1
00:00:01,836 --> 00:00:03,003
‫"حالة الطاقة المنفصلة"

2
00:00:09,051 --> 00:00:10,094
‫مرحباً

3
00:00:10,136 --> 00:00:11,429
‫سأوافيك في الحال.

4
00:00:11,470 --> 00:00:12,471
‫لا داعي للعجلة.

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,641
‫أتمانع إن شربت ماءً؟

6
00:00:15,933 --> 00:00:17,393
‫كلا، إطلاقاً، تفضل.

7
00:00:18,561 --> 00:00:19,687
‫"كتب محجوزة"

8
00:00:32,199 --> 00:00:33,576
‫ليس كتاباً سلساً، صحيح؟

9
00:00:35,035 --> 00:00:36,579
‫هل تفهم شيئاً من هذه الكتب؟

10
00:00:36,620 --> 00:00:38,622
‫يمكنني فهم معظمها،
‫لكن ذلك الكتاب...

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,666
‫لا يمكنني تجاوز غلافه.

12
00:00:40,708 --> 00:00:41,959
‫- أين "تيد"؟
‫- أقيل.

13
00:00:42,251 --> 00:00:44,128
‫الشركة ستستخدم عمال المياومة،

14
00:00:44,170 --> 00:00:46,213
‫لن يضطروا لدفع أجور إضافية
‫أو تأمين صحي.

15
00:00:46,881 --> 00:00:49,175
‫- هذا مؤسف!
‫- لا أمانع، أنا لا...

16
00:00:49,717 --> 00:00:51,135
‫أستطيع العمل أربعين ساعة أسبوعياً.

17
00:00:54,764 --> 00:00:57,433
‫- أيمكنك التوقيع لي؟
‫- نعم.

18
00:00:59,226 --> 00:01:01,562
‫انتظر، أريد أن أريك شيئاً.

19
00:01:05,941 --> 00:01:07,109
‫ستضحك، لكن...

20
00:01:07,485 --> 00:01:10,946
‫...أقسم لك أن "جيمس سايداس" هذا
‫يشبهك تماماً.

21
00:01:13,783 --> 00:01:14,825
‫انتظر قليلًا!

22
00:01:16,786 --> 00:01:19,497
‫أنت هذا الرجل،
‫رأيت تقريراً لقناة "نوفا" عنك.

23
00:01:19,538 --> 00:01:22,291
‫أنت أصغر شخص يتخرج من معهد
‫"ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

24
00:01:22,333 --> 00:01:25,503
‫- كانت المعايير منخفضة حينها.
‫- معدل ذكائك 178.

25
00:01:25,544 --> 00:01:27,713
‫نُشر لك ثلاثة كتب و35 بحثاً،

26
00:01:27,755 --> 00:01:30,341
‫- كلها قبل بلوغك الـ18.
‫- نعم.

27
00:01:31,509 --> 00:01:34,804
‫آسف، يجب أن أغادر،
‫أريد فقط أن توقع لي.

28
00:01:34,845 --> 00:01:36,138
‫حسناً، سأقايضك.

29
00:01:36,639 --> 00:01:38,390
‫سأوقع لك إن وقعت لي.

30
00:01:38,724 --> 00:01:40,601
‫- لم أعد ذلك الرجل.
‫- أرجوك!

31
00:01:40,643 --> 00:01:43,437
‫هذا أكثر أمر مشوق حدث في هذا المكان
‫منذ سنوات.

32
00:01:52,696 --> 00:01:56,116
‫هيا، لا تفعل هذا، أنا أمتدحك.

33
00:01:58,536 --> 00:01:59,537
‫ليس هذا...

34
00:02:01,622 --> 00:02:03,207
‫يداي لا تتحركان.

35
00:02:04,792 --> 00:02:05,793
‫هل أنت بخير؟

36
00:02:08,671 --> 00:02:09,672
‫لا.

37
00:02:49,295 --> 00:02:51,213
‫- دولاران و32.
‫- سجليه لحساب "ويلسون".

38
00:02:51,255 --> 00:02:54,174
‫لا أعرف من د."ويلسون"
‫وليس لدينا حسابات.

39
00:02:54,550 --> 00:02:55,676
‫هل تعرفين من أنا؟

40
00:02:55,718 --> 00:02:57,970
‫- لا.
‫- جيد.

41
00:02:58,012 --> 00:02:59,054
‫لكن، سيدي...

42
00:02:59,555 --> 00:03:00,973
‫أنا سأدفع، لا بأس.

43
00:03:03,100 --> 00:03:04,351
‫شكراً.

44
00:03:04,393 --> 00:03:05,936
‫لكن علي التوضيح،

45
00:03:05,978 --> 00:03:08,898
‫مقابل دولارين، تحصلين فقط
‫على ملامسة فوق الملابس.

46
00:03:10,024 --> 00:03:11,191
‫أوضعت خططاً لعيد الشكر؟

47
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
‫سأذهب لبيت أختي
‫لتناول العشاء. لماذا؟

48
00:03:15,195 --> 00:03:16,906
‫كنت فقط أجري محادثة.

49
00:03:16,947 --> 00:03:18,949
‫سمعت أن الناس يفعلون هذا.

50
00:03:18,991 --> 00:03:20,492
‫ما رأيك أن نتحدث عن هذا؟

51
00:03:21,035 --> 00:03:23,537
‫في الـ15، شقيقة متكررة ورؤيا ضبابية.

52
00:03:23,579 --> 00:03:24,622
‫رائع.

53
00:03:24,914 --> 00:03:26,165
‫- حقاً؟
‫- نعم.

54
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
‫لا فائدة من عمل فرقة
‫ما دمنا لن نقدم حفلات.

55
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
‫انتظر، خذ هذه الحالة.

56
00:03:31,712 --> 00:03:34,506
‫- كنت أتوقع مقاومة أكثر.
‫- ذلك في الماضي.

57
00:03:34,548 --> 00:03:36,592
‫أنا الآن هادىء ولا أزعج الآخرين.

58
00:03:37,593 --> 00:03:39,136
‫استمتعي بفخذ الديك الرومي.

59
00:03:44,725 --> 00:03:46,310
‫مستعدون لإنقاذ بعض الأرواح؟

60
00:03:47,227 --> 00:03:48,562
‫ساعي في الـ32،

61
00:03:48,812 --> 00:03:51,023
‫رنح وفقر دم وسعال خفيف،

62
00:03:51,065 --> 00:03:54,234
‫- الصورة سليمة وفحص السموم جيد.
‫- لمَ أنت متحمس؟

63
00:03:54,652 --> 00:03:56,946
‫لمَ لا أكون متحمساً؟
‫استعدت تلميذين لي.

64
00:03:56,987 --> 00:03:58,906
‫إضافة لتلميذين جديدين
‫من الطراز الأول.

65
00:03:58,948 --> 00:04:00,074
‫أشعر بأني "مايك توملين".

66
00:04:01,784 --> 00:04:04,328
‫ربما ليس بقدرك، لكنك فهمت قصدي.

67
00:04:04,370 --> 00:04:07,039
‫الرنح وفقر الدم قد يكونان فيروسيين
‫ربما فيروس غرب النيل؟

68
00:04:07,081 --> 00:04:08,791
‫لا توجد حمى والغدد اللمفاوية طبيعية.

69
00:04:09,833 --> 00:04:11,919
‫- أرأى أحد "ويلسون"؟
‫- فرط بيليروبين؟

70
00:04:12,252 --> 00:04:14,296
‫نعم، وكأن هذا شيء حقيقي.

71
00:04:14,546 --> 00:04:16,340
‫- السحايا.
‫- فقر الدم احتمال بعيد.

72
00:04:17,091 --> 00:04:19,134
‫أرسل لدكتور "جيمس ويلسون"
‫على 558.

73
00:04:19,385 --> 00:04:20,719
‫ماذا عن الخلية المنجلية؟

74
00:04:20,761 --> 00:04:22,388
‫- إنه أبيض.
‫- يصيب البيض.

75
00:04:22,429 --> 00:04:24,974
‫بربك! نصاب بالتهاب مفصل المرفق
‫ولدينا المال،

76
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
‫دع لهم الخلية المنجلية.

77
00:04:26,392 --> 00:04:28,560
‫- الفرفرية قليلة الصفائح.
‫- إنه محق.

78
00:04:33,607 --> 00:04:35,776
‫أظننت أني لن أتفق معه أبداً؟

79
00:04:35,818 --> 00:04:37,695
‫لم تتفقي معه، لهذا تركك.

80
00:04:38,153 --> 00:04:39,822
‫آسف، كان ذلك متبادلًا.

81
00:04:39,863 --> 00:04:42,157
‫نحن بخير، لا أحد غاضب ولا مجروح.

82
00:04:42,199 --> 00:04:43,701
‫يبدو هذا شغوفاً؟

83
00:04:43,742 --> 00:04:45,995
‫- الفرفرية قليلة الصفائح منطقية.
‫- ليس لي.

84
00:04:46,036 --> 00:04:49,623
‫- ماذا إن كان له تاريخ...
‫- نحن متفقون، الفرفرية قليلة الصفائح.

85
00:04:50,457 --> 00:04:53,669
‫للتأكد، أجروا مسحة دم
‫وأضداد إنزيم أدامتس13.

86
00:04:53,711 --> 00:04:56,630
‫دكتور "جيمس"، الرجاء الاتصال بـ558.

87
00:04:57,464 --> 00:04:59,967
‫- أيمكن شفاؤه؟
‫- هذا المرض لا يُشفى تماماً.

88
00:05:00,009 --> 00:05:02,428
‫لكن يمكن السيطرة على الأعراض
‫بالعلاج الصحيح.

89
00:05:02,469 --> 00:05:03,762
‫أهذا هو العلاج؟

90
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
‫لا، سنجري أولًا فحص دم
‫لتأكيد التشخيص.

91
00:05:06,140 --> 00:05:07,266
‫لكنه سيتحسن؟

92
00:05:07,307 --> 00:05:09,893
‫هذا ما تقوله يا عزيزتي،
‫سأكون بخير، لا تقلقي.

93
00:05:09,935 --> 00:05:12,146
‫كيف لا أقلق؟ أنت في المستشفى.

94
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
‫سأكون بخير.

95
00:05:13,856 --> 00:05:15,733
‫أمتأكد أنك كنت بخير سابقاً؟

96
00:05:16,066 --> 00:05:17,776
‫بالنظر لخلفيتك التعليمية،

97
00:05:17,818 --> 00:05:20,112
‫كان يمكنك العثور على وظيفة
‫فيها تأمين طبي.

98
00:05:20,154 --> 00:05:22,031
‫لدينا نقود، لا تقلق.

99
00:05:22,072 --> 00:05:23,449
‫لا أقصد هذا، فقط...

100
00:05:23,490 --> 00:05:26,285
‫أريد التأكد من أن لدينا
‫كل المعلومات اللازمة.

101
00:05:26,326 --> 00:05:29,204
‫- زوجي لا يكذب.
‫- اطمئني، إنه يقوم بعمله.

102
00:05:29,705 --> 00:05:34,168
‫يريد التأكد أني لست مدمن مخدرات
‫أو كحول بالسر.

103
00:05:34,209 --> 00:05:36,336
‫أو تخفي مرضاً عقلياً في ماضيك.

104
00:05:38,672 --> 00:05:40,966
‫أعمل ساعياً لأني أريد هذا.

105
00:05:41,008 --> 00:05:43,886
‫- إنه سهل ولا يحتاج تفكيراً.
‫- لأن التفكير صعب.

106
00:05:43,927 --> 00:05:45,512
‫لا، فقط مزعج.

107
00:05:47,181 --> 00:05:49,558
‫مهما كنت أفعل
‫لم يكن بالجودة الكافية.

108
00:05:49,892 --> 00:05:50,976
‫ثم قابلت "دارا".

109
00:05:51,018 --> 00:05:54,229
‫لم تهتم كم كنت ذكياً
‫أو ماذا قد أحقق في المستقبل.

110
00:05:54,855 --> 00:05:57,775
‫كنت سعيداً لأول مرة في حياتي.

111
00:05:58,442 --> 00:06:01,737
‫لذلك قررت أني أفضل
‫أن أكون سعيداً لا ذكياً.

112
00:06:13,499 --> 00:06:14,500
‫هل أنت بخير؟

113
00:06:16,251 --> 00:06:18,462
‫آسف، أعرف أنك لست بخير.

114
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
‫لقد رحلت.

115
00:06:22,132 --> 00:06:23,383
‫عادت إلى "شيكاغو".

116
00:06:25,010 --> 00:06:27,179
‫- أهناك أمل في المصالحة؟
‫- لا.

117
00:06:28,388 --> 00:06:30,724
‫أمتأكد أنك لا تريد الذهاب للشرب
‫بعد العمل؟

118
00:06:30,766 --> 00:06:33,143
‫يمكننا التحدث عن مخاطر
‫مواعدة الطبيبات.

119
00:06:33,185 --> 00:06:35,938
‫- لم أكن أواعد "كاميرون".
‫- آسف، لم أقصد...

120
00:06:35,979 --> 00:06:38,690
‫أعرف ما تفعله وأقدره،

121
00:06:38,732 --> 00:06:40,192
‫لكني أسيطر على الوضع.

122
00:06:40,859 --> 00:06:44,238
‫هذا ما قلته عن حادثة "ديبالا"
‫وواضح أنك لم تكن مسيطراً.

123
00:06:44,947 --> 00:06:47,699
‫وواضح أن التحدث عن الأمر
‫يجعل الأمور أفضل كثيراً.

124
00:06:53,997 --> 00:06:56,875
‫أشعرت بشيء غريب شأن ذلك الرجل؟

125
00:06:56,917 --> 00:06:59,503
‫كلا، في الواقع، بدا طبيعياً جداً.

126
00:06:59,545 --> 00:07:01,213
‫هذا ما أقصده.

127
00:07:01,255 --> 00:07:04,466
‫الأشخاص الذين يفوق ذكاؤهم المعدل
‫غالباً ما يكونون...

128
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
‫...غير طبيعيين.

129
00:07:06,635 --> 00:07:08,762
‫بمناسبة التحدث عن "هاوس"، لمَ عدت؟

130
00:07:08,804 --> 00:07:12,057
‫- بالتأكيد انخفض راتبك.
‫- الحياة أقصر من الاهتمام بالمال.

131
00:07:12,099 --> 00:07:13,308
‫أهذا رأي زوجتك أيضاً؟

132
00:07:13,350 --> 00:07:15,310
‫إنها سعيدة
‫بالتقليل من بعض الأشياء....

133
00:07:16,228 --> 00:07:17,229
‫...كالجنس.

134
00:07:19,439 --> 00:07:21,233
‫- لماذا عدت أنت؟
‫- ولم لا؟

135
00:07:21,275 --> 00:07:22,943
‫كما قال "فورمان"، لا أحد غاضب.

136
00:07:23,318 --> 00:07:24,736
‫ولا أحد مجروح.

137
00:07:24,778 --> 00:07:25,779
‫فصمات كروية.

138
00:07:27,239 --> 00:07:28,448
‫أي الفرفرية قليلة الصفائح.

139
00:07:28,490 --> 00:07:31,034
‫وهذا ما فكرنا فيه، أتتذكر؟
‫هذا أمر جيد.

140
00:07:31,076 --> 00:07:34,121
‫بل هو أمر سهل،
‫و"هاوس" لا يقبل حالات سهلة،

141
00:07:34,163 --> 00:07:35,581
‫أي أنه ليس الفرفرية،

142
00:07:35,831 --> 00:07:38,625
‫ويريد أن يرى كم سنستغرق
‫حتى ندرك ما يعرفه.

143
00:07:39,251 --> 00:07:40,460
‫"قسم الأورام"

144
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
‫الفصمات الكروية
‫تشير إلى الفرفرية قليلة الصفائح.

145
00:07:44,298 --> 00:07:45,549
‫جيد، ماذا الآن؟

146
00:07:46,341 --> 00:07:48,010
‫عادة نلجأ لتنقية البلازما

147
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
‫لكن المريض لديه حساسية
‫غروانية الألبومين؟

148
00:07:50,262 --> 00:07:51,305
‫إذن؟

149
00:07:51,346 --> 00:07:53,724
‫هذا يعني أن علينا استئصال طحاله.

150
00:07:53,765 --> 00:07:54,850
‫نعم، صحيح.

151
00:07:55,601 --> 00:07:56,602
‫"للرجال"

152
00:08:09,239 --> 00:08:10,782
‫- "ويلسون"؟
‫- لا.

153
00:08:11,241 --> 00:08:13,160
‫- أتعرف أين هو؟
‫- ليس هنا؟

154
00:08:13,493 --> 00:08:15,579
‫أمتأكد أنك تريد أن نزيل طحاله؟

155
00:08:15,621 --> 00:08:19,082
‫أهذا معنى "استئصال الطحال"؟
‫ظننته اسم بوظة!

156
00:08:19,124 --> 00:08:22,294
‫إذن، تعتقد حقاً أن مصاب بالفرفرية
‫قليلة الصفائح، لست تمتحننا.

157
00:08:22,336 --> 00:08:24,338
‫نعم، وكأن لدي وقتاً للهو.

158
00:08:26,215 --> 00:08:28,217
‫إذن، لماذا حقاً قبلت هذه الحالة؟

159
00:08:28,258 --> 00:08:31,094
‫أليس هذا واضحاً؟
‫أريدها أن تدعوني للعشاء.

160
00:08:35,807 --> 00:08:38,894
‫"المحسنون"

161
00:08:41,230 --> 00:08:42,981
‫افتقدتك على الفطور صباح اليوم.

162
00:08:44,316 --> 00:08:45,317
‫والغداء.

163
00:08:45,776 --> 00:08:47,361
‫كان لدي موعد طبيب أسنان.

164
00:08:47,402 --> 00:08:49,196
‫أتعرف أين تقطن أخت "كادي"؟

165
00:08:49,696 --> 00:08:53,033
‫لهذا لا أجيب
‫على نداءاتك الآلية المستعجلة.

166
00:08:53,075 --> 00:08:54,910
‫لأنها ليست مستعجلة.

167
00:08:54,952 --> 00:08:57,454
‫قررت ماذا سأفعل
‫بشأن "كادي" و"لوكاس".

168
00:08:57,913 --> 00:09:00,540
‫- سأفرق بينهما.
‫- بالطبع.

169
00:09:00,582 --> 00:09:04,002
‫هذا يعطيني غاية في الحياة،
‫هدف، مبرر للعيش.

170
00:09:04,461 --> 00:09:08,507
‫ولو أنه مبرر أناني وصبياني ودنيء.

171
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
‫أنا أعتبره إحساناً.

172
00:09:11,301 --> 00:09:13,720
‫هناك فقط نتيجتان محتملتان لعلاقتهما،

173
00:09:13,762 --> 00:09:15,931
‫إما يفترقان أو يبقيان معاً إلى الأبد.

174
00:09:15,973 --> 00:09:18,725
‫إن كان الفراق، فإن حدث بسرعة
‫سيكون أفضل للجميع،

175
00:09:18,767 --> 00:09:21,770
‫وإن بقيا معاً، فتدخلي لن يهم.

176
00:09:22,145 --> 00:09:25,941
‫في الواقع، إن تجاوزا ذلك
‫ستصبح رابطتهما أقوى.

177
00:09:26,316 --> 00:09:28,986
‫قدرتك على رفع نرجسيتك

178
00:09:29,027 --> 00:09:31,363
‫إلى إحسان غاية في البراعة.

179
00:09:32,698 --> 00:09:35,325
‫وقررت الذهاب لعشاء عيد الشكر.

180
00:09:35,826 --> 00:09:37,536
‫فقط لأني عاطفي.

181
00:09:37,577 --> 00:09:40,080
‫العشاء في بيت أخت "كادي"،
‫وهذا يعيدنا...

182
00:09:40,122 --> 00:09:41,665
‫"هاوس"، لا تفعل!

183
00:09:41,707 --> 00:09:45,002
‫لمحت لأحصل على دعوة لكن "كادي"
‫لم تفهمني، لذلك سأذهب بلا دعوة.

184
00:09:45,043 --> 00:09:47,671
‫لا أعرف أين تقطن أخت "كادي".

185
00:09:48,005 --> 00:09:49,881
‫اسأل وستعرف.

186
00:09:50,299 --> 00:09:53,051
‫لا أصدق أنك تتوقع
‫أن أساعدك في هذا.

187
00:09:53,385 --> 00:09:55,637
‫ليس مساعدتي بل مساعدة "كادي"،
‫أتتذكر؟

188
00:09:56,471 --> 00:10:00,058
‫إن لم تحضره سأضطر إلى استخدام
‫وسائل شريرة.

189
00:10:00,100 --> 00:10:01,101
‫عيد سعيد!

190
00:10:06,857 --> 00:10:08,400
‫يبدو بحال رائع.

191
00:10:08,442 --> 00:10:09,526
‫إذن فقد تحسن؟

192
00:10:10,360 --> 00:10:13,780
‫ربما سيأخذ الأدوية لفترة طويلة
‫وفقد حوالى 280 غراماً من وزنه،

193
00:10:14,114 --> 00:10:16,366
‫عدا ذلك، لن يشعر بغيابه.

194
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
‫أسمعت هذا يا حبيبي؟

195
00:10:19,536 --> 00:10:21,246
‫ستكون على ما يرام.

196
00:10:22,164 --> 00:10:23,498
‫متى يمكنني الخروج من هنا؟

197
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
‫إن سارت الأمور جيداً، أقل من أسبوع.

198
00:10:25,917 --> 00:10:28,837
‫جيد، لأن تلك الصناديق
‫لن توصل الألوان.

199
00:10:30,922 --> 00:10:32,632
‫- ألوان؟
‫- أخضر،

200
00:10:33,300 --> 00:10:34,426
‫وبرتقالي،

201
00:10:35,469 --> 00:10:36,470
‫وسقف.

202
00:10:37,637 --> 00:10:39,306
‫سيد "سايداس"، أتعرف أين أنت؟

203
00:10:39,348 --> 00:10:41,391
‫- مضغ.
‫- "جيمي"؟

204
00:10:41,933 --> 00:10:42,976
‫قميص.

205
00:10:43,018 --> 00:10:44,895
‫إنها جلطة دماغية،
‫اتصلي بقسم القسطرة.

206
00:10:45,437 --> 00:10:46,438
‫يا إلهي!

207
00:10:50,484 --> 00:10:53,528
‫عاد تدفق الدم لطبيعته
‫ولم يحدث ضرر دائم.

208
00:10:53,570 --> 00:10:55,238
‫الخبر السار أنه تبين

209
00:10:55,280 --> 00:10:58,158
‫أنها حالة مثيرة حافلة بالأحداث.

210
00:10:58,200 --> 00:11:00,786
‫والخبر السار
‫هو أننا استأصلنا طحاله عبثاً.

211
00:11:01,078 --> 00:11:03,455
‫نشكر الرب أنه يحتفظ
‫بزائدته الدودية ولوزتيه.

212
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
‫إذن، ما الذي يبدو فرفرية قليلة الصفائح
‫ويتصرف مثله

213
00:11:07,334 --> 00:11:09,920
‫وأثبتته الفحوص
‫لكنه ليس فرفرية قليلة الصفائح؟

214
00:11:09,961 --> 00:11:12,881
‫التهاب الأوعية العصبية المركزية
‫يفسر الرنح وفقر الدم

215
00:11:12,923 --> 00:11:15,050
‫- وربما الجلطة.
‫- كانت الصورة المقطعية ستظهره.

216
00:11:15,384 --> 00:11:18,387
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس"،
‫صديق أختك "ليسا".

217
00:11:18,678 --> 00:11:19,846
‫ربما تخثر أوعية منتشر.

218
00:11:20,180 --> 00:11:21,348
‫"ليسا كادي".

219
00:11:21,598 --> 00:11:22,766
‫آسف، أخطأت الرقم.

220
00:11:22,808 --> 00:11:25,352
‫- أستسأل؟
‫- بالتأكيد لديه تفسير منطقي.

221
00:11:25,394 --> 00:11:27,479
‫ليس تخثر أوعية منتشر،
‫فليس هناك نزيف.

222
00:11:27,521 --> 00:11:31,191
‫وسأتصل بكل من اسمهن "جوليا كادي"
‫في نطاق 170 كيلومتراً.

223
00:11:31,233 --> 00:11:33,110
‫أترين؟ منطقي تماماً.

224
00:11:33,485 --> 00:11:35,779
‫- قلة الكريات المكتسبة.
‫- تعداد الكريات البيضاء طبيعي.

225
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
‫مرحباً، "جوليا"؟

226
00:11:37,447 --> 00:11:39,825
‫أنت أخت "ليسا"، صحيح؟

227
00:11:40,700 --> 00:11:43,078
‫متأكدة؟ أنت رقم 12.

228
00:11:43,120 --> 00:11:45,122
‫ربما تزوجت وغيرت اسمها.

229
00:11:45,455 --> 00:11:48,250
‫- "أوتيس كامبل".
‫- ربما احتفظت باسمها الأول.

230
00:11:48,291 --> 00:11:50,669
‫إنه يرمز للسموم،
‫"أو" للفوسفات العضوية

231
00:11:50,710 --> 00:11:54,506
‫- و"تي" ثلاثي الحلقات و"آي" أنسولين
‫- أو كما أذكره، "مكان رطب".

232
00:11:54,840 --> 00:11:57,384
‫والمكان الذي أقصده ليس عادياً.

233
00:11:57,426 --> 00:11:59,678
‫- لكن فحص السموم سلبي.
‫- سموم المعيارية.

234
00:11:59,719 --> 00:12:01,680
‫السموم غير المعيارية لا تظهر فيه.

235
00:12:01,721 --> 00:12:04,558
‫أنتما أجريا فحص سموم غير معيارية
‫وأنتما فتشا بيته.

236
00:12:04,808 --> 00:12:06,852
‫لا بد أن السم مختبىء في مكان ما.

237
00:12:08,311 --> 00:12:11,731
‫أذكى رجل في العالم
‫وهذا أفضل ما يمكنه الحصول عليه؟

238
00:12:11,773 --> 00:12:13,275
‫ربما يفعل ما يحبه.

239
00:12:13,316 --> 00:12:15,652
‫توصيل الصناديق كان حلم طفولته.

240
00:12:16,361 --> 00:12:19,114
‫صودا وجبن معالج ومارشميلو للدهن.

241
00:12:19,156 --> 00:12:21,032
‫لا شيء هنا يمكن أن يفسد.

242
00:12:21,074 --> 00:12:22,868
‫أيبوبوفين، قطرة للعيون،

243
00:12:23,535 --> 00:12:24,619
‫شراب للسعال.

244
00:12:25,412 --> 00:12:27,581
‫أتريد المجيء لبيتي لعشاء عيد الشكر؟

245
00:12:30,292 --> 00:12:32,419
‫لم تدعني لبيتك مسبقاً، لم الآن؟

246
00:12:32,461 --> 00:12:34,004
‫لم يخطر الأمر ببالي فحسب.

247
00:12:34,045 --> 00:12:36,131
‫لكن بما أننا الاثنان في الفريق الآن...

248
00:12:36,173 --> 00:12:37,841
‫وزوجتي تركتني؟

249
00:12:39,843 --> 00:12:40,886
‫أهذا سبب سيىء؟

250
00:12:41,678 --> 00:12:43,638
‫لا، لكني بخير.

251
00:12:44,890 --> 00:12:46,308
‫من ناحية الطعام والأصدقاء.

252
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
‫فئران.

253
00:12:48,768 --> 00:12:52,272
‫دار البريميات بقد يفسر الرنح وفقر الدم.

254
00:12:52,314 --> 00:12:53,440
‫لكن ليس بلا حمى.

255
00:12:54,524 --> 00:12:55,901
‫ألديك أحد تتحدث إليه؟

256
00:12:56,902 --> 00:12:58,069
‫- نعم.
‫- من؟

257
00:12:59,821 --> 00:13:00,947
‫أتريد أسماءً؟

258
00:13:01,823 --> 00:13:03,783
‫اسمعني، أنت فقدت صديقاً، أعرف.

259
00:13:04,493 --> 00:13:05,744
‫لكني لست "كاتنر".

260
00:13:05,785 --> 00:13:08,288
‫جيد، لأن "كاتنر" لم يكن يتناول العشاء
‫في بيتي.

261
00:13:09,873 --> 00:13:13,210
‫سأتظاهر بوجود شيء مثير للاهتمام هنا
‫حتى تصمت.

262
00:13:19,132 --> 00:13:20,800
‫"موسوعة علوم الفيزياء والتكنولوجيا،
‫1989"

263
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
‫في الواقع، هناك شيء.

264
00:13:26,848 --> 00:13:29,726
‫لديه رسومات لتركيبات ذرية.

265
00:13:30,727 --> 00:13:33,146
‫هذا مليء بالبراهين الرياضية.

266
00:13:33,605 --> 00:13:36,483
‫كلها قديمة، لا شيء منذ عام 96.

267
00:13:36,525 --> 00:13:39,361
‫هذا ليس واجب مدرسي
‫أرغمه والداه عليه.

268
00:13:40,529 --> 00:13:42,656
‫هذا شغف له.

269
00:13:43,031 --> 00:13:44,533
‫لماذا يتوقف عن فعل هذا؟

270
00:13:44,574 --> 00:13:46,326
‫الزواج دمر روحه؟

271
00:14:01,508 --> 00:14:04,636
‫وربما كان الخمر فحسب.

272
00:14:08,598 --> 00:14:11,101
‫- شكراً، دكتور، كنت رائعاً؟
‫وأنت أيضاً.

273
00:14:11,476 --> 00:14:13,186
‫- أتمنى لك الصحة.
‫- شكراً.

274
00:14:14,104 --> 00:14:16,690
‫أنت تساعد طوعاً.

275
00:14:17,524 --> 00:14:20,318
‫- رأى ستة مرضى.
‫- توقعت تراكم العمل،

276
00:14:20,610 --> 00:14:22,028
‫بسبب موسم الأعياد.

277
00:14:22,070 --> 00:14:25,448
‫من منا انتقل إلى بعد آخر؟

278
00:14:25,699 --> 00:14:28,159
‫لطالما أحببت السفر والرسم.

279
00:14:28,785 --> 00:14:31,204
‫- المريض السابع المحظوظ.
‫- "هاوس".

280
00:14:31,246 --> 00:14:35,417
‫أعرف أنك تحاول أن تكون لطيفاً،
‫لكنك تفعل هذا أيضاً لأن لديك خطة.

281
00:14:36,751 --> 00:14:38,003
‫مثيرة وذكية.

282
00:14:38,962 --> 00:14:40,255
‫"لوكاس" رجل محظوظ.

283
00:14:40,297 --> 00:14:43,925
‫السؤال هو
‫هل هي خطة سيئة أم جيدة؟

284
00:14:44,676 --> 00:14:47,554
‫إما أنك تحاول التلاعب بي،

285
00:14:47,596 --> 00:14:50,890
‫أو أنك تحاول أن تريني
‫أنك تغيرت حقاً.

286
00:14:53,893 --> 00:14:55,228
‫أيهما إذن؟

287
00:14:55,270 --> 00:14:56,688
‫أنا أتوق لأن أعرف.

288
00:15:03,987 --> 00:15:06,031
‫ماذا ستفعل يوم عشاء عيد الشكر؟

289
00:15:07,782 --> 00:15:08,783
‫السلام في زمننا.

290
00:15:10,827 --> 00:15:12,829
‫كلفني الأمر 45 دقيقة
‫من العمل في العيادة.

291
00:15:15,790 --> 00:15:17,334
‫إنها مسيرة ثلاث ساعات في السيارة.

292
00:15:17,626 --> 00:15:20,503
‫هل فكرت في احتمال
‫أن يكون العنوان مزيفاً؟

293
00:15:20,545 --> 00:15:23,256
‫أتظن أنها قد ترسلني لمكان فارغ
‫لعشاء عيد الشكر؟

294
00:15:23,673 --> 00:15:25,634
‫- إن كانت ذكية.
‫- إنها ذكية.

295
00:15:25,675 --> 00:15:27,427
‫لذلك تحريت عن العنوان
‫في دائرة المركبات.

296
00:15:27,802 --> 00:15:30,930
‫- إنه صحيح.
‫- لن ينتهي هذا نهاية جيدة.

297
00:15:31,348 --> 00:15:34,267
‫لا أريد أن ينتهي نهاية جيدة،
‫عليك أن ترافقني.

298
00:15:35,393 --> 00:15:37,103
‫لن تريد تفويت هذا.

299
00:15:41,191 --> 00:15:44,194
‫فحص السموم المعيارية
‫كان سليماً كالسموم المعيارية.

300
00:15:44,235 --> 00:15:46,655
‫لكننا وجدنا فودكا مخبأة في بيته.

301
00:15:48,073 --> 00:15:49,199
‫لم ربطتي العنق؟

302
00:15:50,659 --> 00:15:52,744
‫تجعلني أبدو غير خطير بشكل فاتن.

303
00:15:53,703 --> 00:15:55,330
‫الاحتفال أم العربدة؟

304
00:15:55,372 --> 00:15:57,374
‫الفشل الكبدي قد يفسر كل الأعراض.

305
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
‫الاحتفال.

306
00:16:03,546 --> 00:16:05,507
‫إذن، الرجل عبقري،

307
00:16:05,882 --> 00:16:07,842
‫وعقاره السري المفضل هو الخمر.

308
00:16:08,468 --> 00:16:11,971
‫- ألا يبدو شخصاً عادياً؟
‫- تحدث إليه، إنه عادي.

309
00:16:12,013 --> 00:16:13,807
‫مع إدمان كحول عادي.

310
00:16:13,848 --> 00:16:15,725
‫يمكنني تأجيل خزعة الكبد
‫لبعد عيد الشكر.

311
00:16:15,767 --> 00:16:17,936
‫نعم، على فرض
‫أن خزعة الكبد ستخبرنا

312
00:16:17,977 --> 00:16:21,272
‫بالضبط بما نتوقع أن تخبرنا به،
‫يمكننا التأجيل لبعد رأس السنة.

313
00:16:21,314 --> 00:16:24,567
‫من جهة أرى، "تاوب" و"13"
‫يمكنهما عمل خزعة الكبد اليوم.

314
00:16:24,901 --> 00:16:26,820
‫- لم نحن؟
‫- لأنكما الأحدث.

315
00:16:27,237 --> 00:16:28,405
‫مرحباً بعودتك.

316
00:16:29,239 --> 00:16:31,074
‫- وماذا نفعل نحن؟
‫- مثلي.

317
00:16:31,449 --> 00:16:33,076
‫اقضيا عيد شكر سعيد.

318
00:16:36,371 --> 00:16:37,706
‫أنا لست مدمن كحول.

319
00:16:37,747 --> 00:16:40,625
‫نعم، تخبىء الفودكا في المنزل
‫فقط لأجل المرح.

320
00:16:40,667 --> 00:16:42,877
‫أنا أشرب، لكن ليس كثيراً.

321
00:16:42,919 --> 00:16:44,421
‫منذ متى تشرب أساساً؟

322
00:16:45,797 --> 00:16:48,216
‫أشرب كوباً فقط
‫عندما أعود للبيت من العمل.

323
00:16:48,258 --> 00:16:51,469
‫- لم إذن كذبت على زوجتك بشأنه؟
‫- لأنه غير مهم؟

324
00:16:51,511 --> 00:16:52,679
‫ما الفرق؟

325
00:16:52,721 --> 00:16:55,098
‫أنك تشرب يومياً وحدك.

326
00:16:55,140 --> 00:16:59,018
‫أشرب كأساً واحداً، حسناً؟
‫هل سبق ورأيتني ثملًا قط؟

327
00:16:59,060 --> 00:17:01,896
‫لا، لكن واضح أنك كنت تشرب
‫ما يكفي ليضر كبدك.

328
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
‫- كبدي بخير.
‫- لا تتحرك.

329
00:17:07,777 --> 00:17:08,862
‫ها نحن ذا.

330
00:17:09,112 --> 00:17:11,072
‫هذا الاختبار مضيعة للوقت.

331
00:17:35,346 --> 00:17:36,931
‫حسناً، ممتاز.

332
00:17:37,474 --> 00:17:38,516
‫حسناً، سأفعل هذا.

333
00:18:02,540 --> 00:18:03,583
‫"جوليا"؟

334
00:18:03,625 --> 00:18:05,084
‫لا، أنا أعتني بالمنزل.

335
00:18:05,794 --> 00:18:07,253
‫يقضون الأسبوع في "هاواي".

336
00:18:15,970 --> 00:18:18,389
‫- عيد شكر سعيد.
‫- عيد شكر سعيد لكم.

337
00:18:21,893 --> 00:18:23,311
‫لا بد أنك دكتور "هاوس".

338
00:18:23,353 --> 00:18:25,605
‫قالوا لي أن أقدم لك شطيرة
‫لحم ديك رومي.

339
00:18:40,829 --> 00:18:43,414
‫سلطة تونا، أقرب شيء وجدته
‫للحم الديك الرومي.

340
00:18:43,456 --> 00:18:45,583
‫شكراً، لكني ما زلت آمل
‫أن أستطيع المغادرة

341
00:18:45,625 --> 00:18:47,627
‫لأدرك آخر العشاء مع زوجتي.

342
00:18:47,669 --> 00:18:49,212
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- لا تليف.

343
00:18:49,254 --> 00:18:51,256
‫- لا ندوب والتهاب.
‫- وفحص الدم؟

344
00:18:51,297 --> 00:18:53,174
‫ألبومين مرتفع، 7،2.

345
00:18:54,676 --> 00:18:56,678
‫- فقط؟
‫- كل شيء آخر جيد.

346
00:18:57,595 --> 00:18:58,888
‫إذن، كانت مضيعة للوقت.

347
00:19:00,431 --> 00:19:04,310
‫إلا إن لم يكن كبده
‫سبب ارتفاع الألبومين.

348
00:19:04,352 --> 00:19:07,856
‫- بل كليتاه
‫- الفشل الكلوي يفسر فقر الدم.

349
00:19:07,897 --> 00:19:10,733
‫إن أصبح لديه فرط بوتاسيوم الدم
‫فهذا يفسر الرنح.

350
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
‫- لكن الجلطة...
‫- اعتلال الدماغ قليل التروية.

351
00:19:14,237 --> 00:19:16,030
‫أحسنت.

352
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
‫لكن الآن علينا البقاء وفحص كليتيه.

353
00:19:32,630 --> 00:19:33,756
‫المفتاح تحت بساط العتبة.

354
00:19:34,716 --> 00:19:36,676
‫- لا مفاتيح هناك.
‫- نعم، صحيح.

355
00:19:37,719 --> 00:19:39,971
‫عليك تبديل أحد نوافذ المطبخ.

356
00:19:41,472 --> 00:19:45,476
‫استخدمت قبو النبيذ،
‫سأترك دولاراً وأنا خارج.

357
00:19:46,644 --> 00:19:49,230
‫- لست مناسباً لها.
‫- وأنت مناسب؟

358
00:19:49,522 --> 00:19:50,607
‫أقل خطأ.

359
00:19:54,027 --> 00:19:55,486
‫ثم بدأت أفكر...

360
00:20:01,200 --> 00:20:02,785
‫ماذا كنت أقول؟

361
00:20:02,827 --> 00:20:05,330
‫قلت تقول إن الوقت تأخر، و...

362
00:20:05,371 --> 00:20:06,372
‫لقد دعتني.

363
00:20:07,457 --> 00:20:09,000
‫لم تعرف إن كان عليها ذلك،

364
00:20:09,250 --> 00:20:12,754
‫كانت تحاول أن تعرف
‫إن كنت تغيرت حقاً،

365
00:20:14,422 --> 00:20:18,092
‫وما إن كنت ما زلت الوغد نفسه
‫الذي كنته دائماً.

366
00:20:21,804 --> 00:20:23,681
‫كانت تعطيني فرصة دائماً.

367
00:20:26,392 --> 00:20:28,394
‫832 فرصة.

368
00:20:29,354 --> 00:20:30,980
‫واستهلكتها كلها.

369
00:20:31,564 --> 00:20:32,815
‫832 هو حدها.

370
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
‫سجل هذا.

371
00:20:38,529 --> 00:20:40,073
‫ما رأيك بكوب قهوة؟

372
00:20:40,990 --> 00:20:42,408
‫إنها فورية، لكن...

373
00:20:49,916 --> 00:20:51,084
‫أنا مثير للشفقة.

374
00:20:53,252 --> 00:20:54,712
‫لا أستحقها.

375
00:20:57,131 --> 00:20:58,758
‫حسناً.

376
00:21:05,765 --> 00:21:07,266
‫ربما عليك النوم هنا.

377
00:21:08,267 --> 00:21:09,310
‫إنها أريكة وسرير.

378
00:21:11,646 --> 00:21:12,689
‫أنا أحبها.

379
00:21:18,695 --> 00:21:21,364
‫كبد المريض سليم
‫لكن كليتيه منهارتين.

380
00:21:21,406 --> 00:21:22,740
‫وأين "هاوس" بحق السماء؟

381
00:21:22,782 --> 00:21:25,159
‫ترك رسالة على جهاز الرد الآلي،
‫لن يأتي اليوم.

382
00:21:25,201 --> 00:21:26,786
‫ما سبب الفشل الكلوي؟

383
00:21:26,828 --> 00:21:28,830
‫- انحلال ليفي عضلي.
‫- لا توجد وذمة.

384
00:21:29,330 --> 00:21:32,625
‫- هل قضيت عيد شكر سعيد؟
‫- لا أتذكر؟

385
00:21:33,376 --> 00:21:34,711
‫لذا، أظن ذلك.

386
00:21:35,128 --> 00:21:37,046
‫- ورم نقي متعدد.
‫- عظامه سليمة.

387
00:21:37,088 --> 00:21:39,090
‫- هل ثملت وحدك؟
‫- لا.

388
00:21:39,382 --> 00:21:42,260
‫فذلك سيكون مؤشراً
‫على أن علي التحدث إليك.

389
00:21:42,301 --> 00:21:45,179
‫- داء الكلى متعدد الكيسات؟
‫- لا التهابات ولا ألم خاصرة.

390
00:21:47,098 --> 00:21:49,809
‫ماذا إن كان سعاله
‫ليس مجرد زكام.

391
00:21:50,059 --> 00:21:51,310
‫لم يكن يسعل.

392
00:21:51,769 --> 00:21:54,731
‫هذا في سجله ووجدنا شراباً للسعال
‫في خزانة أدويته.

393
00:21:54,772 --> 00:21:57,692
‫ربما متلازمة "غودباتشر"،
‫فهي تؤثر على الكلى والرئة.

394
00:21:57,942 --> 00:22:00,153
‫أعطوه مثبطات مناعة وأجروا غسيل كلى.

395
00:22:00,194 --> 00:22:03,114
‫- بعد أن نخبر "هاوس".؟
‫- لا يرد على جهازه.

396
00:22:03,156 --> 00:22:04,782
‫يبدو أنه يترك الأمر لنا.

397
00:22:04,824 --> 00:22:06,075
‫لنا، لا لك.

398
00:22:06,117 --> 00:22:10,204
‫وبما أننا لا نختلف
‫يمكنك أن تؤجل قتالك لحالة أخرى.

399
00:22:16,627 --> 00:22:18,629
‫إلى متى سأبقى موصولًا؟

400
00:22:19,255 --> 00:22:22,300
‫أربع إلى ست ساعات يومياً
‫حتى نرى تحسناً.

401
00:22:22,341 --> 00:22:25,011
‫- وإذا لم يتحسن؟
‫- نستمر حتى تُزرع له كلى.

402
00:22:25,053 --> 00:22:28,681
‫كنتم متأكدين أنه طحاله
‫ثم كنتم متأكدين أنه كبده،

403
00:22:28,723 --> 00:22:31,350
‫وقال لكم إنه ليس هو،
‫والآن كليتيه.

404
00:22:31,392 --> 00:22:34,896
‫إنهما كليتاه بالتأكيد
‫لكننا لا نعرف السبب.

405
00:22:39,025 --> 00:22:40,401
‫هل من أخبار من "كاميرون"؟

406
00:22:42,236 --> 00:22:43,362
‫لا.

407
00:22:44,530 --> 00:22:47,450
‫بدأت أراجع طبيباً نفسياً
‫بعد تشخيصي.

408
00:22:47,950 --> 00:22:49,118
‫كانت جيدة جداً.

409
00:22:50,203 --> 00:22:53,581
‫لماذا يفترض الجميع أن الجميع
‫يعملون بالطريقة نفسها؟

410
00:22:53,998 --> 00:22:55,208
‫نحن نفعل هذا.

411
00:22:55,249 --> 00:22:58,169
‫غرورنا يريدنا أن نظن أنفسنا
‫لا نشبه أحداً آخر

412
00:22:58,211 --> 00:23:00,546
‫لكننا جميعاً في الحقيقة
‫نريد الشيء ذاته.

413
00:23:00,588 --> 00:23:02,673
‫الحب والغفران،

414
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
‫والشوكولاتة.

415
00:23:05,134 --> 00:23:07,637
‫ما أريده أنا
‫هو أن يتركني الجميع وشأني.

416
00:23:07,678 --> 00:23:08,679
‫كيف أحظى بهذا؟

417
00:23:18,606 --> 00:23:20,399
‫ماذا قلت لـ"لوكاس" ليلة أمس؟

418
00:23:23,319 --> 00:23:25,154
‫أعرف أنه كان هناك الكثير من السكون.

419
00:23:27,949 --> 00:23:30,660
‫لا أتذكر كيف جئت هنا
‫ناهيك ما قلته.

420
00:23:30,701 --> 00:23:31,953
‫تحدثت إليه للتو.

421
00:23:31,994 --> 00:23:34,789
‫وقال إن من الأفضل
‫أن نتوقف عن المواعدة.

422
00:23:35,832 --> 00:23:39,836
‫قال إنه لم يدرك أنه ما زال
‫بيني وبينك الكثير.

423
00:23:40,128 --> 00:23:43,089
‫ولا يريد أن يعلق بيننا.

424
00:23:47,260 --> 00:23:48,344
‫كنت ثملًا.

425
00:23:49,137 --> 00:23:51,848
‫- مهما قال، لا يمكنني...
‫- طفح الكيل، "هاوس".

426
00:23:52,849 --> 00:23:55,476
‫لقد ندمت على خداعك.

427
00:23:57,687 --> 00:24:01,858
‫لكنك بعدها أكدت توقعاتي منك
‫وأكثر من ذلك.

428
00:24:06,237 --> 00:24:07,321
‫ليس بيننا شيء.

429
00:24:10,158 --> 00:24:11,242
‫ولن يكون أبداً.

430
00:24:19,834 --> 00:24:20,835
‫نجحت.

431
00:24:21,502 --> 00:24:23,880
‫أرجوك قل إنك تتحدث عن إجراء طبي.

432
00:24:23,921 --> 00:24:27,216
‫انفصلا صباح اليوم،
‫انت أول شخص أخبره.

433
00:24:27,675 --> 00:24:29,969
‫وتظن أنها ستبدأ بمواعدتك؟

434
00:24:30,011 --> 00:24:31,304
‫أنا متأكد أنها تكرهك.

435
00:24:32,388 --> 00:24:33,723
‫لكن عيناها تقولان،

436
00:24:33,764 --> 00:24:36,100
‫"كيف سأرد لك الجميل
‫على درس التنس؟"

437
00:24:36,851 --> 00:24:38,060
‫يا للأسف!

438
00:24:38,102 --> 00:24:40,771
‫- سينسيان الأمر.
‫- أتحدث عنك.

439
00:24:40,813 --> 00:24:42,773
‫سأنساه أسرع منهما.

440
00:24:44,692 --> 00:24:46,819
‫لا أصدق أن "لوكاس" صدقني
‫حين قلت

441
00:24:46,861 --> 00:24:49,071
‫"لا أقول هذا أبداً
‫لأنه شخصي جداً

442
00:24:49,113 --> 00:24:51,365
‫لولا أني ثمل"،
‫وتصريحي بالحب.

443
00:24:51,407 --> 00:24:53,034
‫ثاني أقدم خدعة في التاريخ.

444
00:24:53,075 --> 00:24:55,703
‫أنت محق، إنها غلطته لأنه غبي.

445
00:25:00,833 --> 00:25:02,126
‫إنه كذلك بالتأكيد.

446
00:25:10,092 --> 00:25:11,135
‫أنت غبي.

447
00:25:13,721 --> 00:25:16,515
‫ما تقوله يرتد عليك.

448
00:25:16,557 --> 00:25:18,434
‫إنه ليس عادياً بل غبي.

449
00:25:19,101 --> 00:25:20,937
‫على الأقل،
‫أغبى مما يجب أن يكون.

450
00:25:21,354 --> 00:25:22,605
‫إنه مدمن "ديكستروميتورفان".

451
00:25:23,564 --> 00:25:25,733
‫"ديكستروميتورفان"،
‫أتعني شراب السعال؟

452
00:25:25,775 --> 00:25:27,526
‫لم يكن يشربه للسعال.

453
00:25:27,568 --> 00:25:30,571
‫إنه رخيص ومتوفر
‫في الصيدلية القريبة منك،

454
00:25:30,613 --> 00:25:33,574
‫ويؤخذ بجرعات عالية،
‫إنه عقار للانتشاء.

455
00:25:33,866 --> 00:25:37,203
‫عقار للانتشاء؟ واضح أنه لم...

456
00:25:37,245 --> 00:25:38,663
‫إنه ذكي مقارنة بك،

457
00:25:38,955 --> 00:25:41,123
‫لكنه أحمق مقارنة بما كان.

458
00:25:42,416 --> 00:25:44,794
‫شراب السعال يقلل معدل الذكاء.

459
00:25:44,835 --> 00:25:46,295
‫ويسبب أيضاً تلف الدماغ.

460
00:25:46,754 --> 00:25:49,632
‫إلا إن إخذ مع الكمية الصحيحة
‫من الإيثانول.

461
00:25:49,966 --> 00:25:51,259
‫مشروب واحد يومياً.

462
00:25:52,134 --> 00:25:55,888
‫لم يكن يدمن الكحول
‫ويشرب دواء السعال بشكل علاجي،

463
00:25:56,389 --> 00:25:58,099
‫بل كان يدمن أدوية السعال

464
00:25:58,140 --> 00:25:59,892
‫ويشرب الخمر للعلاج.

465
00:26:01,727 --> 00:26:02,728
‫أحسنت!

466
00:26:03,771 --> 00:26:05,147
‫لماذا تفعل ذلك؟

467
00:26:05,606 --> 00:26:09,110
‫إن كانت لديك موهبة،
‫لم ترم بها بعيداً؟

468
00:26:09,151 --> 00:26:10,319
‫لم أرم بها،

469
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
‫أنا فقط خففتها قليلًا.

470
00:26:13,155 --> 00:26:14,782
‫عندما كان مستوى دماغي منخفضاً

471
00:26:14,824 --> 00:26:17,368
‫لم يبد كل شيء بتلك التعاسة،

472
00:26:17,743 --> 00:26:19,161
‫وأصبحت الحياة محتملة.

473
00:26:20,204 --> 00:26:21,998
‫ظننت أني أنا فعلت ذلك.

474
00:26:23,082 --> 00:26:24,083
‫أنت تفعلين.

475
00:26:25,459 --> 00:26:28,629
‫تعاطي الـ"ديكستروميتورفان" لمدة طويلة
‫يفسر كل أعراضك.

476
00:26:28,671 --> 00:26:31,882
‫حتى، وهذه هي المفارقة، سعالك.

477
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
‫غسيل شامل للأمعاء بالفحم النشط،

478
00:26:34,844 --> 00:26:36,887
‫ونتخلص من كل آثاره في جسمك.

479
00:26:37,179 --> 00:26:39,598
‫ستصبح أتعس ساع في أسرع وقت.

480
00:26:41,058 --> 00:26:42,935
‫لا أظن أني أستطيع العيش من دونه.

481
00:26:45,646 --> 00:26:47,857
‫ستتفاجأ من الأشياء
‫التي يمكنك العيش من دونها.

482
00:26:48,482 --> 00:26:49,608
‫اجعلوه عبقرياً.

483
00:26:53,237 --> 00:26:54,697
‫لا أصدق هذا.

484
00:26:55,406 --> 00:26:57,533
‫يبدو أفضل كثيراً منذ الآن.

485
00:26:58,701 --> 00:27:00,870
‫كنا نفكر في الاتصال بمجلة "جي كيو".

486
00:27:01,537 --> 00:27:04,373
‫غسيل الأمعاء أزال كل آثار
‫الـ"ديكستروميتورفان" من جسمه.

487
00:27:05,333 --> 00:27:07,626
‫أنت ترسم من جديد، ما هذا؟

488
00:27:07,668 --> 00:27:09,587
‫- مجرد خرابيش.
‫- كلا.

489
00:27:09,628 --> 00:27:11,172
‫أخبرني "جيمي"، أريد أن أعرف.

490
00:27:13,549 --> 00:27:15,843
‫هذا جهاز بلازما حلقي لولبي.

491
00:27:20,639 --> 00:27:24,352
‫إنه يحدد مقدار الطاقة المستهلكة

492
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
‫بواسطة الجسيمات دون الذرية.

493
00:27:29,648 --> 00:27:32,693
‫أشعر بالعطش، أيمكنك أن تحضري لي
‫عصيراً أو شيئاً ما؟

494
00:27:33,402 --> 00:27:34,403
‫نعم، بالطبع.

495
00:27:35,946 --> 00:27:37,031
‫أنا سعيدة جداً، "جيمي".

496
00:27:44,080 --> 00:27:45,122
‫قلت لك.

497
00:27:46,916 --> 00:27:49,877
‫أتعرف الفرق بين معدل ذكائي
‫ومعدل ذكائها؟

498
00:27:50,461 --> 00:27:51,754
‫91 نقطة.

499
00:27:51,796 --> 00:27:54,590
‫نسبياً، هي أقرب لقرد مما هي لي.

500
00:27:55,508 --> 00:27:58,677
‫ممارسة الجنس معها
‫سيكون أشبه بمضاجعة البهائم.

501
00:27:59,720 --> 00:28:02,765
‫أفترض أن لم تتزوجها
‫لمهارتها في الفيزياء التطبيقية.

502
00:28:02,807 --> 00:28:04,392
‫أتمنى فقط لو يمكنها تهجئتها.

503
00:28:05,684 --> 00:28:08,771
‫أتظن حقاً أنك ستكون أسعد
‫مع امرأة أفضل منها في التهجئة؟

504
00:28:08,813 --> 00:28:09,814
‫لا.

505
00:28:11,232 --> 00:28:12,274
‫هذه هي المشكلة.

506
00:28:13,109 --> 00:28:14,360
‫أنا الأحمق هنا.

507
00:28:15,861 --> 00:28:17,488
‫لكني مدين لها بكل شيء.

508
00:28:19,073 --> 00:28:21,992
‫أريد أن أريد أن أكون معها.

509
00:28:23,411 --> 00:28:24,995
‫وعندما أكون صافي الذهن...

510
00:28:28,416 --> 00:28:29,417
‫لا أستطيع.

511
00:28:31,836 --> 00:28:34,588
‫إغماء ودوار وضيق تنفس؟

512
00:28:34,630 --> 00:28:36,006
‫أحياناً.

513
00:28:36,048 --> 00:28:38,134
‫هل الانتظار طويل هكذا دائماً؟

514
00:28:38,634 --> 00:28:40,469
‫فقط في كل الأيام.

515
00:28:40,511 --> 00:28:42,972
‫- إسهال ونقصان وزن؟
‫- قليلًا.

516
00:28:44,473 --> 00:28:45,724
‫ألا تحلق ذقنك؟

517
00:28:46,016 --> 00:28:48,060
‫بلى، مرة أسبوعياً. وأنت؟

518
00:28:49,437 --> 00:28:52,064
‫- ألم في المعدة؟
‫- من حين لآخر.

519
00:28:52,106 --> 00:28:53,774
‫أأنت فظ هكذا مع كل مرضاك؟

520
00:28:53,816 --> 00:28:55,818
‫نعم، لا تظني نفسك مميزة.

521
00:28:55,860 --> 00:28:59,447
‫إذن، الكثير من الأعراض الغامضة
‫غير المؤكدة،

522
00:28:59,947 --> 00:29:02,575
‫لكن جميع المؤشرات البدنية
‫طبيعية تماماً.

523
00:29:02,867 --> 00:29:06,328
‫- مم أعاني؟
‫- لا أعرف، لكن أظن...

524
00:29:06,745 --> 00:29:08,998
‫- وظيفة تعيسة.
‫- ماذا؟

525
00:29:09,582 --> 00:29:11,750
‫أنت جاسوسة، شركة التأمين ترسلك

526
00:29:11,792 --> 00:29:13,836
‫للتحري عن جودة الرعاية الطبية.

527
00:29:13,878 --> 00:29:16,172
‫- هذا سخيف.
‫- حقاً؟

528
00:29:16,213 --> 00:29:19,300
‫لأنك تبدين مهتمة بطرح الأسئلة
‫أكثر من إجابتها.

529
00:29:19,341 --> 00:29:21,469
‫الخط في سجلك الطبي
‫ليس خط طبيب

530
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
‫لأني أستطيع قراءته تقريباً.

531
00:29:22,761 --> 00:29:25,723
‫وعندما خرجت لأخذ عينة البول،
‫فتشت حقيبتك

532
00:29:25,764 --> 00:29:27,725
‫ووجدت قائمة الأسئلة
‫التي يُفترض أن تحفظيها

533
00:29:27,766 --> 00:29:29,977
‫قبل أن تحضري إلى العيادة.

534
00:29:30,019 --> 00:29:32,563
‫- كنت أبحث عن علكة.
‫- أنت وغد.

535
00:29:32,855 --> 00:29:34,815
‫اكتبي هذا في تقريرك، اسمعي،

536
00:29:34,857 --> 00:29:35,900
‫سأعطيك عشرين دولاراً

537
00:29:35,941 --> 00:29:38,652
‫إذا تظاهرت أني لست وغداً
‫عندما نغادر هذه الغرفة.

538
00:29:41,614 --> 00:29:44,074
‫تذكري، أولًا ثلج ثم حرارة.

539
00:29:44,450 --> 00:29:46,911
‫وإن واجهت مشاكل،
‫لا تترددي في الاتصال بي.

540
00:29:46,952 --> 00:29:48,120
‫شكراً يا دكتور "هاوس".

541
00:29:51,207 --> 00:29:52,875
‫مهلًا، أين "كادي"؟

542
00:29:53,417 --> 00:29:54,502
‫غادرت لبقية اليوم.

543
00:29:59,798 --> 00:30:02,801
‫آسف، لا أتذكر إن كنت سخرت منك
‫لأنك ممرض.

544
00:30:04,094 --> 00:30:05,262
‫أظن هذا يُحتسب.

545
00:30:06,138 --> 00:30:07,223
‫أنت محق.

546
00:30:10,935 --> 00:30:12,603
‫ذلك ليس الرجل الذي تزوجته.

547
00:30:13,562 --> 00:30:14,647
‫بل هو كذلك.

548
00:30:14,897 --> 00:30:16,482
‫إنه فقط أذكى.

549
00:30:16,857 --> 00:30:19,485
‫- أمهليه قليلاً وأنا متأكد...
‫- إنه يكرهني.

550
00:30:19,527 --> 00:30:21,570
‫جسمه في طور الانسحاب.

551
00:30:21,612 --> 00:30:23,948
‫- إنه يتأقلم.
‫- ربما لم يحبني قط،

552
00:30:23,989 --> 00:30:28,077
‫ليس حباً حقيقياً
‫ربما لم ينشأ بيننا شيء إطلاقاً.

553
00:30:28,577 --> 00:30:29,828
‫فليساعدني أحد.

554
00:30:35,417 --> 00:30:36,669
‫لا أشعر بساقي.

555
00:30:38,587 --> 00:30:39,713
‫لا أشعر بساقي.

556
00:30:42,841 --> 00:30:44,385
‫في كل مكان، لا شيء.

557
00:30:50,558 --> 00:30:51,892
‫علينا التحدث عن هذا.

558
00:30:53,185 --> 00:30:54,895
‫الوقت متأخر وأنا متعبة.

559
00:30:57,147 --> 00:31:00,651
‫أعرف أن راتبي انخفض كثيراً
‫لكن لدي دائماً فرصة لكسب المال

560
00:31:00,901 --> 00:31:03,529
‫لكن لن تتاح لي الفرصة
‫للقيام بهذا العمل.

561
00:31:03,571 --> 00:31:05,990
‫أهذا ما تظنه؟
‫أن النقود هي المشكلة؟

562
00:31:07,116 --> 00:31:10,244
‫أهي إذن أني لم أستشرك
‫قبل قبولي الوظيفة؟

563
00:31:10,286 --> 00:31:12,871
‫كانت تلك إساءة في حقي
‫لكنه ليس السبب أيضاً.

564
00:31:12,913 --> 00:31:13,914
‫إذن...

565
00:31:17,293 --> 00:31:19,128
‫أيمكنك إعطائي الحرف الأول؟

566
00:31:22,339 --> 00:31:23,507
‫عندما تزوجنا،

567
00:31:24,216 --> 00:31:27,094
‫كنت متدرباً تعمل بمناوبات ثلاثين ساعة
‫في مهام وضيعة.

568
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
‫وتحملنا ذلك لأننا عرفنا
‫أنه سيؤدي إلى شيء أفضل.

569
00:31:30,472 --> 00:31:33,350
‫في عيادتك الخاصة، أنت الرئيس.

570
00:31:33,392 --> 00:31:34,727
‫أنت صاحب القرارات،

571
00:31:34,768 --> 00:31:37,563
‫لكن الآن، أنت في الأربعين
‫وما زلت تؤدي مهاماً وضيعة.

572
00:31:39,023 --> 00:31:41,567
‫أهذه هي المشكلة؟
‫تظنين أنني ضعيف؟

573
00:31:42,901 --> 00:31:44,778
‫جعلك تفوت عشاء عيد الشكر.

574
00:31:55,998 --> 00:31:59,585
‫نقص فيتامين بي 12؟
‫إنه يسبب فقر الدم والخدر.

575
00:31:59,627 --> 00:32:01,920
‫- ليس جلطة.
‫- إن كان لديه تشوه أوعية...

576
00:32:01,962 --> 00:32:03,464
‫فقر الدم ليس عرضاً لكبير الكريات.

577
00:32:06,008 --> 00:32:09,303
‫آسف للإزعاج، المرضى المحتضرون
‫لا يراعون شيئاً.

578
00:32:09,345 --> 00:32:11,972
‫- لا تفعل!
‫- إجابة لاذعة رائعة!

579
00:32:12,014 --> 00:32:13,766
‫أهذا "أوسكار وايلد"؟ هيا!

580
00:32:14,058 --> 00:32:16,477
‫- سرطان نخاع العظام.
‫- لا ينتج فصيمات كروية.

581
00:32:16,518 --> 00:32:18,187
‫- الذئبة.
‫- شكراً لمشاركتك.

582
00:32:18,437 --> 00:32:20,731
‫اختبار أضداد النوى كان سلبياً.

583
00:32:20,773 --> 00:32:21,815
‫ماذا عنك؟

584
00:32:21,857 --> 00:32:23,984
‫ألديك هراء متوقع تريد إضافته؟

585
00:32:24,693 --> 00:32:27,571
‫- أعطوك ما يكفي.
‫- على الأقل هم يحاولون.

586
00:32:27,613 --> 00:32:30,240
‫لا يجلسون كالجثث، أعطني شيئاً.

587
00:32:30,699 --> 00:32:33,577
‫أعطني شيئاً وإلا طلبت
‫نصف السابق الأذكى

588
00:32:33,619 --> 00:32:35,245
‫على الهاتف وسألتها.

589
00:32:35,287 --> 00:32:36,330
‫"هاوس"؟

590
00:33:12,574 --> 00:33:14,201
‫هل ستتقدم بشكوى؟

591
00:33:14,535 --> 00:33:16,245
‫ضد الأريكة التي تعثرت بها؟

592
00:33:16,662 --> 00:33:17,705
‫ضد "تشايس".

593
00:33:18,706 --> 00:33:20,999
‫أنا متأكد أن الأريكة
‫فعلت ذلك من نفسها.

594
00:33:22,459 --> 00:33:24,086
‫أأنت متفرغة للعشاء نهاية الأسبوع؟

595
00:33:24,128 --> 00:33:26,839
‫رآه ثلاثة أشخاص آخرين
‫على الأقل يضربك.

596
00:33:26,880 --> 00:33:28,632
‫هستيريا جماعية. في أي ليلة؟

597
00:33:28,674 --> 00:33:30,843
‫لا يمكنني التغاضي
‫عن لكم الأطباء لبعضهم.

598
00:33:30,884 --> 00:33:32,177
‫يا إلهي! من تعرض للكم؟

599
00:33:33,262 --> 00:33:35,472
‫والأهم من ذلك، ولأجل "تشايس"،

600
00:33:35,514 --> 00:33:37,182
‫لأعرف إن كان يستطيع تمالك نفسه

601
00:33:37,224 --> 00:33:39,268
‫أم أن علي إحالته لمن يساعده.

602
00:33:39,309 --> 00:33:40,978
‫يستحيل أن يكون "تشايس" لكم أحداً،

603
00:33:41,019 --> 00:33:42,688
‫فقد كان معي عندما تعثرت بالأريكة.

604
00:33:42,730 --> 00:33:45,190
‫إن كنت لا تخططين للأكل هذا الأسبوع
‫فربما نذهب للسينما؟

605
00:33:46,525 --> 00:33:47,860
‫لن أفعل هذا يا "هاوس".

606
00:33:48,861 --> 00:33:49,945
‫لم يعد هذا مضحكاً.

607
00:33:51,613 --> 00:33:52,614
‫قم بعملك فحسب.

608
00:34:06,378 --> 00:34:07,504
‫أحتاج لمساعدتك.

609
00:34:08,839 --> 00:34:10,257
‫ماذا حدث لوجهك؟

610
00:34:11,258 --> 00:34:13,218
‫كنت أجز العشب عندما رن الهاتف.

611
00:34:14,261 --> 00:34:15,512
‫أنت كمبيوتر،

612
00:34:15,554 --> 00:34:17,931
‫سألقمك بيانات وعليك تحليلها.

613
00:34:17,973 --> 00:34:20,726
‫هل ستلقمني عشرين عاماً
‫من المعرفة الطبية أيضاً؟

614
00:34:21,935 --> 00:34:23,061
‫لن ينجح هذا.

615
00:34:24,188 --> 00:34:25,856
‫أعرف.

616
00:34:25,898 --> 00:34:27,649
‫لكن ليس لدي أحد آخر أسأله.

617
00:34:31,737 --> 00:34:32,821
‫تشعر بالوحدة، صحيح؟

618
00:34:34,782 --> 00:34:35,824
‫ليس الأمر بهذا السوء.

619
00:34:37,075 --> 00:34:38,869
‫إذن، أنت لست ذكياً جداً.

620
00:34:40,329 --> 00:34:41,872
‫هل حاولت قتل نفسك يوماً؟

621
00:34:42,748 --> 00:34:44,333
‫- ليس بسرعة.
‫- أنا فعلت.

622
00:34:44,792 --> 00:34:47,878
‫قبل 12 عاماً، قفزت عن سطح
‫مبنى من ثمانية طوابق

623
00:34:47,920 --> 00:34:50,547
‫إلى حاوية قبل يوم إفراغها.

624
00:34:50,839 --> 00:34:52,508
‫كُسر عظم الترقوة

625
00:34:52,549 --> 00:34:55,219
‫وساقي وثلاثة ضلوع.

626
00:34:56,345 --> 00:34:58,806
‫عندما كنت في المستشفى،
‫أعطوني مسكنات

627
00:34:58,847 --> 00:35:01,391
‫وفجأة، أصبح كل شيء أفضل.

628
00:35:02,643 --> 00:35:05,979
‫لم أشعر بأني معزول أو وحيد.

629
00:35:07,397 --> 00:35:08,816
‫وهناك قابلت زوجتي.

630
00:35:08,857 --> 00:35:11,276
‫كانت سعيدة جداً،

631
00:35:12,861 --> 00:35:13,862
‫وبلهاء.

632
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
‫وأنا كنت...

633
00:35:19,243 --> 00:35:22,830
‫...ذكياً وتعيساً.

634
00:35:23,872 --> 00:35:25,582
‫أخبرني من هو العبقري.

635
00:35:26,416 --> 00:35:29,461
‫وقعت في حبها وأنا مخدر تماماً،

636
00:35:29,878 --> 00:35:32,965
‫وعرفت أني أريد البقاء كذلك إلى الأبد.

637
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
‫استمتع.

638
00:35:44,685 --> 00:35:46,854
‫هل يرتاح ضميرك أكثر
‫إن مت وأنا أحمق؟

639
00:35:48,313 --> 00:35:49,523
‫ما هو الضمير؟

640
00:36:00,951 --> 00:36:05,581
‫ما الأضلع التي كُسرت حين وقعت؟
‫أهي جهة اليسار؟

641
00:36:05,622 --> 00:36:06,748
‫نعم، الثلاثة السفلى.

642
00:36:07,541 --> 00:36:08,709
‫ذلك منذ 12 عاماً.

643
00:36:13,630 --> 00:36:16,758
‫ربما سيكلفني هذا زواجي،
‫لذا، الأفضل أن يكون رائعاً.

644
00:36:17,259 --> 00:36:18,635
‫تباين بأكسيد الحديد؟

645
00:36:18,927 --> 00:36:20,345
‫يمتصه الطحال...

646
00:36:21,513 --> 00:36:22,848
‫إلا إن كان بلا طحال،

647
00:36:23,640 --> 00:36:26,518
‫وفي تلك الحالة، يمتصه الكبد ويحرقه.

648
00:36:26,560 --> 00:36:27,728
‫هل ستقتله؟

649
00:36:27,769 --> 00:36:30,147
‫أتظن أني أجريت الجراحة
‫ولم أستأصل الطحال؟

650
00:36:30,188 --> 00:36:33,358
‫جميع الأعضاء متشابهة، حمراء وطرية.

651
00:36:39,239 --> 00:36:40,324
‫يا إلهي!

652
00:36:40,949 --> 00:36:42,326
‫طحالات إضافية.

653
00:36:42,743 --> 00:36:44,912
‫حسناً، هذا مذهل!

654
00:36:44,953 --> 00:36:47,664
‫قبل 12 عاماً،
‫وقع عن ثمانية طوابق في حاوية

655
00:36:47,706 --> 00:36:48,874
‫كُسرت ثلاثة ضلوع

656
00:36:49,249 --> 00:36:51,209
‫وتضرر الطحال وانفصلت منه أجزاء

657
00:36:51,460 --> 00:36:53,170
‫وجرت عبر مجرى الدم

658
00:36:53,211 --> 00:36:55,172
‫ثم استقرت واتصلت في مكان آخر.

659
00:36:55,213 --> 00:36:57,049
‫إذن، إنها الفرفرية قليلة الصفائح فعلًا،

660
00:36:58,216 --> 00:36:59,593
‫لكني فقط لم أستأصل...

661
00:37:01,345 --> 00:37:04,014
‫- كل طحالاته.
‫- 16 عملية استئصال طحال.

662
00:37:05,349 --> 00:37:07,601
‫أنا متأكد أنه سيحصل
‫على طقم سكاكين معها!

663
00:37:19,029 --> 00:37:20,155
‫أستطيع أن أسبقك.

664
00:37:24,618 --> 00:37:29,289
‫آسف بشأن أنفك وعينك وحاجبك!

665
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
‫أظنني كنت أستحق ذلك؟

666
00:37:32,334 --> 00:37:34,503
‫لو أتي ظننت ذلك لما اعتذرت.

667
00:37:35,170 --> 00:37:36,338
‫هل تعثرت قبضتك؟

668
00:37:37,631 --> 00:37:40,258
‫ظل الجميع يضايقونني
‫ويسألونني إن كنت بحير.

669
00:37:42,135 --> 00:37:45,263
‫لذا، هشمت أنفي لتبعد الناس عنك!

670
00:37:48,558 --> 00:37:49,559
‫تقريباً.

671
00:37:50,102 --> 00:37:51,979
‫وجعلت الناس يقلقون عليك أكثر.

672
00:37:52,020 --> 00:37:55,148
‫ربما، لكنهم على الأقل
‫لا يتحدثون معي بشأن ذلك.

673
00:37:57,359 --> 00:37:58,360
‫عذرك مقبول.

674
00:37:59,486 --> 00:38:00,529
‫شكراً!

675
00:38:09,496 --> 00:38:11,957
‫- شكراً.
‫- لا تكن ممتناً جداً.

676
00:38:11,999 --> 00:38:14,793
‫ستظل توصل الطرود سبعين عاماً
‫لتدفع التكاليف.

677
00:38:15,877 --> 00:38:19,423
‫أشكرك على حديثنا،

678
00:38:19,464 --> 00:38:22,175
‫مضى زمن طويل
‫منذ أجريت محادثة محفزة.

679
00:38:22,217 --> 00:38:24,302
‫- وماذا ستفعل؟
‫- سأعود لحياتي.

680
00:38:24,886 --> 00:38:27,097
‫أي منهما؟

681
00:38:27,139 --> 00:38:28,598
‫التي فيها زوجتي.

682
00:38:31,226 --> 00:38:32,436
‫إدمان شراب السعال.

683
00:38:33,395 --> 00:38:35,939
‫- وما رأيها بذلك؟
‫- لا داعي لتعرف.

684
00:38:36,606 --> 00:38:37,858
‫نجح الأمر طوال 12 عاماً.

685
00:38:43,947 --> 00:38:45,449
‫أبلغ وداعي لدماغك.

686
00:38:55,792 --> 00:38:58,879
‫العبقري يريد تغييب دماغه
‫وأنت موافق على ذلك؟

687
00:39:02,049 --> 00:39:03,133
‫الجهل نعمة.

688
00:39:07,387 --> 00:39:08,638
‫اثبت على هذه الوضعية.

689
00:39:14,186 --> 00:39:16,396
‫سأبدأ بطباعتها على القمصان والأكواب

690
00:39:16,438 --> 00:39:17,856
‫وأرى كيف يسير الأمر.

691
00:39:26,198 --> 00:39:27,240
‫عدت للبيت باكراً.

692
00:39:31,453 --> 00:39:32,996
‫ماذا حدث له؟

693
00:39:37,459 --> 00:39:40,378
‫- أضربت "هاوس"؟
‫- لكمة واحدة فقط.

694
00:39:40,921 --> 00:39:43,173
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫- كنت محقة.

695
00:39:43,215 --> 00:39:45,300
‫قلت له إن علينا إرساء بعض القواعد

696
00:39:45,509 --> 00:39:48,220
‫- وحمي النقاش.
‫- لم أكن أقصد هذا.

697
00:39:49,429 --> 00:39:52,349
‫أه بير؟ هل ستُطرد؟ أو تُعتقل؟

698
00:39:52,390 --> 00:39:53,475
‫الأمور بخير.

699
00:40:15,872 --> 00:40:17,040
‫دكتورة "كادي"؟

700
00:40:22,754 --> 00:40:24,089
‫أيمكننا على الأقل التعامل بتحضر؟

701
00:40:26,049 --> 00:40:27,050
‫كيف حال أنفك؟

702
00:40:28,301 --> 00:40:29,302
‫بخير.

703
00:40:30,011 --> 00:40:31,429
‫هل تحب طفلتك الحيوانات؟

704
00:40:32,597 --> 00:40:34,558
‫لدي تذاكر لمهرجان الأعياد،

705
00:40:34,599 --> 00:40:36,184
‫وسمعت أن لديهم حديقة حيوانات أليفة.

706
00:40:38,061 --> 00:40:40,814
‫- أظن أني كنت واضحة...
‫- لم أقصد معي.

707
00:40:42,649 --> 00:40:44,985
‫ها هي، خذيها واستمتعا.

708
00:40:46,528 --> 00:40:47,571
‫لا، شكراً.

709
00:40:49,698 --> 00:40:51,992
‫إنها ليست مزيفة ولم أسرقها.

710
00:40:52,784 --> 00:40:56,079
‫كانت إحدى الممرضات تبيعها
‫لصالح رحلة للكشافة.

711
00:40:56,121 --> 00:40:59,708
‫أعرف أن هذا لا يصلح ما بيننا
‫لكني أردت عمل شيء لطيف.

712
00:41:03,336 --> 00:41:04,337
‫لا أريدها.

713
00:41:08,008 --> 00:41:09,009
‫حسناً.

714
00:41:10,385 --> 00:41:11,469
‫إلى اللقاء غداً.

715
00:41:22,355 --> 00:41:23,523
‫لم ينفصلا.

716
00:41:24,649 --> 00:41:26,109
‫رفضت أخذ التذاكر.

717
00:41:27,277 --> 00:41:28,278
‫بالطبع.

718
00:41:28,528 --> 00:41:30,822
‫رفضها التذاكر
‫يرمز إلى أنهما لم ينفصلا.

719
00:41:31,489 --> 00:41:34,701
‫قالت لك عدة مرات يا "هاوس"
‫إنها لا تريد علاقة معك.

720
00:41:34,743 --> 00:41:35,952
‫لم أكن سأذهب معهما.

721
00:41:36,995 --> 00:41:40,749
‫لكنها شعرت بالذنب لأني شعرت
‫بالذنب لذلك لم تستطع أخذها.

722
00:41:41,541 --> 00:41:43,793
‫إما ذلك أو أنها لم ترد إرضاءك.

723
00:41:43,835 --> 00:41:45,128
‫لم تكن التذاكر للتعويض،

724
00:41:45,837 --> 00:41:49,299
‫بل مجرد بادرة ندم بسيطة
‫وهي رفضتها.

725
00:41:50,926 --> 00:41:52,219
‫لم ينفصلا.

726
00:41:53,511 --> 00:41:55,805
‫أرادت فقط أن أعتقد ذلك لأتراجع.

727
00:41:58,558 --> 00:42:00,560
‫أيمكنني أن أسألك ماذا ستفعل؟

728
00:42:03,104 --> 00:42:04,105
‫لا شيء.

729
00:42:05,148 --> 00:42:07,692
‫قلت إنهما إما أن ينفصلا
‫أو يبقيا معاً،

730
00:42:07,734 --> 00:42:08,777
‫ولم ينفصلا.

731
00:42:11,196 --> 00:42:12,697
‫وأنت تتقبل ذلك؟

732
00:42:13,990 --> 00:42:15,325
‫هذا ما حدث.

733
00:42:18,703 --> 00:42:19,871
‫هنيئاً لك!

734
00:42:29,464 --> 00:42:31,299
‫"هاوس" يعرف أني كذبت.

735
00:42:31,341 --> 00:42:32,425
‫لماذا؟ ماذا قال؟

736
00:42:33,593 --> 00:42:35,512
‫لا شيء، لكني عرفت.

737
00:42:35,553 --> 00:42:37,681
‫- أتريدين ترتيب انفصال آخر؟
‫- كلا.

738
00:42:40,016 --> 00:42:41,268
‫مرحباً.

739
00:42:41,810 --> 00:42:44,062
‫يبدو أنه سيتركنا وشأننا.

740
00:42:45,438 --> 00:42:46,564
‫لماذا قد يفعل ذلك؟

741
00:42:47,440 --> 00:42:48,650
‫لست متأكدة تماماً.

742
00:42:50,318 --> 00:42:51,319
‫إذن،

743
00:42:52,821 --> 00:42:53,947
‫إنه يوافق على علاقتنا؟

744
00:42:55,198 --> 00:42:56,366
‫أظن هذا.

745
00:42:56,408 --> 00:42:58,326
‫أعددت لك باذنجان بالبارميزان.

746
00:43:02,163 --> 00:43:04,040
‫ربما "هاوس" ليس بذلك السوء إذن.

747
00:43:07,460 --> 00:43:09,045
‫سيكون ذلك لطيفاً، أليس كذلك؟
