1
00:00:20,062 --> 00:00:21,272
‫بأكبر اندفاع، ادفعها!

2
00:00:21,313 --> 00:00:23,482
‫ادفع!

3
00:00:24,567 --> 00:00:25,735
‫أتراقب رقم 77؟

4
00:00:26,736 --> 00:00:27,987
‫أراقب الجميع.

5
00:00:28,028 --> 00:00:30,614
‫ليس عليك مراقبة الجميع
‫بل فقط الرقم 77.

6
00:00:30,948 --> 00:00:32,533
‫هل أنت وكيلة أعماله؟

7
00:00:32,950 --> 00:00:34,285
‫بل أم محايدة.

8
00:00:34,869 --> 00:00:36,454
‫اندفاعه مثير للإعجاب.

9
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
‫لا يدفع فقط، بل يسحب كذلك.

10
00:00:38,372 --> 00:00:40,499
‫السبب الوحيد لارتياده
‫مدرسة بحجم استيعاب "أ" المزدوج

11
00:00:40,541 --> 00:00:42,084
‫هو أن نموه تأخر قليلاً

12
00:00:42,126 --> 00:00:43,627
‫لكنه صار ضخماً الآن.

13
00:00:43,878 --> 00:00:45,379
‫ينبغي بك أن تصبحي وكيلته.

14
00:00:45,421 --> 00:00:47,840
‫أحسنت صد اللاعب يا "77"!

15
00:00:48,340 --> 00:00:50,050
‫مستواك آخذ بالارتفاع
‫على قائمة اللاعبين المختارين!

16
00:00:50,092 --> 00:00:51,135
‫شكراً يا سيدي.

17
00:00:51,177 --> 00:00:53,471
‫- عندما أقول واحد، مستعدون؟
‫- انفصلوا!

18
00:00:56,307 --> 00:00:58,100
‫الخطة "أزرق 90"، مرر الكرة!

19
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
‫أحسنتم!
‫الخط الثاني، أحسنتم عملاً!

20
00:01:06,400 --> 00:01:07,902
‫ابتعد عن لاعب الوسط الذي يخصني!

21
00:01:14,575 --> 00:01:16,786
‫انتهت اللعبة!

22
00:01:25,419 --> 00:01:27,546
‫دع عنفك لما بين الصافرتين!

23
00:01:27,588 --> 00:01:28,631
‫"داريل".

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,508
‫حسناً، فلنواصل العمل!

25
00:01:32,426 --> 00:01:33,552
‫"داريل"

26
00:01:38,474 --> 00:01:39,725
‫"داريل"، توقف!

27
00:02:37,825 --> 00:02:39,660
‫- ماذا تفعل؟
‫- أجدف بالزورق

28
00:02:39,702 --> 00:02:41,996
‫لكن يبدو أن الماء
‫قد تسرب لزروقي.

29
00:02:42,496 --> 00:02:45,583
‫هذا ليس مقبولاً،
‫استخدم حمامك الخاص.

30
00:02:45,624 --> 00:02:47,334
‫ليس من زورق في حمامي.

31
00:02:48,460 --> 00:02:50,754
‫رجلي تؤلمني،
‫عندما أنقعها في الماء تتحسن.

32
00:02:52,047 --> 00:02:54,300
‫أنت من أصريت
‫على السكن في هذه الشقة

33
00:02:54,341 --> 00:02:57,678
‫في المرة القادمة فكر بوسائل الراحة
‫مثلاً، حوضان استحمام

34
00:02:57,720 --> 00:02:59,513
‫بدلاً من الفرحة
‫بمزايدة "كادي" على الثمن.

35
00:02:59,555 --> 00:03:02,933
‫من يوقع على القرض
‫يختار غرف النوم

36
00:03:02,975 --> 00:03:04,685
‫لا تدخل غرفتي.

37
00:03:06,061 --> 00:03:09,189
‫أنت مدين لي بـ35 دولاراً
‫ثمن المقبض الذي ركبتُه.

38
00:03:17,865 --> 00:03:19,867
‫أغلقوا ما تتفرجون عليه،
‫أتى المدير.

39
00:03:19,909 --> 00:03:22,536
‫هذا ليس فيديو إباحياً
‫بل مريضنا الجديد.

40
00:03:22,578 --> 00:03:23,954
‫يا لخيبة الأمل.

41
00:03:23,996 --> 00:03:27,541
‫ذكر بعمر الـ22، طوله 200 سم
‫ووزنه 140 كغ.

42
00:03:27,583 --> 00:03:29,251
‫من الواضح أن هناك خطباً في دماغه

43
00:03:29,293 --> 00:03:32,379
‫إذ إنه لا يتذكر أي شيء
‫من الحادثة.

44
00:03:32,421 --> 00:03:33,672
‫لاعب كرة قدم.

45
00:03:34,214 --> 00:03:36,634
‫يُصاب هؤلاء بضربات كثيرة
‫في رؤوسهم، صحيح؟

46
00:03:36,675 --> 00:03:37,885
‫صُوِر مقطعياً في غرفة الطوارئ

47
00:03:37,927 --> 00:03:40,429
‫ليس لديه ارتجاج ولا سكتة
‫ولا ضمور في قشرة الدماغ.

48
00:03:40,471 --> 00:03:43,641
‫كما خضع لتقييم نفسي كامل،
‫وهو ليس مجنوناً.

49
00:03:43,682 --> 00:03:46,894
‫إذن فهي ثورة بسبب المنشطات،
‫لا أظن كبر عضلاتهم طبيعياً.

50
00:03:46,936 --> 00:03:48,979
‫فُحص كذلك في غرفة الطوارئ
‫وليس في جسده منشطات.

51
00:03:49,021 --> 00:03:51,482
‫هذا يثبت فقط
‫أن منشطاته من النوع الجيد.

52
00:03:51,523 --> 00:03:53,901
‫النتيجة السالبة في الفحص
‫تعني أن احتمالية المنشطات أقل

53
00:03:53,943 --> 00:03:55,819
‫يجدر بنا مناقشة الاحتمالات الأخرى.

54
00:03:55,861 --> 00:03:58,864
‫لماذا؟ إنه يحقن كاحليه الورمين
‫بمخدر الـ"لايدوكاين" كل مباراة،

55
00:03:58,906 --> 00:04:00,866
‫أتظن مستواه أرقى
‫من استخدام المنشطات؟

56
00:04:00,908 --> 00:04:03,619
‫يمكن لإصابات الرأس المتكررة
‫أن تُتلف قاعدة الدماغ

57
00:04:03,661 --> 00:04:05,996
‫ما يؤدي لورم حميد في النخامية يسرب
‫الهرمون المطلق لموجهة الغدد التناسلية.

58
00:04:06,038 --> 00:04:08,499
‫لا يظهر تلف في الغدة النخامية
‫على صورة مقطعية.

59
00:04:08,540 --> 00:04:11,502
‫يمكن لذلك تسبيب الهرمونات الزائدة
‫التي تسبب فورة الغضب

60
00:04:11,543 --> 00:04:12,962
‫وتضليل فحص المنشطات
‫في غرفة الطوارئ.

61
00:04:13,003 --> 00:04:17,299
‫حسناً، خذوا عينة ثنائية للأوردة للتأكد
‫من ارتفاع الهرمون المطلق للموجهة

62
00:04:17,341 --> 00:04:19,885
‫وصورة رنين مغناطيسي
‫لإيجاد تضرر الغدة النخامية.

63
00:04:19,927 --> 00:04:22,137
‫هذا إلا إذا لم يكن هناك
‫ضرر في الغدة النخامية

64
00:04:22,179 --> 00:04:24,306
‫وفي تلك الحالة، فإن منشطات
‫صاحبنا من النوعية الجيدة.

65
00:04:29,395 --> 00:04:30,270
‫"فورمان".

66
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
‫دع الفلاحين يفلحون.

67
00:04:33,315 --> 00:04:35,734
‫يجب أن يقلّ أحدهم
‫أخاك عصر اليوم

68
00:04:37,528 --> 00:04:38,570
‫من السجن.

69
00:04:40,364 --> 00:04:42,533
‫أخوك الأكبر، إن كنت محتاراً...

70
00:04:42,574 --> 00:04:43,993
‫كيف تعرف بأمره؟

71
00:04:44,493 --> 00:04:45,744
‫ترك لك رسالة.

72
00:04:45,786 --> 00:04:47,705
‫قال إنك لم تجب على هاتفك النقال
‫ولا هاتفك المنزلي.

73
00:04:48,747 --> 00:04:50,290
‫أنا متفهم، أنت مشغول

74
00:04:50,332 --> 00:04:52,334
‫وستقله عندما يخرج من السجن
‫المرة القادمة.

75
00:04:52,376 --> 00:04:53,961
‫هل انتهيت؟

76
00:04:55,295 --> 00:04:57,131
‫لقد أصبحت الآن غير مشغول
‫بأمر رسمي

77
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
‫العائلة أولاً.

78
00:05:00,175 --> 00:05:02,136
‫خذ باقي اليوم إجازة،
‫اذهب لتقابل أخاك.

79
00:05:02,177 --> 00:05:03,971
‫لدي عمل.

80
00:05:08,517 --> 00:05:11,770
‫أتشعر بأي ألم عميق ومتواصل؟

81
00:05:11,812 --> 00:05:13,188
‫وليس فقط في عضلاتك أو مفاصلك؟

82
00:05:13,230 --> 00:05:15,524
‫كل شيء يؤلمني طوال الوقت،
‫هكذا رياضة كرة القدم.

83
00:05:15,566 --> 00:05:16,859
‫قد لا يكون السبب الرياضة وحسب.

84
00:05:17,526 --> 00:05:19,737
‫سنفحصك لوجود تضرر
‫في غدتك النخامية

85
00:05:19,778 --> 00:05:22,448
‫وفي حال وجوده،
‫فإنه يؤدي لإفراز فائض في الهرمونات

86
00:05:22,489 --> 00:05:25,075
‫يكون هو سبب ألمك،
‫كما أنه يفسر فورة الغضب الذي حدثت.

87
00:05:25,117 --> 00:05:27,995
‫لو كانت غدتي النخامية متضررة،
‫فكم سيستغرق علاجها من الوقت؟

88
00:05:28,037 --> 00:05:30,622
‫لا أريد الاستعجال
‫وإعطاءك تواريخ مبشرة.

89
00:05:30,664 --> 00:05:34,877
‫عفواً يا دكتور، سوف يلعب
‫أمام متصيدي مواهب محترفة

90
00:05:34,918 --> 00:05:37,296
‫ومدربين ومدراء عامين هذا السبت،

91
00:05:37,337 --> 00:05:39,882
‫إنها بمثابة مقابلة عمل لبقية حياته.

92
00:05:40,841 --> 00:05:42,468
‫إن وجدنا خللاً

93
00:05:42,509 --> 00:05:45,512
‫يمكننا الدخول من الأنف
‫وإصلاح الضرر

94
00:05:45,554 --> 00:05:46,889
‫ليست العملية جائرة جداً

95
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
‫وستحتاج يومين للتعافي

96
00:05:48,682 --> 00:05:50,893
‫وستعود لصحتك
‫بحلول موعد المباراة.

97
00:05:52,978 --> 00:05:54,354
‫أشكرك يا دكتور.

98
00:05:55,064 --> 00:05:57,024
‫ليس من خطب في عينيك.

99
00:05:59,902 --> 00:06:01,653
‫إذن فمنظارك معطوب

100
00:06:02,571 --> 00:06:03,906
‫إنني أرى بقعاً.

101
00:06:03,947 --> 00:06:05,908
‫أو أنك تطوعت في الجيش

102
00:06:05,949 --> 00:06:08,786
‫وقصصت شعرك على الطريقة الرائجة
‫واشتريت البنطال الرائع

103
00:06:08,827 --> 00:06:11,955
‫ثم أدركت أن بطاقة رحلتك الجوية إلى
‫"الشرق الأوسط" من الدرجة الاقتصادية

104
00:06:11,997 --> 00:06:13,373
‫وبدأت تتراجع عن الوعد
‫الذي قطعته.

105
00:06:13,415 --> 00:06:14,958
‫كلا

106
00:06:15,709 --> 00:06:18,378
‫لقد بُعثت هناك سابقاً،
‫في ثلاث انتشارات للقوات

107
00:06:18,420 --> 00:06:20,047
‫والآن يريدونني في مرة رابعة

108
00:06:21,131 --> 00:06:22,382
‫لكن زوجتي حامل.

109
00:06:22,883 --> 00:06:24,843
‫إذن فوداعاً لأمان موطننا

110
00:06:24,885 --> 00:06:26,845
‫إذ إن ممارساتك لم تكن آمنة.

111
00:06:28,514 --> 00:06:30,599
‫اسمع، خططنا أنا وزوجتي
‫للحمل بكل تفاصيله

112
00:06:30,641 --> 00:06:32,601
‫كان يُفترض بفترة تجنيدي
‫أن تنتهي الأسبوع الماضي

113
00:06:32,643 --> 00:06:35,020
‫فبدأنا الحمل قبل 6 أشهر.

114
00:06:35,395 --> 00:06:37,439
‫والآن جاءني الخبر
‫بأنني تحت أمر إيقاف

115
00:06:37,481 --> 00:06:40,984
‫وهو مصطلح عسكري يعني
‫أنهم لا يبالون بأن عقدي انتهى.

116
00:06:41,026 --> 00:06:43,403
‫لا أبالي بكونهم لا يبالون.

117
00:06:43,445 --> 00:06:44,863
‫بحقك!

118
00:06:45,614 --> 00:06:48,200
‫انتظرت ساعة إضافية
‫كي تفحصني أنت تحديداً.

119
00:06:48,242 --> 00:06:49,701
‫لماذا؟

120
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
‫رأيتك تعرج في الخارج.

121
00:06:52,663 --> 00:06:54,206
‫أكانت حرب الـ"فييتنام"؟

122
00:06:54,248 --> 00:06:55,499
‫"فييتـ..."

123
00:06:56,208 --> 00:06:57,501
‫كم عمري بظنك؟

124
00:06:58,502 --> 00:07:00,212
‫لا أدري، بعمر حرب الـ"فييتنام"؟

125
00:07:00,254 --> 00:07:02,548
‫على أيامي

126
00:07:02,589 --> 00:07:05,092
‫كان المراوغون الحقيقيون
‫يتحلون بالشجاعة للهروب إلى "كندا"

127
00:07:05,134 --> 00:07:06,760
‫أو لإطلاق النار على أقدامهم.

128
00:07:06,802 --> 00:07:10,013
‫لم يقصدوا العيادات المجانية
‫ويتضرعوا من أجل عذر طبي.

129
00:07:10,055 --> 00:07:12,808
‫اذهب وعانق زوجتك
‫وقل لها أن تعيّن جليسة أطفال،

130
00:07:12,850 --> 00:07:15,269
‫ستعود وتصور فيديو
‫لأول خطوات يمشيها طفلك.

131
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
‫لا أحتاج لرؤية الصورة

132
00:07:20,691 --> 00:07:24,111
‫يمكنني أن أرى في عينيك البريئتين
‫أن غدته النخامية سليمة.

133
00:07:24,153 --> 00:07:26,113
‫هل ستقولها أنت أم أقولها أنا؟

134
00:07:26,155 --> 00:07:27,823
‫كان معك حق فيما قلته
‫عن المنشطات

135
00:07:27,865 --> 00:07:29,199
‫أنت عبقري.

136
00:07:29,241 --> 00:07:30,784
‫قلها المرة القادمة
‫وأنت تشعر بها.

137
00:07:30,826 --> 00:07:33,704
‫أعط الغشاش مضاهي "سوماتوستاتن"
‫كي تخرج المنشطات من جسده

138
00:07:33,745 --> 00:07:35,539
‫وأعده لمباراته.

139
00:07:39,293 --> 00:07:41,044
‫لم آخذ المنشطات في حياتي.

140
00:07:41,086 --> 00:07:43,755
‫لكن هرمونك المطلق
‫لموجهة الغدد التناسلية مرتفع

141
00:07:44,089 --> 00:07:45,883
‫سيساعدك هذا على تخفيضه.

142
00:07:45,924 --> 00:07:48,468
‫- أمي، أقسم لك.
‫- من سيأخذك لفريقه يا "داريل"؟

143
00:07:48,510 --> 00:07:50,095
‫هل وصل بك الغباء
‫إلى أن تجرب هذه الأشياء

144
00:07:50,137 --> 00:07:51,972
‫في الأسبوع الذي تعرف
‫أنك ستُفحص فيه؟

145
00:07:52,014 --> 00:07:55,100
‫لا بد أنكم خلطتم نتائج فحوصكم
‫أو عينات الدم

146
00:07:55,142 --> 00:07:56,476
‫لأنني لم آخذ...

147
00:07:57,936 --> 00:07:58,979
‫ما هذا؟

148
00:07:59,021 --> 00:08:00,939
‫تسارع في دقات القلب،
‫استلق يا "داريل".

149
00:08:03,400 --> 00:08:04,735
‫لم يتسارع قلبي هكذا؟

150
00:08:04,776 --> 00:08:06,570
‫ليس السبب المنشطات

151
00:08:06,612 --> 00:08:08,071
‫أعطوني "أدينوزين"!

152
00:08:08,113 --> 00:08:09,531
‫وابعثوا لي بعربة الطوارئ!

153
00:08:12,993 --> 00:08:14,786
‫"هاوس"، في المرة القادمة...

154
00:08:17,331 --> 00:08:18,457
‫"ماركوس".

155
00:08:18,498 --> 00:08:21,210
‫صحيح! أنتما تعرفان بعضكما البعض.

156
00:08:22,961 --> 00:08:25,047
‫ماذا تفعل هنا؟

157
00:08:25,088 --> 00:08:26,215
‫أجري مقابلة.

158
00:08:27,299 --> 00:08:28,967
‫كفى لعباً ولهواً،

159
00:08:29,009 --> 00:08:30,886
‫انتهت المقابلة، الوظيفة لك.

160
00:08:31,762 --> 00:08:33,096
‫أي وظيفة؟

161
00:08:33,680 --> 00:08:35,057
‫مساعدي الجديد.

162
00:08:35,641 --> 00:08:37,517
‫هذا شرط لإطلاق سراحه،
‫أن يحصل على وظيفة

163
00:08:37,559 --> 00:08:38,769
‫وأنا أحاول تأدية واجبي.

164
00:08:40,062 --> 00:08:41,897
‫كنتَ مخطئاً بشأن المنشطات

165
00:08:41,939 --> 00:08:43,357
‫أصيب المريض بتسارع حاد
‫في نبضات القلب.

166
00:08:43,398 --> 00:08:45,776
‫قومنا نظم قلبه
‫وأعدناه للإيقاع الطبيعي

167
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
‫سنعمل تخطيطاً لكهربية القلب
‫ومسحاً ومضياً.

168
00:08:47,778 --> 00:08:49,279
‫"ماركوس"،

169
00:08:50,322 --> 00:08:52,115
‫فلنتحدث في الخارج.

170
00:08:53,825 --> 00:08:55,410
‫العائلة أولاً.

171
00:08:56,787 --> 00:08:59,706
‫سررت برؤيتك أنا كذلك.

172
00:09:01,833 --> 00:09:03,502
‫"هل كان وقتك في السجن صعباً؟"

173
00:09:03,543 --> 00:09:05,837
‫"لا، لم يكن سيئاً،
‫تقريباً لم يغتصبني أحد."

174
00:09:06,630 --> 00:09:08,090
‫لن تعمل هنا.

175
00:09:08,799 --> 00:09:11,385
‫- مديرك سمح لي.
‫- لست أمزح.

176
00:09:11,426 --> 00:09:12,803
‫هدئ أعصابك

177
00:09:12,844 --> 00:09:14,638
‫قد يكون هذا مسلياً.

178
00:09:14,680 --> 00:09:16,431
‫أرى عالمك

179
00:09:16,473 --> 00:09:18,267
‫وتسمح لي بالدخول إلى الصيدلية.

180
00:09:20,060 --> 00:09:21,853
‫إنني أمزح، بربك يا رجل!

181
00:09:22,646 --> 00:09:24,022
‫شكلك جيد

182
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
‫كنت لأعرف ذلك
‫لو أتيت لزيارتي بين الفينة والأخرى

183
00:09:26,483 --> 00:09:28,568
‫لكن لا يهم، أفهم، لا بأس.

184
00:09:28,610 --> 00:09:30,862
‫لا تريد رؤيتي
‫ولا اصطحابي من السجن

185
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
‫هذا كله مبرَر.

186
00:09:33,991 --> 00:09:35,575
‫سيكون علي
‫أن أكسبك في صفي مجدداً.

187
00:09:36,702 --> 00:09:38,328
‫دعني أشرح لك شيئاً

188
00:09:38,829 --> 00:09:40,664
‫هذا الرجل
‫الذي عرض عليك الوظيفة

189
00:09:40,706 --> 00:09:43,375
‫- ليس فاعل خير.
‫- يبدو لي أكثر إحساناً منك.

190
00:09:43,417 --> 00:09:45,210
‫هو لا يريد الإحسان إليك

191
00:09:45,919 --> 00:09:47,921
‫بل يريد استغلالك
‫من أجل العبث بي.

192
00:09:49,089 --> 00:09:51,550
‫أتعرف كيف بإمكانك أنت
‫العبث به؟

193
00:09:51,591 --> 00:09:54,386
‫تصنّع أن تعيين أخيك في الوظيفة
‫لا يشكل عبثاً بك.

194
00:09:54,928 --> 00:09:57,806
‫صدقني، سيكون من الأفضل لي ولك

195
00:09:57,848 --> 00:10:00,684
‫أن تذهب إليه
‫وترفض الوظيفة التي عرضها.

196
00:10:00,726 --> 00:10:04,563
‫لست مرفهاً بما يسمح لي
‫برفض أي وظيفة.

197
00:10:04,604 --> 00:10:06,440
‫جد حلاً إذن

198
00:10:07,941 --> 00:10:10,110
‫لأنك لن تعمل هنا.

199
00:10:26,043 --> 00:10:27,252
‫"هاوس"!

200
00:10:28,628 --> 00:10:29,671
‫حسناً.

201
00:10:30,839 --> 00:10:33,800
‫قضينا الليلة بأكملها
‫نجرب كل الآلات الفخمة

202
00:10:33,842 --> 00:10:35,218
‫قلب المريض يبدو سليماً.

203
00:10:35,761 --> 00:10:37,971
‫لو كان سليماً لما اهتاج

204
00:10:38,013 --> 00:10:40,015
‫بمجرد دخولك إلى الغرفة.

205
00:10:40,057 --> 00:10:42,017
‫كريما مخفوقة خفيفة،
‫جرعتان إضافيتان.

206
00:10:42,059 --> 00:10:43,352
‫شكراً يا سيدي.

207
00:10:44,311 --> 00:10:45,937
‫نظراً للنظرة على وجهك

208
00:10:45,979 --> 00:10:49,900
‫أفترض أنك مزعوج أن أخاك الكبير
‫لم يأخذ بنصيحتك بهجر المكان.

209
00:10:50,317 --> 00:10:52,069
‫هل أخبرته بحوارنا؟

210
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
‫اشترى لي فطوراً.

211
00:10:54,196 --> 00:10:55,447
‫استمتعنا.

212
00:10:55,947 --> 00:10:57,991
‫احجز لنا موعد غداء،
‫لي ولك فقط.

213
00:10:59,034 --> 00:11:01,036
‫قد يكون لدى مريضنا
‫ثقب في القلب.

214
00:11:01,078 --> 00:11:04,456
‫كعادتك تقفز دوماً لاستنتاج
‫مرض له علاقة بالجهاز البولي.

215
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
‫ثقب القلب ليس بولياً،
‫إنه خلل في القلب.

216
00:11:06,666 --> 00:11:08,126
‫حقاً؟

217
00:11:08,919 --> 00:11:11,380
‫إذن، كعادتك تقفز لاستنتاج
‫مرض ليس له علاقة بالبول

218
00:11:11,421 --> 00:11:14,383
‫لأن مشاكلك البولية القديمة تحرجك

219
00:11:14,424 --> 00:11:16,051
‫فلا تجرؤ على التطرق للموضوع.

220
00:11:17,844 --> 00:11:19,221
‫بربك!

221
00:11:19,262 --> 00:11:21,223
‫تلك الليلة التي قضيتها
‫عند "بوبي سامسون".

222
00:11:27,187 --> 00:11:29,356
‫لم أبلل السرير

223
00:11:29,398 --> 00:11:30,482
‫سكبت عليه شراباً.

224
00:11:30,524 --> 00:11:32,901
‫لن نصدقك يا "إيريك"،
‫لم نصدق هذه الحكاية يوماً.

225
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
‫لماذا أخبرته بهذه التفاصيل؟

226
00:11:34,778 --> 00:11:36,780
‫أين المشكلة؟
‫حدث ذلك قبل 25 سنة.

227
00:11:38,240 --> 00:11:40,575
‫اختلط الدم المحمل بالأكسجين
‫بالخالي من الأكسجين

228
00:11:40,617 --> 00:11:43,412
‫وهذا الجريان العنيف
‫يفسر ما أصاب القلب والرأس.

229
00:11:43,453 --> 00:11:45,455
‫مثل لاعب الوسط
‫في "لويولا ماريماونت"

230
00:11:45,497 --> 00:11:47,290
‫عندما...

231
00:11:47,332 --> 00:11:49,501
‫"هانك غاذرس"؟
‫ليس هذا ما حدث له.

232
00:11:49,543 --> 00:11:51,795
‫لحظة، دع أخاك يتحدث.

233
00:11:52,045 --> 00:11:53,505
‫ماذا حدث لـ"هانك غاذرس"؟

234
00:11:54,131 --> 00:11:57,217
‫كان في بطولة
‫وسدد رمية متسلسلة ناجحة

235
00:11:57,259 --> 00:11:59,177
‫ثم ركض عبر الملعب وفجأة،

236
00:11:59,219 --> 00:12:01,388
‫خر ميتاً بسبب خلل في قلبه
‫على الملعب.

237
00:12:01,430 --> 00:12:05,434
‫أذكر، في التشريح وجدوا
‫في عضلة قلبه اعتلالاً ضخامياً.

238
00:12:05,475 --> 00:12:08,019
‫تنبئ به فورة الغضب
‫وتسارع نبضات القلب.

239
00:12:08,311 --> 00:12:09,521
‫هل أنت جاد؟

240
00:12:09,563 --> 00:12:11,815
‫لأن أخي تذكر لعبة كرة سلة؟

241
00:12:12,274 --> 00:12:14,568
‫لا يهمني من أين تأتي الفكرة

242
00:12:14,609 --> 00:12:16,736
‫أقبلها إن كانت منطقية
‫وتحرج أحدهم.

243
00:12:19,865 --> 00:12:21,199
‫هل فقدت عقلك؟

244
00:12:21,241 --> 00:12:23,034
‫كمريض نفسي سابق

245
00:12:23,076 --> 00:12:24,786
‫أعتبر مصطلحاتك تلك إهانة.

246
00:12:24,828 --> 00:12:26,830
‫كل ما فعلته هو منعك
‫من استخدام حوض استحمامي

247
00:12:26,872 --> 00:12:28,957
‫أين ذهبت ردود الفعل المتناسبة؟

248
00:12:28,999 --> 00:12:30,625
‫أين ذهب الكلام المترابط؟

249
00:12:31,209 --> 00:12:33,170
‫ذلك... الشيء...

250
00:12:33,211 --> 00:12:36,339
‫كسر بلاطات، وثقب الحائط
‫وتغوط في كل مكان.

251
00:12:36,381 --> 00:12:37,757
‫انتظر مني فاتورة التصليح

252
00:12:38,925 --> 00:12:40,093
‫وانتقاماً.

253
00:12:45,223 --> 00:12:46,391
‫ما الموضوع؟

254
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
‫ليس عندي فكرة.

255
00:12:48,185 --> 00:12:51,188
‫أيرى أحد غيري اعتلال عضلة القلب
‫الضخامي منطقياً؟

256
00:12:52,772 --> 00:12:54,941
‫جيد، ضعوا المريض
‫على جهاز مشي

257
00:12:54,983 --> 00:12:56,610
‫وأجهدوا قلبه حتى يتوقف.

258
00:12:56,651 --> 00:12:59,112
‫أتريد إحداث سكتة قلبية؟

259
00:12:59,696 --> 00:13:02,866
‫العلاج الوحيد لهذا المريض
‫هو ألا يُجهد قلبه مرة ثانية

260
00:13:02,908 --> 00:13:05,744
‫علينا أن نخبره أن عليه الاعتزال
‫في عمره الـ21 الغض الكبير.

261
00:13:05,785 --> 00:13:07,913
‫إيقاف قلبه أجدى من الكلام

262
00:13:07,954 --> 00:13:09,039
‫اذهبوا.

263
00:13:13,668 --> 00:13:14,920
‫لعله شيء جيد،

264
00:13:14,961 --> 00:13:17,172
‫لقد أعطى أخاك وظيفة،
‫أي مسؤولية.

265
00:13:17,214 --> 00:13:20,133
‫لست أجادل في حصوله
‫على وظيفة

266
00:13:20,175 --> 00:13:22,052
‫لكنني لا أريد
‫أن تكون وظيفته هنا.

267
00:13:22,093 --> 00:13:24,262
‫أعرف أن "هاوس"
‫فعل هذا ليزعجك

268
00:13:25,096 --> 00:13:26,556
‫لكن لماذا نجح في ذلك؟

269
00:13:31,061 --> 00:13:34,231
‫أتعرفين ما فعل أخي عندما خرج
‫من السجن المرة الماضية؟

270
00:13:34,272 --> 00:13:37,150
‫سرق مالاً من أهلي
‫ليشتري المخدرات

271
00:13:38,068 --> 00:13:39,361
‫وسرق محل مشروبات كحولية،

272
00:13:39,402 --> 00:13:41,821
‫وانتقل بعدها
‫لسرقة السيارات الثمينة.

273
00:13:41,863 --> 00:13:44,491
‫- المرة الماضية.
‫- بل كل مرة.

274
00:13:45,534 --> 00:13:48,161
‫أعرف أخي منذ ما يزيد
‫عن 30 سنة

275
00:13:48,537 --> 00:13:50,497
‫أنت لم تعرفيه يوماً حتى.

276
00:13:52,832 --> 00:13:54,334
‫أنا آسفة.

277
00:13:58,046 --> 00:14:01,007
‫أخذ مبيد القوارض 250 دولاراً
‫لإخراج الأبوسوم

278
00:14:01,049 --> 00:14:05,053
‫وقدر متعهد البناء كلفة
‫تصليح الحمام بـ1500 دولار.

279
00:14:06,096 --> 00:14:08,723
‫ولماذا تعبث بـ"فورمان"؟

280
00:14:09,849 --> 00:14:11,560
‫لأن ذلك مسلّ.

281
00:14:11,601 --> 00:14:13,937
‫ربما يجدر بك
‫إعطاء هذه الفواتير للشخص

282
00:14:13,979 --> 00:14:16,481
‫الذي ترك نافذة حمامه مفتوحة.

283
00:14:16,523 --> 00:14:19,276
‫حوافزك دائماً
‫أعمق من التسلية وحدها.

284
00:14:19,734 --> 00:14:24,364
‫أريد ان أعرف معلومات أكثر عن أحد
‫موظفيّ كي أستطيع التحكم به

285
00:14:24,406 --> 00:14:26,908
‫وتدميره عندما أشاء إن شئت.

286
00:14:26,950 --> 00:14:28,285
‫في المعلومات قوة.

287
00:14:28,326 --> 00:14:30,328
‫- لم أقتنع.
‫- حسناً،

288
00:14:30,370 --> 00:14:32,706
‫لمَ لا تخبرني
‫بخطتي الشريرة الحقيقية؟

289
00:14:32,747 --> 00:14:34,165
‫لا أظن أن لديك خطة شريرة

290
00:14:34,207 --> 00:14:37,627
‫أنت نادم على عدم وجود
‫علاقات بينك وبين عائلتك

291
00:14:37,669 --> 00:14:40,422
‫ولا تريد أن يفعل "فورمان"
‫ما فعلته أنت.

292
00:14:40,463 --> 00:14:44,301
‫برأيي أن ما تفعله لطف في الواقع.

293
00:14:44,718 --> 00:14:46,219
‫اصمت.

294
00:14:47,387 --> 00:14:49,556
‫لا يجوز أن تتهمني
‫بهجوم أبوسوم

295
00:14:49,598 --> 00:14:52,642
‫ولطف مخفي في الزيارة الواحدة.

296
00:14:52,684 --> 00:14:53,893
‫إذن سأعود لاحقاً.

297
00:14:54,894 --> 00:14:56,605
‫اختبار جهاز المشي
‫لم يكن له داع.

298
00:14:57,897 --> 00:14:59,858
‫إن لياقة الشاب غير معقولة

299
00:14:59,899 --> 00:15:02,110
‫لم يرتفع معدل نبضه عن 150.

300
00:15:02,152 --> 00:15:05,071
‫مديركما لطيف جداً في السر.

301
00:15:08,450 --> 00:15:09,784
‫أعلم.

302
00:15:11,453 --> 00:15:13,121
‫إن لم نستطع إحداث
‫السكتة القلبية مجدداً

303
00:15:13,163 --> 00:15:15,790
‫فلن نستطيع إثبات إصابته
‫باعتلال ضخامي في عضلة القلب.

304
00:15:17,208 --> 00:15:19,711
‫إما أن نجد جهاز مشي أكبر...

305
00:15:21,504 --> 00:15:22,797
‫أو...

306
00:15:28,470 --> 00:15:30,430
‫هل ضاعت مذكرة
‫مغادرتك المستشفى قبل أن تصلني؟

307
00:15:30,472 --> 00:15:32,098
‫أشعر بأنني بخير.

308
00:15:32,140 --> 00:15:34,517
‫لا أستطيع البقاء نائماً هنا
‫فيما أفوت التدريب.

309
00:15:34,559 --> 00:15:36,936
‫كل ما قلته مقنع، أعطني ذراعك.

310
00:15:36,978 --> 00:15:38,396
‫ماذا في الحقنة؟

311
00:15:38,438 --> 00:15:39,814
‫موسع للأوعية الدموية

312
00:15:39,856 --> 00:15:42,359
‫لم نتمكن من رفع نبض قلب ابنك
‫على جهاز الركض

313
00:15:42,400 --> 00:15:44,277
‫لذا سأرفعه بالمواد الكيميائية.

314
00:15:49,949 --> 00:15:51,076
‫ما الخطب؟

315
00:15:51,117 --> 00:15:52,577
‫لونك آخذ بالابيضاض.

316
00:15:52,619 --> 00:15:54,454
‫ماذا يعني هذا؟

317
00:15:54,496 --> 00:15:57,415
‫يعني أنه لن يحتاج كرة القدم
‫ليحصل على وظيفة جيدة بعد الآن.

318
00:16:04,547 --> 00:16:08,802
‫ظاهرة "رينو"، يحدث لأوعيته تشنجات
‫تقطع تدفق الدم لأصابعه

319
00:16:08,843 --> 00:16:11,304
‫وقد يكون ظهوراً مبكراً
‫لالتهاب المفاصل الروماتيدي.

320
00:16:11,346 --> 00:16:12,847
‫عامل الـ"روماتويد" غير موجود.

321
00:16:12,889 --> 00:16:16,476
‫تصلب الشرايين المسبب للتجلطات
‫يفسر حالة الأصابع والرأس والقلب.

322
00:16:16,518 --> 00:16:20,146
‫أحقاً تعتقدين أن مَن معه تضيق شرايين
‫بوسعه النجاح في اختبار جهاز الركض؟

323
00:16:21,690 --> 00:16:24,234
‫ما هذا الهراء؟
‫هل أعطيته مكتباً؟

324
00:16:26,361 --> 00:16:27,946
‫ولوحة عليها اسمه.

325
00:16:27,987 --> 00:16:29,823
‫لا بد أن يكون لديه مكان يخصه.

326
00:16:29,864 --> 00:16:32,242
‫ماذا عن التهاب "تاكاياسو" للشرايين؟

327
00:16:32,492 --> 00:16:34,953
‫سرطان الغدد اللمفاوية احتمال أقوى،
‫علينا استئصال طحاله.

328
00:16:34,994 --> 00:16:37,080
‫اختصار الطريق إلى الجراحة
‫حركة متهورة.

329
00:16:37,122 --> 00:16:38,540
‫لديه مباراة مهمة على الأبواب

330
00:16:38,581 --> 00:16:40,250
‫ليس لدينا وقت لأخذ خزعة

331
00:16:40,291 --> 00:16:42,377
‫وانتظار التقرير المرضي
‫ثم الاستئصال.

332
00:16:42,419 --> 00:16:44,212
‫أجل، يجدر بنا استئصال طحاله

333
00:16:44,254 --> 00:16:47,257
‫دون أن يتأكد المرض
‫كي لا يفوّت المباراة.

334
00:16:47,298 --> 00:16:48,925
‫احقنوا أوردته بالـ"إيثانول".

335
00:16:49,634 --> 00:16:51,636
‫لن يعالج ذلك لا السرطان اللمفاوي
‫ولا "تاكاياسو".

336
00:16:51,678 --> 00:16:54,013
‫إن كان لديه سرطان لمفاوي
‫فسيثير الـ"إيثانول" حكته

337
00:16:54,055 --> 00:16:55,473
‫وسيزيل "فورمان" طحاله.

338
00:16:55,515 --> 00:16:57,392
‫وإن كان "تاكاياسو"
‫فسيفقد النبض في شريانه الكعبري

339
00:16:57,434 --> 00:16:59,602
‫وعندها يبدأ "تشايس"
‫بإعطائه المنشطات.

340
00:17:03,815 --> 00:17:05,316
‫"ماركوس"!

341
00:17:15,535 --> 00:17:16,786
‫ماذا تفعل هنا؟

342
00:17:16,828 --> 00:17:20,165
‫مهمتي الجديدة هي ملاحقتك
‫على أرض العدو

343
00:17:20,206 --> 00:17:22,542
‫وتوثيق كل كلمة
‫تقولها للمريض.

344
00:17:23,251 --> 00:17:26,296
‫حذار أن تقول شيئاً غبياً.

345
00:17:26,337 --> 00:17:29,048
‫أنت لست أحمق، لا تفعل هذا.

346
00:17:29,632 --> 00:17:31,134
‫ما بك يا رجل؟

347
00:17:31,634 --> 00:17:35,013
‫أنا شخص جديد الآن،
‫بلا مخدرات ولا أكاذيب

348
00:17:35,054 --> 00:17:38,391
‫إن لم تعطني عائلتي
‫فرصة لإثبات ذلك

349
00:17:38,433 --> 00:17:39,893
‫فما الفائدة من التغيير؟

350
00:17:39,934 --> 00:17:41,686
‫أعطاك أمي وأبي فرصة

351
00:17:41,728 --> 00:17:44,022
‫واثنتين وثلاثاً

352
00:17:44,063 --> 00:17:45,899
‫لن أعطيك فرصتك الـ54.

353
00:18:04,250 --> 00:18:06,294
‫لماذا لم يحضر لك خادمك الغداء؟

354
00:18:07,337 --> 00:18:09,422
‫لأنه مشغول بالتجسس
‫على أخيه الصغير.

355
00:18:12,258 --> 00:18:15,386
‫- ماذا؟
‫- هذا إذلال شنيع.

356
00:18:16,971 --> 00:18:20,099
‫لا بد أن لديك نظرية
‫تفسر كيف المذل غير مذل.

357
00:18:20,141 --> 00:18:23,520
‫أنت تصعّد في تصرفاتك كي تثبت
‫أنني أخطأت في وصفي لك باللطيف

358
00:18:23,561 --> 00:18:25,939
‫وهذا شيء تفعله
‫فقط إن كانت وجهة نظري صحيحة.

359
00:18:25,980 --> 00:18:27,315
‫هل تصغي لنفسك؟

360
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
‫مريض بعمر الـ23
‫دخل لتوه غرفة الطوارئ

361
00:18:29,526 --> 00:18:32,278
‫- وطلبك.
‫- ما حجم صدريتها؟

362
00:18:32,320 --> 00:18:35,114
‫لا أعتقد أن صدريته
‫لها علاقة بحالته

363
00:18:35,156 --> 00:18:37,116
‫فقد أطلق النار على قدمه بالخطأ.

364
00:18:44,040 --> 00:18:45,750
‫حقاً؟

365
00:18:45,792 --> 00:18:47,627
‫أعطيك خيارين،
‫إما أن تذهب إلى "كندا"

366
00:18:47,669 --> 00:18:50,505
‫وإما أن تطلق على رجلك النار،
‫فتختار الطلقة؟

367
00:18:50,547 --> 00:18:52,090
‫لم أرد أن أكون هارباً من العدالة.

368
00:18:52,131 --> 00:18:54,217
‫أتعتقد أن هذا
‫سيضمن لك تسريحك؟

369
00:18:54,259 --> 00:18:57,303
‫- سنلفها ونعيدك لمنزلك.
‫- لا تلفها.

370
00:18:59,138 --> 00:19:00,181
‫اسمع...

371
00:19:01,641 --> 00:19:04,602
‫لقد ظلمتك حكومتك، وهذا سيئ

372
00:19:04,644 --> 00:19:08,189
‫لكن كل ما سينوبك من هذا
‫هو عطلة لخمسة أيام وضمادة.

373
00:19:09,190 --> 00:19:11,150
‫عندما تطوعت للجيش،
‫كنت مجرد شاب

374
00:19:11,860 --> 00:19:13,903
‫والآن سأصبح أباً.

375
00:19:13,945 --> 00:19:16,698
‫إن عدت للجيش،
‫يُحتمل أن يكبر طفلي بلا أب.

376
00:19:20,702 --> 00:19:22,203
‫لقد حملت منك فتاة

377
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
‫ما تزال مجرد شاب.

378
00:19:34,883 --> 00:19:36,342
‫كم سننتظر بعد؟

379
00:19:36,384 --> 00:19:39,137
‫علينا الاستمرار حتى تشعر بشيء.

380
00:19:39,178 --> 00:19:41,347
‫قد تساعدني بإخباري
‫بما يفترض أن أشعر به.

381
00:19:41,389 --> 00:19:43,850
‫إن فعلت ذلك،
‫فستظل تفكر في كلامي

382
00:19:43,892 --> 00:19:45,393
‫ثم ستقول لي
‫إنك تشعر به.

383
00:19:45,435 --> 00:19:47,228
‫إنها قوة الإيحاء.

384
00:19:47,270 --> 00:19:49,939
‫الرجل الأسود الذي كان هنا
‫في وقت سابق، أهو أخوك؟

385
00:19:50,565 --> 00:19:51,983
‫ما الذي كشفنا؟

386
00:19:52,025 --> 00:19:53,610
‫الطريقة التي كنت تنظر بها إليه

387
00:19:53,651 --> 00:19:56,195
‫لدي أخوان اثنان أكبر مني
‫ودائماً نريد ذبح بعضنا البعض.

388
00:20:03,661 --> 00:20:04,662
‫هل من خطب ما؟

389
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
‫كلا

390
00:20:07,040 --> 00:20:08,499
‫لكن لدي حكة.

391
00:20:10,209 --> 00:20:11,544
‫أهذا ما كنت تنتظره؟

392
00:20:11,586 --> 00:20:15,089
‫يعني أن سرطان الغدد اللمفاوية
‫الاحتمال الأقوى، لكن ذلك خبر سار.

393
00:20:15,131 --> 00:20:16,507
‫كيف يكون خبراً ساراً؟

394
00:20:16,549 --> 00:20:18,051
‫لأنه يمكن معالجته

395
00:20:18,092 --> 00:20:20,511
‫يمكننا استئصال طحالك
‫الليلة بالمنظار.

396
00:20:20,553 --> 00:20:21,888
‫هل سأتمكن من الركض
‫بحلول السبت؟

397
00:20:21,930 --> 00:20:24,140
‫يمكننا معالجتك إشعاعياً
‫في غير موسم المباريات.

398
00:20:26,351 --> 00:20:28,394
‫أماه،

399
00:20:28,436 --> 00:20:30,688
‫استيقظي يا أمي.

400
00:20:30,730 --> 00:20:33,149
‫لدي حكة، هذا يعني
‫أنني سأستطيع اللعب.

401
00:21:34,210 --> 00:21:37,130
‫- ماذا تفعل في الظلمة؟
‫- أستلقي متربصاً.

402
00:21:39,716 --> 00:21:41,884
‫ويلاه! ماذا حدث لوجهك؟

403
00:21:41,926 --> 00:21:44,887
‫أجل، مثّل دور البريء

404
00:21:44,929 --> 00:21:48,016
‫وكأنك لم تكن تبحث عن انتقام مني
‫لمقلب لم أنصبه أنا لك.

405
00:21:48,057 --> 00:21:50,309
‫إنها عدالة العاقبة الأخلاقية،
‫لكنني لست السبب.

406
00:21:50,351 --> 00:21:53,396
‫بالتأكيد تدرك
‫أنك أعلنت الحرب.

407
00:21:59,986 --> 00:22:02,905
‫ها أنا أفصل الشريان المعدي الثربي.

408
00:22:05,241 --> 00:22:06,576
‫تقريباً وصلت.

409
00:22:08,411 --> 00:22:10,538
‫"فورمان"، تعال
‫وألق نظرة على هذا.

410
00:22:13,916 --> 00:22:15,376
‫كبده ملتهب.

411
00:22:17,170 --> 00:22:20,048
‫إذن فلم يكن سبب الحكة الطحال.

412
00:22:20,089 --> 00:22:21,632
‫ليس لديه سرطان لمفاوي.

413
00:22:29,432 --> 00:22:30,933
‫ماذا حدث لوجهك؟

414
00:22:30,975 --> 00:22:33,603
‫ضم "ويلسون" إقليم "السوديت".

415
00:22:33,644 --> 00:22:35,980
‫لا يوجد خلايا "تي" أو "بي"
‫غير طبيعية

416
00:22:36,022 --> 00:22:37,899
‫مؤكد أنه ليس لديه سرطان لمفاوي.

417
00:22:37,940 --> 00:22:41,319
‫أظهرت خزعة الكبد
‫التهاباً غير محدد لا أكثر.

418
00:22:41,360 --> 00:22:43,488
‫هذا يشبه المرة التي تحديت فيها

419
00:22:43,529 --> 00:22:45,531
‫نفسك مع حبوب منع حمل أمك

420
00:22:45,573 --> 00:22:47,617
‫وكانت النهاية تورم حلماتك.

421
00:22:47,658 --> 00:22:49,494
‫- لم يحدث ذلك.
‫- صحيح.

422
00:22:49,535 --> 00:22:52,413
‫ولم يكن لقبك طوال
‫المدرسة الثانوية "إيريكا".

423
00:22:52,455 --> 00:22:53,956
‫لم يكن كذلك.

424
00:22:56,042 --> 00:22:57,668
‫حسناً، أظنني ألفتُ تلك القصة.

425
00:22:57,710 --> 00:22:59,879
‫لكنني ظننت أن لدي أخي
‫حساً فكاهياً

426
00:22:59,921 --> 00:23:01,422
‫وأنه سيماشيني في النكتة.

427
00:23:01,464 --> 00:23:05,384
‫قد يسبب التهاب العضلات رأسه
‫وكبده وقلبه، وحتى أصابعه البيضاء.

428
00:23:05,426 --> 00:23:08,888
‫ويرافقه كذلك انحطاط شديد
‫في قوة العضلات.

429
00:23:08,930 --> 00:23:12,183
‫"ماركوس"!
‫هذه فرصتك لتصلح ما فعلت.

430
00:23:12,225 --> 00:23:14,018
‫هل يبدو لك مريضنا قوياً؟

431
00:23:16,312 --> 00:23:19,816
‫نأسف يا "إيريك"، أخوك الكبير
‫لا يوافقك الرأي في تشخيصك.

432
00:23:19,857 --> 00:23:21,442
‫متلازمة "فيلتي"؟

433
00:23:21,484 --> 00:23:23,361
‫قلت إن الكبد ملتهب وليس الطحال.

434
00:23:23,402 --> 00:23:26,280
‫أيُعقل لك أن هذا الرجل
‫مسموح له بإجراء العمليات؟

435
00:23:26,322 --> 00:23:27,406
‫ماذا تفعل؟

436
00:23:27,448 --> 00:23:28,950
‫أطلب إذنك لمشاركتكم فكرتي

437
00:23:28,991 --> 00:23:30,868
‫دون أن يُحط من قدري
‫أمام مساعدك الجديد.

438
00:23:30,910 --> 00:23:33,246
‫طلبك مرفوض، أكمل.

439
00:23:33,955 --> 00:23:36,415
‫غضاريف كاحلي مريضنا متضررة

440
00:23:36,457 --> 00:23:39,085
‫ويحقن نفسه بالـ"لايدوكاين"
‫قبل كل مباراة ليغطي على الألم

441
00:23:39,127 --> 00:23:41,838
‫يحدث أن يستخدم طبيب الفريق
‫الإبرة نفسها مرتين خطأ،

442
00:23:41,879 --> 00:23:43,131
‫ويحصل التهاب الكبد الفيروسي.

443
00:23:43,172 --> 00:23:44,882
‫أتجده أحمق يا "ماركوس"؟

444
00:23:45,341 --> 00:23:47,510
‫- لا أظنه أحمق.
‫- حسناً.

445
00:23:47,552 --> 00:23:49,137
‫حسناً، افحصوا دمه.

446
00:23:49,929 --> 00:23:53,057
‫هيا، لدينا موعد غداء.

447
00:23:57,228 --> 00:24:00,022
‫إذن فقد خدعتني.

448
00:24:01,107 --> 00:24:03,317
‫إن ولاءك لأخيك

449
00:24:03,359 --> 00:24:05,528
‫وهذا مفهوم وجدير بالإعجاب.

450
00:24:05,570 --> 00:24:08,614
‫إليك المشكلة،
‫لقد عينتُك لتخبرني بالحقيقة

451
00:24:08,656 --> 00:24:10,825
‫إن لم تقل لي الحقيقة،
‫فالوظيفة ستضيع منك.

452
00:24:10,867 --> 00:24:13,244
‫لا أدري ما السر
‫الذي تحاول كشفه

453
00:24:13,286 --> 00:24:14,912
‫لكن أخي رجل محترم.

454
00:24:14,954 --> 00:24:17,707
‫لقد اعتُقل لسرقته سيارة.

455
00:24:17,748 --> 00:24:19,250
‫سوف يخيب ظنك.

456
00:24:20,293 --> 00:24:21,377
‫هات ما عندك.

457
00:24:22,503 --> 00:24:25,047
‫- هل أخبرك بأنني كنت معه؟
‫- أكانت الفكرة فكرتك؟

458
00:24:25,089 --> 00:24:27,925
‫كنا نفعل كل شيء معاً،
‫لا أدري فكرة من كانت.

459
00:24:27,967 --> 00:24:29,552
‫كان عمري 16، وعمره 14

460
00:24:29,594 --> 00:24:31,971
‫كان قصيراً ولم يستطع
‫الرؤية فوق عجلة القيادة

461
00:24:32,013 --> 00:24:35,266
‫وهو أسرع في استخدام مفك مسطح
‫من الناس في استخدامهم المفاتيح.

462
00:24:39,854 --> 00:24:43,733
‫آسف على قطع اغتيالي المعنوي
‫بأخبار طبية مملة

463
00:24:43,774 --> 00:24:46,944
‫لكن، عندما سحبنا دم المريض
‫تجلط في أنبوب الشفط.

464
00:24:47,278 --> 00:24:50,740
‫إذن فالمشكلة ليست في دمه،
‫إنما هي دمه نفسه.

465
00:24:50,781 --> 00:24:53,159
‫كان يتدرب في الجو البارد
‫مع الفريق مرتين يومياً

466
00:24:53,201 --> 00:24:54,869
‫لا بد أنه الـ"غلوبيوليون" القري.

467
00:24:54,911 --> 00:24:58,539
‫أحب عادة نقل الأخبار السيئة،
‫لكن في هذه الحالة...

468
00:24:59,290 --> 00:25:00,917
‫أعط المريض "وورفورين".

469
00:25:02,293 --> 00:25:04,921
‫آسف جداً على ما حدث،
‫ماذا كنت تقول؟

470
00:25:07,924 --> 00:25:11,177
‫قدنا السيارة حوالي 10 دقائق
‫ثم اعتُقلنا، وانتهت القصة.

471
00:25:12,053 --> 00:25:13,846
‫عندما حضرت أمي لمركز الشرطة

472
00:25:13,888 --> 00:25:16,015
‫لم تقل كلمة واحدة
‫في الطريق إلى المنزل.

473
00:25:16,807 --> 00:25:19,644
‫وصلنا إلى ممر المرأب،
‫وأطفأت محرك السيارة

474
00:25:20,394 --> 00:25:22,146
‫وجلسنا في صمت

475
00:25:22,939 --> 00:25:25,816
‫إلى أن قالت،
‫ودون أن تلتفت إلينا

476
00:25:25,858 --> 00:25:27,610
‫"سأصلي لكما"،

477
00:25:28,945 --> 00:25:30,529
‫ثم خرجت من السيارة.

478
00:25:34,200 --> 00:25:35,576
‫نفدتما بفعلتكما بسهولة.

479
00:25:35,618 --> 00:25:40,373
‫هذا سهل علي وعليك،
‫لكن ليس على "إيريك".

480
00:25:40,414 --> 00:25:43,584
‫أصبحت مهمة حياته
‫ألا يخيب أمل أمنا كتلك المرة ثانية

481
00:25:44,085 --> 00:25:46,879
‫لأنه شخص صالح.

482
00:25:48,631 --> 00:25:51,050
‫ظننته سيروي تلك القصة
‫في جنازة والدتي

483
00:25:51,717 --> 00:25:53,511
‫لكنني سمعت
‫أنه لم يلقي كلمة تأبين.

484
00:25:53,552 --> 00:25:54,887
‫إن...

485
00:25:58,015 --> 00:25:59,850
‫أمكما ميتة؟

486
00:26:01,310 --> 00:26:03,771
‫إن لم يخبرك فلديه أسبابه.

487
00:26:04,730 --> 00:26:08,442
‫اسمع، يمكنك الاستهزاء به كما تشاء
‫على تبوله في السرير

488
00:26:08,484 --> 00:26:09,694
‫لكن...

489
00:26:10,611 --> 00:26:15,241
‫أرجوك لا تفتح سيرة أمنا.

490
00:26:19,495 --> 00:26:21,706
‫يحتوي دمك على مقدار غير طبيعي

491
00:26:21,747 --> 00:26:23,916
‫من بروتين يُدعى
‫الـ"غلوبيولين" القري.

492
00:26:23,958 --> 00:26:26,669
‫يصبح هذا البروتين سميكاً
‫في الجو البارد

493
00:26:26,711 --> 00:26:30,089
‫وكأنك تحاول تشغيل سيارة
‫بعد أن تحول زيتها إلى راسب لزج

494
00:26:30,131 --> 00:26:32,341
‫هذا ما نعتقد أنه ما سبب
‫جميع مشاكلك.

495
00:26:32,383 --> 00:26:35,636
‫إذن فالمطلوب هو أن أغير زيتي
‫وستعود الأمور لمجاريها.

496
00:26:35,678 --> 00:26:37,847
‫تغيير زيتك لن يكون عملية سريعة

497
00:26:37,888 --> 00:26:40,558
‫علينا إعطاؤك مرققات للدم
‫وأدوية أخرى.

498
00:26:40,599 --> 00:26:42,601
‫وستتطلب العملية
‫أسبوعين إلى ثلاثة

499
00:26:42,643 --> 00:26:45,563
‫أما بعدها، يُفترض أن تتمكن
‫من اللعب بلا مشاكل.

500
00:26:45,604 --> 00:26:47,231
‫بعدها، لن يعود للعب أهمية.

501
00:26:47,273 --> 00:26:50,234
‫دكتور، إن لم يلعب "داريل"
‫أمام متصيدي اللاعبين يوم السبت

502
00:26:50,276 --> 00:26:53,112
‫فلن يُعين في فريق،
‫ألا يمكنكم الانتظار لبعد يوم السبت؟

503
00:26:53,154 --> 00:26:55,656
‫إن انتظرنا وتركناه يلعب

504
00:26:55,698 --> 00:26:58,617
‫فهناك فرصة أن يموت
‫على أرض الملعب.

505
00:27:12,089 --> 00:27:13,507
‫أتاني وحي.

506
00:27:13,549 --> 00:27:16,761
‫هذا يسبق مشيك مبتعداً بعزيمة
‫في العادة، فتفضل.

507
00:27:18,012 --> 00:27:19,472
‫مفك مسطح.

508
00:27:20,264 --> 00:27:22,475
‫وبعدها، ماذا أقول أنا؟

509
00:27:22,516 --> 00:27:23,809
‫هذه ليست لعبة

510
00:27:23,851 --> 00:27:27,313
‫هذا دليل على أنك لم تتلاعب
‫بالمقبض كي أقع.

511
00:27:27,355 --> 00:27:30,107
‫لدي دليل على ذلك بالفعل،
‫وهو أنني لم أفعل ذلك.

512
00:27:30,149 --> 00:27:31,942
‫هذا ليس دليلاً كافياً بالنسبة لي

513
00:27:31,984 --> 00:27:34,695
‫لكن الدليل الكافي هو أنني اضطررت
‫لاستعارة مفك مسطح

514
00:27:34,737 --> 00:27:37,948
‫من "نورا" لتركيب المقبض،
‫لأن المفك لدينا كان مصلباً.

515
00:27:37,990 --> 00:27:39,742
‫وأرجعته إليها
‫في وقت متأخر من الليل

516
00:27:39,784 --> 00:27:42,536
‫محاولاً، وناجحاً تماماً في محاولتي،
‫لأن أراها بلا صدرية.

517
00:27:42,578 --> 00:27:44,413
‫انتظر لحظة.

518
00:27:44,455 --> 00:27:47,750
‫وهذا يعني أن أداة تخريب المقبض
‫لم تكن بحوزتك.

519
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
‫بلا صدرية تحت سترتها، أم...

520
00:27:50,586 --> 00:27:54,632
‫ولدي أيضاً دليل
‫على أنني غير مسؤول عن الأبوسوم

521
00:27:54,673 --> 00:27:57,468
‫وهو أنني أبرئك من المسؤولية
‫بدل التصعيد

522
00:27:57,510 --> 00:27:58,886
‫وهذا ليس من طبعي، كما تعرف.

523
00:27:58,928 --> 00:28:02,056
‫إذن فهناك شخص يقتحم منزلنا

524
00:28:02,098 --> 00:28:03,682
‫فقط ليخرب حياتنا؟

525
00:28:03,724 --> 00:28:05,643
‫الأبوسوم...

526
00:28:05,684 --> 00:28:07,436
‫كنت أنا المقصود به.

527
00:28:11,774 --> 00:28:13,192
‫أنا متعب جداً

528
00:28:13,234 --> 00:28:16,320
‫كان هذا مشوقاً
‫حتى صارت الساعة الثانية صباحاً

529
00:28:17,071 --> 00:28:19,115
‫ثم أصبح تعذيباً.

530
00:28:19,156 --> 00:28:21,075
‫هل ارتدت الجامعة يوماً؟

531
00:28:21,784 --> 00:28:24,829
‫هذا هو تصعيدك، أليس كذلك؟

532
00:28:24,870 --> 00:28:26,997
‫أن تبقيني مستيقظاً طوال الليل
‫ولا يحدث شيء

533
00:28:27,039 --> 00:28:29,208
‫ثم تبقيني مستيقظاً
‫طوال ليلة الغد أيضاً،

534
00:28:29,250 --> 00:28:30,793
‫هذا هو انتقامك.

535
00:28:30,835 --> 00:28:32,545
‫لكن قولك هذا غير منطقي

536
00:28:33,129 --> 00:28:34,755
‫لأنني مستيقظ معك.

537
00:28:35,089 --> 00:28:37,091
‫ربما نمتَ طوال اليوم.

538
00:28:37,133 --> 00:28:39,677
‫أعطيتك دليلاً تجريبياً
‫على أنني لم أعد لك مقلباً.

539
00:28:39,718 --> 00:28:41,470
‫كلا، لم تفعل.

540
00:28:41,512 --> 00:28:44,849
‫أنت اختلقت دليلاً تجريبياً
‫على أنني أنا لم أعد لك مقلباً

541
00:28:44,890 --> 00:28:47,977
‫وحاولت إقناعي
‫بفكرة أنك لم تعد لي مقلباً.

542
00:28:48,018 --> 00:28:49,895
‫ربما أعدد لنفسك مقلباً.

543
00:28:50,479 --> 00:28:52,148
‫أنا لا أصنع المقالب لنفسي
‫لأبدو كضحية.

544
00:28:52,189 --> 00:28:54,150
‫هل الجرح على خدك حقيقي حتى؟

545
00:28:54,775 --> 00:28:57,486
‫أترى، هذا ما أراده عدونا

546
00:28:58,112 --> 00:28:59,572
‫فرّق تسُد.

547
00:28:59,613 --> 00:29:02,032
‫- ألا ترى ذلك؟
‫- حسناً

548
00:29:02,616 --> 00:29:04,160
‫سأخلد للنوم.

549
00:29:04,201 --> 00:29:05,911
‫اسمع ما سأقول، إن نمت الآن

550
00:29:05,953 --> 00:29:08,539
‫فستستيقظ وتجد بجانبك
‫رؤوس خيول مقطعة

551
00:29:08,581 --> 00:29:10,291
‫أو ربما أسوأ،
‫أجسادها مقطوعة الرأس.

552
00:29:17,298 --> 00:29:18,674
‫"هاوس"!

553
00:29:21,510 --> 00:29:22,887
‫الشاشة المسطحة!

554
00:29:37,693 --> 00:29:40,488
‫لم تكن لتضحي بالشاشة المسطحة.

555
00:29:42,156 --> 00:29:44,158
‫عدونا هذا ماهر.

556
00:29:51,790 --> 00:29:53,042
‫هل من سبب لهذا؟

557
00:29:56,629 --> 00:30:01,800
‫لكل شيء سبب يا أصدقائي.

558
00:30:01,842 --> 00:30:07,681
‫يؤسفني إبلاغكم
‫بأن هناك مجرماً بيننا.

559
00:30:07,723 --> 00:30:10,518
‫وما ذنبه بالتحديد؟

560
00:30:10,559 --> 00:30:13,437
‫ليلة البارحة أغرقت
‫مطافئ الحرائق شقتنا

561
00:30:13,812 --> 00:30:17,233
‫وفي اليوم السابق، وجدت
‫حيوان أبوسوم في حوض استحمامي.

562
00:30:17,650 --> 00:30:21,111
‫لكل منكم دافع،
‫وكان لكل منكم فرصة.

563
00:30:21,654 --> 00:30:23,948
‫أهذه هي حالة الطوارئ
‫التي استدعيتني بسببها؟

564
00:30:25,824 --> 00:30:28,827
‫لن تغادري بهذه السرعة
‫يا مدموزيل "كادي"،

565
00:30:28,869 --> 00:30:32,039
‫لن يغادر أحد
‫حتى يدلي بمكان تواجده

566
00:30:32,081 --> 00:30:34,083
‫مساء البارحة.

567
00:30:34,124 --> 00:30:35,334
‫وداعاً.

568
00:30:36,210 --> 00:30:38,796
‫حسناً، لا أحد من موظفيّ

569
00:30:38,837 --> 00:30:42,174
‫سيغادر حتى يدلي
‫بمكان تواجده مساء البارحة.

570
00:30:42,216 --> 00:30:44,093
‫ماذا عنك يا بروفسور "تشايس"؟

571
00:30:44,468 --> 00:30:45,803
‫لماذا سأكون الفاعل؟

572
00:30:45,844 --> 00:30:49,265
‫لأنني بنظرك مسؤول
‫عن تفكك زواجك.

573
00:30:49,306 --> 00:30:51,100
‫كنت طوال الليلة هنا مع "13"

574
00:30:51,141 --> 00:30:53,227
‫نراقب حقن
‫مرققات دم مريضنا الوريدية.

575
00:30:54,603 --> 00:30:56,188
‫هل يمكن لأي منكما
‫إثبات ذلك؟

576
00:30:56,230 --> 00:30:58,232
‫المريض حي وفي تحسن،

577
00:30:58,274 --> 00:30:59,483
‫هل هذا الدليل كاف؟

578
00:30:59,525 --> 00:31:03,237
‫للفترة الحالية، أجل.
‫ماذا عنك أيها العقيد "تاوب"؟

579
00:31:03,279 --> 00:31:05,489
‫كنت خارجاً للعشاء مع زوجتي.

580
00:31:05,531 --> 00:31:08,284
‫حقاً؟ زوجتك؟

581
00:31:08,325 --> 00:31:09,577
‫أجل، صدقاً.

582
00:31:11,120 --> 00:31:12,538
‫هذا جيد

583
00:31:12,580 --> 00:31:14,415
‫لأنني شككت بك منذ البداية.

584
00:31:15,874 --> 00:31:17,668
‫كانت لديك دوافع شتى.

585
00:31:17,710 --> 00:31:20,087
‫أولاً، أنا لست مهتماً

586
00:31:20,129 --> 00:31:23,007
‫وثانياً، لا أدري
‫أين تعيشان حتى.

587
00:31:23,048 --> 00:31:25,801
‫تأكدت البارحة من أنك كاذب.

588
00:31:26,010 --> 00:31:27,428
‫عم تتحدث؟

589
00:31:27,469 --> 00:31:30,389
‫على الأقل، أنت كاذب
‫لإسقاطك الحقيقة.

590
00:31:30,431 --> 00:31:31,890
‫"هاوس"!

591
00:31:33,976 --> 00:31:35,060
‫كلا.

592
00:31:35,436 --> 00:31:37,146
‫اسمعوا يا طلبة،

593
00:31:37,187 --> 00:31:38,939
‫أم "فورمان" ماتت.

594
00:31:41,984 --> 00:31:44,278
‫هل أخبر أياً منكم بذلك؟

595
00:31:44,320 --> 00:31:47,448
‫"هاوس"، كأنك
‫تخرج عن الموضوع.

596
00:31:47,489 --> 00:31:50,284
‫هل هو جاد؟
‫هل توفيت والدتك؟

597
00:31:51,702 --> 00:31:53,787
‫قبل ثلاثة أشهر تقريباً.

598
00:31:53,829 --> 00:31:55,039
‫آسفة جداً.

599
00:31:55,080 --> 00:31:56,540
‫لماذا لم تخبر أحداً؟

600
00:31:56,582 --> 00:31:58,459
‫وفوق ذلك،

601
00:31:58,500 --> 00:32:00,961
‫رفض أن يقول كلمات لطيفة
‫عنها في الجنازة.

602
00:32:01,003 --> 00:32:03,422
‫لم أخبر أحداً
‫لأن الموضوع لا يخص أيكم.

603
00:32:03,464 --> 00:32:04,632
‫توقف،

604
00:32:05,758 --> 00:32:07,968
‫ليس عليك تبرير نفسك
‫لهذا الرجل.

605
00:32:08,010 --> 00:32:09,136
‫أنت تريد ضربي، صحيح؟

606
00:32:09,178 --> 00:32:10,929
‫"ماركوس"، لا تفعل ذلك.

607
00:32:15,309 --> 00:32:17,019
‫أنا مستقيل.

608
00:32:21,607 --> 00:32:23,567
‫امنعه، إنه محتاج لهذه الوظيفة.

609
00:32:23,609 --> 00:32:26,654
‫مريضنا محتاج
‫لحقنة وريدية جديدة.

610
00:32:36,246 --> 00:32:38,415
‫لا أحتاج لأسبوع أو ثلاثة

611
00:32:38,457 --> 00:32:41,502
‫أترى؟ عاد لوني لطبيعته.

612
00:32:41,543 --> 00:32:43,796
‫هذا يعني أنك تتحسن، وليس...

613
00:32:43,837 --> 00:32:47,007
‫يعني أنني قد تحسنت،
‫أرسل المدرب طبيب الفريق لزيارتي

614
00:32:47,049 --> 00:32:48,425
‫وسمح لي باللعب.

615
00:32:48,467 --> 00:32:50,761
‫هل يعرف طبيب فريقك
‫أنك تُحقن بمرققات للدم؟

616
00:32:54,515 --> 00:32:56,475
‫- ما عدت كذلك.
‫- ما زلت مريضاً

617
00:32:56,517 --> 00:32:58,394
‫لست مستعداً لإيقاف الأدوية.

618
00:32:58,435 --> 00:33:00,354
‫أصغ لكلامه،
‫لا يستحق الأمر المخاطرة.

619
00:33:00,396 --> 00:33:02,064
‫سأعود للمستشفى الأحد يا أمي

620
00:33:02,106 --> 00:33:04,400
‫أعطني كل الأدوية
‫التي أحتاجها حينها.

621
00:33:04,441 --> 00:33:06,235
‫ليس العلاج هكذا.

622
00:33:12,700 --> 00:33:14,368
‫اذهب معه، أرجوك.

623
00:33:24,044 --> 00:33:25,421
‫لم تؤد المضادات الحيوية الغرض

624
00:33:26,422 --> 00:33:28,799
‫سنعطيك مضادات أخرى

625
00:33:28,841 --> 00:33:31,051
‫لكنك ستفقد إصبعاً.

626
00:33:37,057 --> 00:33:38,726
‫عمل مميز أيها الجندي.

627
00:33:38,767 --> 00:33:43,021
‫كقاعدة عامة، لا تحتفل
‫قبل أن تبحث قليلاً.

628
00:33:43,063 --> 00:33:45,566
‫إن مجلس التقييم الطبي
‫في الجيش

629
00:33:45,607 --> 00:33:48,569
‫لا مشكلة لديها مع جندي مشاة
‫بتسعة أصابع قدمين

630
00:33:48,819 --> 00:33:50,654
‫طالما أنه قادر على المشي والركض.

631
00:33:51,572 --> 00:33:54,575
‫- إذن فقدت إصبعاً هباء؟
‫- أخشى ذلك.

632
00:33:54,616 --> 00:33:56,702
‫إلا إذا كنت تريدني أن أعطيك
‫المضادات الحيوية القديمة

633
00:33:56,744 --> 00:33:58,871
‫وسينتشر الالتهاب حينها

634
00:33:58,912 --> 00:34:01,457
‫وسنبتر أكثر من مجرد إصبع.

635
00:34:07,629 --> 00:34:09,631
‫لماذا تخاطر بحياتك
‫من أجل هذا؟

636
00:34:09,673 --> 00:34:11,550
‫أمك لا تريد ذلك.

637
00:34:12,342 --> 00:34:14,636
‫ضحت أمي بكل شيء من أجلي

638
00:34:15,429 --> 00:34:18,724
‫وبقولها لي ألا ألعب،
‫فهي تضحي بالمزيد.

639
00:34:18,766 --> 00:34:22,978
‫إن أجدت اللعب، سأتمكن
‫من الاعتناء بها حتى آخر حياتها.

640
00:34:25,898 --> 00:34:28,400
‫من أكون إن لم أضحّ لأجلها؟

641
00:34:28,984 --> 00:34:30,235
‫إنها عائلتي.

642
00:34:52,549 --> 00:34:54,092
‫هل أنت بخير؟

643
00:34:55,344 --> 00:34:56,970
‫رؤيتي غير واضحة.

644
00:35:02,267 --> 00:35:03,769
‫لا أرى شيئاً.

645
00:35:08,607 --> 00:35:10,359
‫أعدني إلى المستشفى.

646
00:35:18,826 --> 00:35:21,078
‫يعني العمى
‫أننا كنا مخطئين.

647
00:35:21,119 --> 00:35:24,248
‫في الواقع، أنا أتحمل
‫مسؤولية ذلك

648
00:35:24,289 --> 00:35:26,500
‫ملأت زجاجة الماء خاصته بالنترات

649
00:35:26,542 --> 00:35:28,919
‫ما خفّض من ضغط دمه، وسحب
‫من الدم الغني بالأكسجين في دماغه

650
00:35:28,961 --> 00:35:30,295
‫مما أعماه.

651
00:35:30,337 --> 00:35:33,715
‫قلت، لَمريض أعمى مؤقتاً
‫خير من مريض ميت للأبد.

652
00:35:33,757 --> 00:35:36,844
‫بدأ يستعيد نظره
‫عندما أوصلته إلى المستشفى.

653
00:35:38,387 --> 00:35:39,721
‫حيلة ذكية.

654
00:35:39,763 --> 00:35:41,682
‫لو كنا نستطيع
‫دمج خداعك الطبي

655
00:35:41,723 --> 00:35:43,976
‫مع قدرة أخيك على جلب
‫مشروبات الـ"موكا" لي

656
00:35:44,017 --> 00:35:45,477
‫فسيصبح لدينا "فورمان" المثالي.

657
00:35:45,519 --> 00:35:47,396
‫- أين أنت؟
‫- أنا مشغول.

658
00:35:50,774 --> 00:35:52,609
‫عظيم، ليس لدينا عرض جديد

659
00:35:52,651 --> 00:35:54,903
‫علينا إعادة حقنه بمرققات الدم

660
00:35:54,945 --> 00:35:56,280
‫وسيصبح بمقدوره المغادرة
‫في أسبوعين أو ثلاثة.

661
00:35:56,321 --> 00:35:58,574
‫في الواقع، لدينا عرض جديد

662
00:35:58,615 --> 00:36:01,535
‫هل اطلع أي منكم
‫على جدول إعادة إدخاله المستشفى؟

663
00:36:02,995 --> 00:36:05,038
‫في الفترة بين دخوله المستشفى
‫ودخوله المرة الثانية

664
00:36:05,080 --> 00:36:08,125
‫نزل وزن مريضنا نصف كيلوغرام

665
00:36:08,166 --> 00:36:10,919
‫مريض في وضعه يجدر به
‫أن يفقد العديد من الكيلوغرامات.

666
00:36:10,961 --> 00:36:14,214
‫الإجابة البائنة هي المنشطات

667
00:36:14,256 --> 00:36:16,174
‫لكن بما أننا استبعدناها...

668
00:36:16,216 --> 00:36:18,135
‫إذن فليس يأخذ حقن المنشطات

669
00:36:18,176 --> 00:36:20,429
‫لكنه ربما يأخذها طبيعياً.

670
00:36:20,470 --> 00:36:22,139
‫متلازمة الأباعد الورمية.

671
00:36:22,180 --> 00:36:25,017
‫يفرز الجسد أجساماً مضادة
‫تكافح السرطان

672
00:36:25,058 --> 00:36:26,977
‫وتعمل عمل هرمونات النمو.

673
00:36:27,019 --> 00:36:28,520
‫لقد استبعدنا سرطان الغدد اللمفاوية.

674
00:36:28,562 --> 00:36:30,981
‫أي السرطانات الأخرى
‫تحاكي هرمون النمو؟

675
00:36:31,023 --> 00:36:33,191
‫سرطان الرئة أو البنكرياس
‫أو الكلى أو الثدي...

676
00:36:33,233 --> 00:36:35,402
‫كان سؤالاً استنكارياً،
‫أنا لا أبالي

677
00:36:35,444 --> 00:36:37,279
‫افحصوه لجميع الأنواع.

678
00:36:49,750 --> 00:36:51,001
‫ماذا تفعل هنا؟

679
00:36:51,043 --> 00:36:52,377
‫أنت تحتاج وظيفة.

680
00:36:54,922 --> 00:36:57,424
‫يمكنني ربما التحدث إلى "هاوس"

681
00:36:57,466 --> 00:36:59,426
‫عله يعيد لك وظيفتك.

682
00:37:00,886 --> 00:37:04,431
‫ما إن يعرف أنه لا مشكلة لديك
‫بتواجدي هناك

683
00:37:04,473 --> 00:37:06,058
‫فلن يريد لي أن أعود.

684
00:37:06,099 --> 00:37:09,770
‫ربما يمكنني مساعدتك
‫في إيجاد وظيفة أخرى.

685
00:37:09,811 --> 00:37:11,396
‫أعدك...

686
00:37:12,940 --> 00:37:14,358
‫بأنني لن أخذلك.

687
00:37:14,399 --> 00:37:16,276
‫لا تفعل.

688
00:37:18,528 --> 00:37:19,863
‫دعنا فقط...

689
00:37:20,864 --> 00:37:22,491
‫نرى ماذا سيحدث.

690
00:37:24,451 --> 00:37:28,705
‫إذن هل يرغمونك على البقاء
‫في المنزل الواقع في منتصف الطريق؟

691
00:37:30,791 --> 00:37:34,252
‫أم أنه يمكنك السكن مع عائلتك؟

692
00:37:47,766 --> 00:37:49,267
‫"فورمان" هو الفاعل.

693
00:37:49,309 --> 00:37:51,561
‫يُفترض أن يتوقف
‫بما أن "ماركوس" قد رحل.

694
00:37:51,603 --> 00:37:53,271
‫هذه هي الفكرة.

695
00:37:57,567 --> 00:37:59,778
‫آسف، هل كانت رجلي في الطريق؟

696
00:37:59,820 --> 00:38:03,115
‫إنني مشتت جداً مؤخراً،
‫إذ أحاول التفكير في شيء أكثر طرافة

697
00:38:03,156 --> 00:38:06,618
‫من مطافئ الحرائق
‫التي ضخت الماء في منتصف الليل.

698
00:38:06,660 --> 00:38:07,661
‫ألديكما أفكار؟

699
00:38:10,455 --> 00:38:13,000
‫هدئ من روعك!
‫أعرف أين تسكن.

700
00:38:13,041 --> 00:38:15,627
‫أتعرف كيف أعرف؟
‫لأنني أنا وحبيبتي

701
00:38:15,669 --> 00:38:18,338
‫حاولنا شراء تلك الشقة نفسها.

702
00:38:18,380 --> 00:38:20,966
‫لماذا لا تدعني وشأني؟
‫"ويلسون" هو من اشترى الشقة.

703
00:38:21,008 --> 00:38:22,300
‫وأنت تسكن فيها.

704
00:38:23,343 --> 00:38:26,596
‫أنتما تستحقان أن تتعذبا بالتساوي.

705
00:38:26,638 --> 00:38:29,057
‫في الواقع، لقد تعذبتُ أكثر
‫بما أنك عرقلتني.

706
00:38:29,099 --> 00:38:30,809
‫أنا...

707
00:38:30,851 --> 00:38:33,729
‫سوف يتعذب بالقدر نفسه
‫لأنه شخص يحس بالندم.

708
00:38:33,770 --> 00:38:35,480
‫لماذا كشفت نفسك؟

709
00:38:35,522 --> 00:38:37,733
‫لن تتخيل فظاعة عقابك.

710
00:38:37,774 --> 00:38:39,693
‫لن يكون هناك عقاب.

711
00:38:40,360 --> 00:38:42,362
‫سأوقف كل عمليات الهجوم

712
00:38:42,404 --> 00:38:45,741
‫فقد أوصلت وجهة نظري
‫وأثبت تفوقي،

713
00:38:45,782 --> 00:38:49,202
‫وحتى لو وصلتما لمرحلة
‫تخطيط ثأركما

714
00:38:49,244 --> 00:38:51,913
‫فسأخبر "كادي" أنها خسرت
‫منزل أحلامها بسببكما.

715
00:38:51,955 --> 00:38:56,168
‫إنها ما زالت مقتنعة
‫أنكما صديقاها.

716
00:39:14,186 --> 00:39:16,063
‫لا يوجد سرطان.

717
00:39:16,104 --> 00:39:19,149
‫لقد صورناه من رأسه وحتى قدميه،
‫وفحصنا عينات دم لـ"لوكيميا"

718
00:39:19,191 --> 00:39:21,485
‫وحتى صورنا صدره بالموجات
‫فوق الصوتية بحثاً عن سرطان الثدي.

719
00:39:21,526 --> 00:39:23,445
‫ربما كنت مخطئاً بشأن فقدان الوزن

720
00:39:23,487 --> 00:39:25,864
‫لم تكن مخطئاً،
‫وجدنا دماً في كيس القسطرة

721
00:39:25,906 --> 00:39:27,199
‫لديه فشل كلوي.

722
00:39:27,240 --> 00:39:28,617
‫إذن فلا بد أن يكون سرطاناً

723
00:39:28,658 --> 00:39:30,535
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫هي الشيء الوحيد

724
00:39:30,577 --> 00:39:33,497
‫الذي يربط الكلية بالقلب والكبد،
‫وحتى بفورة الغضب.

725
00:39:33,538 --> 00:39:35,207
‫لماذا لسنا نجده؟

726
00:39:35,248 --> 00:39:37,167
‫بحثنا في كل أجزائه الداخلية.

727
00:39:38,376 --> 00:39:40,796
‫ماذا لو لم يكن بداخله؟

728
00:39:56,269 --> 00:39:57,813
‫أتدري لم أنت أسود؟

729
00:39:57,854 --> 00:40:00,357
‫لأن الله يحبني أكثر منك؟

730
00:40:00,398 --> 00:40:02,943
‫الإجابة التي كنت أبحث عنها
‫هي الـ"ميلانين"

731
00:40:02,984 --> 00:40:04,820
‫لديك الكثير منه.

732
00:40:04,861 --> 00:40:06,780
‫وهو يجعل جلدك داكناً

733
00:40:06,822 --> 00:40:09,032
‫ويحميك من أشعة الشمس
‫فوق البنفسجية الضارة.

734
00:40:09,074 --> 00:40:10,117
‫ماذا تفعل؟

735
00:40:10,158 --> 00:40:13,578
‫مع الأسف، فهو أيضاً يمنع
‫حتى من معهم شهادات طبية متقدمة

736
00:40:13,620 --> 00:40:16,248
‫من التفكير بسرطان الجلد
‫كاحتمالية تشخيص.

737
00:40:16,289 --> 00:40:17,958
‫أعطني يدك الأخرى.

738
00:40:18,750 --> 00:40:22,003
‫في الحالات النادرة
‫التي يصاب بها السود بسرطان الجلد

739
00:40:22,045 --> 00:40:24,131
‫يصابون به في المناطق البيضاء

740
00:40:24,172 --> 00:40:26,591
‫في راحات الأيدي وأخمص القدمين.

741
00:40:26,633 --> 00:40:31,221
‫لكن يديك وقدميك
‫مصابتان كثيراً للعبك كرة القدم

742
00:40:31,263 --> 00:40:35,976
‫فظن فريقي أن عيوب جلدك
‫كدمات لا غير.

743
00:40:36,017 --> 00:40:39,813
‫لكن بما أنني الآن أعرف أن سرطان
‫الجلد هو الاحتمال الوحيد الملائم...

744
00:40:42,607 --> 00:40:44,067
‫تعالي وانظري لهذا أيتها الوالدة.

745
00:40:48,613 --> 00:40:50,991
‫هذه هي الشوكة في مخلب الأسد.

746
00:40:51,032 --> 00:40:52,784
‫متلازمة الأباعد الورمية.

747
00:40:52,826 --> 00:40:56,163
‫ينتج جسدك أجساماً مضادة
‫تكافح الورم

748
00:40:56,204 --> 00:40:59,875
‫وترتحل هذه البروتينات الصغيرة
‫عبر دمك وتعيث الفساد.

749
00:40:59,916 --> 00:41:03,295
‫إن أزلنا الورم السرطاني، ينبغي
‫أن يكون كل شيء على ما يرام.

750
00:41:03,336 --> 00:41:05,922
‫سأخبر الطبيب "تشايس"
‫بأن يحدد موعداً للجراحة.

751
00:41:07,048 --> 00:41:09,885
‫وما الهدف؟ لقد أضعت فرصتي.

752
00:41:10,886 --> 00:41:12,762
‫أي حياة سأعيش الآن؟

753
00:41:12,804 --> 00:41:15,557
‫هل درست بجد واجتهاد مكثفين؟

754
00:41:17,684 --> 00:41:19,853
‫إذن ستعيش الحياة الرديئة
‫نفسها التي سيعيشها

755
00:41:19,895 --> 00:41:22,439
‫الشباب الذين سيتخرجون معك،

756
00:41:22,480 --> 00:41:24,191
‫دون القروض الطلابية.

757
00:41:30,071 --> 00:41:32,866
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- تقريباً.

758
00:41:34,492 --> 00:41:37,120
‫انتهيت.

759
00:41:38,413 --> 00:41:41,124
‫سمعت أن أحدهم يصنع المقالب
‫بـ"هاوس" و"ويلسون"

760
00:41:41,166 --> 00:41:43,126
‫لست تعرف شيئاً عن ذلك، صحيح؟

761
00:41:43,168 --> 00:41:44,252
‫كلا.

762
00:41:44,294 --> 00:41:46,213
‫ولم سأصدقك؟

763
00:41:46,254 --> 00:41:48,673
‫قلت إن وجهي
‫يوحي بأنني جدير بالثقة.

764
00:41:49,299 --> 00:41:52,052
‫ما زلت لا أفهم
‫لماذا لم تدعيني أنتقم

765
00:41:52,093 --> 00:41:53,678
‫لقد سرقا حلمك منك.

766
00:41:53,720 --> 00:41:56,389
‫هذه مبالغة، إنها شقة لا أكثر.

767
00:41:56,431 --> 00:42:00,227
‫وليس لأنك تشعرين بالذنب
‫لإيذائك "هاوس"؟

768
00:42:00,268 --> 00:42:02,229
‫أو لكونك على علاقة معي؟

769
00:42:02,270 --> 00:42:03,605
‫سنشتري شقة أخرى

770
00:42:03,647 --> 00:42:05,815
‫لا أرى داعياً
‫لتحويل الموقف إلى حرب.

771
00:42:05,857 --> 00:42:07,567
‫إنك تمنطقين الأمر،

772
00:42:07,609 --> 00:42:09,486
‫ورجل أقل ثقة بنفسه مني

773
00:42:09,527 --> 00:42:12,322
‫قد يأخذها كعلامة
‫أنك تعيدين النظر به.

774
00:42:12,364 --> 00:42:15,200
‫حسناً، أتدرين؟
‫انسي آخر جملة قلتها.

775
00:42:18,036 --> 00:42:21,081
‫سمعت أن "فورمان" وأخاه
‫يحاولان أن يتصالحا.

776
00:42:21,623 --> 00:42:25,001
‫- هذا جيد لهما.
‫- هذا فعل جيد قمت به أنت.

777
00:42:26,044 --> 00:42:29,422
‫أنت لم تستفز "ماركوس" ليستقيل
‫كي تتوقف المقالب

778
00:42:29,464 --> 00:42:32,175
‫بل كنت تتحول لعدوهما المشترك
‫الذي سيتعاضدان لمواجهته.

779
00:42:32,217 --> 00:42:36,137
‫أنت محرك الدمى
‫الشيطاني لكن الخيّر.

780
00:42:36,554 --> 00:42:40,517
‫استفززت "ماركوس" كي يستقيل
‫لأنه ما عاد ذا نفع لي

781
00:42:40,558 --> 00:42:43,728
‫عينته لأستقي منه المعلومات
‫واستقيتها.

782
00:42:44,187 --> 00:42:46,523
‫إذن كيف سنثأر من "لوكاس"؟

783
00:42:46,564 --> 00:42:47,899
‫لن نثأر.

784
00:42:49,776 --> 00:42:51,194
‫لقد فزتُ.
