1
00:00:11,470 --> 00:00:13,222
‫إنه يتجه لليسار!

2
00:00:13,931 --> 00:00:15,516
‫سأصاب بنوبة قلبية.

3
00:00:54,722 --> 00:00:56,098
‫لا مجال للفرار يا صاح.

4
00:00:58,559 --> 00:01:00,561
‫ماذا كان ذلك؟
‫ما الذي نطارده؟

5
00:01:00,603 --> 00:01:01,687
‫اذهب من هناك.

6
00:01:18,120 --> 00:01:19,955
‫لا تتحرك.

7
00:01:19,997 --> 00:01:22,082
‫ليس هناك مهرب، استسلم.

8
00:01:26,253 --> 00:01:27,671
‫تعالوا من هنا.

9
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
‫هيا بنا، تحركوا.

10
00:01:29,381 --> 00:01:32,718
‫اصعد يا "دوني"
‫إنه يتجه للسطح، إنه يصعد.

11
00:01:37,348 --> 00:01:38,474
‫تباً!

12
00:01:38,516 --> 00:01:39,600
‫اذهب فحسب.

13
00:01:59,620 --> 00:02:01,455
‫كلا يا "دوني"
‫إنها بعيدة جداً.

14
00:03:05,978 --> 00:03:07,438
‫يمكنني الراحة بالمنزل.

15
00:03:07,479 --> 00:03:09,565
‫لا يمكننا إخراجك
‫قبل يومين على الأقل.

16
00:03:09,607 --> 00:03:13,193
‫لديك عظمتان مكسورتان
‫وارتجاج حاد ورئة منهارة.

17
00:03:13,444 --> 00:03:15,613
‫لكنكم لم تجدوا شيئاً
‫يهدد حياتي، صحيح؟

18
00:03:15,654 --> 00:03:17,531
‫سقطت من علو عشرة أمتار
‫كان ينبغي أن تموت.

19
00:03:17,573 --> 00:03:19,325
‫- أعتقد أن هذا المقصود.
‫- هلا تصمت.

20
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
‫- أراودتك أفكار انتحارية؟
‫- ولا مرة، أبداً.

21
00:03:22,286 --> 00:03:25,289
‫إنه لا يريد قتل نفسه
‫لكنه يظن أنه سيموت قريباً

22
00:03:25,331 --> 00:03:27,291
‫لذا، ليس هناك فارق
‫الآن اصمت أنت

23
00:03:27,333 --> 00:03:30,419
‫فأنا من لا تقوم بحمايته
‫عندما تهم بأفعالك الجنونية.

24
00:03:30,461 --> 00:03:31,670
‫لمَ تظن أنك ستموت قريباً؟

25
00:03:31,712 --> 00:03:34,673
‫توفي أبي وجدي
‫وجدي الأكبر

26
00:03:34,715 --> 00:03:37,509
‫جرّاء مشاكل في القلب
‫فور بلوغهم الأربعين.

27
00:03:37,551 --> 00:03:38,928
‫وانظري من سيبلغ
‫الأربعين الأسبوع المقبل.

28
00:03:38,969 --> 00:03:42,222
‫- بوسعي تحويلك لأخصائي قلب...
‫- كلا، قصدتهم جميعاً.

29
00:03:42,264 --> 00:03:44,850
‫أمضيت أوائل عقدي الثلاثين
‫وأنا أتنقل من طبيب لآخر

30
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
‫وجميعهم قالوا إن قلبي بخير.

31
00:03:46,435 --> 00:03:48,228
‫- وهل تعتقد أنهم مخطئين؟
‫- بل متأكد من ذلك.

32
00:03:48,646 --> 00:03:51,857
‫لكن ماذا عساي أفعل؟ ففي
‫مرحلة ما عليك أن تعيش حياتك.

33
00:03:51,899 --> 00:03:54,234
‫ويعني بـ"عيش حياتك"
‫المخاطرة بها.

34
00:03:54,276 --> 00:03:57,696
‫إن كان ثمة خطب فيك
‫فأعرف طبيباً بوسعه إيجاده.

35
00:04:03,369 --> 00:04:05,663
‫رباه، سأعود بعد عشر دقائق!

36
00:04:06,497 --> 00:04:08,582
‫أنا أزيل نسالة عن سرتي.

37
00:04:08,624 --> 00:04:11,835
‫هذه سخافة
‫سأحوّل مكتبي لغرفة نوم.

38
00:04:13,379 --> 00:04:14,421
‫ستة أسابيع.

39
00:04:14,463 --> 00:04:15,923
‫استغرق الأمر أكثر
‫مما ظننت

40
00:04:16,465 --> 00:04:19,176
‫كي تلاحظ أني أنام
‫في غرفة معيشتك

41
00:04:19,218 --> 00:04:21,929
‫- وتقدم لي خيارات أخرى.
‫- لم أتوقع أن تمكث كل هذه المدة.

42
00:04:21,971 --> 00:04:24,765
‫صحيح، لكن ليس هذا
‫سبب عدم تمديدك للدعوة.

43
00:04:24,807 --> 00:04:26,684
‫أحقاً تريد تحليل هذا؟

44
00:04:26,725 --> 00:04:29,311
‫لم ترد أن أنام
‫حيث كنت تنام أنت و"آمبر".

45
00:04:29,353 --> 00:04:30,771
‫- حسناً، أجل، تريد ذلك.
‫- بعد موتها

46
00:04:30,813 --> 00:04:33,983
‫حوّلت المكتب لغرفة نوم
‫وغرفة النوم لمكتب.

47
00:04:34,024 --> 00:04:36,443
‫إلا أنه ليس مكتباً
‫بل هو ضريح.

48
00:04:37,569 --> 00:04:39,196
‫أيمكنني إخبارك بشيء؟

49
00:04:39,947 --> 00:04:42,324
‫لم أكن أزيل نسالة من سرتي.

50
00:04:42,366 --> 00:04:46,286
‫لست مستعداً للتحول
‫من ضريح حبيبتي المتوفاة

51
00:04:46,328 --> 00:04:48,163
‫لنصرك الصباحي.

52
00:04:48,205 --> 00:04:51,041
‫سأطلب إرسال فرشة لك
‫وأنصبها لك بمسكنك.

53
00:04:51,083 --> 00:04:53,669
‫أحتاج لها بأيام الثلاثاء فقط
‫لأضحية الحيوانات.

54
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
‫رباه!

55
00:04:59,758 --> 00:05:01,593
‫المريض بمثابة قنبلة
‫جينية موقوتة.

56
00:05:02,511 --> 00:05:04,388
‫لا يوجد فتيل
‫إنه ليس قنبلة

57
00:05:04,430 --> 00:05:06,306
‫وحالياً، هو ليس مريض أيضاً.

58
00:05:06,598 --> 00:05:09,059
‫أتقول أن نتجاهل ثلاثة
‫أجيال من المشاكل القلبية؟

59
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
‫أنا لا أتجاهلها
‫بل أعتبرها صدفة.

60
00:05:12,146 --> 00:05:14,023
‫أنت تكره المصادفات.

61
00:05:14,064 --> 00:05:16,900
‫تصالحنا، قصة طويلة
‫إنه بلد كبير.

62
00:05:16,942 --> 00:05:18,652
‫إنه محتمل لشخص

63
00:05:18,694 --> 00:05:20,988
‫توفي ثلاثة أجيال
‫من عائلته بعمر الـ40

64
00:05:21,030 --> 00:05:22,448
‫بمشاكل قلبية غير جينية.

65
00:05:22,489 --> 00:05:24,908
‫- الأعضاء الذكرية لا ذاكرة لها.
‫- لكن الجينات كذلك.

66
00:05:24,950 --> 00:05:28,245
‫إن أجرينا مجموعة فحوصات
‫على كل شذوذ إحصائي لا عرضي...

67
00:05:28,287 --> 00:05:31,123
‫يظن الرجل يومياً
‫أنه سيموت بسن الـ40

68
00:05:31,165 --> 00:05:32,541
‫لم يتزوج ولم ينجب أطفالاً

69
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
‫لأنه لم يرد أن يموت ويتركهم
‫كما مات والده وتركه.

70
00:05:35,627 --> 00:05:38,964
‫أنت تريدين تولّي هذه القضية
‫لأنه جرو حزين وحيد آخر.

71
00:05:39,006 --> 00:05:41,633
‫- عليك أن تكوني طبيبة بيطرية.
‫- إنها حالة شرعية.

72
00:05:41,675 --> 00:05:44,511
‫التشخيص التبايني
‫لمشاكل القلب الجينية.

73
00:05:45,262 --> 00:05:46,388
‫انطلى ذلك عليك؟

74
00:05:46,430 --> 00:05:48,140
‫- متلازمة "مارفان"، "بروغادا".
‫- وأنت؟

75
00:05:48,182 --> 00:05:49,850
‫متلازمة "إيميليو"
‫لفرط كولسترول الدم.

76
00:05:49,892 --> 00:05:52,352
‫إنه يوافقك الرأي
‫لأنه يريد مضاجعك فقط.

77
00:05:52,394 --> 00:05:55,731
‫بالمناسبة، أنا أيضاً أوافقك
‫الرأي، خصوصاً مع ذلك البنطال

78
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
‫لن نهدر وقتنا.

79
00:05:57,483 --> 00:06:00,110
‫وقال "تشايس" الأسبوع الماضي
‫إني الرئيس الفعلي.

80
00:06:00,152 --> 00:06:02,821
‫لا تعترف المشافي
‫برخص مزاولة الطب "الفعلية".

81
00:06:02,863 --> 00:06:05,699
‫فلنبدأ بالفحوصات الجينية، أجريا
‫مخططاً لكهربية القلب وقثطرة قلبية

82
00:06:05,741 --> 00:06:07,993
‫وفحصاً بالصدى
‫لتفقد سلامة قلبه.

83
00:06:09,620 --> 00:06:11,371
‫سأباشر بعينات الدم.

84
00:06:26,970 --> 00:06:29,765
‫- نسيت ساعة يدي.
‫- أتذكر أنك ارتديتها صباح اليوم.

85
00:06:29,807 --> 00:06:32,142
‫لا بد أنها بغرفة الخزائن
‫سأعود في الحال.

86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
‫- أريد معرفة مخططاتك.
‫- أولاً نحتل "برلين"

87
00:06:40,984 --> 00:06:43,862
‫ثم نلتف حول "بولندا"
‫ونصيح "مفاجأة!"

88
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
‫بخصوص وظيفتك.

89
00:06:46,115 --> 00:06:48,075
‫يعجبني الوضع كما هو

90
00:06:48,117 --> 00:06:50,077
‫فلدي ما يكفي من الأحاجي لحلها

91
00:06:50,119 --> 00:06:53,080
‫بدون زياراتك المتهكمة
‫حتى الآن.

92
00:06:53,122 --> 00:06:55,082
‫استمر وقت التظاهر
‫طويلاً كفاية.

93
00:06:55,124 --> 00:06:57,417
‫ليست لدي رخصة مزاولة
‫كل ما يسعني فعله هو التظاهر.

94
00:06:57,459 --> 00:07:01,213
‫وسأجعل قسم سجل الرواتب
‫يرسل لك شيكات تظاهر بدءاً من الغد.

95
00:07:01,255 --> 00:07:03,924
‫عليك إتمام 120 ساعة
‫من الدورات لإعادة التأهيل.

96
00:07:06,468 --> 00:07:08,137
‫كلا، ليس علي ذلك.

97
00:07:08,178 --> 00:07:11,223
‫لا أقول إنك لم تفوزي
‫بل هل عليك حقاً

98
00:07:11,265 --> 00:07:13,392
‫معاقبتي بجعلي أحمل
‫لوح كتابة

99
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
‫- لخادمك هذا الأسبوع؟
‫- إنها متطلبات الوضع.

100
00:07:16,061 --> 00:07:17,688
‫علي أن أشهد رسمياً
‫بأنك أكملت كل ساعات...

101
00:07:17,729 --> 00:07:18,981
‫بالضبط.

102
00:07:19,022 --> 00:07:21,024
‫تقر المتطلبات
‫بما عليك فعله

103
00:07:21,066 --> 00:07:24,069
‫"التأكد"، وهو أمر يمكنك فعله
‫بعقد إحدى يديك خلف ظهرك.

104
00:07:24,111 --> 00:07:25,654
‫لكن إن أردت عقد يديّ...

105
00:07:25,696 --> 00:07:29,575
‫يشرف د."سينغ" على الجولات
‫أيام الخميس، ويبدأ في السابعة.

106
00:07:36,623 --> 00:07:37,624
‫لا شيء.

107
00:07:38,458 --> 00:07:40,794
‫- ماذا الآن؟
‫- نعيده للمنزل.

108
00:07:40,836 --> 00:07:42,212
‫ليواصل الظن بأنه سيموت؟

109
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
‫عندما يبلغ الـ70 سيصدقنا.

110
00:07:44,464 --> 00:07:46,758
‫ثمة أموراً أخرى
‫يمكننا التأكد منها.

111
00:07:46,800 --> 00:07:49,136
‫هيكل جده الأكبر بحالة جيدة

112
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
‫والمادة الجينية الجوفية
‫من الجد سليمة

113
00:07:51,847 --> 00:07:53,682
‫ويبقى وعاء واحدة عفن
‫من بقايا الأب.

114
00:07:53,724 --> 00:07:57,644
‫تولّ أنت الوالد
‫أفهم من ذلك أن نعشه كان مغلقاً.

115
00:07:57,686 --> 00:07:59,605
‫قصة الساعة كانت هراءً، صحيح؟

116
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
‫لقد نسيتها

117
00:08:02,566 --> 00:08:03,901
‫ليس بالأمر المهم.

118
00:08:03,942 --> 00:08:06,570
‫أنت تتجنب وحدة العناية
‫الفائقة حيث مات "ديبالا".

119
00:08:07,946 --> 00:08:10,866
‫سأقوم بترتيب الجينات
‫وفق قنوات الصوديوم بالقلب.

120
00:08:11,950 --> 00:08:14,411
‫شعرت بأني سأصاب
‫بنوبة هلع.

121
00:08:16,997 --> 00:08:18,749
‫تجاوزت حداً ما

122
00:08:20,334 --> 00:08:22,961
‫وأواجه مشكلة
‫بالعودة للجانب الآخر.

123
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
‫يمكنني نقل المريض لغرفة أخرى.

124
00:08:26,924 --> 00:08:29,593
‫- ستطرح "كاميرون" أسئلة.
‫- يجدر بك إخبارها

125
00:08:30,177 --> 00:08:31,428
‫فهي زوجتك.

126
00:08:37,059 --> 00:08:39,519
‫كيف حصلت على موافقة
‫محكمة لنبش قبورهم بهذه السرعة؟

127
00:08:39,561 --> 00:08:41,146
‫احتجنا لموافقة الرجل فحسب.

128
00:08:41,438 --> 00:08:42,773
‫- أوجدتما شيئاً؟
‫- ليس بعد

129
00:08:42,814 --> 00:08:45,025
‫لكنك وصلت بالوقت
‫المناسب لفحص الأب.

130
00:08:49,947 --> 00:08:52,449
‫- د."هاوس"؟
‫- سيعود في الصباح.

131
00:08:52,491 --> 00:08:55,327
‫قرأت في الصحيفة
‫أنكم تعالجون شرطياً

132
00:08:55,369 --> 00:08:56,578
‫- "دوني كومبسون"؟
‫- إنه في الطابق الثاني

133
00:08:56,620 --> 00:08:57,996
‫ستساعدك أية ممرضة على إيجاده.

134
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
‫لا أريد رؤيته.

135
00:09:00,332 --> 00:09:02,709
‫كنا نتواعد أنا و"دوني"
‫قبل مدة طويلة.

136
00:09:02,751 --> 00:09:04,336
‫هو لا يريد رؤيتي
‫ولا أنا أريد رؤيته.

137
00:09:04,378 --> 00:09:06,588
‫أجئت لرؤيتي إذن
‫طلباً لنصيحة شخصية؟

138
00:09:06,630 --> 00:09:08,465
‫أنت تبحث عن مشكلة جينية

139
00:09:08,507 --> 00:09:11,343
‫وهذا أمر منطقي
‫مع ما حدث لوالده وجده

140
00:09:11,385 --> 00:09:13,679
‫ما لم تكوني حبيبته وشقيقته
‫فليس لديك ما يقلقك.

141
00:09:13,720 --> 00:09:16,139
‫لست قلقة بشأني

142
00:09:16,181 --> 00:09:18,684
‫لا يعرف "دوني" هذا
‫لكن لديه ابن.

143
00:09:23,146 --> 00:09:24,773
‫اطلبي الرقم الفرعي 247

144
00:09:24,815 --> 00:09:27,067
‫وأخبري د."فورمان"
‫بأن لديك معلومات رائعة.

145
00:09:27,109 --> 00:09:28,151
‫طابت ليلتك.

146
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
‫هل أنت بخير؟

147
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
‫أجل، بخير.

148
00:11:01,203 --> 00:11:03,413
‫لم نستطع إيجاد
‫أية طفرات جينية متوافقة

149
00:11:03,455 --> 00:11:05,624
‫خلال 15 منطقة
‫بين أسلاف "دوني"

150
00:11:05,665 --> 00:11:07,709
‫مما يدل على أنه
‫لا يوجد شيء.

151
00:11:07,751 --> 00:11:10,087
‫- لكن الابن منحنا معلومة جديدة.
‫- وحمض نووي غير مدرج.

152
00:11:10,128 --> 00:11:11,671
‫- ظننته لا يريد الإنجاب.
‫- لم يرد ذلك.

153
00:11:11,713 --> 00:11:14,007
‫- أين "هاوس"؟
‫- "أعزائي مرهفي الحس

154
00:11:14,257 --> 00:11:18,095
‫بما أن تاريخ مريضكم الطبي
‫هو مصادفة، وأنه ليس...

155
00:11:20,806 --> 00:11:22,391
‫مريضاً، فقد عدت للكلية

156
00:11:22,432 --> 00:11:25,185
‫- وسأعود بعد 120 ساعة."
‫- مذهل، سأحضر عينة الدم.

157
00:11:25,227 --> 00:11:27,854
‫إن كنا نبحث عن شيء
‫دقيق كالطفرة

158
00:11:27,896 --> 00:11:30,023
‫فمن المنطقي أن نحصل على الحمض
‫نووي من أكثر المناطق نقاءً.

159
00:11:30,065 --> 00:11:32,442
‫هل ستطلب موافقة من الأم
‫على أخذ خزعة من نخاع العظم؟

160
00:11:32,484 --> 00:11:34,778
‫إنها تريد معرفة ما إن كان ثمة
‫خطب بـ"دوني" بقدر رغبتنا نحن.

161
00:11:34,820 --> 00:11:35,862
‫صحيح

162
00:11:35,904 --> 00:11:38,281
‫نثقب ورك طفل بالعاشرة
‫لأن جده كان مريضاً.

163
00:11:38,323 --> 00:11:40,700
‫إن كانت محقة
‫فسننقذ شخصين.

164
00:11:45,789 --> 00:11:47,124
‫لا أريد ذلك.

165
00:11:49,000 --> 00:11:50,669
‫أيمكننا التحدث في الخارج لدقيقة؟

166
00:11:51,545 --> 00:11:52,712
‫أجل.

167
00:11:59,553 --> 00:12:01,012
‫عليك أن تخبريه.

168
00:12:01,721 --> 00:12:02,764
‫لا أستطيع.

169
00:12:02,806 --> 00:12:05,475
‫والده موجود بآخر الرواق
‫خلف تلك الأبواب المزدوجة.

170
00:12:05,517 --> 00:12:08,728
‫كنت أكذب عليه طوال حياته
‫كيف ستكون نظرته لي؟

171
00:12:08,770 --> 00:12:10,147
‫أنك تحاولين حمايته.

172
00:12:11,398 --> 00:12:14,818
‫لم يرد "دوني" أطفالاً
‫وبالتأكيد لا يريد مقابلته.

173
00:12:14,860 --> 00:12:16,653
‫إن كان "دوني" يحتضر

174
00:12:16,695 --> 00:12:19,656
‫فقد تكون هذه فرصة
‫"مايكل" الوحيدة للقاء والده.

175
00:12:31,543 --> 00:12:34,045
‫بعد إعطاء الغلوبين المناعي

176
00:12:34,087 --> 00:12:35,422
‫لم تعاني المريضة
‫مزيداً من الألم

177
00:12:35,464 --> 00:12:37,883
‫وباتت فحوصات وظائف الكبد
‫أثناء الليلة طبيعية الآن

178
00:12:37,924 --> 00:12:39,593
‫والمريضة جاهزة للمغادرة.

179
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
‫- المؤشرات الحيوية تنخفض.
‫- د."سينغ"؟

180
00:12:42,220 --> 00:12:43,430
‫إنها تختنق.

181
00:12:43,805 --> 00:12:46,558
‫- من أصابعك.
‫- لا يمكنها التنفس.

182
00:12:46,600 --> 00:12:49,811
‫"هاوس"، ارفع إصبعك
‫عن زر الفحص رجاءً.

183
00:12:52,272 --> 00:12:53,732
‫فهمت، أعتذر على ذلك.

184
00:12:54,566 --> 00:12:57,360
‫- كنت سأشق حلقها.
‫- نحن هنا لنتعلم.

185
00:12:57,402 --> 00:13:00,572
‫- لقد حذرتني د."كادي" بشأنك.
‫- هل أخبرتك كيف تردعني؟

186
00:13:00,614 --> 00:13:03,575
‫اسمع، أطلب منك كراشد
‫أن تتوقف من فضلك.

187
00:13:04,117 --> 00:13:06,995
‫حسناً، واضح أن ذلك لم يصدر
‫منها، لكنه منصف كفاية.

188
00:13:08,997 --> 00:13:10,916
‫تقديم ممتاز يا "نونا".

189
00:13:12,584 --> 00:13:13,919
‫الآن أخفقت.

190
00:13:14,628 --> 00:13:16,087
‫يوجد بول بكل مكان.

191
00:13:16,546 --> 00:13:19,382
‫رباه، الرائع في علاقة
‫المعلم وتلميذه

192
00:13:19,424 --> 00:13:21,927
‫هو أن المعلم بوسعه
‫تعلم المزيد من تلميذه.

193
00:13:23,970 --> 00:13:25,639
‫هل تعلمت شيئاً بعد؟

194
00:13:30,644 --> 00:13:31,937
‫لديك ابن.

195
00:13:33,855 --> 00:13:35,524
‫كنت حاملاً عندما انفصلنا.

196
00:13:35,565 --> 00:13:38,527
‫آسفة لأني لم أخبرك
‫لكني كنت أعلم شعورك حيال الأطفال.

197
00:13:39,945 --> 00:13:42,113
‫- لم يكن لديك الحق بذلك.
‫- ربما.

198
00:13:42,864 --> 00:13:44,574
‫لكن فات الأوان على ذلك.

199
00:13:49,162 --> 00:13:51,331
‫إنه هنا، وهو يود لقاءك

200
00:13:51,373 --> 00:13:52,499
‫لا أريد لقاءه.

201
00:13:52,916 --> 00:13:54,751
‫لم أطلب منك شيئاً قط.

202
00:13:54,793 --> 00:13:57,546
‫إنه هنا للمساعدة بمعرفة
‫مشكلة قلبك أي كانت.

203
00:13:57,587 --> 00:13:59,089
‫لم أطلب منه ذلك.

204
00:13:59,130 --> 00:14:01,508
‫- لم أرد إنجابه.
‫- ألقِ عليه التحية فحسب.

205
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
‫مرحباً.

206
00:14:18,483 --> 00:14:19,568
‫أنا "مايكل".

207
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
‫مرحباً.

208
00:14:23,405 --> 00:14:26,408
‫- أنا أكون...
‫- أجل، أخبرتني أمك.

209
00:14:28,702 --> 00:14:29,869
‫عندما تتعافى

210
00:14:31,037 --> 00:14:32,956
‫ربما يمكننا القيام بشيء ما.

211
00:14:35,208 --> 00:14:36,334
‫نشاهد فيلماً؟

212
00:14:40,630 --> 00:14:41,715
‫كلا.

213
00:14:42,549 --> 00:14:44,301
‫توفي والدي وأنا بمثل سنك

214
00:14:44,342 --> 00:14:46,720
‫وكان ذلك أكثر شيء مؤلم
‫مررت به قط.

215
00:14:47,470 --> 00:14:50,515
‫ثق بي، بقدر ما أنا متيقن
‫من أن هذا جارح الآن، إلا أنه أفضل.

216
00:14:52,809 --> 00:14:54,227
‫أخرجيه من هنا من فضلك.

217
00:14:57,606 --> 00:14:58,440
‫تعال.

218
00:15:03,737 --> 00:15:06,156
‫الكروموسومات الخاصة
‫بمشاكل القلب

219
00:15:06,197 --> 00:15:07,949
‫بنيتها الرقمية طبيعية

220
00:15:07,991 --> 00:15:10,035
‫ليس هناك إزفاء
‫ولا خَبن ولا انقلاب.

221
00:15:10,285 --> 00:15:13,538
‫لم ألحظ أن كروموسوم والد الطفل

222
00:15:13,580 --> 00:15:15,040
‫قد تضرر بشدة

223
00:15:15,081 --> 00:15:16,958
‫بفعل القلب المرهف لشخص آخر.

224
00:15:17,000 --> 00:15:19,127
‫كانت الطريقة الوحيدة لدفع
‫"مايكل" للخضوع لخزعة نخاع العظم.

225
00:15:19,169 --> 00:15:22,005
‫أنا متأكد أن هناك أكاذيب
‫عديدة كانت لتفلح أيضاً

226
00:15:22,047 --> 00:15:24,299
‫- بدون أن تتطلب علاجاً نفسياً بعدها.
‫- أليس لديك كلية؟

227
00:15:24,341 --> 00:15:25,508
‫لدي إجازة.

228
00:15:25,550 --> 00:15:27,385
‫أين يقودنا هذا إذن؟ "تشايس"؟

229
00:15:29,179 --> 00:15:30,347
‫آسف، ماذا؟

230
00:15:31,056 --> 00:15:34,434
‫كنت أقول "أتظن أن هذا
‫اللون مناسب لهذا الحذاء؟".

231
00:15:35,185 --> 00:15:37,354
‫- أعيدوه للمنزل.
‫- لن يصدق أنه بصحة جيدة.

232
00:15:37,395 --> 00:15:40,106
‫لست بارعة بعملك
‫أنت لا تستحقين الحلوى.

233
00:15:40,148 --> 00:15:42,859
‫كان يعد نفسه طوال حياته
‫ليموت بعمر الأربعين

234
00:15:42,901 --> 00:15:45,070
‫عشرات الأطباء
‫أخبروه بأنه بخير.

235
00:15:45,111 --> 00:15:46,613
‫أتعتقد أن بوسعك
‫تغيير تفكيره؟

236
00:15:46,655 --> 00:15:49,115
‫أجل، أعتقد ذلك
‫رافقني يا "تشايس".

237
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
‫كانت مساهماتك رائعة بالداخل.

238
00:15:53,787 --> 00:15:55,789
‫لا توجد حالة
‫لم يكن لدي ما أضيفه.

239
00:15:56,498 --> 00:15:59,042
‫لم يكن لديك ما تضيفه
‫لأنك كنت شارد الذهن.

240
00:15:59,292 --> 00:16:02,170
‫أخبرك الشيطان الصغير
‫على كتفك بأن تقتل رجلاً

241
00:16:02,212 --> 00:16:03,755
‫والآن لا ينفك الملاك
‫الصغير يخبرك

242
00:16:03,797 --> 00:16:06,341
‫بأنك ستحترق ببحيرة من النار.

243
00:16:06,383 --> 00:16:08,385
‫- أنا بخير.
‫- لا ينبغي أن تكون كذلك.

244
00:16:09,969 --> 00:16:11,262
‫تحدث لأحدهم.

245
00:16:11,805 --> 00:16:13,890
‫عالجني الأطباء
‫خلال سبعة أسابيع.

246
00:16:15,475 --> 00:16:17,519
‫ستحتاج لعشرة دقائق
‫كحد أقصى.

247
00:16:19,229 --> 00:16:20,230
‫شكراً.

248
00:16:21,815 --> 00:16:23,942
‫يسرني أننا حظينا
‫بهذه اللحظة، تعال.

249
00:16:26,736 --> 00:16:27,946
‫أنا د."هاوس".

250
00:16:27,987 --> 00:16:31,950
‫- لم تجدوا شيئاً، صحيح؟
‫- لديك متلازمة "أورتولي".

251
00:16:31,991 --> 00:16:32,992
‫د."تشايس"؟

252
00:16:33,743 --> 00:16:35,412
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الفحوصات لا تكذب.

253
00:16:37,789 --> 00:16:38,623
‫حسناً.

254
00:16:41,668 --> 00:16:46,256
‫إنه مرض نادر جداً
‫يسبب خللاً بنسبة الأدرينالين

255
00:16:46,297 --> 00:16:48,133
‫وبالتالي خللاً في القلب.

256
00:16:48,425 --> 00:16:51,302
‫إلى آخره، من يأبه بالخزعبلات
‫الطبية، أخبره بالعلاج.

257
00:16:51,344 --> 00:16:54,389
‫إنه...حسناً، إنه معقد.

258
00:16:54,639 --> 00:16:57,100
‫يرغب الأطباء دوماً
‫بجعل كل شيء يبدو معقداً

259
00:16:57,142 --> 00:16:58,393
‫إنه "ناباسينث".

260
00:16:59,144 --> 00:17:00,770
‫- ماذا؟
‫- "ناباسينث".

261
00:17:01,771 --> 00:17:05,942
‫أجل، لذا، كل ما علينا
‫فعله الآن هو كتابة وصفة طبية

262
00:17:05,984 --> 00:17:08,027
‫وجعله يتناول الحبوب.

263
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
‫أهذا كل شيء؟

264
00:17:18,538 --> 00:17:20,457
‫أتناول بعض الحبوب
‫وأصبح بخير؟

265
00:17:20,498 --> 00:17:23,918
‫المأساة الحقيقية هنا
‫هي أن تقنية مسحة "تيبريون"

266
00:17:23,960 --> 00:17:26,504
‫لم تكن موجودة أيام والدك
‫للكشف عن متلازمة "أورتولي".

267
00:17:30,175 --> 00:17:31,551
‫كان بوسعه العيش.

268
00:17:36,890 --> 00:17:37,891
‫شكراً لك.

269
00:17:42,896 --> 00:17:44,981
‫إن وقّعت على أوراق
‫الخروج هذه

270
00:17:45,023 --> 00:17:48,443
‫فسأجلب لك زجاجة من الدواء
‫خذ حبة مرتان لمدة أسبوع

271
00:17:48,485 --> 00:17:50,612
‫وستعيش حياة طويلة وصحية.

272
00:18:26,147 --> 00:18:29,067
‫افتح الباب يا "هاوس"
‫لا بد أن الطارق يريدك أنت.

273
00:18:29,651 --> 00:18:32,028
‫- هل تشاهد التلفاز؟
‫- إنه الباب.

274
00:18:36,950 --> 00:18:38,451
‫- أكنت تتكلم على الهاتف؟
‫- كلا.

275
00:18:38,493 --> 00:18:40,495
‫- هل كنت تتحدث للتو؟
‫- كلا، أنا وحدي.

276
00:18:41,746 --> 00:18:42,956
‫هل أنت بخير يا "هاوس"؟

277
00:18:46,584 --> 00:18:47,877
‫لماذا جئت؟

278
00:18:48,920 --> 00:18:51,631
‫انهار "دوني" بعدما
‫أخرجناه بأربعة ساعات

279
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
‫لقد مات.

280
00:19:00,974 --> 00:19:03,768
‫وجده مدير شقته
‫على أرضية غرفة الغسيل

281
00:19:03,810 --> 00:19:05,562
‫قال إنه لم يكن يتنفس.

282
00:19:06,062 --> 00:19:08,064
‫اتصل بالإسعاف
‫لكن الأوان كان قد فات.

283
00:19:09,315 --> 00:19:11,192
‫لقد أرسلته للمنزل
‫مع حلوى النعناع.

284
00:19:11,985 --> 00:19:14,112
‫أي كان السبب
‫فقد غفلنا كلنا عنه.

285
00:19:14,612 --> 00:19:17,407
‫وأنا غفلت عن حقيقة
‫أنه ثمة ما يمكن إغفاله.

286
00:19:18,867 --> 00:19:20,451
‫ماذا دهاني؟

287
00:19:21,244 --> 00:19:23,162
‫كان لديك سبب وجيه

288
00:19:23,204 --> 00:19:26,666
‫فلم يكن لدى المريض أعراض
‫وكانت نتائج فحوصاته سليمة.

289
00:19:28,126 --> 00:19:30,670
‫ما سبب الموت الرئيسي؟

290
00:19:30,712 --> 00:19:32,630
‫لم يتم تشريح الجثة بعد.

291
00:19:32,922 --> 00:19:34,966
‫أحضره المسعفون للمستشفى
‫العام لكن...

292
00:19:35,717 --> 00:19:39,262
‫طلبت أن يعيدوه لمشرحتنا
‫لفحص ما بعد الوفاة.

293
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
‫جيد.

294
00:19:46,311 --> 00:19:48,354
‫استيقظي يا عزيزتي.

295
00:19:52,025 --> 00:19:55,111
‫لمَ ترتدي ثيابك؟
‫ألا يمكنك النوم؟

296
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
‫أريد الذهاب لإخبار "شيريل"
‫بأن "دوني" قد مات.

297
00:19:59,157 --> 00:20:02,035
‫- إنها الرابعة صباحاً.
‫- إنها تبعد مسافة ساعتين

298
00:20:02,243 --> 00:20:04,245
‫أظن أنه ما إن أصل هناك
‫تكون هي قد استيقظت.

299
00:20:04,287 --> 00:20:05,496
‫عد للسرير يا حبيبي

300
00:20:05,872 --> 00:20:07,582
‫واتصل بها بعد بضعة ساعات.

301
00:20:08,708 --> 00:20:11,628
‫هذا خبر عليها سماعه
‫وجهاً لوجه.

302
00:20:18,676 --> 00:20:19,802
‫أكلّ شيء بخير؟

303
00:20:20,887 --> 00:20:23,097
‫الأمور بخير، لماذا؟

304
00:20:23,139 --> 00:20:25,975
‫تفهمت الأسبوع الماضي
‫أنك متوتر

305
00:20:26,017 --> 00:20:28,895
‫بشأن تقرير وفاة "ديبالا"
‫وأعطيتك مساحة شخصية لذلك

306
00:20:28,937 --> 00:20:31,814
‫لكن ذلك انتهى الآن
‫وما زلت تتصرف...

307
00:20:34,525 --> 00:20:35,985
‫أنا قلقة عليك.

308
00:20:37,820 --> 00:20:38,821
‫لا تقلقي.

309
00:20:39,364 --> 00:20:42,617
‫أنا بخير، حقاً.

310
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
‫وهل ستخبرني
‫لو لم تكن كذلك؟

311
00:20:47,288 --> 00:20:48,498
‫أتعدني؟

312
00:20:50,500 --> 00:20:51,668
‫أجل.

313
00:20:59,425 --> 00:21:00,468
‫أحبك.

314
00:21:01,678 --> 00:21:02,845
‫وأنا أيضاً.

315
00:21:11,479 --> 00:21:13,773
‫"دوني كومبسون"، 39 سنة.

316
00:21:34,961 --> 00:21:36,879
‫أيمكننا اختصار الأمر؟

317
00:21:37,380 --> 00:21:39,924
‫المشكلة في قلبه
‫لذا، دعنا نرى قلبه.

318
00:21:40,258 --> 00:21:41,551
‫شق على حرف "واي".

319
00:21:42,760 --> 00:21:45,638
‫لا يمكنك القيام بتشريح
‫بدون رخصة مزاولة.

320
00:21:45,680 --> 00:21:49,058
‫حقاً؟ لأني لا أظن أن هنا
‫شيء لأخرّبه

321
00:21:49,100 --> 00:21:50,893
‫لم نخربه سلفاً.

322
00:21:57,984 --> 00:21:59,527
‫شق ما بعد الوفاة

323
00:21:59,569 --> 00:22:01,529
‫سأبدأ من منتصف عظم القص.

324
00:22:13,124 --> 00:22:14,125
‫ذلك غريب.

325
00:22:15,126 --> 00:22:17,378
‫يبدو كما لو أنه...ينزف.

326
00:22:31,184 --> 00:22:33,394
‫أعتقد أن على التشريح
‫الانتظار قليلاً.

327
00:22:38,524 --> 00:22:40,443
‫كان واعياً لفترة

328
00:22:40,485 --> 00:22:43,154
‫ثم انخفض نبضه الانقبضاي لـ60
‫وفقد وعيه مجدداً.

329
00:22:43,196 --> 00:22:45,656
‫التشخيص التبايني
‫للبعث من الموت، ابدؤوا.

330
00:22:45,698 --> 00:22:48,618
‫واضح أنه لم يكن ميتاً، تباطأ
‫نبضه بما يكفي ليظنه المسعفون...

331
00:22:48,659 --> 00:22:51,996
‫أجل، حقيقة أنه لم يكن ميتاً
‫يعني أننا لم نقترف خطئاً.

332
00:22:52,038 --> 00:22:55,291
‫هناك حالات عديدة موثقة
‫تسبب فيها تناول سم التيدرودوتاكسين

333
00:22:55,333 --> 00:22:58,002
‫- بالموت الظاهري.
‫- لم يكن شيئاً تناوله، بل مشكلة لديه.

334
00:22:58,044 --> 00:22:59,587
‫ووالده، وجده؟

335
00:22:59,629 --> 00:23:02,673
‫قد يكون سبب تباطؤ القلب الشديد
‫"متلازمة العقد الجيبية المريضة".

336
00:23:02,715 --> 00:23:05,676
‫- إحصار جيبي أذيني.
‫- ماذا لو لم يكن قلبه؟

337
00:23:06,344 --> 00:23:08,679
‫فلنبدأ من الافتراض
‫الضعيف بأننا لسنا حمقى

338
00:23:08,721 --> 00:23:11,808
‫لأننا أمضينا أياماً
‫ونحن نفحص قلباً

339
00:23:11,849 --> 00:23:14,435
‫من أعلاه لأسفله ومن جوانبه
‫معلنين أنه سليم

340
00:23:14,477 --> 00:23:16,437
‫قبل بضعة ساعات فقط
‫من توقفه عن العمل.

341
00:23:16,479 --> 00:23:19,607
‫لذا، علينا التفكير بأسباب
‫في أماكن لم تبحثوا بها.

342
00:23:21,984 --> 00:23:23,444
‫قد يكون داءً أيضياً.

343
00:23:24,987 --> 00:23:26,030
‫هل أنت بخير؟

344
00:23:29,075 --> 00:23:29,909
‫أجل.

345
00:23:32,203 --> 00:23:33,955
‫ماذا عن استعداد جيني
‫لداء ذاتي المناعة

346
00:23:33,996 --> 00:23:36,791
‫قد تسبب مضادات "رو"
‫إحصاراً قلبياً تاماً.

347
00:23:36,833 --> 00:23:39,043
‫ويمكن أن تتناقل
‫عبر أربعة أجيال أيضاً.

348
00:23:39,085 --> 00:23:41,587
‫إذن، فهو ذاتي المناعة
‫احقنوه بالسيترويد

349
00:23:48,761 --> 00:23:50,054
‫كيف حالك؟

350
00:23:51,264 --> 00:23:52,557
‫صداعي يقتلني.

351
00:23:54,058 --> 00:23:56,394
‫لقد خرجت لتوك
‫من صدمة كبيرة.

352
00:23:56,978 --> 00:23:58,437
‫ما الذي تذكره؟

353
00:24:02,400 --> 00:24:05,153
‫كنت أحوّل غسالتي
‫لوضعية المجفف.

354
00:24:06,904 --> 00:24:09,115
‫أهذا كل شيء؟
‫تم إعلان وفاتك

355
00:24:09,157 --> 00:24:11,075
‫ووصلت لمرحلة التشريح.

356
00:24:12,535 --> 00:24:13,536
‫فكي يؤلمني.

357
00:24:15,746 --> 00:24:18,416
‫وواضح أني لا أعاني
‫من متلازمة "أورتولي".

358
00:24:19,000 --> 00:24:22,086
‫يصعب علي التحمس
‫لعودتي من الموت

359
00:24:22,128 --> 00:24:24,088
‫بينما كل ما أفعله
‫وكل ما ستعطوني إياه

360
00:24:24,130 --> 00:24:25,882
‫سينتهي بالطريقة ذاتها.

361
00:24:41,814 --> 00:24:45,359
‫تستجيب أذنك الوسطى والخارجية جيداً
‫ومستويات سمعك لكل الترددات طبيعية

362
00:24:45,401 --> 00:24:47,570
‫- وطبلة سمعك سليمة تماماً.
‫- ماذا لو...

363
00:24:48,654 --> 00:24:50,698
‫كنت أسمع همساً أحياناً؟

364
00:24:50,740 --> 00:24:52,992
‫يحتمل أنك تسمع
‫شخصاً يهمس.

365
00:24:54,160 --> 00:24:57,246
‫أجريت بعض التعديلات على أسناني
‫في "الفليبين" في صغري

366
00:24:57,288 --> 00:25:00,666
‫قد تتآكل الحشوات المعدنية
‫المتجاورة وتلتقط موجات إذاعية.

367
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
‫افتح فمك.

368
00:25:04,295 --> 00:25:05,796
‫حشواتك غير متلامسة.

369
00:25:07,548 --> 00:25:09,759
‫لا يوجد سبب إذن
‫لأسمع أصواتاً.

370
00:25:09,800 --> 00:25:11,886
‫يمكنني فقط إخبارك بأنك
‫تسمع الأصوات كما ينبغي

371
00:25:11,928 --> 00:25:15,014
‫إن كنت تسمع أشياء لا يُفترض
‫بك سماعها، فقد يكون هذا ذهاناً.

372
00:25:15,056 --> 00:25:17,850
‫عليك التحدث لشخص يختص
‫بأمراض العقل، أنا مختصة بالأذن فقط.

373
00:25:26,943 --> 00:25:28,319
‫أحسنت!

374
00:25:28,361 --> 00:25:31,739
‫أمر مذهل أنك أنهيت
‫الـ120 ساعة بيوم واحد.

375
00:25:32,531 --> 00:25:34,992
‫لم أتصرف جيداً
‫أعترف بذلك.

376
00:25:35,368 --> 00:25:36,369
‫اسمحي لي.

377
00:25:37,912 --> 00:25:40,581
‫من الآن فصاعداً سأشرف
‫على متطلباتك التدريبية.

378
00:25:40,623 --> 00:25:43,209
‫- لن يكون ذلك ضرورياً.
‫- أتريد إزعاج طبيب آخر أولاً؟

379
00:25:43,251 --> 00:25:45,211
‫- في النهاية...
‫- هذا ليس ضرورياً

380
00:25:45,253 --> 00:25:47,546
‫لأني لست مستعداً
‫لأن أكون طبيباً مجدداً.

381
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
‫أنا آسف.

382
00:26:12,238 --> 00:26:15,950
‫- هل تنام هنا؟
‫- غفوت أمام التلفاز فحسب.

383
00:26:15,992 --> 00:26:17,702
‫- مع عدة الفراش؟
‫- ربما!

384
00:26:18,661 --> 00:26:21,622
‫لا أستطيع النوم هناك
‫فالمدفأة معطلة.

385
00:26:22,748 --> 00:26:25,710
‫إن أردت التحدث
‫إن احتجت لبعض المساعدة

386
00:26:25,751 --> 00:26:27,003
‫أنا متعب فحسب.

387
00:26:28,170 --> 00:26:29,297
‫أنا موجود هنا.

388
00:26:29,630 --> 00:26:32,758
‫عظيم، أيمكنك أن تكون
‫موجوداً هنا بمكان آخر؟

389
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
‫ما زال فكي يؤلمني.

390
00:26:42,310 --> 00:26:43,936
‫سني في الواقع، كثيراً.

391
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
‫آسف، لقد أخذت
‫حدّك الأقصى من المسكنات.

392
00:26:46,105 --> 00:26:47,273
‫حاول أن تنام.

393
00:27:12,340 --> 00:27:14,592
‫عاين طبيب الأسنان
‫الضرس الذي خلعه الرجل

394
00:27:14,633 --> 00:27:16,510
‫لم يكن هناك خطب به.

395
00:27:16,552 --> 00:27:19,430
‫إذن، فضلاً عن كونه أحمق
‫ماذا علمنا أيضاً؟

396
00:27:19,472 --> 00:27:22,016
‫أن الألم حقيقي
‫وأنه يأتي من مكان ما.

397
00:27:22,058 --> 00:27:23,601
‫ماذا عن سرطان العظم؟

398
00:27:23,642 --> 00:27:25,895
‫لا يمكنك ربط
‫سرطان العظم بالقلب.

399
00:27:25,936 --> 00:27:28,064
‫هل رأى "هاوس"
‫أن بوسع هذا الأمر الانتظار للصباح؟

400
00:27:28,105 --> 00:27:30,483
‫في الواقع، أخبر "كادي"
‫بأنه ليس مستعداً للعمل.

401
00:27:30,733 --> 00:27:31,734
‫هل استقال؟

402
00:27:32,109 --> 00:27:33,778
‫- على ما يبدو.
‫- إنه استعراض للقوة.

403
00:27:34,028 --> 00:27:35,529
‫سيعود في الغد.

404
00:27:35,571 --> 00:27:38,199
‫قد يحفز سرطان العظم
‫"متلازمة الأباعد الورمية"

405
00:27:38,240 --> 00:27:39,367
‫والتي توقف عمل القلب.

406
00:27:39,408 --> 00:27:41,952
‫سرطان العظم الأولي
‫ليس وراثياً.

407
00:27:41,994 --> 00:27:43,996
‫متلازمة "لي فيرماني"
‫إنها وراثية

408
00:27:44,038 --> 00:27:45,956
‫وهي تزيد خطورة
‫تعرض الفرد لسرطان العظم.

409
00:27:49,502 --> 00:27:52,922
‫- ألديك نظرية أخرى؟
‫- نظريتي أنه ليس سرطان الرئة.

410
00:27:54,215 --> 00:27:55,966
‫المسح بأشعة غاما
‫قد يحدد مكان الأورام.

411
00:29:13,169 --> 00:29:14,670
‫تناولت حساء البازيلاء اليوم.

412
00:29:16,046 --> 00:29:17,798
‫كانت لتروقك رائحة فمي الآن.

413
00:29:18,215 --> 00:29:23,012
‫لم أحظَ بفرصة للجري الليلة
‫"هاوس"...يواجه مشكلة.

414
00:29:25,473 --> 00:29:27,099
‫افتقدتك كثيراً اليوم.

415
00:29:28,767 --> 00:29:30,352
‫كل ما أريد فعله هو...

416
00:29:33,731 --> 00:29:34,732
‫أنت تعلمين.

417
00:29:39,862 --> 00:29:42,448
‫لا توجد أورام
‫بالعظم الاسفيني الوحشي.

418
00:29:43,032 --> 00:29:44,575
‫والعظم الزورقي سليم أيضاً.

419
00:29:45,367 --> 00:29:46,785
‫"تشايس" يكذب علي

420
00:29:47,870 --> 00:29:49,455
‫وأعرف أنك تعرف

421
00:29:49,497 --> 00:29:52,500
‫- فأخبرني بما يحدث رجاءً.
‫- سأخبرك بنفس ما أخبرته به

422
00:29:53,083 --> 00:29:54,585
‫تحدثي لزوجك.

423
00:30:02,009 --> 00:30:03,135
‫ألم تفطر؟

424
00:30:04,011 --> 00:30:06,180
‫ليس اليوم.

425
00:30:06,222 --> 00:30:07,515
‫أنا أهلوس.

426
00:30:11,227 --> 00:30:12,269
‫ماذا حدث؟

427
00:30:12,311 --> 00:30:14,230
‫الأمر ليس مرئياً هذه المرة.

428
00:30:15,314 --> 00:30:16,649
‫أسمع هلوسة.

429
00:30:17,233 --> 00:30:19,360
‫ألهذا السبب تتصرف بغرابة؟

430
00:30:19,401 --> 00:30:21,195
‫- ألهذا السبب استقلت؟
‫- أنا أفقد صوابي.

431
00:30:22,238 --> 00:30:23,989
‫أنا واثق أن هناك
‫تفسير منطقي.

432
00:30:24,031 --> 00:30:26,659
‫- الرياح؟ تلفاز الجيران؟
‫- تفقدت كل شيء

433
00:30:26,867 --> 00:30:30,621
‫ما يخيفني حقاً هو أني أسمع
‫همساً بينما لا أتعاطى الفايكودين.

434
00:30:32,957 --> 00:30:35,626
‫سأدخل نفسي مجدداً
‫في مشفى "مايفيلد".

435
00:30:37,545 --> 00:30:38,879
‫حسناً.

436
00:30:42,049 --> 00:30:43,467
‫حسناً؟

437
00:30:45,469 --> 00:30:48,013
‫ألا تعتقد أن هناك
‫تفسير منطقي؟

438
00:30:48,055 --> 00:30:50,599
‫- شيء غفلت عنه؟
‫- أنت أذكى شخص أعرفه

439
00:30:50,641 --> 00:30:52,851
‫إن لم يخطر الأمر لك
‫فلا وجود له.

440
00:30:53,477 --> 00:30:56,480
‫سأوصلك إلى هناك
‫لكن علي إعداد الشاي أولاً.

441
00:31:00,526 --> 00:31:01,527
‫"أنت تعلمين."

442
00:31:03,112 --> 00:31:05,197
‫أنك أحمق؟ أجل.

443
00:31:05,239 --> 00:31:07,449
‫سمعتني صدفة
‫أتحدث لحبيبتي الميتة

444
00:31:07,491 --> 00:31:10,661
‫ففكرت بنفسك
‫"أي متعة سأحظى بها من ذلك؟".

445
00:31:10,703 --> 00:31:13,414
‫لمَ تتحدث إليها؟
‫هل نفد منك الأحياء؟

446
00:31:13,455 --> 00:31:16,292
‫- يمكنك محادثتي، فأنا موجود هنا.
‫- أنا أفتقدها.

447
00:31:16,333 --> 00:31:19,003
‫التحدث إليها يُشعرني
‫بالتحسن، بينما أنت لا.

448
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
‫المريضة "لورين ميبوم"
‫مريضة في الـ27

449
00:31:25,217 --> 00:31:27,678
‫أتت قبل يومين بألم حاد
‫في البطن.

450
00:31:28,345 --> 00:31:29,597
‫أعتذر على التأخير.

451
00:31:29,638 --> 00:31:31,056
‫قلت بالأمس إنك
‫لم تكن مستعداً.

452
00:31:31,098 --> 00:31:33,100
‫لم أكن مستعداً بالأمس
‫لكني اليوم مستعد.

453
00:31:33,142 --> 00:31:36,020
‫وغداً؟ هل من الممكن أن أحظى
‫بتنبؤ لخمسة أيام قادمة؟

454
00:31:36,061 --> 00:31:38,606
‫أشعر بتحسن كبير
‫أشكرك لعدم سؤالك.

455
00:31:38,647 --> 00:31:41,650
‫إما أنه كانت لديك مشكلة
‫وهو أمر لا يمكنني تجاهله

456
00:31:41,692 --> 00:31:44,445
‫أو أنك كنت تتحامق معي
‫وهو أمر لا يمكنني تجاهله.

457
00:31:44,486 --> 00:31:46,447
‫أنت امرأة
‫يمكنك فعل أي شيء.

458
00:31:46,488 --> 00:31:48,907
‫على سبيل المثال
‫يمكنني التحدث إليك بالخارج.

459
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
‫أواثقة أنك امرأة واحدة؟

460
00:31:58,292 --> 00:32:01,462
‫هذا هو الجزء الذي تلعب
‫به دور الموظف وأنا ربة عملك.

461
00:32:01,503 --> 00:32:03,631
‫يمكنني رؤية حلمتيك، دورك.

462
00:32:04,465 --> 00:32:06,675
‫- أولئك الشباب يحاولون...
‫- لا عجب أنها تكرهه.

463
00:32:07,176 --> 00:32:09,511
‫ذلك ليس كرهاً
‫إنها مداعبة.

464
00:32:13,891 --> 00:32:15,434
‫لم يُظهر المسح
‫بأشعة غاما أوراماً.

465
00:32:15,976 --> 00:32:17,603
‫ليس سرطان العظم إذن.

466
00:32:18,187 --> 00:32:19,355
‫أين "تشايس"؟

467
00:32:19,855 --> 00:32:20,898
‫لا أعرف.

468
00:32:22,024 --> 00:32:23,317
‫لغزان، رائع.

469
00:32:24,360 --> 00:32:25,361
‫هل من نظريات؟

470
00:32:28,238 --> 00:32:29,865
‫هل أتيت بوقت أبكر من اللازم؟

471
00:32:29,907 --> 00:32:31,742
‫حسناً، سآخذ جولة أخرى

472
00:32:31,784 --> 00:32:34,286
‫وأريد ثلاثة أفكار جديدة
‫عندما أعود

473
00:32:34,328 --> 00:32:36,372
‫ويجب ألّا تكون إحداها غبية.

474
00:32:40,668 --> 00:32:42,211
‫حيث يتواجد الألم

475
00:32:42,753 --> 00:32:44,004
‫تتواجد الأعصاب.

476
00:32:45,339 --> 00:32:48,008
‫اعتلال الأعصاب الحسية
‫اللاإرادية الوراثي، النوع الأول.

477
00:32:48,258 --> 00:32:51,762
‫اعتلال التوصيل بجذع الدماغ
‫يخلط بين ألم الأعصاب وألم الأسنان.

478
00:32:51,804 --> 00:32:55,099
‫- قد يفسر تباطؤ القلب أيضاً.
‫- وتعجبني كلمة "وراثي" بالعنوان.

479
00:32:55,140 --> 00:32:56,600
‫سيعالجه الكاربامازبين.

480
00:32:56,642 --> 00:32:58,686
‫سأجعله يباشر العلاج.

481
00:32:58,727 --> 00:33:01,313
‫كلا، طلب "تشايس"
‫بشكل محدد أن يفعل ذلك.

482
00:33:07,695 --> 00:33:08,904
‫نَم بالمنزل.

483
00:33:10,072 --> 00:33:11,824
‫لم أشترك بمسح أشعة غاما.

484
00:33:12,032 --> 00:33:14,243
‫- أهو سرطان العظم؟
‫- كلا.

485
00:33:14,284 --> 00:33:16,328
‫عليك تهنئتي
‫لعدم إهداري لوقتك.

486
00:33:16,370 --> 00:33:17,996
‫هل تتلقى المساعدة؟

487
00:33:18,038 --> 00:33:20,624
‫أم هكذا سيكون الوضع
‫من الآن فصاعداً؟

488
00:33:20,666 --> 00:33:26,088
‫المثير للشفقة أنك لم تتلقَ
‫المساعدة لأنك تريد الشعور بالاستياء

489
00:33:26,547 --> 00:33:29,216
‫تريد أن تعاني
‫لأنك إن كنت تشعر بالذنب

490
00:33:29,258 --> 00:33:30,676
‫فلن تكون مضطرباً عقلياً حينها.

491
00:33:31,510 --> 00:33:33,220
‫يحتاج المريض
‫لبعض الكاربامازبين

492
00:33:33,262 --> 00:33:36,598
‫لا آبه كم ترعبك تلك الغرفة

493
00:33:36,640 --> 00:33:38,225
‫ستقوم بعملك.

494
00:33:52,865 --> 00:33:55,534
‫كم سيستغرق الأمر
‫لتستبعدوا هذا المرض من القائمة؟

495
00:33:57,870 --> 00:33:59,037
‫بضعة ساعات.

496
00:34:03,292 --> 00:34:04,626
‫هل سبق وأرديت أحدهم؟

497
00:34:05,502 --> 00:34:07,546
‫مرتان.

498
00:34:07,588 --> 00:34:11,216
‫- هل قتلت أحدهم؟
‫- كلا.

499
00:34:11,258 --> 00:34:13,260
‫لكني أعرف بضعة
‫أشخاص فعلوا ذلك.

500
00:34:13,761 --> 00:34:15,220
‫هل تجاوزا الأمر؟

501
00:34:15,262 --> 00:34:17,931
‫ثمة نقيب أعرفه
‫يشبّه الأمر بإخراج القمامة

502
00:34:17,973 --> 00:34:19,266
‫وكأنه لا شيء.

503
00:34:20,309 --> 00:34:21,852
‫من ناحية أخرى
‫لدي شريك عمل سابق

504
00:34:21,894 --> 00:34:23,896
‫كان يثمل لكي ينسى.

505
00:34:25,105 --> 00:34:28,400
‫- هل حظي بالمساعدة؟
‫- أجل.

506
00:34:28,442 --> 00:34:29,777
‫لكن المساعدة لم تنفعه.

507
00:34:36,074 --> 00:34:38,786
‫- رباه!
‫- ما الأمر؟

508
00:34:39,620 --> 00:34:41,163
‫لقد تغوطت.

509
00:34:47,628 --> 00:34:49,046
‫فقد المريض التحكم بأمعائه

510
00:34:49,087 --> 00:34:52,633
‫ما يعني أننا كنا مخطئين بشأن
‫المتلازمة، وأن حالته تسوء سريعاً.

511
00:34:52,674 --> 00:34:55,844
‫أشفق على الممرضة
‫الموكلة بطابقه، أفهمتم؟

512
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
‫الممرضة "دودي"؟

513
00:34:58,680 --> 00:35:01,809
‫- حسناً، مارسوا عمل الطبيب.
‫- قد يفسر خلل ذاتي المناعة...

514
00:35:01,850 --> 00:35:04,102
‫أعطيناه السيترويد ولم يستجب
‫إنه ليس ذاتي المناعة.

515
00:35:04,144 --> 00:35:05,187
‫قد يكون داء "ويلسون".

516
00:35:05,229 --> 00:35:07,231
‫مرض إذا تطور
‫فقد يصيب الكبد.

517
00:35:07,272 --> 00:35:10,108
‫يحتمل أن الكبد قد استُنزف
‫فالتحاليل تبدو طبيعية.

518
00:35:11,485 --> 00:35:12,903
‫الأمر يستحق المحاولة.

519
00:35:13,403 --> 00:35:14,780
‫عالجوه بالبنسيلامين.

520
00:35:16,365 --> 00:35:18,534
‫وعندما لا يتحسن
‫عودوا بسرعة

521
00:35:18,575 --> 00:35:20,536
‫كي نجرب مرة أخرى.

522
00:35:25,332 --> 00:35:27,668
‫اغفر لي يا أبتِ
‫لأني أذنبت.

523
00:35:33,590 --> 00:35:34,800
‫خذ وقتك.

524
00:35:37,261 --> 00:35:39,596
‫كم مضى على آخر
‫اعتراف لك؟

525
00:35:39,638 --> 00:35:40,889
‫لقد قتلت رجلاً.

526
00:35:44,059 --> 00:35:45,978
‫لكنه كان العمل الصائب.

527
00:35:47,312 --> 00:35:51,108
‫لست أنت من يقرر
‫من يحيا ومن يموت.

528
00:35:52,067 --> 00:35:54,862
‫أحياناً يبدو الأمر كذلك
‫في غرفة العمليات.

529
00:35:55,821 --> 00:35:56,947
‫أنا طبيب.

530
00:35:58,073 --> 00:36:00,325
‫إذن، فينبغي عليك
‫أن تعرف أكثر من غيرك

531
00:36:00,826 --> 00:36:02,995
‫أن كل حياة البشر مقدسة.

532
00:36:04,121 --> 00:36:05,122
‫لماذا؟

533
00:36:05,664 --> 00:36:08,208
‫أخبرني ما المقدس بطاغية

534
00:36:08,250 --> 00:36:11,336
‫يقتل مئات الآلاف من شعبه؟

535
00:36:11,378 --> 00:36:14,298
‫وما المقدس بطبيب يقتل مريضه؟

536
00:36:19,136 --> 00:36:21,555
‫أهو منحدر الخطيئة ما يقلقك؟

537
00:36:21,889 --> 00:36:24,349
‫أتخشى أن مغفرتك
‫لارتكابي القتل

538
00:36:24,391 --> 00:36:27,019
‫لأسوأ شخص على الإطلاق
‫ستكون بداية سوابق سيئة؟

539
00:36:28,020 --> 00:36:29,146
‫أعدك

540
00:36:30,022 --> 00:36:31,565
‫بأني لن أخبر أحداً.

541
00:36:38,322 --> 00:36:39,656
‫اغفر لي فحسب.

542
00:36:41,199 --> 00:36:43,869
‫تلاوة السلام المريمي
‫لن يفيدك

543
00:36:45,329 --> 00:36:46,997
‫ماذا علي أن أفعل إذن؟

544
00:36:48,040 --> 00:36:51,084
‫ماذا يريد مني الرب
‫أن أفعل؟

545
00:36:51,126 --> 00:36:55,631
‫لا يمكنك نيل الغفران
‫بدون تحمل المسؤولية أولاً.

546
00:36:55,672 --> 00:36:57,966
‫عليك أن تسلّم
‫نفسك للشرطة؟

547
00:36:58,008 --> 00:36:59,509
‫ماذا...

548
00:36:59,551 --> 00:37:01,887
‫وأدخل السجن لبقية حياتي؟

549
00:37:01,929 --> 00:37:03,472
‫ما العدل في ذلك؟

550
00:37:06,475 --> 00:37:09,478
‫لقد فعلت الصواب.

551
00:37:09,519 --> 00:37:11,480
‫لا بد أن هناك سبيل آخر.

552
00:37:11,521 --> 00:37:14,524
‫أتريد الغفران؟
‫أخبرتك كيف تناله.

553
00:37:37,297 --> 00:37:39,675
‫أرسل هذه للجنة
‫المختصة بالرخص

554
00:37:39,716 --> 00:37:41,718
‫لقد ختمت كل ساعاتك المقرر.

555
00:37:42,886 --> 00:37:44,930
‫- لماذا؟
‫- لأن الأمر أسهل هكذا.

556
00:37:45,722 --> 00:37:48,058
‫أنت منزعجة مني.

557
00:37:48,100 --> 00:37:49,518
‫كلا.

558
00:37:49,559 --> 00:37:52,521
‫اتباع القواعد كان بلا جدوى
‫لم تكن ستتعلم شيئاً.

559
00:37:52,562 --> 00:37:55,065
‫جيد، ظننت أن السبب
‫هو التوتر الجنسي.

560
00:37:55,107 --> 00:37:57,275
‫- لم يكن هناك توتراً جنسياً.
‫- كان هناك توتر

561
00:37:57,317 --> 00:38:00,487
‫وجعلني أشعر بالغرابة
‫لذا...

562
00:38:01,113 --> 00:38:02,114
‫هاك.

563
00:38:05,993 --> 00:38:07,244
‫هذا مؤسف

564
00:38:07,577 --> 00:38:10,747
‫فقد بدأت أنقاد
‫لمسألة المعلمة المثيرة.

565
00:38:12,082 --> 00:38:13,333
‫أواثق أنك بخير؟

566
00:38:14,584 --> 00:38:16,003
‫أجل، كان إنذاراً خاطئاً.

567
00:38:19,256 --> 00:38:20,424
‫ماذا عنا؟

568
00:38:21,508 --> 00:38:23,969
‫نحن بخير هكذا.

569
00:38:24,011 --> 00:38:25,804
‫تستفزني فأستفزك.

570
00:38:25,846 --> 00:38:26,930
‫وتعنين بالاستفزاز...

571
00:38:41,570 --> 00:38:43,363
‫أنت تُشعرينني
‫بالغرابة فعلاً.

572
00:38:51,455 --> 00:38:52,706
‫لن تموت.

573
00:38:53,749 --> 00:38:55,208
‫لقد تقبلت الأمر

574
00:38:55,250 --> 00:38:56,251
‫لا بأس.

575
00:38:57,627 --> 00:39:00,297
‫بالإضافة للأقواس المرتفعة

576
00:39:00,338 --> 00:39:02,591
‫وبعض الأحشاء الشفافة
‫على شكل سمك التونة

577
00:39:02,883 --> 00:39:06,428
‫ورثت أيضاً
‫زراً ذاتي التدمير.

578
00:39:08,013 --> 00:39:09,514
‫يتشكل داخل جذع الدماغ

579
00:39:09,556 --> 00:39:12,059
‫إنها بالأساس أم دم
‫تضغط على الأعصاب

580
00:39:12,100 --> 00:39:15,228
‫التي تتحكم بكل شيء
‫من ألم الأسنان لسرعة ضربات القلب.

581
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
‫وبينما تتقدم في السن
‫يزداد حجمها، وفي النهاية

582
00:39:18,565 --> 00:39:21,568
‫الزر الذي سأدعوه
‫"أم دم توتية داخل القحف"

583
00:39:21,610 --> 00:39:24,154
‫لأنه كان لدي صديق
‫في الثانوية يحمل نفس الاسم.

584
00:39:24,196 --> 00:39:26,490
‫يوقف الإشارات
‫من دماغك لقلبك

585
00:39:26,531 --> 00:39:27,532
‫ويتوقف.

586
00:39:29,034 --> 00:39:31,078
‫كيف أعرف
‫أنك لا تكذب علي

587
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
‫وتقول إني سليم
‫لتُشعرني بالتحسن فحسب؟

588
00:39:33,163 --> 00:39:35,082
‫يبدو الأمر كذلك، صحيح؟

589
00:39:35,123 --> 00:39:37,000
‫لكن هذه المرة
‫لن أعطيك حبوب السكر

590
00:39:37,042 --> 00:39:40,212
‫بل سأشق دماغك
‫لأدفعك للظن بأني أعالجه

591
00:39:40,504 --> 00:39:42,839
‫وإن أكّدت فحوصنا
‫المزيفة ذلك

592
00:39:42,881 --> 00:39:45,133
‫فسأشق دماغ ابنك أيضاً

593
00:39:45,175 --> 00:39:46,635
‫لأني ملتزم لتلك الدرجة.

594
00:39:47,385 --> 00:39:48,762
‫هل سيكون "مايكل" بخير؟

595
00:39:50,472 --> 00:39:53,100
‫إلا إن خرج من هنا
‫ودهسته حافلة

596
00:39:53,141 --> 00:39:55,769
‫وفي هذه الحالة
‫سأعيد النظر بمناقشة قدرك.

597
00:39:57,646 --> 00:39:59,064
‫أتود الاتصال به؟

598
00:39:59,397 --> 00:40:01,900
‫ساعات الزيارة
‫لا تنطبق على مرضاي.

599
00:40:02,818 --> 00:40:04,945
‫أجل، بعد قليل.

600
00:40:06,196 --> 00:40:07,864
‫أجل

601
00:40:07,906 --> 00:40:09,533
‫هذا ما توقعته.

602
00:40:10,200 --> 00:40:12,828
‫مسألة إنقاذ الابن
‫من الألم كان هراءً.

603
00:40:12,869 --> 00:40:15,664
‫أنت فقط لا تريد شيئاً
‫بحياتك يمنعك من القيام

604
00:40:15,705 --> 00:40:18,041
‫بما تريد فعله
‫وقتما تريد.

605
00:40:18,083 --> 00:40:20,085
‫كان الأمر سهلاً عليك.

606
00:40:20,710 --> 00:40:22,254
‫آسف لأني أفسدت
‫الأمر عليك.

607
00:40:40,647 --> 00:40:42,065
‫أمي؟

608
00:40:58,456 --> 00:41:00,375
‫ربما عندما نخرج من هنا

609
00:41:04,546 --> 00:41:06,173
‫ما نوعية الأفلام التي تحبها؟

610
00:41:15,015 --> 00:41:17,642
‫إنه مفقود منذ ثمانية ساعات.
‫"روبرت تشايس".

611
00:41:18,894 --> 00:41:22,022
‫- "ت، ش، ي، س".
‫- مرحباً.

612
00:41:24,649 --> 00:41:26,693
‫لا عليك
‫لقد وصل لتوه، آسفة.

613
00:41:27,319 --> 00:41:28,820
‫كان بوسعك الاتصال بي.

614
00:41:29,279 --> 00:41:31,615
‫- لقد نسيت.
‫- مهاتفتي؟ إنها الثانية صباحاً.

615
00:41:31,656 --> 00:41:32,908
‫أين كنت؟

616
00:41:33,658 --> 00:41:34,826
‫أنت ثمل.

617
00:41:34,868 --> 00:41:35,911
‫حسناً، لقد...

618
00:41:37,746 --> 00:41:39,789
‫كنت بحاجة للثمالة

619
00:41:40,999 --> 00:41:42,500
‫وأنا أفضل الآن.

620
00:41:43,335 --> 00:41:45,837
‫- ما الذي لا تخبرني به؟
‫- لا شيء.

621
00:42:31,675 --> 00:42:32,676
‫مرحباً يا أبي.

622
00:42:38,515 --> 00:42:39,766
‫أعتقد أني...

623
00:42:41,309 --> 00:42:43,186
‫كنت أركز على الأمور الخاطئة

624
00:42:46,314 --> 00:42:48,191
‫فقد كانت هناك
‫لحظات سعيدة.

625
00:42:52,946 --> 00:42:56,032
‫"ويلسون"، هذه حماقة.

626
00:42:58,618 --> 00:42:59,619
‫أرأيت؟

627
00:43:00,829 --> 00:43:02,747
‫إنه يتعافى حقاً.
