول أن أتحسن
‫لكن يعتقد الأطباء أني كسول.

424
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
‫وشريكي في الغرفة وغد.

425
00:31:36,979 --> 00:31:39,064
‫دكتور "هاوس" موجود هنا.

426
00:31:39,106 --> 00:31:42,234
‫صفقوا لدكتور "هاوس"
‫ليصعد إلى المسرح.

427
00:31:42,276 --> 00:31:44,236
‫نستدعي دكتور "هاوس" إلى المسرح.

428
00:31:45,613 --> 00:31:48,032
‫هل أنت هناك يا دكتور "هاوس"
‫بدأ التحدي.

429
00:31:48,073 --> 00:31:49,283
‫أرني ما لديك.

430
00:31:49,908 --> 00:31:51,118
‫أرني.

431
00:31:51,160 --> 00:31:53,871
‫إنه قادم إلى المسرح.

432
00:31:53,912 --> 00:31:56,540
‫دكتور "هاوس" في الأغنية المعدلة.

433
00:31:56,582 --> 00:31:58,459
‫دكتور "هاوس" في الأغنية المعدلة.

434
00:31:59,126 --> 00:32:01,170
‫أجل، أجل، أجل.

435
00:32:01,795 --> 00:32:03,380
‫يطلبون منا تناول أقراصنا.

436
00:32:03,422 --> 00:32:04,882
‫يقولون "لا تتصرفوا بطريقة مخيفة"

437
00:32:04,923 --> 00:32:06,383
‫لكن كيف سأتحسن...

438
00:32:08,344 --> 00:32:09,803
‫إذا لم أستطع النوم؟

439
00:32:10,804 --> 00:32:13,932
‫يجب أن تفكر قبل أن تتصرف
‫كي تتقدم.

440
00:32:16,852 --> 00:32:19,772
‫إذا لا تتواصل مع الآخرين
‫فستكون حياتك فوضى.

441
00:32:22,441 --> 00:32:25,194
‫أجل، أخبرني يا دكتور
‫ما علي معرفته.

442
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
‫كيف أتحسن؟

443
00:32:27,988 --> 00:32:29,490
‫شارك في عرض للمواهب.

444
00:32:31,492 --> 00:32:33,243
‫أعتقد أني في حالة سيئة، أجل.

445
00:32:33,285 --> 00:32:34,620
‫عظني يا أخي.

446
00:32:34,662 --> 00:32:37,373
‫- حياة من القلق.
‫- لكن على الأقل، نحن معاً.

447
00:32:37,414 --> 00:32:39,833
‫نحن معاً، نحن معاً.

448
00:32:39,875 --> 00:32:41,418
‫مثل أخوين من أم مختلفة.

449
00:32:41,460 --> 00:32:44,171
‫اختبأوا واهربوا. الجناح السادس.

450
00:32:53,430 --> 00:32:54,431
‫كيف حالك؟

451
00:32:55,349 --> 00:32:56,433
‫هل أنت صامد؟

452
00:32:56,809 --> 00:32:58,769
‫عادة أنا أبدأ كلامي بذلك.

453
00:33:01,563 --> 00:33:02,981
‫شكراً لبقائك.

454
00:33:05,984 --> 00:33:06,985
‫إذن...

455
00:33:07,486 --> 00:33:08,987
‫عم تريد التحدث؟

456
00:33:09,822 --> 00:33:11,990
‫في الواقع، الأمور...

457
00:33:13,659 --> 00:33:14,576
‫في الواقع، الأمور جيدة.

458
00:33:14,618 --> 00:33:16,745
‫حسناً، أنت...
‫أنت لا تقول ذلك فحسب

459
00:33:16,787 --> 00:33:18,163
‫لأنك لا تريد أن تشكو

460
00:33:18,205 --> 00:33:20,624
‫أمام الرجل الذي فقد والده للتو؟

461
00:33:20,666 --> 00:33:21,583
‫لم أشفى لتلك الدرجة.

462
00:33:23,669 --> 00:33:25,337
‫كلا، ما زال لدي أمور أقوم بها
‫لكن...

463
00:33:27,673 --> 00:33:28,549
‫أنا بخير.

464
00:33:37,349 --> 00:33:38,434
‫أنا آسف.

465
00:33:53,407 --> 00:33:55,868
‫كنت أحاول أن أثبت أمراً.

466
00:33:58,454 --> 00:33:59,872
‫كنت أحاول أن أكون محقاً.

467
00:34:01,290 --> 00:34:04,877
‫وأنتهى بي الأمر أضعك
‫في موقف خطير

468
00:34:04,918 --> 00:34:06,628
‫ولم أكن مؤهلًا للتعامل معه.

469
00:34:07,713 --> 00:34:10,424
‫وقد تأذيت وهذا خطأي.

470
00:34:13,802 --> 00:34:15,137
‫وأنا آسف.

471
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
‫حان وقت الدواء.

472
00:34:31,570 --> 00:34:33,906
‫سأجرب تناول قرص وردي اليوم.
‫ماذا عنك؟

473
00:35:28,919 --> 00:35:29,920
‫شكراً لك.

474
00:35:30,921 --> 00:35:32,506
‫على الرحب والسعة.

475
00:35:41,390 --> 00:35:43,225
‫لدي مفاجأة.

476
00:36:58,008 --> 00:37:01,053
‫نحن هنا اليوم لنهنأ...

477
00:37:01,094 --> 00:37:02,262
‫"آني".

478
00:37:04,598 --> 00:37:06,183
‫نحن فخورون بها.

479
00:37:06,224 --> 00:37:08,727
‫نتمنى لها الخير ونأمل...

480
00:37:08,769 --> 00:37:10,812
‫ألا نراها هنا مجدداً.

481
00:37:23,951 --> 00:37:25,661
‫إذا بقيت صامتاً أكثر من عقد

482
00:37:25,702 --> 00:37:28,664
‫لا تستطيع العودة إلى المجتمع فحسب.

483
00:37:31,917 --> 00:37:34,252
‫ستذهب إلى مركز إعادة تأهيل أولًا

484
00:37:34,503 --> 00:37:35,379
‫في "أريزونا".

485
00:37:38,590 --> 00:37:39,841
‫ستنتقل عائلتها إلى هناك.

486
00:37:43,136 --> 00:37:44,096
‫آسف يا "هاوس".

487
00:37:45,263 --> 00:37:46,390
‫لقد عرفت عن ذلك للتو.

488
00:37:51,561 --> 00:37:53,063
‫أريد إذن خروج ليلي.

489
00:37:58,986 --> 00:38:00,320
‫يمكنني مساعدتك في هذا.

490
00:38:00,362 --> 00:38:02,114
‫- أنا أستحق ذلك.
‫- أجل لكن...

491
00:38:02,155 --> 00:38:05,450
‫أليست الثقة الكبيرة
‫جزء من جعلي أتحسن؟

492
00:38:05,492 --> 00:38:07,619
‫إذا أصررت على إذن فسأعطيه لك.

493
00:38:07,661 --> 00:38:11,289
‫لكن أعرف أين ستذهب
‫وأعرف أنك لم تفكر في الأمر جيداً.

494
00:38:12,124 --> 00:38:14,459
‫يجب أن نجلس ونتحدث في الأمر.

495
00:38:16,628 --> 00:38:18,005
‫أرجوك، أعطني الإذن.

496
00:38:46,366 --> 00:38:48,493
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

497
00:38:48,535 --> 00:38:50,537
‫- مَن أنت؟
‫- أنا...

498
00:38:52,039 --> 00:38:54,332
‫ادخل يا "بن".

499
00:39:00,839 --> 00:39:02,132
‫لم تقولي شيئاً.

500
00:39:03,341 --> 00:39:06,678
‫والآن ستغادر "آني"
‫وسمعت أنك ستذهبين إلى "أريزونا".

501
00:39:09,139 --> 00:39:11,224
‫يسافر زوجي إلى "فينيكس" كثيراً.

502
00:39:11,266 --> 00:39:12,976
‫مقر شركته هناك

503
00:39:13,935 --> 00:39:15,479
‫وكنا نريد أن ننتقل منذ سنوات

504
00:39:15,520 --> 00:39:17,355
‫لكن كنا مربوطين هنا.

505
00:39:17,397 --> 00:39:19,149
‫ولسنا كذلك الآن.

506
00:39:21,818 --> 00:39:23,487
‫لا أريدك أن تذهبي.

507
00:39:25,489 --> 00:39:27,032
‫لا أريد أن أذهب.

508
00:39:29,659 --> 00:39:34,247
‫لكن لا يمكنني أن أحطم عائلتي.
‫لا يمكنني أن أترك أولادي.

509
00:39:36,708 --> 00:39:38,210
‫لا أريد أن يتغير ذلك.

510
00:39:43,090 --> 00:39:45,926
‫آسفة لأني لم آتي لأودعك.

511
00:39:48,386 --> 00:39:51,598
‫ظننت أن الأمر قد انتهى بطريقة مثالية.

512
00:39:59,314 --> 00:40:01,233
‫يجب أن أذهب.

513
00:40:20,085 --> 00:40:23,421
‫ليس أفضل استخدام
‫للإذن الليلي الذي رأيته.

514
00:40:24,131 --> 00:40:25,340
‫لقد رحلت.

515
00:40:26,925 --> 00:40:27,968
‫و...

516
00:40:29,678 --> 00:40:30,929
‫أنا ضائع.

517
00:40:44,442 --> 00:40:45,861
‫سأكتب رسالة

518
00:40:47,112 --> 00:40:50,782
‫للمجلس الطبي أوصي فيها
‫أن يعيدوا إليك رخصتك.

519
00:40:51,867 --> 00:40:56,163
‫لا يمكنك أن تحاول مواساتي
‫بإعطائي شيء أريده عندما ينفطر قلبي.

520
00:40:56,204 --> 00:40:58,582
‫لقد حدث أمرين.
‫لقد تأذيت،

521
00:40:58,623 --> 00:41:00,750
‫مما يعني أنك تواصلت
‫مع شخص آخر،

522
00:41:00,792 --> 00:41:04,045
‫بقوة كافية لتشتاق إليه.
‫والأهم من ذلك

523
00:41:04,087 --> 00:41:06,464
‫أنك لاحظت الألم
‫وجئت لتتحدث إلي

524
00:41:06,965 --> 00:41:09,217
‫بدلًا من الاختباء منه
‫في زجاجة "فيكودين".

525
00:41:10,302 --> 00:41:12,512
‫حقيقة أنك تأذيت وجئت إلى هنا

526
00:41:13,597 --> 00:41:16,892
‫حقيقة أنك تتناول أدويتك
‫وأننا نتحدث الآن.

527
00:41:19,769 --> 00:41:21,605
‫ادخل كي تنام.

528
00:41:21,980 --> 00:41:24,900
‫يمكنك أن تبدأ غداً بتوديع الآخرين.

529
00:41:31,865 --> 00:41:34,409
‫نحن هناك اليوم لنهنأ "غريغ".

530
00:41:36,161 --> 00:41:37,329
‫نحن فخورون به.

531
00:41:37,370 --> 00:41:39,581
‫نتمنى له الخير ونأمل...

532
00:41:39,623 --> 00:41:42,834
‫ألا نراه مجدداً.

533
00:41:42,876 --> 00:41:44,044
‫"هاوس".

534
00:41:58,099 --> 00:41:59,434
‫ابتعد.

535
00:41:59,643 --> 00:42:01,144
‫يعتقد الناس أننا مثليين.

536
00:43:20,807 --> 00:43:22,017
‫ماذا تريد يا "ألفي"؟

537
00:43:22,600 --> 00:43:23,810
‫أدويتي.

538
00:43:26,604 --> 00:43:27,939
‫أريد أن أتحسن.

539
00:44:00,805 --> 00:44:02,807
‫"استعد للنجاح".
