1
00:00:12,096 --> 00:00:13,514
‫كيف...

2
00:00:17,810 --> 00:00:22,356
‫أظن أنه سيكون لطيفاً
‫إذا استطعت لمس

3
00:00:22,398 --> 00:00:23,441
‫جسمك.

4
00:00:23,858 --> 00:00:29,238
‫أعرف أن جسمك لا يملكه الكثيرون.

5
00:00:30,156 --> 00:00:31,699
‫حبيبتي!

6
00:00:32,616 --> 00:00:37,997
‫أتدري؟ معظم الناس يتجهون
‫لنحت الخشب أو مد البسُط،

7
00:00:38,038 --> 00:00:41,041
‫لكن أظن أن عزف الغيار والقمامة
‫ينفعان أيضاً.

8
00:00:41,083 --> 00:00:42,918
‫شعرت برغبة العزف الليلة الماضية.

9
00:00:42,960 --> 00:00:44,837
‫اضطررت للعودة إلى شقتي،

10
00:00:44,879 --> 00:00:46,422
‫أردت التقليل من رحلاتي
‫في المستقبل.

11
00:00:47,506 --> 00:00:49,008
‫كم تحافظ على البيئة!

12
00:00:49,842 --> 00:00:52,136
‫ما رأيك في تخفيف تلوث الضوضاء؟

13
00:00:52,178 --> 00:00:55,890
‫الساعة 6:33،
‫يجب أن تكون تنظف أسنانك الآن.

14
00:00:56,307 --> 00:00:57,683
‫لن أذهب إلى العمل اليوم.

15
00:00:59,477 --> 00:01:00,895
‫سأذهب للصيد.

16
00:01:04,899 --> 00:01:06,525
‫بعد أن أنام لوقت متأخر.

17
00:01:17,870 --> 00:01:19,789
‫أهو ذلك الوقت من العام مرة أخرى؟

18
00:01:21,707 --> 00:01:23,584
‫إنه أحمق أناني.

19
00:01:23,626 --> 00:01:25,002
‫إنه صديقي.

20
00:01:25,044 --> 00:01:26,879
‫إنه أحمق أناني.

21
00:01:27,671 --> 00:01:29,673
‫يبدو أني أنجذب لهذا النوع.

22
00:01:29,715 --> 00:01:32,134
‫إنه يسميك "جيم"،
‫لا يعرف حتى اسمك.

23
00:01:32,176 --> 00:01:34,553
‫"جيم" اختصار "جيمس".

24
00:01:34,595 --> 00:01:37,097
‫والآن اذهب، أيها الأعرج.

25
00:01:42,770 --> 00:01:45,064
‫- إصابة موفقة يا "جيم"!
‫- نعم.

26
00:01:45,105 --> 00:01:47,316
‫نعم، نلت من تلك الشجرة.

27
00:01:49,026 --> 00:01:50,486
‫شراب القيقب للعشاء!

28
00:01:50,528 --> 00:01:51,862
‫كان علينا إحضار دليل.

29
00:01:51,904 --> 00:01:55,157
‫لن تعتبر مغامرة جديدة
‫إن كان أحدهم يعطيك التعليمات.

30
00:01:55,199 --> 00:01:57,284
‫من ناحية أخرى، نحن نحمل الأسلحة

31
00:01:57,326 --> 00:01:59,078
‫ولا نفقه ماذا نفعل.

32
00:01:59,119 --> 00:02:01,914
‫- هذا ممتع
‫- علينا التسلل إليها خفية.

33
00:02:02,122 --> 00:02:03,916
‫قرأت بمكان ما
‫أن الهنود الحمر يقولون

34
00:02:03,958 --> 00:02:05,668
‫إن الديوك الرومية تعرف بم نفكر.

35
00:02:05,709 --> 00:02:07,711
‫إذن، لن أفكر
‫في الأفلام الألمانية الإباحية.

36
00:02:07,753 --> 00:02:10,005
‫لا، هذا سيغريها لتقترب.

37
00:02:20,099 --> 00:02:22,434
‫نحن فاشلان في هذا.

38
00:02:22,476 --> 00:02:26,438
‫نعم، الجو بارد على الأقل
‫وحذائي الجديد يسرب الهواء.

39
00:02:26,480 --> 00:02:29,650
‫حان الوقت تقريباً، هل أحضرت الكيس؟

40
00:02:45,499 --> 00:02:48,502
‫في 13 آذار 2004،
‫الساعة 10:7 صباحاً

41
00:02:48,544 --> 00:02:51,338
‫أبلغني دكتور "ويلسون"
‫بأنه إن لم يسر العلاج جيداً،

42
00:02:51,380 --> 00:02:53,632
‫فسيمهلني سرطان الدم
‫ستة أشهر فقط لأعيش،

43
00:02:53,674 --> 00:02:55,593
‫في الثلاثين من تشرين 2004،

44
00:02:55,634 --> 00:02:57,887
‫مرت ستة شهور ولم أمت.

45
00:02:58,554 --> 00:03:00,180
‫وما دمت حياً،

46
00:03:00,222 --> 00:03:04,810
‫سأجد طرقاً جديدة ومثيرة
‫لشكرك على منحي عاماً آخر.

47
00:03:08,564 --> 00:03:09,773
‫"العام الخامس"

48
00:03:09,815 --> 00:03:12,151
‫والآن، تحرك بعيداً جداً من هناك،

49
00:03:12,192 --> 00:03:14,737
‫لأكون متأكداً أني سأشكرك مجدداً
‫العام القادم.

50
00:03:32,338 --> 00:03:33,923
‫شكراً يا "جيم"!

51
00:03:36,050 --> 00:03:38,719
‫حسناً، فلنر كم ديكاً رومياً
‫آخر سنخطىء.

52
00:03:44,016 --> 00:03:45,601
‫نعم، هذا سيجدي.

53
00:03:49,021 --> 00:03:51,815
‫- ما هذا؟
‫- آسف! لا أعرف ماذا حدث.

54
00:03:52,232 --> 00:03:53,734
‫لا أستطيع تحريك ذراعي.

55
00:03:57,613 --> 00:03:59,365
‫هل أتعرض لجلطة؟

56
00:04:01,200 --> 00:04:02,785
‫لا أعرف.

57
00:04:44,118 --> 00:04:47,538
‫خبر سار، صورة الرأس المقطعية
‫لا تظهر آثار جلطة.

58
00:04:47,579 --> 00:04:48,872
‫سيكون بخير إذن، صحيح؟

59
00:04:49,915 --> 00:04:53,168
‫لا أصدق كم كبرت في خمس سنوات.

60
00:04:53,210 --> 00:04:55,129
‫إنها...

61
00:04:55,170 --> 00:04:57,089
‫هذه ليست "إميلي".

62
00:04:57,464 --> 00:05:00,050
‫"آشلي"، إنها حبيبتي.
‫حياة جديدة ومغامرة جديدة.

63
00:05:00,092 --> 00:05:02,678
‫- "آشلي"، أعرفك بــ"جيم".
‫- يسرني لقاؤك.

64
00:05:02,928 --> 00:05:05,514
‫هل ما حدث لذراعه
‫يعني أن سرطان الدم عاد؟

65
00:05:06,098 --> 00:05:09,268
‫فحصت تعداد كريات الدم
‫وتشكلات كريات الدم،

66
00:05:09,309 --> 00:05:10,436
‫كل شيء طبيعي.

67
00:05:10,477 --> 00:05:13,856
‫إذن، فحوص الدم
‫تبين أنه ليس سرطاناً بالتأكيد؟

68
00:05:13,897 --> 00:05:15,899
‫- قال إني بخير؟
‫- ما المشكلة؟

69
00:05:15,941 --> 00:05:18,235
‫إنه شيء حميد كما آمل.

70
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
‫ثمة طبيب يمكنني محادثته
‫وهو بارع...

71
00:05:22,573 --> 00:05:24,908
‫بارع في تشخيص...

72
00:05:25,701 --> 00:05:26,827
‫ماذا؟

73
00:05:26,869 --> 00:05:29,246
‫منذ متى لديك قرحة الزكام هذه؟

74
00:05:29,621 --> 00:05:31,707
‫أسبوعان، أنا آسفة!
‫عندما تلقيت المكالمة

75
00:05:31,749 --> 00:05:33,250
‫لم يتسن لي الوقت لأغطيها.

76
00:05:33,292 --> 00:05:34,877
‫ما الأمر يا "جيم"؟

77
00:05:35,961 --> 00:05:38,797
‫قرحة الزكام هذه سببها فيروس.

78
00:05:39,131 --> 00:05:40,257
‫مفترضاً أنكما تتبادلان القبل،

79
00:05:40,299 --> 00:05:43,135
‫قد ينتقل الفيروس
‫ويؤثر على عمودك الفقري

80
00:05:43,177 --> 00:05:45,846
‫ويسبب الشلل. إنه مرض
‫يُسمى التهاب النخاع المستعرض.

81
00:05:45,888 --> 00:05:47,723
‫- أهذا جيد أم سيىء؟
‫- رائع.

82
00:05:47,765 --> 00:05:51,477
‫سأحجز لك غرفة وأعطيك "أسيكلوفير".

83
00:06:25,260 --> 00:06:27,971
‫تصرفت للتو مثل "هاوس".

84
00:06:28,013 --> 00:06:30,891
‫شخصت التهاب النخاع المستعرض
‫من قرحة زكام.

85
00:06:30,933 --> 00:06:33,018
‫أليس ذلك رائعاً؟

86
00:06:33,060 --> 00:06:35,979
‫المرضى يصدقون ذلك الهراء حقاً.

87
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
‫لهذا أنا محبوب.

88
00:06:37,648 --> 00:06:40,234
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- الفحص بالموجات الصوتية سليم.

89
00:06:40,275 --> 00:06:42,111
‫هذا يعني أنه ليس حاملاً، صحيح؟

90
00:06:43,987 --> 00:06:45,114
‫لا يوجد حصى مرارة.

91
00:06:45,572 --> 00:06:47,199
‫قد يكون التهاب الرتح.

92
00:06:47,241 --> 00:06:49,159
‫هل أكلت بذوراً؟

93
00:06:49,201 --> 00:06:51,245
‫سأنضم إليك يا "أنتونيو أغيلار".

94
00:06:51,286 --> 00:06:53,372
‫وسنعزف الموسيقى هناك.

95
00:06:53,413 --> 00:06:54,790
‫اسحبوا بعض الدم.

96
00:06:55,999 --> 00:06:59,461
‫الأحمق الأناني ليس مصاباً
‫بالتهاب النخاع المستعرض.

97
00:06:59,753 --> 00:07:01,004
‫إنه مصاب بالسرطان.

98
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
‫- كيف...
‫- حسناً.

99
00:07:04,049 --> 00:07:06,552
‫ربما دفعت بضعة دولارات
‫للصهباء في قسم السجلات

100
00:07:06,593 --> 00:07:08,262
‫لتبلغني عن كل حالاتك.

101
00:07:08,303 --> 00:07:10,472
‫إذا مات بضعة مرضى
‫قد تحزن مجدداً

102
00:07:10,514 --> 00:07:12,474
‫وتلقي خطاباً ينهي حياتك المهنية.

103
00:07:12,516 --> 00:07:15,269
‫أنا بصراحة أتعقبك لأجل مصلحتك.

104
00:07:15,310 --> 00:07:17,855
‫- كم يستغرق سحب الدم؟
‫- انتهيت تقريباً.

105
00:07:17,896 --> 00:07:20,607
‫عندما تنتهين من الانتهاء تقريباً،
‫افحصيه.

106
00:07:20,649 --> 00:07:23,026
‫لقد نزع الرب معدتي.

107
00:07:23,068 --> 00:07:25,904
‫- لقد أراق دمي.
‫- تشوش وهذيان.

108
00:07:25,946 --> 00:07:28,448
‫لماذا استبعدت يد الرب بهذه السرعة؟

109
00:07:28,991 --> 00:07:31,660
‫انخفاض تعداد كريات الدم البيضاء
‫وشلل الذراع الأيمن لصديقك

110
00:07:31,702 --> 00:07:34,246
‫دليل على عودة سرطان الدم إليه.

111
00:07:34,663 --> 00:07:36,957
‫إنه استنتاج بسيط.

112
00:07:36,999 --> 00:07:39,960
‫هل تجاوزت الصفحة الأولى من الملف؟

113
00:07:40,002 --> 00:07:43,046
‫لا يوجد ابيضاض نقوي بأي مكان،
‫فحصت مسحات الدم بنفسي.

114
00:07:43,088 --> 00:07:44,131
‫يظل سرطاناً.

115
00:07:44,756 --> 00:07:47,801
‫أتعرف كيف أعرف؟
‫لأن طبيبه مختص بالأورام.

116
00:07:48,677 --> 00:07:52,681
‫ومكتشف سرطان الدم السحري لديك
‫أدق من عداد كريات الدم؟

117
00:07:52,723 --> 00:07:56,435
‫أبحث عن تشخيصات نادرة لأن الأطباء
‫الآخرين يستبعدون التشخيصات المعتادة.

118
00:07:56,476 --> 00:07:58,645
‫وفي هذه الحالة، أنت الأطباء الآخرون.

119
00:07:58,937 --> 00:08:00,689
‫ولم أجد لك تشخيصاً نادراً.

120
00:08:01,064 --> 00:08:03,233
‫- مئة دولار.
‫- هل أنت جاد؟

121
00:08:03,275 --> 00:08:05,777
‫اسمعني، الأصدقاء لا يشخصون
‫بعضهم بالسرطان.

122
00:08:05,819 --> 00:08:08,864
‫أفهم هذا، مشكلتك أنك لست موضوعياً.

123
00:08:08,906 --> 00:08:11,158
‫اهتمامك به يشوش تشخيصك.

124
00:08:11,200 --> 00:08:14,328
‫توقف عن هذا وستصبح طبيباً بارعاً.

125
00:08:14,369 --> 00:08:16,997
‫أخبريني ما معدل حامض اللاكتيك.

126
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
‫27.

127
00:08:18,624 --> 00:08:20,417
‫حقيقة أنك لا تستطيع تحدث الإنجليزية

128
00:08:20,459 --> 00:08:22,711
‫لا يعفيك من الشعور بالمهانة

129
00:08:22,753 --> 00:08:24,046
‫لما سأقوله لك.

130
00:08:24,087 --> 00:08:26,298
‫وليس عذراً كي لا تخبرنا

131
00:08:26,340 --> 00:08:27,799
‫أنك محترف تنس.

132
00:08:27,841 --> 00:08:30,636
‫لو أخبرتنا ما كنا سنضيع وقتنا.

133
00:08:30,677 --> 00:08:32,387
‫حسناً، مئة دولار.

134
00:08:36,225 --> 00:08:37,684
‫هل تم إدخال "تاكر"؟

135
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
‫نعم، أخذ أول جرعته الأولى
‫من الـ"أسيكلوفير".

136
00:08:40,312 --> 00:08:43,190
‫ولا تقلق، طلبت لحبيبته وجبة الأطفال.

137
00:08:43,690 --> 00:08:44,775
‫المريضة التالية على القائمة.

138
00:08:44,816 --> 00:08:46,735
‫"ديل كلينتون"،
‫اليوم السادس من العلاج الكيماوي.

139
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
‫فاتتك رؤية حفيديه للتو.

140
00:08:48,320 --> 00:08:50,030
‫لا بأس.

141
00:08:50,072 --> 00:08:52,866
‫آخر مرة كانا هنا لونا ربطة عنقي.

142
00:08:55,953 --> 00:08:57,412
‫أنت مستعد تقريباً للعودة للبيت.

143
00:08:58,038 --> 00:08:59,706
‫هل أنت بخير؟

144
00:08:59,748 --> 00:09:02,501
‫أشعر كما كنت أشعر
‫بعد آخر أربع جلسات.

145
00:09:02,751 --> 00:09:05,545
‫في علم الأمراض،
‫الألم المألوف يعني أن أمورك جيدة.

146
00:09:05,963 --> 00:09:08,215
‫- إذن، هذا جيد، صحيح؟
‫- نعم.

147
00:09:08,257 --> 00:09:11,969
‫- سمعت أن "جيسي" و"زيك" كانا هنا.
‫- نعم.

148
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
‫آسف يا عزيزي، علي الذهاب.

149
00:09:20,269 --> 00:09:21,895
‫كيف حالهما؟

150
00:09:21,937 --> 00:09:23,647
‫إنهما بخير.

151
00:09:23,689 --> 00:09:26,775
‫ألم يحرزا أهداف فوز؟
‫ألم يتفوقا في تقارير مدرسية

152
00:09:26,817 --> 00:09:27,943
‫أو مسرحيات مدرسية؟

153
00:09:27,985 --> 00:09:29,361
‫لا أظن هذا.

154
00:09:30,362 --> 00:09:32,364
‫ظننت أنك مضطر للذهاب.

155
00:09:35,784 --> 00:09:36,952
‫هل أنت مكتئب؟

156
00:09:36,994 --> 00:09:38,787
‫لدي سرطان.

157
00:09:38,829 --> 00:09:40,747
‫أنت مصاب بالسرطان منذ مدة طويلة،

158
00:09:40,789 --> 00:09:43,583
‫لكن ذلك لم يمنعك قط
‫من التفاخر بأحفادك.

159
00:09:44,668 --> 00:09:48,046
‫أظن أني مكتئب أكثر من المعتاد.

160
00:09:48,088 --> 00:09:49,506
‫أيمكنك أن تعطيني شيئاً؟

161
00:09:49,548 --> 00:09:52,342
‫نعم، لا أريد أن أفزعك،

162
00:09:52,384 --> 00:09:56,013
‫لكن أحياناً يكون الاكتئاب
‫مؤشراً على حدوث شيء آخر.

163
00:09:56,054 --> 00:09:59,683
‫سأطلب إجراء بعض الفحوص الإضافية.
‫حسناً؟

164
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
‫- ما الأمر؟
‫- إنها قدمه.

165
00:10:08,984 --> 00:10:11,403
‫- ليس شيئاً مهماً.
‫- بلى.

166
00:10:11,445 --> 00:10:14,614
‫بدأت فقط أشعر بوخز في قدمي.

167
00:10:15,949 --> 00:10:18,285
‫- أهذا سيىء؟
‫- سأكون بخير يا "آشلي".

168
00:10:18,327 --> 00:10:20,037
‫قد يعني هذا أن قدمه خدرت.

169
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
‫وقد لا يعني شيئاً.

170
00:10:21,330 --> 00:10:23,040
‫أيمكنك تركنا قليلًا؟

171
00:10:23,081 --> 00:10:24,458
‫لم لا تخبرني.

172
00:10:24,499 --> 00:10:26,168
‫لأنك تجعلينه يتوتر.

173
00:10:26,209 --> 00:10:28,170
‫اتركينا لدقائق فقط، حسناً حبيبتي.

174
00:10:31,131 --> 00:10:33,675
‫أيعني هذا أنه ليس المرض الذي ظننته؟

175
00:10:33,717 --> 00:10:35,594
‫يعني أن الدواء الذي أعطيته لك أخفق.

176
00:10:35,635 --> 00:10:37,637
‫ربما علي زيادة العلاج.

177
00:10:37,679 --> 00:10:40,640
‫سأضيف الرايبافيرين لعلاجك.

178
00:10:40,682 --> 00:10:42,726
‫"جيم"؟

179
00:10:42,768 --> 00:10:44,770
‫أأنت متأكد أن المرض لم يعد؟

180
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
‫إذن، تتظاهر بالشجاعة
‫أمام "آشلي" فقط.

181
00:10:47,314 --> 00:10:50,317
‫إنها صغيرة ومذعورة
‫وليست مستعدة لذلك.

182
00:10:50,359 --> 00:10:51,985
‫لا تقلق.

183
00:10:52,819 --> 00:10:55,781
‫عندما يصاب أحد بالسرطان
‫فعودته هي أكبر مخاوفه.

184
00:10:55,822 --> 00:10:57,157
‫لقد فهمت.

185
00:10:57,199 --> 00:10:59,409
‫تحققت من حالتك بكل طريقة ممكنة

186
00:10:59,451 --> 00:11:01,078
‫وهذا ليس ما يحدث لك.

187
00:11:01,119 --> 00:11:04,206
‫أيمكنك الاتصال بابنتي لتحضر هنا؟

188
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
‫ألا يمكنك الاتصال أنت؟

189
00:11:05,916 --> 00:11:09,711
‫لم تتحدث إلي منذ ارتبطت بـ"آشلي".

190
00:11:10,128 --> 00:11:11,880
‫أريد حقاً أن تكون هنا.

191
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
‫بالطبع.

192
00:11:17,344 --> 00:11:19,262
‫كم بالضبط يجب أن تكون حالته خطيرة

193
00:11:19,304 --> 00:11:21,264
‫لتأتي لزيارة والدك؟

194
00:11:24,226 --> 00:11:25,477
‫لا، أنا آسف، أنا فقط...

195
00:11:25,519 --> 00:11:28,730
‫أفضل أن تندمي على حضورك
‫على أن تندمي على عدم الحضور.

196
00:11:31,400 --> 00:11:32,943
‫شكراً يا "إميلي".

197
00:11:34,694 --> 00:11:35,987
‫كيف حال "تاكر"؟

198
00:11:36,029 --> 00:11:37,864
‫لقد سبب الفوضى في حياته الشخصية،

199
00:11:37,906 --> 00:11:39,950
‫لكن أظن أنه سيكون بخير بدنياً.

200
00:11:39,991 --> 00:11:41,660
‫التهاب النخاع المستعرض

201
00:11:41,701 --> 00:11:42,994
‫وما رأي "هاوس"؟

202
00:11:43,578 --> 00:11:46,581
‫ما هذا؟
‫هل "هاوس" مشرف علي الآن؟

203
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
‫لا، لكنها ليست فكرة جيدة
‫أن يتولى الأطباء

204
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
‫علاج أصدقائهم، هذا كل شيء.

205
00:11:51,128 --> 00:11:53,171
‫حسناً، راهن "هاوس" بمئة دولار
‫على أنه سرطان،

206
00:11:53,213 --> 00:11:55,298
‫لذا، ما لم تكوني تريدين المشاركة...

207
00:11:55,340 --> 00:11:58,510
‫أما زالت "بوني" سمسارة عقارات؟

208
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
‫حسب علمي.

209
00:12:00,011 --> 00:12:02,055
‫أيمكنني الاتصال بها؟

210
00:12:02,097 --> 00:12:04,599
‫أنا أبحث عن بيت جديد.

211
00:12:05,308 --> 00:12:07,436
‫سأنتقل للإقامة مع "لوكاس".

212
00:12:08,395 --> 00:12:09,896
‫لم يكن التنس.

213
00:12:10,689 --> 00:12:13,817
‫- أستنتقلين للعيش مع "لوكاس"؟
‫- نعم.

214
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
‫أنت صديقة "بوني"
‫وتعرفين كيف تتصلين إليها،

215
00:12:17,571 --> 00:12:19,573
‫وبدلًا من الاتصال بها

216
00:12:19,614 --> 00:12:21,491
‫تأتين لأخذ الإذن مني؟

217
00:12:21,533 --> 00:12:25,078
‫تريدين مباركتي،
‫وبشكل ضمني، مباركة "هاوس".

218
00:12:25,120 --> 00:12:28,748
‫- لا أحتاج مباركة "هاوس".
‫- جيد.

219
00:12:35,589 --> 00:12:37,924
‫إذن، متى سيستطيع
‫تحريك ذراعه مجدداً؟

220
00:12:37,966 --> 00:12:39,551
‫عما قريب.

221
00:12:39,593 --> 00:12:41,678
‫- أعدت للتدخين؟
‫- لا.

222
00:12:42,554 --> 00:12:44,890
‫ما معنى هذا؟
‫هل السعال مؤشر سيىء؟

223
00:12:45,765 --> 00:12:47,267
‫- مرحباً يا أبي.
‫- مرحباً.

224
00:12:47,767 --> 00:12:49,019
‫"ميليسا"، مرحباً.

225
00:12:49,060 --> 00:12:50,520
‫لم أعرف أنك قادمة.

226
00:12:50,562 --> 00:12:53,231
‫كنت في بيت أمي
‫عندما اتصل دكتور "ويلسون".

227
00:12:53,273 --> 00:12:54,941
‫يمكنني الذهاب إن كان الأمر محرجاً.

228
00:12:55,734 --> 00:12:57,527
‫لا، ابقي، لا بأس.

229
00:12:57,569 --> 00:12:59,446
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

230
00:12:59,488 --> 00:13:02,240
‫- هل هو بخير؟
‫- نعم.

231
00:13:02,282 --> 00:13:04,284
‫لكني غير مطمئن لهذا السعال.

232
00:13:04,701 --> 00:13:06,286
‫- أنت بالتأكيد "آشلي".
‫- مرحباً.

233
00:13:07,996 --> 00:13:10,415
‫هل أنت بخير؟

234
00:13:10,457 --> 00:13:13,251
‫أتظن أن قرحة البرد تسبب هذا؟

235
00:13:13,835 --> 00:13:16,796
‫لا، ما يسبب هذا يؤثر
‫على أكثر من أعصابه.

236
00:13:16,838 --> 00:13:18,590
‫أحتاج عربة إنعاش القلب هنا.

237
00:13:28,517 --> 00:13:31,228
‫أليس لديكم مغني مكسيكي محتضر
‫تعتنون به؟

238
00:13:31,269 --> 00:13:34,564
‫لم يعد يحتضر،
‫اكتشفنا أنه يتبع حمية البوشار.

239
00:13:34,606 --> 00:13:37,192
‫كان يأكل عشرة أكياس
‫من بوشار الميكرويف يومياً.

240
00:13:37,234 --> 00:13:38,902
‫نفخ الأبخرة أثر على رئتيه.

241
00:13:39,736 --> 00:13:44,866
‫هذا غريب جداً، أين "هاوس"؟

242
00:13:44,908 --> 00:13:48,703
‫يمارس طقوسه المعتادة في الاختباء
‫من "كادي" ليتجنب أخذ قضية جديدة.

243
00:13:48,745 --> 00:13:51,248
‫يستوحي ذلك من موسيقى
‫الـ"جازفيوجين".

244
00:13:51,289 --> 00:13:52,791
‫الأرجح أنه يتناول غداءه
‫في المشرحة.

245
00:13:52,832 --> 00:13:54,417
‫يمكنني إرساله إلى مكتبك إن أردت.

246
00:13:54,459 --> 00:13:58,046
‫في الحقيقة، ربما الأفضل
‫أن أتحدث إليكم وحدكم.

247
00:13:58,088 --> 00:14:00,799
‫عقدت رهاناً مع "هاوس"
‫بشأن أحد مرضاي.

248
00:14:00,840 --> 00:14:03,009
‫أتمانعون جعله يسخر مئة دولار؟

249
00:14:05,262 --> 00:14:07,847
‫رجل عمره 43
‫في فترة سكون لسرطان الدم

250
00:14:07,889 --> 00:14:10,517
‫أصيب بشلل في الذراع الأيسر
‫وصعوبة في التنفس.

251
00:14:10,559 --> 00:14:12,352
‫أفترض أن "هاوس"
‫يراهن على أنه سرطان.

252
00:14:12,394 --> 00:14:13,937
‫شكراً، هذا مفيد جداً.

253
00:14:13,979 --> 00:14:16,606
‫- الورم الدموي تحت الجافية يفسر...
‫- الصورة المقطعية استبعدته،

254
00:14:16,648 --> 00:14:19,651
‫فكرت أنه التهاب النخاع فأعطيته
‫مضادات الفيروسات لكن حالته ساءت.

255
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
‫عدوى بكتيرية؟

256
00:14:20,986 --> 00:14:23,113
‫البكتيريا كانت ستتحرك أسرع
‫ولكان ميتاً الآن.

257
00:14:23,154 --> 00:14:24,531
‫ربما عدوى فطرية.

258
00:14:24,573 --> 00:14:26,199
‫العدوى الفطرية قد تفسر مشكلة التنفس

259
00:14:26,241 --> 00:14:28,702
‫لكن ليس مشكلة الشلل.

260
00:14:29,244 --> 00:14:32,872
‫في الواقع،
‫إن كانت كريات فطريات الرشاشية

261
00:14:32,914 --> 00:14:36,626
‫قد تجذرت في رئتيه
‫وانتشرت إلى عموده الفقري

262
00:14:36,668 --> 00:14:39,337
‫فقد تسبب العرضين.

263
00:14:39,379 --> 00:14:41,256
‫شكراً.

264
00:14:43,675 --> 00:14:46,052
‫يتضمن العلاج ملأ المنطقة المصابة

265
00:14:46,094 --> 00:14:48,388
‫بحبوب صغيرة من مضادات الفطريات.

266
00:14:48,805 --> 00:14:51,057
‫أفترض أنك لا تعبئها في مسدس

267
00:14:51,099 --> 00:14:52,976
‫وتطلقها علي ببساطة.

268
00:14:53,018 --> 00:14:55,604
‫لا، لدينا نظام تزويد أكثر إنسانية،

269
00:14:56,062 --> 00:14:58,565
‫لكن علينا شق جسمك، إنها جراحة.

270
00:14:59,608 --> 00:15:03,236
‫وكأي عملية، هناك مخاطر.

271
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
‫ما رأيك يا حبيبتي؟

272
00:15:05,905 --> 00:15:07,324
‫لا أعرف.

273
00:15:07,365 --> 00:15:09,451
‫هل الجراحة فكرة جيدة؟

274
00:15:09,492 --> 00:15:11,119
‫إنه يبدو مريضاً جداً.

275
00:15:11,161 --> 00:15:12,537
‫أنا...

276
00:15:12,579 --> 00:15:14,581
‫يجب أن تفعل ما تراه الأفضل.

277
00:15:16,249 --> 00:15:18,335
‫أهذه هي الطريق لعلاجه؟

278
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
‫بسبب التقدم السريع

279
00:15:20,337 --> 00:15:22,297
‫لا وقت لإجراء اختبارات
‫أو لحقن وريدية.

280
00:15:22,339 --> 00:15:23,965
‫وهل لديه القوة لتحمل المخدر؟

281
00:15:24,007 --> 00:15:25,342
‫بالتأكيد.

282
00:15:25,383 --> 00:15:26,718
‫أريدك هناك أثناء العملية.

283
00:15:26,760 --> 00:15:27,886
‫بالطبع.

284
00:15:30,430 --> 00:15:31,765
‫يجب أن تجريها.

285
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
‫جيد، سيأتي دكتور "تشايس" فوراً
‫لتجهيزك لغرفة العمليات.

286
00:15:39,022 --> 00:15:42,317
‫استدعي دكتور "تشايس"
‫إلى غرفة "تاكر" لاستشارة جراحية.

287
00:15:42,359 --> 00:15:45,278
‫- وأيمكنك...
‫- السيد "كوبليفتز" يريد محادثتك.

288
00:15:45,320 --> 00:15:46,571
‫هل هو بخير؟

289
00:15:46,613 --> 00:15:49,282
‫أراد التحدث إلى طبيبه
‫لا مساعد طبيبه.

290
00:15:49,324 --> 00:15:51,117
‫و"هاوس" يبحث عنك.

291
00:15:51,159 --> 00:15:53,244
‫- بم أخبرته؟
‫- بأنك في العيادة.

292
00:15:53,286 --> 00:15:55,413
‫أظن هذا يعطيك نحو عشرة دقائق.

293
00:15:55,455 --> 00:15:57,582
‫هذه لوحة السيد "كوبليفتز"، هيا.

294
00:16:01,836 --> 00:16:04,839
‫مرحباً يا "سول"،
‫سمعت أنك تبحث عني.

295
00:16:04,881 --> 00:16:08,093
‫أنا متعب جداً ولا أستطيع النوم.

296
00:16:08,134 --> 00:16:09,469
‫اليوم يوم سعدك،

297
00:16:09,511 --> 00:16:11,930
‫فأنا اليوم أخصائي تنويم.

298
00:16:12,764 --> 00:16:14,140
‫شكراً يا دكتور.

299
00:16:28,488 --> 00:16:30,782
‫أيمكنني أن أنعم ببعض الخصوصية؟

300
00:16:30,824 --> 00:16:32,117
‫مخبأ جيد.

301
00:16:32,158 --> 00:16:33,451
‫في الحقيقة، إنه ممتاز.

302
00:16:33,493 --> 00:16:36,496
‫فهو يتيح لي الاختباء من "كادي"
‫والعثور عليك.

303
00:16:36,538 --> 00:16:38,081
‫ماذا أرادت؟

304
00:16:38,123 --> 00:16:40,500
‫كانت تتفقد وضع "تاكر" بفضلك.

305
00:16:40,542 --> 00:16:41,626
‫فقط؟

306
00:16:42,585 --> 00:16:45,004
‫ماذا أيضاً؟ شيء عنك؟

307
00:16:45,046 --> 00:16:47,632
‫أو شيء يمكنك تفسيره على أنه عنك؟

308
00:16:47,674 --> 00:16:49,300
‫ربما بتغيير ترتيب الحروف؟

309
00:16:49,342 --> 00:16:50,969
‫سيكون رائعاً أن تختبىء بمكان آخر.

310
00:16:51,010 --> 00:16:52,512
‫- مريضي...
‫- لا مشكلة.

311
00:16:52,554 --> 00:16:55,014
‫فقط أعطني المئة دولار
‫التي تدين لي بها وسأذهب.

312
00:16:55,056 --> 00:16:56,391
‫"تاكر" ليس مصاباً بالسرطان.

313
00:16:56,433 --> 00:16:59,018
‫وليس لديه كرة فطريات
‫في رئتيه أيضاً.

314
00:16:59,060 --> 00:17:02,147
‫المرة القادمة عندما تريد استخدام فريقي
‫اترك إكرامية على الأقل.

315
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
‫تأخرت على الجراحة.

316
00:17:05,066 --> 00:17:07,902
‫مرحاً، قالت مساعدتك إنك ستكون هنا،
‫تحدثت إلى "بوني".

317
00:17:07,944 --> 00:17:10,405
‫فلنتحدث في الخارج،
‫السيد "كوبليفتز" يوشك أن يغفو.

318
00:17:10,447 --> 00:17:12,365
‫آسفة، عثرت لنا على شقة رائعة.

319
00:17:12,407 --> 00:17:13,950
‫- للخارج.
‫- إنها ليست علوية

320
00:17:13,992 --> 00:17:16,327
‫لكنها أكثر مدنية،
‫لست مدنية، لكني كنت كذلك.

321
00:17:16,369 --> 00:17:19,205
‫فيها غرفتا نوم، وهي مطلة،
‫إنها رائعة.

322
00:17:19,247 --> 00:17:20,999
‫ستستغرق العملية نحو ساعة.

323
00:17:21,040 --> 00:17:22,917
‫سأراقب طوال الوقت.

324
00:17:22,959 --> 00:17:24,335
‫شكراً.

325
00:17:24,377 --> 00:17:26,629
‫ربما الأفضل أن تبقى مع "آشلي"،

326
00:17:26,671 --> 00:17:28,089
‫إنها خائفة أكثر مني.

327
00:17:29,883 --> 00:17:31,342
‫حسناً، إنها...

328
00:17:32,427 --> 00:17:33,845
‫في سنها...

329
00:17:34,846 --> 00:17:37,807
‫لا يُفترض أن تواجه
‫مسائل الحياة والموت.

330
00:17:37,849 --> 00:17:40,643
‫لم أكن أخطط لهذا عندما عرفتها.

331
00:17:42,520 --> 00:17:43,688
‫لم تركت "ميليسا"؟

332
00:17:44,731 --> 00:17:47,609
‫تزوجنا في سن مبكرة، و...

333
00:17:52,071 --> 00:17:53,448
‫لا أعرف.

334
00:18:08,004 --> 00:18:09,881
‫لا شيء نتحدث عنه.

335
00:18:12,509 --> 00:18:15,553
‫لماذا تجري جراحة
‫وأنا أريدك أن تجد لي حالة جديدة؟

336
00:18:16,179 --> 00:18:17,847
‫لا تريد حالة جديدة.

337
00:18:17,889 --> 00:18:20,809
‫نعم، صحيح،
‫أظنني هنا لرؤية "ويلسون".

338
00:18:23,061 --> 00:18:26,231
‫واضح أنك لم تخبرني
‫بأن "كادي" ستقيم مع "لوكاس"،

339
00:18:26,272 --> 00:18:29,526
‫لأنك كنت تحميني، وهذا غريب،

340
00:18:29,567 --> 00:18:32,487
‫لأنني قلت لك إني تقبلت علاقتهما.

341
00:18:33,154 --> 00:18:35,865
‫لذا، من الواضح أنك مرتاب
‫في أحد تلك الافتراضات،

342
00:18:35,907 --> 00:18:38,034
‫أو أن لديك مشكلة في المنطق.

343
00:18:38,076 --> 00:18:40,161
‫نعم، تقبلت أنهما يتواعدان،

344
00:18:41,079 --> 00:18:44,374
‫لكن انتقالهما للعيش معاً
‫هو مستوى أعلى من الالتزام.

345
00:18:45,333 --> 00:18:47,752
‫إنه القرن الـ24 يا "ويلسون".

346
00:18:47,794 --> 00:18:50,922
‫أدرك أن المسار المنطقي
‫للعلاقة بين البالغين

347
00:18:50,964 --> 00:18:53,508
‫قد تؤدي يوماً ما إلى الزنا.

348
00:18:53,550 --> 00:18:58,012
‫لكن حقيقة أنها تريد
‫شراء شقة علوية

349
00:18:58,054 --> 00:19:00,098
‫قد يعني حقاً أن علاقتهما

350
00:19:00,139 --> 00:19:01,891
‫ليست جادة بقدر ما ظننت.

351
00:19:01,933 --> 00:19:04,102
‫بحق السماء يا "هاوس"!
‫لا تفعل هذا بنفسك.

352
00:19:04,143 --> 00:19:05,603
‫إنها شقة علوية.

353
00:19:05,645 --> 00:19:08,940
‫ليس لها معنى أعمق
‫من أنها مكان واسع لترتيب معيشي.

354
00:19:08,982 --> 00:19:13,194
‫هل انطلى عليك حديثها
‫عن إعادة اكتشاف جذورها كفتاة مدينة؟

355
00:19:13,236 --> 00:19:16,197
‫وغرفتا نوم!
‫واضح أن لديها مشكلة في الالتزام.

356
00:19:16,239 --> 00:19:18,616
‫نعم، أو أن لديها طفلة.

357
00:19:18,658 --> 00:19:20,952
‫هذه أزمة منتصف عمر تقليدية
‫تمر بها "كادي".

358
00:19:21,828 --> 00:19:23,413
‫هذه نسختها عن سيارة مكشوفة بمقعدين.

359
00:19:23,454 --> 00:19:26,374
‫نعم، واضح أنك تتقبل الأمر!

360
00:19:26,416 --> 00:19:28,418
‫"ويلسون"، لديه تلف شامل في الرئة.

361
00:19:28,459 --> 00:19:31,170
‫هذا يعني أنه ليس فطرياً
‫بل التهاب رئوي بالمكتسية الجؤجؤية.

362
00:19:38,720 --> 00:19:41,806
‫واضح أن شيئاً ما يهدم جهازه المناعي.

363
00:19:43,057 --> 00:19:46,644
‫ثلاث خيارات: فيروس نقص المناعة
‫أو عوز المناعة المشترك المكتسب،

364
00:19:46,686 --> 00:19:49,856
‫أو، تشخيصي المفضل، سرطان.

365
00:19:51,482 --> 00:19:53,568
‫أنا متأكد أنك ستجري فحوصاً لثلاثتها.

366
00:20:00,909 --> 00:20:05,079
‫رجل أمريكي من أصل أفريقي
‫في الـ62 لديه ورم لمفي ساكن الآن،

367
00:20:05,121 --> 00:20:09,083
‫أجريت صورة مقطعية ووجدت آفة صغيرة
‫في الفص العلوي لرئته اليسرى.

368
00:20:09,125 --> 00:20:11,836
‫ما دام المرض ساكناً
‫لماذا أجريت له صورة مقطعية؟

369
00:20:11,878 --> 00:20:14,923
‫أثناء فحص روتيني،
‫أدركت أن المريض كان مكتئباً.

370
00:20:16,257 --> 00:20:18,843
‫هذا قرار جيد.

371
00:20:18,885 --> 00:20:21,387
‫شكراً، العلاج يشير...

372
00:20:23,222 --> 00:20:26,976
‫أنا آسف، لم أدرك أنك مشغول.

373
00:20:27,018 --> 00:20:30,229
‫إنها غرفة اجتماعات وجدرانها زجاجية.

374
00:20:30,271 --> 00:20:31,981
‫أظننتني سأكون وحدي؟

375
00:20:32,023 --> 00:20:33,566
‫مريضك مصاب بالسرطان.

376
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
‫لا أقصد هذا الرجل،
‫الأرجح أنه مصاب بالسرطان أيضاً.

377
00:20:37,612 --> 00:20:39,405
‫والأرجح أيضاً أنه صديقك.

378
00:20:39,447 --> 00:20:40,782
‫ظننت أنك تريد أن تعرف.

379
00:20:42,617 --> 00:20:44,702
‫لأنك مدين لي بمئة دولار.

380
00:20:49,248 --> 00:20:51,709
‫لديك سرطان حاد بالأرومات الليمفاوية.

381
00:20:51,751 --> 00:20:53,044
‫اختصاراً، "إيه إل إل".

382
00:20:55,046 --> 00:20:57,924
‫إذن، فقد عاد.

383
00:20:57,966 --> 00:21:00,551
‫لا، إنه مختلف،
‫هذا نوع آخر من سرطان الدم.

384
00:21:00,593 --> 00:21:03,680
‫سببه على الأرجح العلاج الكيماوي
‫الذي خضع له قبل خمس سنوات.

385
00:21:03,721 --> 00:21:05,473
‫لهذا لم تره.

386
00:21:05,515 --> 00:21:07,934
‫ربما يمكنهم إعادة تسميته
‫بـ"سرطان الدم التهكمي".

387
00:21:07,976 --> 00:21:09,352
‫هذه ليست النهاية.

388
00:21:09,394 --> 00:21:11,729
‫الفحوص تبين أن السرطان
‫مقتصر على دماغك.

389
00:21:11,771 --> 00:21:14,565
‫- وهذا خبر جيد.
‫- كيف يكون سرطان برأسه خبراً جيداً؟

390
00:21:14,607 --> 00:21:16,943
‫الحائل الدموي الدماغي يفصل

391
00:21:16,985 --> 00:21:19,404
‫الدم الذي في رأسك
‫عن الذي في جسمك.

392
00:21:20,530 --> 00:21:22,073
‫أي يبقي السرطان محبوساً.

393
00:21:22,115 --> 00:21:23,825
‫يمكننا علاجه.

394
00:21:23,866 --> 00:21:26,119
‫أعطني الاحتمالات، ماذا تتوقع؟

395
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
‫نسبة الشفاء تسعين بالمئة.

396
00:21:28,538 --> 00:21:31,040
‫حقاً؟ وماذا إن كنا ضمن العشرة بالمئة؟

397
00:21:31,082 --> 00:21:32,458
‫تدهور ثابت،

398
00:21:32,500 --> 00:21:34,419
‫لكن لديه ست أشهر
‫من الحياة السليمة.

399
00:21:34,460 --> 00:21:37,088
‫هل سيخضع لزراعة نخاع عظام آخر؟

400
00:21:37,130 --> 00:21:39,215
‫لا، علاج كيماوي.

401
00:21:39,257 --> 00:21:40,925
‫يمكننا استخدام العقاقير فقط.

402
00:21:41,634 --> 00:21:42,885
‫متى يمكننا البدء؟

403
00:21:42,927 --> 00:21:45,054
‫نبدأ بجراحة لزراعة قنطرة

404
00:21:45,096 --> 00:21:46,806
‫لنوصل الدواء إلى دماغك مباشرة.

405
00:21:46,848 --> 00:21:48,182
‫وقد حجزت غرفة العمليات.

406
00:21:48,224 --> 00:21:51,185
‫أنت الوحيد الذي يمكنك جعل السرطان
‫يبدو خبراً جيداً.

407
00:21:51,227 --> 00:21:53,104
‫سنخرجه من رأسك وتخرج من هنا.

408
00:21:53,146 --> 00:21:54,605
‫وستكون بلا شلل أو سرطان.

409
00:21:58,609 --> 00:22:01,154
‫نريد أيضاً أن توقع
‫على توكيل للرعاية الصحية.

410
00:22:01,487 --> 00:22:03,197
‫إذا طرأ عارض أثناء الجراحة

411
00:22:03,239 --> 00:22:05,491
‫يجب تعيين شخص
‫لاتخاذ القرارات بالنيابة عنك.

412
00:22:05,533 --> 00:22:06,951
‫ما فرص حدوث ذلك؟

413
00:22:06,993 --> 00:22:08,369
‫بعيدة جداً.

414
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
‫أظن أن "ميليسا"
‫يجب أن تكون وكيلتي.

415
00:22:10,621 --> 00:22:12,123
‫- ماذا؟
‫- لا!

416
00:22:12,165 --> 00:22:14,417
‫- أفسحوا الطريق.
‫- "هاوس" لديه حالة جديدة.

417
00:22:16,169 --> 00:22:19,839
‫تغير جدول غرفة العمليات،
‫آسف يا "ويلسون"، اضطررت لتأجيلك.

418
00:22:19,881 --> 00:22:21,883
‫فمريضك لا ينزف من عينيه.

419
00:22:21,924 --> 00:22:23,426
‫"هاوس"، مريضك لا ينزف من عينيه...

420
00:22:23,468 --> 00:22:25,428
‫الممرضة التي حجزت غرفة العمليات
‫تعتقد ذلك.

421
00:22:25,470 --> 00:22:26,971
‫حالتك ليست أخطر من حالتي.

422
00:22:27,013 --> 00:22:28,806
‫نعم، لكنك أصبر مني.

423
00:22:30,475 --> 00:22:31,601
‫لا بأس.

424
00:22:31,642 --> 00:22:34,812
‫يمكنكم التحدث عن الوكالة
‫في قسم التحضير.

425
00:22:38,066 --> 00:22:40,151
‫أنت تثق بها أكثر مني.

426
00:22:40,193 --> 00:22:42,528
‫في هذا، نعم.

427
00:22:42,570 --> 00:22:44,238
‫أنت عرفتني في الظروف الجيدة،

428
00:22:44,280 --> 00:22:46,449
‫لكن "ميليسا" عانت جحيماً معي،

429
00:22:46,866 --> 00:22:49,452
‫هي ستمنحني أفضل فرصة
‫في تجاوز هذا.

430
00:22:50,661 --> 00:22:52,997
‫- ما زلت تحبها.
‫- لا تكوني سخيفة.

431
00:22:53,206 --> 00:22:54,916
‫أنا أحبك أنت.

432
00:22:55,708 --> 00:22:58,836
‫أرجوك، لا تفسري الأمر
‫بأكثر مما هو عليه.

433
00:23:05,426 --> 00:23:07,762
‫- حسناً، أتشعر بشيء؟
‫- لا.

434
00:23:08,971 --> 00:23:11,432
‫- أتشعر بهذا؟
‫- لا.

435
00:23:11,474 --> 00:23:14,060
‫- ماذا عن هنا؟
‫- لا.

436
00:23:15,853 --> 00:23:17,313
‫أين الجميع؟

437
00:23:17,355 --> 00:23:19,524
‫"ميليسا" و"إميلي"
‫ذهبتا لتناول الفطور في الأسفل.

438
00:23:19,565 --> 00:23:22,026
‫- و"آشلي"؟
‫- لديها عمل.

439
00:23:22,068 --> 00:23:23,820
‫ظننت أنها مجازة اليوم.

440
00:23:24,195 --> 00:23:25,530
‫ليس لديها عمل في الحقيقة،

441
00:23:25,571 --> 00:23:28,282
‫لكنها غاضبة،
‫لذلك تظاهرت بأن لديها عمل.

442
00:23:28,324 --> 00:23:29,742
‫وأنا جاريتها في ذلك.

443
00:23:30,701 --> 00:23:32,203
‫حسناً.

444
00:23:33,329 --> 00:23:35,206
‫حرك أصابعك.

445
00:23:42,213 --> 00:23:43,881
‫العلاج الكيماوي لم ينجح.

446
00:23:43,923 --> 00:23:46,384
‫أيعني هذا أنه ليس سرطاناً.

447
00:23:46,425 --> 00:23:49,178
‫لا، يعني أن العلاج الكيماوي
‫الذي خضعت له في الماضي

448
00:23:49,220 --> 00:23:50,680
‫جعل سرطان الدم مقاوماً.

449
00:23:51,806 --> 00:23:54,267
‫إذن، أنا من العشرة بالمئة
‫الذين لا يُشفون.

450
00:23:57,770 --> 00:23:59,772
‫ربما لا.

451
00:24:00,356 --> 00:24:03,317
‫أزلنا للتو برغياً من رئة رجل،

452
00:24:03,359 --> 00:24:06,028
‫والغريب في الأمر أنه لم يتحسن.

453
00:24:06,070 --> 00:24:07,321
‫أتعرف ما معنى ذلك؟

454
00:24:07,363 --> 00:24:09,115
‫معناه أنك لا تصغي إلي.

455
00:24:09,157 --> 00:24:10,867
‫لا، معناه أني أتجاهلك لأثبت رأياً.

456
00:24:10,908 --> 00:24:12,076
‫هناك فرق.

457
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
‫مشكلة هذا الأسلوب

458
00:24:13,369 --> 00:24:15,288
‫هي أني أجهل الرأي الذي تطرحه.

459
00:24:15,329 --> 00:24:18,207
‫أن فكرتك لا تستحق ضمنياً الرد عليها.

460
00:24:18,249 --> 00:24:20,418
‫مضاعفة جرعة الكيماوي لمريضك
‫فكرة غبية.

461
00:24:21,669 --> 00:24:23,045
‫تباً! أصبحت الآن ظاهرة.

462
00:24:23,087 --> 00:24:25,756
‫من الممكن أن تطغى
‫على مقاومة الخلايا السرطانية.

463
00:24:25,798 --> 00:24:28,801
‫حقيقة أن هذا ينجح نظرياً
‫لا يجعله أقل غباءً.

464
00:24:28,843 --> 00:24:31,345
‫بالطبع يفعل،
‫هذا بالضبط ما كنت لتفعله.

465
00:24:31,387 --> 00:24:33,264
‫أنا أنا وأنت أنت.

466
00:24:35,558 --> 00:24:38,019
‫والطاولة طاولة.

467
00:24:38,060 --> 00:24:40,146
‫والكيماوي سم.

468
00:24:40,188 --> 00:24:42,690
‫وكيماوي مضاعف هو سم مضاعف.

469
00:24:42,732 --> 00:24:44,942
‫وأنا أستطيع التحمل عندما تسوء الأمور،

470
00:24:44,984 --> 00:24:46,485
‫لكن أنت لا تستطيع.

471
00:24:47,278 --> 00:24:49,572
‫والأمور قد تسوء كثيراً جداً.

472
00:24:51,782 --> 00:24:53,451
‫يمكنني التحمل.

473
00:25:00,374 --> 00:25:02,210
‫يبدو هذا خطيراً جداً.

474
00:25:02,710 --> 00:25:04,086
‫إنه كذلك.

475
00:25:06,005 --> 00:25:07,590
‫ما رأيك يا "ميل"؟

476
00:25:10,676 --> 00:25:12,678
‫أظن أن عليك الاتصال بـ"آشلي".

477
00:25:14,555 --> 00:25:16,599
‫أنت عائلتي.

478
00:25:17,934 --> 00:25:19,852
‫أنا آسف لأني نسيت ذلك.

479
00:25:23,898 --> 00:25:26,442
‫أظن أن عليك أن تجرب

480
00:25:26,484 --> 00:25:28,361
‫أي شيء قد يبقيك معنا مدة أطول.

481
00:25:30,404 --> 00:25:32,323
‫نعم.

482
00:25:59,433 --> 00:26:01,978
‫- انظر.
‫- يمكنني تحريكها.

483
00:26:02,019 --> 00:26:04,063
‫شكراً لك.

484
00:26:06,440 --> 00:26:08,109
‫ما الأمر يا "جيم"؟

485
00:26:09,110 --> 00:26:10,987
‫أحتاج لإجراء بعض الفحوص.

486
00:26:12,822 --> 00:26:14,615
‫فقاعات سطحية داخل البشرة،

487
00:26:14,657 --> 00:26:17,243
‫- قد يكون داء الفقاع.
‫- أو نتيجة النار.

488
00:26:17,285 --> 00:26:19,412
‫بكلا الحالتين، سيموت.

489
00:26:19,453 --> 00:26:21,330
‫لا يمكننا إيقاف الارتشاح.

490
00:26:21,372 --> 00:26:22,832
‫لا يهمني.

491
00:26:24,583 --> 00:26:30,089
‫أنا هنا لأن الساعة 1:15،
‫و"ويلسون" بدأ الاختبار عند 12:45،

492
00:26:30,131 --> 00:26:31,882
‫- مما يعني...
‫- السرطان اختفى.

493
00:26:33,217 --> 00:26:34,927
‫لكن أكثر من نصف خلايا كبده ماتت.

494
00:26:36,887 --> 00:26:38,264
‫في 24 ساعة فقط؟

495
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
‫يحتاج كبداً جديداً.

496
00:26:44,562 --> 00:26:46,689
‫انظر إلى الجانب الإيجابي،

497
00:26:47,189 --> 00:26:49,900
‫يمكنك نشر نتائج دراسة الحالة هذه،

498
00:26:49,942 --> 00:26:51,736
‫ولن يضاعف أحد الجرعة بعد ذلك.

499
00:26:56,949 --> 00:26:59,702
‫جرعة الكيماوي المضاعفة
‫تخلصت من السرطان،

500
00:26:59,744 --> 00:27:02,496
‫لكنها أيضاً أتلفت كبدك.

501
00:27:03,456 --> 00:27:06,667
‫إذا لم أجد لك كبداً جديداً،

502
00:27:06,709 --> 00:27:09,003
‫فلن تعيش أكثر من 24 ساعة.

503
00:27:10,963 --> 00:27:13,174
‫ماذا نفعل الآن إذن؟

504
00:27:14,675 --> 00:27:17,845
‫تم نقل والدك إلى رأس قائمة
‫زراعة الأعضاء.

505
00:27:19,138 --> 00:27:21,057
‫لكن لا يمكننا عمل شيء سوى الانتظار.

506
00:27:21,098 --> 00:27:23,559
‫ننتظر فقط؟
‫أخبرني بشيء يمكنني عمله.

507
00:27:23,601 --> 00:27:24,810
‫أنا آسف يا "ميل".

508
00:27:24,852 --> 00:27:27,063
‫فصيلتا دمك أنت و"إميلي"
‫لا توافقا دم "تاك"،

509
00:27:27,104 --> 00:27:28,731
‫وكذلك فصيلة دم "آشلي".

510
00:27:29,440 --> 00:27:31,484
‫لذلك، التبرع من شخص حي مستبعد.

511
00:27:32,610 --> 00:27:35,446
‫أفضل ما يمكن عمله هو ما تفعلونه،

512
00:27:36,697 --> 00:27:38,157
‫البقاء معاً.

513
00:27:43,537 --> 00:27:45,790
‫أرجو أن يكون أخبرك بأنك ستموت

514
00:27:45,831 --> 00:27:48,209
‫لأن هذا سيجعل لما سأقوله
‫علاقة بالأمر.

515
00:27:48,250 --> 00:27:51,921
‫"هاوس"، اعرف أنها تمطر
‫في الردهة، لكن...

516
00:27:51,962 --> 00:27:55,716
‫كنت في قسم الطوارىء أفحص مريضاً
‫باختلال الجهاز العصبي المستقل.

517
00:27:56,133 --> 00:27:57,802
‫إنه القسم الوحيد الذي يتسع حمامه

518
00:27:57,843 --> 00:28:01,263
‫للفريق كله
‫مع أجهزة مراقبة القلب وأنا.

519
00:28:01,305 --> 00:28:02,681
‫المهم، الجزء الذي له علاقة.

520
00:28:02,723 --> 00:28:05,226
‫وبينما كنا نخرج الرجل
‫وصلت مصاب بحادث.

521
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
‫دراجة نارية اصطدمت بشاحنة.

522
00:28:06,644 --> 00:28:08,771
‫- ما مدى الإصابة؟
‫- سيئة لسائق الدراجة،

523
00:28:08,813 --> 00:28:11,107
‫لكن جيدة لكبدك، زمرتا الدم متطابقتان.

524
00:28:11,148 --> 00:28:14,068
‫- لم لم يتصلوا بي.
‫- لأن هناك مشكلة.

525
00:28:14,110 --> 00:28:15,778
‫إنه ليس متبرعاً بالأعضاء.

526
00:28:15,820 --> 00:28:19,323
‫أخت الضحية هي أقرب أقربائه
‫وترفض السماح بالتبرع.

527
00:28:19,365 --> 00:28:21,826
‫- أين هي؟
‫- على بعد عشرين دقيقة.

528
00:28:24,203 --> 00:28:26,831
‫كيف يأتيك اتصال يخبرك بموت أخيك

529
00:28:26,872 --> 00:28:28,165
‫ثم تخرجين من البيت؟

530
00:28:28,207 --> 00:28:32,002
‫"تذكرت أني سأحضر ملابس
‫من محل التنظيف الجاف."

531
00:28:34,004 --> 00:28:35,673
‫هل اشترت "كادي" الشقة؟

532
00:28:35,714 --> 00:28:38,342
‫ليس بعد، هل أنت بخير؟

533
00:28:39,009 --> 00:28:40,845
‫أجري محادثة فقط،

534
00:28:40,886 --> 00:28:42,596
‫فحديثك كان مملًا.

535
00:28:42,638 --> 00:28:43,973
‫ماذا تخطط؟

536
00:28:44,014 --> 00:28:46,267
‫- لا أخطط شيئاً.
‫- لا أصدقك.

537
00:28:46,308 --> 00:28:48,227
‫كيف ستعاقبها على مواعدة "لوكاس"؟

538
00:28:48,269 --> 00:28:50,771
‫حسناً، الآن أصبحت هذه المحادثة مملة.

539
00:28:53,399 --> 00:28:56,026
‫- أأنت بخير حقاً؟
‫- لا!

540
00:28:56,068 --> 00:28:58,863
‫أنا لست بخير. إطلاقاً.

541
00:29:00,406 --> 00:29:04,618
‫حسناً، أترى؟
‫هذا دليل على نضوجك.

542
00:29:04,660 --> 00:29:06,871
‫ليس كذلك.

543
00:29:06,912 --> 00:29:10,499
‫أنا فقط أتقبل حقيقة أني لا أستطيع
‫عمل شيء وأتابع حياتي.

544
00:29:10,541 --> 00:29:13,377
‫وهذا كما أظن معنى الضوج.

545
00:29:13,419 --> 00:29:15,713
‫إن كان كذلك،
‫فأن أكون طفلًا ممتع أكثر.

546
00:29:17,381 --> 00:29:18,674
‫حان الوقت.

547
00:29:26,974 --> 00:29:29,101
‫لم أتحدث إليه منذ سنوات.

548
00:29:30,478 --> 00:29:32,771
‫لكن عندما مات والداي،

549
00:29:32,813 --> 00:29:35,107
‫في جنازتهما،

550
00:29:35,149 --> 00:29:36,734
‫تصالحنا،

551
00:29:37,568 --> 00:29:39,445
‫ولا بد أن والدينا باركا صلحنا.

552
00:29:39,820 --> 00:29:43,157
‫وأنا متأكد من أنهما سيريدان
‫أن يقدم الخير

553
00:29:43,199 --> 00:29:44,742
‫كآخر عمل له في هذا العالم.

554
00:29:46,076 --> 00:29:48,120
‫أرادا أن نكون صديقين.

555
00:29:48,162 --> 00:29:52,625
‫علاقتنا لم تكن قوية
‫لكنها كانت تنمو.

556
00:29:52,666 --> 00:29:57,421
‫إذا سمحت لكم بتشويه جثته
‫ستتدمر تلك الرابطة.

557
00:29:57,463 --> 00:29:59,548
‫الـ"إيتاي" سيتضرر.

558
00:29:59,590 --> 00:30:02,468
‫سينقذ هذا حياة مريضي.

559
00:30:06,722 --> 00:30:10,351
‫ماذا لو قلت لك إنه لم يمت؟

560
00:30:11,185 --> 00:30:14,104
‫أتقول إن أخي ما زال حياً؟

561
00:30:14,146 --> 00:30:15,856
‫أقول إنك تتصرفين بحماقة.

562
00:30:15,898 --> 00:30:17,650
‫لكن ليس لدي وقت لإقناعك
‫بنسيان ديانتك

563
00:30:17,691 --> 00:30:20,069
‫لذلك سأكتفي بإعطائك التفاصيل الفنية

564
00:30:20,110 --> 00:30:22,238
‫التي ستجعلك تبررين القيام
‫بالتصرف الصائب.

565
00:30:23,030 --> 00:30:25,449
‫ماذا إن كان آخر عمل له وهو حي

566
00:30:25,491 --> 00:30:26,951
‫هو التبرع بجزء من كبده؟

567
00:30:27,910 --> 00:30:30,746
‫ليس كله، جزء صغير فقط.

568
00:30:31,622 --> 00:30:33,457
‫بهذا لا أكون أشوه جثة.

569
00:30:33,499 --> 00:30:34,917
‫"هاوس".

570
00:30:34,959 --> 00:30:37,253
‫آخر عمل كريم لشخص حي.

571
00:30:37,294 --> 00:30:39,505
‫"هاوس"، فات الأوان.

572
00:30:40,798 --> 00:30:42,633
‫الكبد بدأ بالتحلل.

573
00:30:42,675 --> 00:30:45,010
‫لم يعد صالحاً للزراعة.

574
00:30:48,973 --> 00:30:50,724
‫تصرف بارع.

575
00:30:50,766 --> 00:30:52,643
‫الدين قتل للتو شخصاً آخر.

576
00:31:00,693 --> 00:31:02,194
‫هذا ليس عدلًا يا "جيم".

577
00:31:03,404 --> 00:31:05,990
‫ساعدتني للتو على جمع شمل أسرتي.

578
00:31:09,451 --> 00:31:11,412
‫أنا لست مستعداً.

579
00:31:17,543 --> 00:31:21,130
‫كنت سأحظى بستة أشهر أخرى معهم
‫لو لم تعطني العلاج الكيماوي الإضافي،

580
00:31:21,171 --> 00:31:23,299
‫الآن لدي أقل من يوم واحد.

581
00:31:24,842 --> 00:31:26,719
‫أنا آسف، عرفنا المخاطر.

582
00:31:26,760 --> 00:31:28,804
‫لا أريد أن أخسرهما مرة أخرى.

583
00:31:28,846 --> 00:31:31,307
‫لا أستطيع خسارتهما مرة أخرى.

584
00:31:33,434 --> 00:31:36,228
‫لا يمكننا عمل شيء.

585
00:31:38,147 --> 00:31:41,400
‫قبل خمسة أعوام
‫عندما احتجت لنقل دم،

586
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
‫استخدمت دمك.

587
00:31:44,695 --> 00:31:45,988
‫لدينا زمرة الدم نفسها،

588
00:31:46,030 --> 00:31:49,158
‫وهذا يعني أنك تستطيع إعطائي
‫جزءاً من كبدك.

589
00:31:52,536 --> 00:31:55,205
‫- أنا طبيبك.
‫- أنت صديقي.

590
00:31:55,247 --> 00:31:57,374
‫أيجب أن أموت لأنك أيضاً طبيبي؟

591
00:31:57,416 --> 00:31:59,752
‫- بالطبع لا.
‫- حسناً، أنت مطرود.

592
00:31:59,793 --> 00:32:01,295
‫أنت الآن صديقي فقط.

593
00:32:02,379 --> 00:32:03,922
‫يمكنك الآن عمل الصواب.

594
00:32:06,300 --> 00:32:08,010
‫"تاكر"، هذا...

595
00:32:09,219 --> 00:32:10,763
‫لا أستطيع.

596
00:32:20,272 --> 00:32:22,441
‫ليلة متأخرة في اللهو مع النساء؟

597
00:32:23,984 --> 00:32:25,319
‫من حين إلى آخر،

598
00:32:25,361 --> 00:32:27,821
‫أود العودة للبيت دون أن تستجوبني.

599
00:32:27,863 --> 00:32:30,074
‫لن أخون أبداً سر...

600
00:32:30,574 --> 00:32:32,284
‫مزاجك متعكر.

601
00:32:32,868 --> 00:32:34,828
‫وأنت متأخر، أين كنت؟

602
00:32:35,663 --> 00:32:37,706
‫تناولت مشروباً فحسب، ما...

603
00:32:37,748 --> 00:32:40,459
‫لم كل وجبات العشاء المجمدة
‫تذوب على المنضدة؟

604
00:32:40,501 --> 00:32:44,338
‫احتجت مكاناً لوضع أكواب المارغريتا.

605
00:32:44,380 --> 00:32:47,633
‫استخدمت أنابيب الاختبار كزجاجات
‫ليكون شكله مثل عكازي.

606
00:32:50,052 --> 00:32:51,595
‫لماذا ذهبت تشرب وحدك

607
00:32:51,637 --> 00:32:53,514
‫بينما لديك رفقة رائعة هنا؟

608
00:32:59,186 --> 00:33:02,564
‫يريد "تاكر" أن أتبرع
‫بجزء من كبدي له.

609
00:33:03,440 --> 00:33:05,609
‫كنت تشرب،

610
00:33:06,151 --> 00:33:08,612
‫إذن، أنت تفكر حقاً في هذا؟

611
00:33:08,654 --> 00:33:11,532
‫نعم، خرجت لأنقع كبدي بالكحول

612
00:33:11,573 --> 00:33:13,701
‫لأجهزه للزراعة، نعم.

613
00:33:14,284 --> 00:33:18,122
‫فمك يقول لا، لكن محاولتك
‫المثيرة للشفقة للانحراف عن ذلك

614
00:33:18,163 --> 00:33:20,457
‫تبين شعورك بالذنب.

615
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
‫إنها غلطتي، بالفعل غلطتي.

616
00:33:22,918 --> 00:33:24,795
‫أعطيته الكثير من الكيماوي.

617
00:33:24,837 --> 00:33:26,338
‫لقد عالجته من السرطان.

618
00:33:26,380 --> 00:33:29,591
‫- وقتلته خلال ذلك.
‫- هراء!

619
00:33:30,342 --> 00:33:33,554
‫حدثت لديه مضاعفات متوقعة.

620
00:33:33,595 --> 00:33:36,765
‫مفاجأة! أمور سيئة تحدث للمرضى.

621
00:33:36,807 --> 00:33:38,308
‫هذا لا يجعلك مسؤولًا.

622
00:33:38,350 --> 00:33:41,645
‫ليس قانونياً لكن أخلاقياً.

623
00:33:41,687 --> 00:33:44,440
‫- أخلاقياً.
‫- الطاولة طاولة.

624
00:33:45,315 --> 00:33:47,109
‫لا تكن ضعيفاً يا "ويلسون".

625
00:33:47,151 --> 00:33:50,863
‫يا إلهي!
‫أنت أفسدت طعامي عن قصد

626
00:33:50,904 --> 00:33:54,324
‫واحتللت غرفة معيشتي
‫لأنك تظنني ضعيفاً من الأساس.

627
00:33:54,366 --> 00:33:56,535
‫أتعرف؟

628
00:34:01,498 --> 00:34:03,167
‫أنت مخطىء.

629
00:34:03,208 --> 00:34:06,420
‫نظف الفوضى التي سببتها واخرج.

630
00:34:10,507 --> 00:34:11,967
‫أنت مخطىء.

631
00:34:14,678 --> 00:34:18,682
‫"قسم الأورام"

632
00:34:20,684 --> 00:34:22,060
‫كيف حال "تاكر"؟

633
00:34:22,936 --> 00:34:24,855
‫ما زال في خطر.

634
00:34:24,897 --> 00:34:27,524
‫لكن وصلتنا نتيجة فحوص
‫"ديل كلينتون".

635
00:34:27,566 --> 00:34:29,526
‫- إنها أخبار جيدة.
‫- شكراً.

636
00:34:30,194 --> 00:34:32,696
‫أخبريني عندما تسوء حالة "تاكر"،

637
00:34:32,738 --> 00:34:34,239
‫أريد أن أكون معه.

638
00:34:38,702 --> 00:34:42,122
‫أترى تلك البقعة في أعلى الرئة؟

639
00:34:42,164 --> 00:34:45,209
‫كانت كذلك من قبل
‫وهي الآن هكذا.

640
00:34:45,250 --> 00:34:46,919
‫اختفت البقعة.

641
00:34:47,503 --> 00:34:50,005
‫تلك البقعة الصغيرة؟

642
00:34:50,422 --> 00:34:53,091
‫نعم، ليست مبهرة، أليس كذلك؟

643
00:34:54,343 --> 00:34:56,345
‫أكان ممكناً لتلك النقطة الصغيرة
‫أن تقتلني؟

644
00:34:57,012 --> 00:34:58,847
‫نعم.

645
00:34:58,889 --> 00:35:00,891
‫لحسن الحظ، اكتشفناها مبكراً.

646
00:35:02,017 --> 00:35:03,852
‫ستكون بخير.

647
00:35:03,894 --> 00:35:05,604
‫هذا مدهش.

648
00:35:05,646 --> 00:35:09,024
‫عرفت كل ذلك عني
‫لأني لم أتحدث عن حفيدي.

649
00:35:16,281 --> 00:35:17,866
‫شكراً يا "بوني".

650
00:35:17,908 --> 00:35:20,953
‫سيكون علي البقاء حيث أنا لفترة.

651
00:35:22,037 --> 00:35:23,372
‫حسناً.

652
00:35:27,835 --> 00:35:30,587
‫قدمت عرضاً على الشقة
‫لكن البائع رفضه.

653
00:35:30,629 --> 00:35:34,925
‫عرضت بالضبط ما كان يُدفع
‫مقابل شقة مماثلة قبل ثلاثة أشهر.

654
00:35:37,427 --> 00:35:39,972
‫أريد التبرع بجزء من كبدي لـ"تاكر".

655
00:35:41,557 --> 00:35:42,641
‫هذا جنون.

656
00:35:42,683 --> 00:35:46,019
‫سأتبرع بجزء صغير من...

657
00:35:46,061 --> 00:35:47,521
‫لديك مئات المرضى.

658
00:35:48,230 --> 00:35:50,315
‫وإلى أن تنفد مني الأعضاء الفائضة

659
00:35:50,357 --> 00:35:52,276
‫لم لا أفعل
‫كل ما باستطاعتي لمساعدتهم؟

660
00:35:52,317 --> 00:35:55,445
‫لأنك طبيب وليس متبرعاً.

661
00:36:02,953 --> 00:36:05,205
‫لم جعلتني رئيس قسم الأورام؟

662
00:36:05,247 --> 00:36:07,332
‫ليس لأن لديك أكثر أعضاء.

663
00:36:08,542 --> 00:36:11,044
‫أنت مراعي وحنون

664
00:36:11,086 --> 00:36:12,880
‫نعم، حنون.

665
00:36:13,714 --> 00:36:16,508
‫هذا في نظرك قوة وليس ضعفاً.

666
00:36:16,550 --> 00:36:18,176
‫هذا نابع من شعورك بالذنب.

667
00:36:18,218 --> 00:36:20,220
‫بل هو نابع ممن الصداقة.

668
00:36:20,262 --> 00:36:21,847
‫لي صديق يوشك أن يموت،

669
00:36:21,889 --> 00:36:25,225
‫ولدي فرصة لأنقذ حياته.

670
00:36:31,231 --> 00:36:32,482
‫حسناً.

671
00:36:46,246 --> 00:36:48,707
‫سمني ضعيفاً وقل كل ما لديك

672
00:36:48,749 --> 00:36:50,083
‫لكني سأفعل ذلك.

673
00:36:54,838 --> 00:36:56,506
‫لماذا؟

674
00:36:58,091 --> 00:36:59,843
‫لأنه صديقي.

675
00:36:59,885 --> 00:37:01,637
‫أنا صديقك.

676
00:37:02,554 --> 00:37:04,556
‫كل مسكنات الألم التي أتناولها،

677
00:37:05,015 --> 00:37:06,808
‫ماذا إن احتجت إلى كبدك؟

678
00:37:06,850 --> 00:37:08,769
‫نعم، كم أنا أناني لعدم مراعاتي

679
00:37:08,810 --> 00:37:10,687
‫احتياجاتك المستقبلية المحتملة.

680
00:37:11,229 --> 00:37:12,606
‫كلهم يحتضرون،

681
00:37:12,648 --> 00:37:13,899
‫وكلهم أصدقاؤك.

682
00:37:13,941 --> 00:37:15,317
‫لست هنا لأجادلك يا "هاوس".

683
00:37:15,359 --> 00:37:17,736
‫لا، صحيح،
‫هذا مجرد اختلاف في الرأي.

684
00:37:19,571 --> 00:37:21,031
‫لماذا أنت هنا إذن؟

685
00:37:21,073 --> 00:37:23,367
‫أتريد التأكد من أني اتصلت
‫بشاحنة النقل؟

686
00:37:24,034 --> 00:37:25,327
‫لا.

687
00:37:26,536 --> 00:37:31,041
‫العملية بعد ساعتين،
‫وأريد أن تكون معي هناك.

688
00:37:37,089 --> 00:37:38,298
‫لا.

689
00:37:39,341 --> 00:37:41,635
‫لماذا؟

690
00:37:43,804 --> 00:37:45,639
‫لأنك إن مت، سأكون وحيداً.

691
00:38:31,685 --> 00:38:33,186
‫شكراً يا "جيم".

692
00:39:51,765 --> 00:39:53,308
‫كيف حالك؟

693
00:39:53,350 --> 00:39:56,603
‫لا يمكنني التذمر، على اعتبار
‫أني كنت سأموت لولاك.

694
00:39:56,645 --> 00:39:58,146
‫مرتين.

695
00:39:58,188 --> 00:40:00,774
‫- وأنت؟
‫- أنا بخير.

696
00:40:01,858 --> 00:40:03,401
‫أترسل ملابسك للغسيل؟

697
00:40:04,611 --> 00:40:06,988
‫سأذهب لمركز تأهيل،
‫مكان في "كاتونا".

698
00:40:07,030 --> 00:40:11,368
‫قريباً من منزلك الجديد
‫وليس القديم.

699
00:40:13,120 --> 00:40:14,955
‫إنه أسهل على "آشلي".

700
00:40:16,206 --> 00:40:17,791
‫فهمت.

701
00:40:19,251 --> 00:40:21,920
‫كنت سعيداً لجمع شمل العائلة و...

702
00:40:21,962 --> 00:40:25,257
‫"ميليسا" رائعة في الأزمات، لكن...

703
00:40:25,298 --> 00:40:27,717
‫الشخص الذي تريده وأنت تحتضر

704
00:40:27,759 --> 00:40:29,928
‫ليس هو الشخص الذي تريده
‫وأنت ستعيش.

705
00:40:33,765 --> 00:40:35,225
‫مرحباً يا "جيم".

706
00:40:37,435 --> 00:40:39,062
‫في الواقع، اسمي "جيمس".

707
00:41:01,042 --> 00:41:03,503
‫هل أنت مستعد للاعتراف
‫بأنه أحمق أناني؟

708
00:41:05,172 --> 00:41:07,299
‫ما زلت مرتاحاً لما فعلته.

709
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
‫ألا تشعر بالغضب؟

710
00:41:12,429 --> 00:41:14,472
‫أنا خائب الأمل قليلًا.

711
00:41:16,391 --> 00:41:18,393
‫خيبة الأمل هي غضب الضعفاء.

712
00:41:20,061 --> 00:41:22,355
‫لا داعي لتكون رقيقاً في كل شيء.

713
00:41:23,273 --> 00:41:25,275
‫لا بأس من الغضب
‫من حين إلى آخر.

714
00:41:27,652 --> 00:41:29,487
‫لا يمكنك تغيير طاولة.

715
00:41:30,363 --> 00:41:31,781
‫في الواقع، تستطيع.

716
00:41:32,574 --> 00:41:35,744
‫تحتاج فقط إلى طبقة طلاء
‫والجرأة لتستخدمه.

717
00:41:54,930 --> 00:41:56,348
‫"بوني".

718
00:42:21,748 --> 00:42:23,583
‫أخبرتني "بوني" بالثمن
‫الذي عرضته "كادي".

719
00:42:24,167 --> 00:42:25,752
‫أستعرض مبلغاً أعلى منها؟

720
00:42:29,798 --> 00:42:31,383
‫نحن بحاجة لثلاجة أكبر.

721
00:42:35,595 --> 00:42:38,431
‫لقد آذت صديقي ويجب أن تُعاقب.

722
00:42:39,599 --> 00:42:41,351
‫لقد جننت.

723
00:42:42,143 --> 00:42:44,521
‫أنا فخور بك.

724
00:42:44,562 --> 00:42:46,356
‫لن يكون هذا شعور "كادي".

725
00:42:47,232 --> 00:42:49,150
‫كيف ستشرح الأمر لها؟

726
00:42:49,985 --> 00:42:52,445
‫سأغير عنواننا وأضعه الصندوق البريدي.

727
00:42:52,487 --> 00:42:53,989
‫ستعرف في النهاية.

728
00:42:54,614 --> 00:42:58,451
‫المشكلة المؤجلة هي مشكلة مُنكرة.

729
00:43:01,913 --> 00:43:04,374
‫"بوني"، سأشتريها.

730
00:43:05,875 --> 00:43:07,043
‫الخطوة الأولى.
