1
00:00:04,088 --> 00:00:08,134
‫"تشاجرت أنا و(تيلور)."

2
00:00:25,735 --> 00:00:27,778
‫"حياة مدروسة."

3
00:00:44,545 --> 00:00:45,838
‫هل ستأتين إلى السرير؟

4
00:00:48,924 --> 00:00:50,593
‫ما زلت أرى أني نباتية.

5
00:00:50,634 --> 00:00:53,846
‫يمكنك القول إنك رائدة فضاء،
‫وذلك لا يعني أن ذلك صحيح.

6
00:00:54,221 --> 00:00:56,140
‫السلمون ليس خضاراً يا "فرانكي".

7
00:00:56,182 --> 00:00:58,559
‫ثمانية من عشرة معلقين يتفقون معك.

8
00:00:58,601 --> 00:01:01,979
‫باستثناء قولك
‫"أصدق ما أريد تصديقه".

9
00:01:02,229 --> 00:01:05,232
‫- اعتبروا ذلك انتقادياً.
‫- كتبت عن جدالنا؟

10
00:01:06,066 --> 00:01:08,527
‫طلبت منك ألا تتحدثي عني.

11
00:01:08,569 --> 00:01:11,614
‫لا أريد مجموعة أناس لا أعرفهم
‫أن يسمعوا أشياء

12
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
‫- يفترض أن تكون خاصة بيننا.
‫- أكتب عن حياتي.

13
00:01:15,534 --> 00:01:17,536
‫- وأنت جزء كبير منها.
‫- رائع.

14
00:01:17,578 --> 00:01:18,954
‫أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتك.

15
00:01:18,996 --> 00:01:20,706
‫لكني لا أريد أن أكون جزءاً
‫من حياتهم.

16
00:01:21,332 --> 00:01:24,960
‫امسحي هذه المدونة وألغيها،
‫وتخلصي منها.

17
00:01:33,761 --> 00:01:36,639
‫بربك! الساعة الثانية صباحاً،
‫والجدران رفيعة جداً.

18
00:01:36,680 --> 00:01:38,933
‫سأستيقظ بعد ثلاث ساعات
‫لتركيب أسلاك.

19
00:01:38,974 --> 00:01:41,060
‫آسف، سنحاول خفض صوتينا.

20
00:01:41,101 --> 00:01:42,269
‫آسفة.

21
00:01:43,354 --> 00:01:44,605
‫"فرانكي"، ماذا حدث؟

22
00:01:46,816 --> 00:01:49,235
‫لا، ليس الأمر كما تظن، ثمة مشكلة.

23
00:01:49,276 --> 00:01:51,695
‫نحتاج لسيارة شرطة
‫في "152 هيفرهيل".

24
00:01:51,737 --> 00:01:53,030
‫عمّ تتحدثان؟

25
00:01:55,157 --> 00:01:56,200
‫يا إلهي!

26
00:01:58,869 --> 00:02:01,413
‫- هل أنت بخير؟
‫- أظن لثتي تنزف.

27
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
‫"كم كان الوادي مبللاً."

28
00:02:44,248 --> 00:02:46,292
‫- ماذا ستفعل الليلة؟
‫- سأمتع نفسي.

29
00:02:47,084 --> 00:02:49,336
‫كنت سأدعوك، لكن الناس يتكلمون.

30
00:02:49,378 --> 00:02:53,132
‫مثير للشفقة، تقسم لياليك
‫بين الأفلام الإباحية وقناة "ديسكفري".

31
00:02:53,173 --> 00:02:56,427
‫نعم، جهاز "دانس دانس ريفولوشن"
‫للرقص خيار أفضل بكثير.

32
00:02:56,468 --> 00:03:00,848
‫حسناً، كان هدية من مريض،
‫وهو تمرين رائع.

33
00:03:01,932 --> 00:03:03,976
‫من يستأجر الأفلام الإباحية حالياً؟

34
00:03:04,018 --> 00:03:06,020
‫ألا يمكنك إيجادها على الإنترنت؟

35
00:03:06,061 --> 00:03:09,607
‫بلى، لكنك لن تحصل
‫على القرص الثاني مع تعليق المخرج.

36
00:03:10,441 --> 00:03:12,985
‫اخرج معي الليلة،
‫سأذهب للمواعدة السريعة.

37
00:03:13,027 --> 00:03:15,070
‫أتعني أنك ستواعد مع تعاطي المنشطات؟
‫سأذهب.

38
00:03:15,112 --> 00:03:17,406
‫عليك أن تلتقي بإحداهن،
‫هكذا ستلتقي عشرين امرأة.

39
00:03:17,448 --> 00:03:21,035
‫لمناقشة كتابات "بروست" لخمس دقائق؟
‫المواعدة السريعة تجارة بالبشر.

40
00:03:21,076 --> 00:03:23,370
‫نعم، عشرات النساء بانتظار من يغازلهن.

41
00:03:23,412 --> 00:03:27,291
‫خياراتك للنهاية السعيدة تشبه
‫خيار البقاء هنا ومشاهدة فيلم إباحي.

42
00:03:36,550 --> 00:03:38,093
‫أتنوي فعل شيء اليوم؟

43
00:03:38,135 --> 00:03:41,180
‫فكرت بأداء أعمال طبية خفيفة عصراً.

44
00:03:41,221 --> 00:03:43,974
‫امرأة في الـ28 من عمرها
‫أصيبت باعتلال خثري مفاجىء.

45
00:03:44,016 --> 00:03:46,977
‫- قد تكون قلة صفيحات خلقية.
‫- الصفيحات طبيعية.

46
00:03:47,019 --> 00:03:48,896
‫تجني المال من التصوير المستقل.

47
00:03:48,938 --> 00:03:51,607
‫بعض العمليات التصويرية
‫تفرز غازات سامة.

48
00:03:51,649 --> 00:03:54,234
‫إنها مدوّنة، أظنها تستخدم كاميرا رقمية.

49
00:03:54,276 --> 00:03:57,237
‫عم تكتب؟
‫السياسة أم النساء المسيطرات أم الطبخ؟

50
00:03:57,279 --> 00:03:59,615
‫- أحتاج لوصفات.
‫- إنها مذكرات شخصية.

51
00:03:59,657 --> 00:04:01,951
‫- لا أفهم تسجيل حياتك على الإنترنت.
‫- ليس ذلك غريباً.

52
00:04:01,992 --> 00:04:03,994
‫الخصوصية هي ابتكار عصري.

53
00:04:04,036 --> 00:04:06,914
‫كانت البلدات صغيرة جداً
‫ولا يخفي أحد الأسرار فيها.

54
00:04:06,956 --> 00:04:10,751
‫ماذا لو لم تكن الصفيحات
‫بل الصمغ الذي يثبتها معاً؟

55
00:04:10,793 --> 00:04:13,003
‫الثرومبين وعامل "فون ويلربراند"
‫طبيعيان.

56
00:04:13,045 --> 00:04:15,464
‫معرفة الكثير عن بعضهم البعض
‫هو السبب

57
00:04:15,506 --> 00:04:17,967
‫الذي يجعل الناس
‫يغادرون البلدات للمدن.

58
00:04:18,008 --> 00:04:20,844
‫وكثيرون يختارون البقاء
‫لأن انعدام الخصوصية

59
00:04:20,886 --> 00:04:22,846
‫سيمنحك المجتمع والتواصل.

60
00:04:22,888 --> 00:04:24,848
‫ورموز الخطيئة
‫لنضعها على أرديتنا الكهنوتية.

61
00:04:24,890 --> 00:04:26,976
‫التواصل مخصص للمطارات

62
00:04:27,017 --> 00:04:29,520
‫والناس، لدينا أكثر
‫من ثلاثمئة قناة كيبل.

63
00:04:29,561 --> 00:04:31,021
‫قد تكون صورها رقمية.

64
00:04:31,063 --> 00:04:33,399
‫ذلك لا يمنع تعرضها لمادة سامة أخرى.

65
00:04:33,440 --> 00:04:35,317
‫علينا أن نفتش الشقة.

66
00:04:35,359 --> 00:04:37,403
‫سأختار "13" والقصير.

67
00:04:40,781 --> 00:04:42,324
‫"المزهرية الذهبية".

68
00:04:42,992 --> 00:04:44,284
‫هذا الدرج مقفل.

69
00:04:45,661 --> 00:04:48,831
‫فوجئت لأنك دافعت عن المجتمع.

70
00:04:48,872 --> 00:04:51,166
‫لدي أصدقاء، أحب الناس.

71
00:04:51,208 --> 00:04:52,710
‫تحب الأسرار أيضاً.

72
00:04:54,294 --> 00:04:56,505
‫تنكر ذلك، وهذا يثبت كلامي.

73
00:04:57,172 --> 00:05:00,342
‫حين نُترك لاتخاذ قراراتنا بمفردنا
‫تكون خياراتنا سيئة.

74
00:05:04,471 --> 00:05:05,639
‫تجاهليه.

75
00:05:05,681 --> 00:05:07,558
‫أسمعكما في الداخل.

76
00:05:07,599 --> 00:05:10,144
‫افتحا الباب، وإلا سأتصل بالشرطة.

77
00:05:10,185 --> 00:05:12,646
‫نحن في الطابق الرابع،
‫لكن هناك سلم حريق على الجدار الآخر.

78
00:05:12,688 --> 00:05:14,064
‫قد تكفي الحافة للعبور.

79
00:05:16,984 --> 00:05:19,111
‫نحن طبيبان، لا نسرق شيئاً.

80
00:05:19,153 --> 00:05:20,487
‫بل نجمع العينات.

81
00:05:22,740 --> 00:05:24,283
‫- من أنت؟
‫- جارهما.

82
00:05:24,324 --> 00:05:25,784
‫وهل قالا إنكما تستطيعان الحضور...

83
00:05:25,826 --> 00:05:27,828
‫نعم، ماذا تعرف
‫عن "فرانكي" و"تيلور"؟

84
00:05:27,870 --> 00:05:30,664
‫ليس الكثير، الرجل يعمل كثيراً،
‫لكني أرى "فرانكي".

85
00:05:30,706 --> 00:05:34,293
‫كنا نتشاجر بضع مرات أسبوعياً،
‫ثم نعود لحياتنا.

86
00:05:34,334 --> 00:05:36,378
‫- تتشاجران بشأن ماذا؟
‫- "فرانكي" لديها معتقدات قوية.

87
00:05:36,420 --> 00:05:39,173
‫تريد إعادة تدوير كل القمامة.

88
00:05:39,214 --> 00:05:41,508
‫هل تقف ضد إعادة التدوير؟

89
00:05:41,550 --> 00:05:43,052
‫تراكم القمامة لتتحلل

90
00:05:43,093 --> 00:05:45,054
‫يجذب كل الجرذان في الحي.

91
00:05:45,095 --> 00:05:46,597
‫كان علي وضع السم.

92
00:05:47,014 --> 00:05:48,682
‫هذا درج خاص، ماذا تفعلين؟

93
00:05:48,724 --> 00:05:51,185
‫قالت إنه ليست لديها أسرار،
‫وأنا أثق بكلمتها.

94
00:05:51,226 --> 00:05:53,771
‫أهناك احتمال بأن "فرانكي"
‫لمست سم الجرذان؟

95
00:05:53,812 --> 00:05:55,814
‫لمسته؟ أخرجت كمية منه

96
00:05:55,856 --> 00:05:57,941
‫من فم الكلب الألماني
‫من آخر الممر.

97
00:05:58,400 --> 00:06:00,944
‫وكلما وضعت السم، تلتقطه ثانية.

98
00:06:26,261 --> 00:06:27,888
‫أحضرت رفيقاً؟

99
00:06:27,930 --> 00:06:29,973
‫اعتقد "ويلسون" أنها فكرة جيدة.

100
00:06:30,015 --> 00:06:32,893
‫- عليك أن تعود للمواعدة.
‫- أعليه الحضور معنا؟

101
00:06:32,935 --> 00:06:35,521
‫حين تذهب لحانة،
‫تصحب صديقك القبيح.

102
00:06:35,562 --> 00:06:37,564
‫ليست مسابقة جمال.

103
00:06:37,606 --> 00:06:39,525
‫الحياة مسابقة جمال.

104
00:06:39,566 --> 00:06:42,402
‫فتيات صغيرات يقبلن الضفادع
‫ويتوقعنها أن تتحول إليك.

105
00:06:42,444 --> 00:06:43,612
‫بربك!

106
00:06:43,654 --> 00:06:45,405
‫- لست وسيماً لهذه الدرجة.
‫- بلى.

107
00:06:47,699 --> 00:06:49,368
‫هذا صحيح.

108
00:06:49,409 --> 00:06:53,372
‫إذن، تنسب كل علاقاتي
‫لارتفاع عظمتي وجنتي؟

109
00:06:53,413 --> 00:06:55,165
‫ليست العلاقة كلها،
‫بل بدايتها فقط.

110
00:06:55,207 --> 00:06:57,376
‫- الفضل في الباقي لشعرك.
‫- هذا سخيف.

111
00:06:57,417 --> 00:07:00,254
‫لا تهتم النساء بالمظاهر مثلنا.

112
00:07:00,295 --> 00:07:01,463
‫بل يبحثن بعمق.

113
00:07:03,257 --> 00:07:04,258
‫أتريد المراهنة؟

114
00:07:05,134 --> 00:07:07,886
‫لا تخبر أحداً بأنك طبيب.
‫أنت عاطل.

115
00:07:07,928 --> 00:07:10,597
‫وأنت غبي بعض الشيء،
‫وتسيء فهم كل ما يقلنه.

116
00:07:11,014 --> 00:07:12,641
‫ولا تتكلم بلكنتك.

117
00:07:12,683 --> 00:07:16,311
‫أراهنك بمئة دولار
‫بأنك ستغادر ومعك 12 اسماً.

118
00:07:16,728 --> 00:07:19,857
‫سيداتي وسادتي،
‫توشك التسلية أن تبدأ.

119
00:07:19,898 --> 00:07:21,400
‫حين أضرب هذا الجرس

120
00:07:21,441 --> 00:07:24,069
‫كل رجل سيجلس على الطاولة
‫المحددة له.

121
00:07:24,111 --> 00:07:27,364
‫حين أضربه ثانية، ينتهي الموعد،
‫وعليكم الانتقال.

122
00:07:31,076 --> 00:07:32,411
‫أنا طبيب أورام.

123
00:07:32,452 --> 00:07:35,247
‫خالتي وجدتي توفيتا بسرطان الثدي.

124
00:07:37,040 --> 00:07:38,333
‫أتريدين التحدث عن ذلك؟

125
00:07:41,003 --> 00:07:42,171
‫أنا طبيب تشخيص.

126
00:07:44,214 --> 00:07:46,592
‫أعرف مرض الآخرين، وأعالجهم.

127
00:07:46,633 --> 00:07:48,010
‫ألا يفعل كل الأطباء ذلك؟

128
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
‫نعم، لكنهم لا يجيدون الرقص مثلي.

129
00:07:54,850 --> 00:07:57,769
‫- ألعب ألعاب الفيديو.
‫- كمحترف؟

130
00:08:00,564 --> 00:08:02,149
‫أتمنى ذلك.

131
00:08:02,649 --> 00:08:06,403
‫بعد ستة أشهر من العلاج الكيماوي،
‫اعتقدنا أنه تعافى.

132
00:08:08,614 --> 00:08:10,616
‫- لا أريد الأطفال.
‫- جيد.

133
00:08:10,657 --> 00:08:12,910
‫أفكر في تكبير صدري.

134
00:08:12,951 --> 00:08:14,036
‫جيد جداً.

135
00:08:14,077 --> 00:08:15,621
‫وأنا متدينة جداً.

136
00:08:17,372 --> 00:08:20,000
‫- أنا صانعة شوكولاتة.
‫- عرفت من وركيك.

137
00:08:21,752 --> 00:08:24,588
‫نعم، أظنني أحتاج
‫لخسارة بعض الوزن.

138
00:08:26,048 --> 00:08:28,467
‫لا أظنني أعرف أحداً توفي بالسرطان.

139
00:08:28,508 --> 00:08:29,968
‫أحمد الرب!

140
00:08:30,010 --> 00:08:32,471
‫أعني لأجلك بالطبع.

141
00:08:32,512 --> 00:08:33,680
‫باستثناء قطتي.

142
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
‫توفيت قبل شهور.

143
00:08:37,768 --> 00:08:40,479
‫- أكره هذه الأشياء.
‫- هل جئت بتهديد السلاح؟

144
00:08:40,520 --> 00:08:42,356
‫هل أطلب النجدة؟

145
00:08:42,397 --> 00:08:45,817
‫أجبرتني صديقتي،
‫تحاول إصلاح حياتي دائماً.

146
00:08:46,068 --> 00:08:49,571
‫وأعترف بأني أحتاج لذلك،
‫لكنه مزعج رغم ذلك.

147
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
‫تحبين الأحاجي.

148
00:08:52,991 --> 00:08:55,410
‫أتمنى لو سمحت لي وظيفتي
‫بلعب الأحاجي طوال اليوم

149
00:08:55,452 --> 00:08:59,081
‫لكن ذلك لم يحدث.
‫أنا محققة في الشرطة.

150
00:08:59,873 --> 00:09:01,416
‫تبين أن المجرمين حمقى.

151
00:09:01,458 --> 00:09:04,711
‫إن لم يكونوا سيتحدونك،
‫فما الهدف؟

152
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
‫أهناك إنذار حريق يمكننا إطلاقه؟

153
00:09:10,592 --> 00:09:11,843
‫وربما الخروج من هنا.

154
00:09:14,137 --> 00:09:18,141
‫لكنك قد تكونين "سوافت".

155
00:09:20,143 --> 00:09:21,770
‫- عفواً؟
‫- "سوافت".

156
00:09:22,104 --> 00:09:23,939
‫إحدى كلماتك المتقاطعة.

157
00:09:23,981 --> 00:09:25,732
‫أظنها تعني محتالة كاذبة

158
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
‫تقول للرجال ما يريدون سماعه.

159
00:09:27,818 --> 00:09:30,070
‫أحضرت دعماً لبدء محادثة.

160
00:09:30,112 --> 00:09:32,823
‫ورق مثني لتبدين مثقفة،
‫وملأت بعض الإجابات

161
00:09:32,864 --> 00:09:35,993
‫لم تبذلي جهداً فيها،
‫فكتبت حروفاً عشوائية.

162
00:09:36,034 --> 00:09:40,455
‫لديك موهبة طبيعية ككاذبة،
‫لكنك لست ذكية لمتابعة ذلك.

163
00:09:40,497 --> 00:09:42,291
‫أفترض أنك لست شرطية.

164
00:09:44,001 --> 00:09:45,168
‫هل انتهت الدقائق الخمس؟

165
00:09:55,053 --> 00:09:57,055
‫هؤلاء النساء سيرحبن بمكالمة منك.

166
00:09:58,181 --> 00:10:00,350
‫وهؤلاء النساء سيرحبن بمكالمة منك.

167
00:10:05,689 --> 00:10:06,940
‫يا للهول!

168
00:10:17,534 --> 00:10:19,494
‫من اللطيف استقبال زوار.

169
00:10:19,536 --> 00:10:21,621
‫- أنا أحدث مدونتي.
‫- وأنا أقرأها.

170
00:10:23,540 --> 00:10:25,667
‫أتدركان أنكما في نفس الغرفة؟

171
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
‫آسفة.

172
00:10:29,296 --> 00:10:31,214
‫فكرت فيما قلته.

173
00:10:31,256 --> 00:10:34,134
‫وأنا متأكدة أني غسلت يدي
‫بعد رمي سم الفئران.

174
00:10:34,176 --> 00:10:37,012
‫يبدو أنك فعلت ذلك عدة مرات
‫على مدى أيام.

175
00:10:37,054 --> 00:10:39,306
‫- لا يمكن التأكد.
‫- أنت الدكتور "فورمان" حتماً.

176
00:10:40,932 --> 00:10:42,434
‫- علي العودة للعمل.
‫- حسناً.

177
00:10:42,476 --> 00:10:44,019
‫- هوني عليك.
‫- حسناً.

178
00:10:45,771 --> 00:10:47,356
‫ماذا؟ إنها تقرأ مدونتي.

179
00:10:50,734 --> 00:10:52,778
‫شخصياً، لا أظنك متعالياً إطلاقاً.

180
00:10:52,819 --> 00:10:55,489
‫لم أكتب ذلك، حين أخذت تاريخي

181
00:10:55,530 --> 00:10:57,532
‫قلت لك إني ذهبت لركوب
‫الزورق قبل ستة أشهر

182
00:10:57,574 --> 00:10:59,785
‫فقلت "لا علاقة لذلك على الأرجح".

183
00:10:59,826 --> 00:11:02,704
‫أعطيتك معلوماتي فحسب،
‫اعترف، أنت متعجرف بعض الشيء.

184
00:11:02,746 --> 00:11:04,414
‫لا يمكنك نقل نبرة الصوت
‫في الكتابة.

185
00:11:04,456 --> 00:11:05,624
‫دونت ما قلته فحسب.

186
00:11:05,665 --> 00:11:07,334
‫إن لم ترد أن يعتبرك الآخرون متعالياً

187
00:11:07,376 --> 00:11:09,795
‫فعليك ألا تكلمهم بتعالي.

188
00:11:09,836 --> 00:11:12,339
‫هلا تنتظران قليلًا؟
‫أريد دخول الحمام.

189
00:11:18,220 --> 00:11:20,972
‫أظن الناس يتصرفون بشكل سيىء،
‫لعدم وجود سجلات

190
00:11:21,014 --> 00:11:22,349
‫لما نقوله ونفعله.

191
00:11:22,391 --> 00:11:25,352
‫ولم يعد أحد يؤمن
‫بأن هناك من يراقبنا.

192
00:11:25,394 --> 00:11:26,770
‫لكني أراقبهم.

193
00:11:26,812 --> 00:11:29,398
‫كل شيء موثق، وحتى ما أفعله.

194
00:11:31,691 --> 00:11:34,361
‫لا أظن بولي يجب أن يكون بلون الطين.

195
00:11:38,407 --> 00:11:40,200
‫كنا مخطئين بشأن سم الجرذان.

196
00:11:44,538 --> 00:11:47,749
‫اعتلال خثري إضافة لكلية،
‫ماذا يساويان؟

197
00:11:48,041 --> 00:11:49,668
‫متلازمة انحلال الدم اليوريمي.

198
00:11:49,709 --> 00:11:53,588
‫- مستوى الكرياتينين طبيعي.
‫- لديها ارتفاع في الكولسترول.

199
00:11:53,630 --> 00:11:56,049
‫"ويلسون"، لا أجد أفلامي الإباحية.

200
00:11:58,468 --> 00:12:01,054
‫- هل حاولت عرض مكافأة؟
‫- داء "غوشيه".

201
00:12:01,096 --> 00:12:03,598
‫يؤثر على قدرتها
‫على إنتاج فيتامين "ك".

202
00:12:03,640 --> 00:12:06,226
‫تتبع حمية شبه نباتية
‫أي أنها تتلقى الكثير من فيتامين "كي".

203
00:12:06,268 --> 00:12:08,395
‫متلازمة "شوغرن" مرجحة أكثر.

204
00:12:08,437 --> 00:12:10,021
‫أفترض أنك نقلتها أثناء تنظيف الغبار.

205
00:12:10,063 --> 00:12:13,900
‫بحثت في الأدراج وعتبة النافذة
‫ومشغل أقراص الفيديو بغرفتك.

206
00:12:13,942 --> 00:12:15,819
‫الهادئون مكبوتون دائماً.

207
00:12:16,361 --> 00:12:18,196
‫أعدتها إلى للمتجر.

208
00:12:18,238 --> 00:12:20,365
‫تناولت السمك على العشاء قبل ليالٍ.

209
00:12:20,407 --> 00:12:22,284
‫قد يكون داء "هاف"
‫ويسبب انحلال الربيديات.

210
00:12:22,325 --> 00:12:24,870
‫ماذا؟ لمَ أعدته للمتجر؟

211
00:12:24,911 --> 00:12:27,873
‫لا بأس، ذهبت بجواره لاستلام ملابسي.

212
00:12:27,914 --> 00:12:30,500
‫داء "شوغرن" لا يثبط أنزيم التجلط،
‫ويخترق الكليتين.

213
00:12:30,542 --> 00:12:31,960
‫- هذا يفسر كل شيء.
‫- وكذلك داء "هاف".

214
00:12:32,002 --> 00:12:33,753
‫لم أشكرك، بل أسألك لماذا.

215
00:12:33,795 --> 00:12:37,340
‫لأني لو أحضرت امرأة للمنزل
‫الليلة الماضية

216
00:12:37,382 --> 00:12:40,594
‫أردته أن يكون خالياً
‫من الأفلام الإباحية.

217
00:12:43,805 --> 00:12:47,767
‫تعرف أن باستطاعتك وضع ما تشاء
‫في درج الجوارب.

218
00:12:47,809 --> 00:12:50,562
‫أنا آسف، آسف جداً.

219
00:12:50,604 --> 00:12:53,356
‫ظننت أنك شاهدتها كلها.

220
00:12:55,692 --> 00:12:57,277
‫أفسدت علي صباحي.

221
00:12:58,153 --> 00:13:00,113
‫كان علي إخراج صورك العائلية القديمة.

222
00:13:01,281 --> 00:13:02,782
‫والدتك مثيرة جداً.

223
00:13:06,703 --> 00:13:08,914
‫داء "هاف" يناسب التوقيت.

224
00:13:08,955 --> 00:13:10,790
‫أعطوها المحلول الملحي والمانيتول.

225
00:13:21,343 --> 00:13:23,553
‫- هل تقرأ مدونة مريضتك؟
‫- كلا.

226
00:13:24,721 --> 00:13:27,182
‫عليك أن تفعل، قد تجد أدلة.

227
00:13:28,517 --> 00:13:30,936
‫أدلة كثيرة،
‫سيكون ذلك كتصوير كامل للجسم.

228
00:13:30,977 --> 00:13:32,729
‫سيقودنا لثمانية طرق مجهولة.

229
00:13:33,355 --> 00:13:34,814
‫لذلك "تشايس" هو من يفعل.

230
00:13:36,441 --> 00:13:37,817
‫تحدثت عنك.

231
00:13:38,568 --> 00:13:40,028
‫لم تلتق بي قط.

232
00:13:40,987 --> 00:13:43,949
‫عن حضورك الخفي،
‫مثل ساحر "أوز".

233
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
‫كان محتالًا.

234
00:13:45,450 --> 00:13:47,536
‫ألم تستطع تشبيهي
‫بشخصية "كايزر سوزيه"؟

235
00:13:47,869 --> 00:13:50,080
‫بمناسبة الحديث عن الأفلام
‫غير المفهومة

236
00:13:50,121 --> 00:13:52,832
‫ذهبت لمتجر التأجير
‫لاستعادة الأفلام الإباحية.

237
00:13:52,874 --> 00:13:54,251
‫قلت للموظف عند المحاسبة

238
00:13:54,292 --> 00:13:56,461
‫إني ممتن لأنك أعدتها، لكني أريدها.

239
00:13:56,503 --> 00:13:59,172
‫ووجدت أنك أعدت اثنين.

240
00:14:00,298 --> 00:14:01,550
‫فقدت الثالث.

241
00:14:03,009 --> 00:14:06,179
‫لطف منك أن تدفع ثمنه،
‫وألا تتركهم يسجلونه على فاتورتي.

242
00:14:06,221 --> 00:14:07,722
‫أتدري؟

243
00:14:08,682 --> 00:14:11,309
‫- يمكنني تفسير ما حدث.
‫- بالتأكيد.

244
00:14:11,351 --> 00:14:13,979
‫لكن بدلًا من الاستماع لأكاذيبك،
‫رأيت من الممتع

245
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
‫أن أبحث في كل المدينة
‫عن نسخة أخرى.

246
00:14:18,441 --> 00:14:19,859
‫هل هو معك هنا؟

247
00:14:33,123 --> 00:14:34,833
‫يا إلهي!

248
00:14:34,874 --> 00:14:36,209
‫يا إلهي!

249
00:14:36,251 --> 00:14:38,878
‫حسناً، أولًا، هذا ليس أنا.

250
00:14:39,879 --> 00:14:41,339
‫ليس... معظمه ليس أنا.

251
00:14:41,923 --> 00:14:44,259
‫كنت في الجامعة، لم...

252
00:14:44,759 --> 00:14:47,387
‫تخصص زميلي في الغرفة بالأفلام.

253
00:14:47,429 --> 00:14:49,514
‫هل أصبت بفرط التهوية؟

254
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
‫تذكر أن تغطية فمك
‫وإحدى فتحتي أنفك سيساعدك.

255
00:14:52,475 --> 00:14:55,854
‫كان عليه تسليمه لأخذ درجة،
‫وكان يائساً.

256
00:14:55,895 --> 00:14:58,607
‫ولم أوافق سوى لأنه لا أحد سيشاهده.

257
00:14:59,190 --> 00:15:01,109
‫من تخيل أنه سيصبح مخرجاً حقيقياً؟

258
00:15:01,526 --> 00:15:03,153
‫إنه ليس مخرجاً.

259
00:15:03,194 --> 00:15:04,696
‫إنه فنان.

260
00:15:04,738 --> 00:15:07,657
‫طريقة استخدامه للإضاءة والظلام و...

261
00:15:07,699 --> 00:15:09,659
‫الصدور.

262
00:15:09,701 --> 00:15:11,453
‫انظر، هذا ليس أنا.

263
00:15:11,494 --> 00:15:13,747
‫ما أنت؟ لماذا ستأخذني؟

264
00:15:14,456 --> 00:15:15,957
‫لا تخافي.

265
00:15:15,999 --> 00:15:18,585
‫حوريات الغابة
‫علمنني كيف أرضي النساء.

266
00:15:20,378 --> 00:15:23,298
‫هذا ليس أنا، ليس أنا،
‫ترى أنه ليس أنا.

267
00:15:26,009 --> 00:15:29,596
‫أضاف مشاهد
‫ليطلقه على أنه فيلم إباحي.

268
00:15:30,055 --> 00:15:33,308
‫لا تخف يا "ويلسون"،
‫لقد خاطرت لأجل فنك.

269
00:15:39,648 --> 00:15:41,608
‫لا أحد... انظر إلي.

270
00:15:42,233 --> 00:15:44,069
‫لا تخبر أحداً عن هذا.

271
00:15:45,779 --> 00:15:48,573
‫منذ هذه اللحظة، لن أقول شيئاً.

272
00:15:55,288 --> 00:15:56,915
‫- آسف.
‫- لا بأس.

273
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
‫لا تخف.

274
00:16:03,588 --> 00:16:04,714
‫هل وجدت شيئاً؟

275
00:16:05,757 --> 00:16:07,676
‫متعلق بالحالة؟ كلا.

276
00:16:07,717 --> 00:16:09,761
‫مثير للاهتمام؟ أظن ذلك.

277
00:16:09,803 --> 00:16:11,471
‫إنها تصرح بكل شيء.

278
00:16:11,513 --> 00:16:13,098
‫"الجنس أثناء الغضب مبالغ في مديحه

279
00:16:13,139 --> 00:16:15,975
‫كيف يتوقعني أن أشعر بالإثارة
‫وأنا غاضبة منه؟"

280
00:16:16,017 --> 00:16:18,269
‫اعترافات كهذه
‫قد توفر لها كلية جديدة.

281
00:16:18,311 --> 00:16:20,730
‫بعد كتابتها عن فشل كليتيها بساعة

282
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
‫تلقى المستشفى مكالمة من "سنغافورة".

283
00:16:22,857 --> 00:16:25,860
‫أحد قراء "فرانكي"
‫يسأل كم سيكون التبرع صعباً.

284
00:16:29,614 --> 00:16:31,908
‫ما درجة وسامتي؟

285
00:16:34,494 --> 00:16:36,287
‫لا أسألك إن كنت منجذبة إلي.

286
00:16:36,329 --> 00:16:37,831
‫بل أريد رداً موضوعياً.

287
00:16:37,872 --> 00:16:40,417
‫حسناً، إنه سؤال لائق إذن.

288
00:16:40,458 --> 00:16:42,877
‫الليلة الماضية، تصرفت بحماقة شديدة

289
00:16:42,919 --> 00:16:45,296
‫لأثبت لـ"هاوس" أن النساء
‫لا يواعدنني لمظهري.

290
00:16:45,338 --> 00:16:48,007
‫وكلفني ذلك مئة دولار
‫ومعرفتي بنفسي.

291
00:16:48,049 --> 00:16:50,927
‫- وبالنساء.
‫- واعد الرجال إذن فهم ليسوا سطحيين!

292
00:16:52,220 --> 00:16:54,681
‫- كل شيء مادي.
‫- نعم، نحن كائنات مادية.

293
00:16:54,723 --> 00:16:55,974
‫بعضنا أكثر من الآخرين.

294
00:16:56,015 --> 00:16:58,810
‫أرجو ألا تحكم على كل النساء
‫وفقاً لليلة واحدة.

295
00:16:58,852 --> 00:17:02,856
‫لا، ماذا لو كانت مشكلة المريضة
‫هو رد فعل مادي، ليس عاطفياً؟

296
00:17:02,897 --> 00:17:05,984
‫ماذا لو كان انعدام إثارتها
‫غير مرتبط بشجارهما؟

297
00:17:06,025 --> 00:17:08,319
‫داء "شوغرن" يثبط إفرازاتها الطبيعية.

298
00:17:12,907 --> 00:17:14,492
‫آسف لإبقائك مستيقظة.

299
00:17:14,534 --> 00:17:16,786
‫ظننت الأفضل ألا ننتظر حتى الصباح.

300
00:17:16,828 --> 00:17:18,872
‫لا بأس، أنا أحب السهر.

301
00:17:21,082 --> 00:17:26,171
‫هل تظنني مصابة بـ"شوغرن"
‫بسبب قلة الإفرازات؟

302
00:17:26,212 --> 00:17:28,715
‫نعم، لحسن الحظ أنك كتبت عن ذلك.

303
00:17:29,424 --> 00:17:32,010
‫وتظن من الجنون أن أصرح بكل ذلك؟

304
00:17:32,051 --> 00:17:36,514
‫ليس جنوناً، أستغرب صراحتك هذه
‫مع أناس لا تعرفينهم.

305
00:17:36,556 --> 00:17:37,891
‫لكني أعرفهم.

306
00:17:37,932 --> 00:17:39,726
‫يقرأون مدونتي، وأعلق على مدوناتهم.

307
00:17:39,768 --> 00:17:43,188
‫عدم لقائك بأحدهم شخصياً
‫لا يعني أنك لا تعرفه.

308
00:17:43,229 --> 00:17:45,231
‫وأنت؟ هل أنت على علاقة؟

309
00:17:46,775 --> 00:17:49,486
‫- انتهت مؤخراً.
‫- آسفة.

310
00:17:49,527 --> 00:17:51,279
‫استلقي على ظهرك.

311
00:17:55,825 --> 00:17:57,619
‫رأيتما بعضكما يومياً، صحيح؟

312
00:17:57,660 --> 00:17:59,788
‫كم أخبرتها مما كنت تفكر به؟

313
00:17:59,829 --> 00:18:02,165
‫أم أنكما تحدثتما عن المكان
‫الذي ستتناولان العشاء فيه

314
00:18:02,207 --> 00:18:04,876
‫ومن عليه غسل الملابس؟

315
00:18:06,085 --> 00:18:07,962
‫أهذه علاقتك بـ"تيلور"؟

316
00:18:08,004 --> 00:18:09,589
‫كلا.

317
00:18:09,631 --> 00:18:11,424
‫ربما قليلًا.

318
00:18:12,675 --> 00:18:14,928
‫إنه رائع، لكن أحياناً الأسهل

319
00:18:14,969 --> 00:18:17,388
‫مصارحة أناس لا ينظرون إليك.

320
00:18:18,765 --> 00:18:20,975
‫عليك أن تستلقي على ظهرك
‫لتصوير الأشعة.

321
00:18:21,017 --> 00:18:22,936
‫لا أرتاح عند النوم على ظهري.

322
00:18:22,977 --> 00:18:25,855
‫- ألا يمكننا أخذ الصورة هكذا؟
‫- هل أصبت بشد عضلي؟

323
00:18:25,897 --> 00:18:27,106
‫كلا.

324
00:18:28,483 --> 00:18:29,609
‫ما الخطب؟

325
00:18:36,783 --> 00:18:38,701
‫حجزت موعداً لعملية قلب لمريضتنا.

326
00:18:38,743 --> 00:18:41,996
‫أردت تصوير قناتها اللعابية،
‫ولم ترغب بالاستلقاء على ظهرها.

327
00:18:42,038 --> 00:18:45,542
‫وهذه شكوى ممن يعانون مشكلة
‫في صمام القلب، التشخيص مناسب.

328
00:18:45,583 --> 00:18:48,127
‫"شوغرن" أتلف قلبها،
‫وسبب مشكلة تجلط

329
00:18:48,169 --> 00:18:49,295
‫ما أدى لفشل كليتيها.

330
00:18:49,337 --> 00:18:52,131
‫كل ذلك لأنها لم ترغب بالاستلقاء؟

331
00:18:52,173 --> 00:18:56,594
‫ذلك وتخطيط صدى القلب الذي أجريته
‫بعد أن رفضت الاستلقاء.

332
00:18:58,721 --> 00:19:00,974
‫صمامها التاجي مختف تقريباً.

333
00:19:01,015 --> 00:19:02,809
‫وذلك يعني أنها توشك أن تموت.

334
00:19:05,478 --> 00:19:07,146
‫كم أنت جميل!

335
00:19:10,942 --> 00:19:15,071
‫يمكننا استبدال الصمام التاجي
‫بصمام خنزير، أو بصمام بلاستيكي.

336
00:19:16,072 --> 00:19:17,407
‫من خنزير حقيقي؟

337
00:19:18,157 --> 00:19:20,869
‫إنه الخيار الأفضل
‫إن أردت الإنجاب في المستقبل.

338
00:19:20,910 --> 00:19:23,955
‫الصمام البلاستيكي يعني
‫أن عليك أخذ مضادات التخثر

339
00:19:23,997 --> 00:19:25,623
‫ويُعرف أنها تسبب تشوهات للأجنة.

340
00:19:25,665 --> 00:19:28,710
‫لكن صمام الخنزير يتآكل بسرعة

341
00:19:28,751 --> 00:19:31,421
‫وسيكون عليك إجراء جراحة في القلب
‫ثانية بعد عشر سنوات.

342
00:19:31,462 --> 00:19:34,132
‫أعلم أنك مترددة بشأن الإنجاب

343
00:19:34,173 --> 00:19:35,592
‫لكن "تيلور" يريد ذلك.

344
00:19:37,844 --> 00:19:39,095
‫ذلك مكتوب في المدونة.

345
00:19:39,679 --> 00:19:43,308
‫أخشى أن عليكما
‫اتخاذ ذلك القرار مبكراً.

346
00:19:51,858 --> 00:19:53,067
‫القرار لك.

347
00:19:56,487 --> 00:19:57,989
‫هلا تعطيني حاسوبي؟

348
00:19:59,032 --> 00:20:00,992
‫- حقاً؟
‫- أريد أخذ الآراء.

349
00:20:01,034 --> 00:20:03,244
‫أتظنين أن سؤال الأغراب

350
00:20:03,286 --> 00:20:06,372
‫عن ردود سريعة سيكون معيناً لنا؟

351
00:20:06,414 --> 00:20:08,583
‫كثيرون من قرائك
‫يساندون حقوق الحيوانات.

352
00:20:08,625 --> 00:20:10,835
‫وحولوك إلى ثلثي نباتية.

353
00:20:10,877 --> 00:20:13,838
‫ماذا سيقولون عن إنقاذ حياتك
‫بحياة خنزير؟

354
00:20:13,880 --> 00:20:15,548
‫ليس علي فعل ما يقولونه.

355
00:20:15,590 --> 00:20:18,927
‫لن يحدث ذلك،
‫ونحن من علينا التعايش مع هذا.

356
00:20:20,219 --> 00:20:21,971
‫أرجوك يا "فرانكي".

357
00:20:22,013 --> 00:20:23,348
‫لا تخبريهم.

358
00:20:25,850 --> 00:20:28,394
‫إن بدأت أنتقي ما أتحدث عنه،
‫فسأكون مخادعة.

359
00:20:30,063 --> 00:20:31,147
‫آسفة.

360
00:20:46,996 --> 00:20:48,081
‫شكراً.

361
00:21:00,551 --> 00:21:01,886
‫"اكتشفَت أنه كان نصف أيل،
‫لكنه رجل كامل."

362
00:21:01,928 --> 00:21:03,221
‫"حوريات الغابة علمنني أسراراً
‫لم يكن مقدراً أن يعرفها رجل."

363
00:21:03,262 --> 00:21:06,057
‫علي أن أشكر
‫من علمك إرضاء النساء.

364
00:21:11,604 --> 00:21:13,106
‫ربما كانت حوريات الغابة.

365
00:21:20,738 --> 00:21:22,407
‫أعيدي ملصق "فيرتيغو".

366
00:21:26,869 --> 00:21:29,205
‫لا تخف، إنها الصرافة كاملة.

367
00:21:30,331 --> 00:21:31,582
‫حسناً.

368
00:21:36,504 --> 00:21:37,839
‫مرحباً.

369
00:21:38,589 --> 00:21:40,675
‫أريد أن أعرف شيئاً عن "هاوس".

370
00:21:41,175 --> 00:21:44,637
‫ألا يمكنك أن تسأل حوريات الحب
‫عن السر؟

371
00:21:44,679 --> 00:21:47,974
‫لا تفعل، مهمتي هي إيجاد شيء

372
00:21:48,016 --> 00:21:51,602
‫لا يريد "هاوس" نشره، ثم سأنشره.

373
00:21:53,312 --> 00:21:54,522
‫أنا معك.

374
00:21:54,981 --> 00:21:57,483
‫لكنك أكثر من يعرفه،
‫لمَ تحتاج لمساعدتي؟

375
00:21:57,525 --> 00:21:59,444
‫لا يترك "هاوس" أسراراً في الشقة.

376
00:21:59,485 --> 00:22:03,031
‫لكنك عملت معه في نفس المكتب
‫بشكل متقطع لسنوات.

377
00:22:03,656 --> 00:22:04,699
‫فكر في الأمر.

378
00:22:04,741 --> 00:22:08,161
‫ألم يتلق مكالمات غريبة
‫أو زواراً من الماضي؟

379
00:22:08,202 --> 00:22:10,288
‫إنه يحضر العاهرات بوضوح للمستشفى

380
00:22:10,329 --> 00:22:13,708
‫ويقامر مع وكلاء المراهنات
‫لأن كسله يمنعه من الذهاب للمضمار.

381
00:22:13,750 --> 00:22:15,084
‫وأنت تطلب...

382
00:22:18,337 --> 00:22:19,630
‫ماذا؟

383
00:22:21,549 --> 00:22:23,092
‫إنه يقرأ "المزهرية الذهبية".

384
00:22:24,218 --> 00:22:26,012
‫- لـ"هنري جيمس"؟
‫- نعم.

385
00:22:26,054 --> 00:22:28,598
‫لا، إنه لا يقرأها حقاً.

386
00:22:29,682 --> 00:22:31,309
‫حسناً، لم أفهم.

387
00:22:31,350 --> 00:22:33,853
‫ذلك الكتاب يتكون من أربعمائة صفحة.

388
00:22:33,895 --> 00:22:35,688
‫ما يقرأه بنصف تلك السماكة.

389
00:22:35,730 --> 00:22:38,691
‫ربما يقرأ نسخة بخط أصغر.

390
00:22:39,817 --> 00:22:41,444
‫لا يستخدم نظارة القراءة.

391
00:22:42,403 --> 00:22:43,571
‫وجهة نظر جيدة.

392
00:22:43,613 --> 00:22:45,531
‫أخذ غطاء "المزهرية الذهبية"

393
00:22:45,573 --> 00:22:49,202
‫ووضعه على الكتاب الآخر
‫لئلا يعرف أحد ما يقرأه.

394
00:22:49,243 --> 00:22:51,746
‫أياً كان، فهو يخجل منه.

395
00:23:00,630 --> 00:23:02,090
‫سأختار الصمام البلاستيكي.

396
00:23:03,091 --> 00:23:04,675
‫إنه منطقي أكثر.

397
00:23:04,717 --> 00:23:08,721
‫- لا أريد إجراء جراحة أخرى لاحقاً.
‫- ليس هذا سبب اختيارك.

398
00:23:11,265 --> 00:23:14,268
‫حين أخبرتني عن سبب حبك للإنترنت

399
00:23:14,310 --> 00:23:16,729
‫قلت إنه لم يعد أحد
‫يعيش لوحده ثانية.

400
00:23:16,771 --> 00:23:19,774
‫أياً كنت، ومهما أحببت

401
00:23:19,816 --> 00:23:21,651
‫يمكنك التواصل مع أحدهم.

402
00:23:21,692 --> 00:23:24,112
‫إن أردت إعادة حفلة شاي "بوسطن"

403
00:23:24,153 --> 00:23:26,155
‫مع ارتداء ملابس جنود "ستورم تروبرز"

404
00:23:26,197 --> 00:23:29,492
‫ستجدين العشرة الآخرين في العالم
‫ممن يريدون ذلك.

405
00:23:29,534 --> 00:23:30,785
‫لم يتغير ذلك.

406
00:23:31,661 --> 00:23:32,787
‫لكنك تغيرت.

407
00:23:32,829 --> 00:23:36,499
‫ما تفعلينه لم يعد متعلقاً بالتواصل

408
00:23:36,541 --> 00:23:37,917
‫بل بالجمهور.

409
00:23:37,959 --> 00:23:41,420
‫إنها مسرحية،
‫وأنت تراقبين عدد المشاهدات.

410
00:23:42,088 --> 00:23:44,674
‫لقد حولت حياتنا إلى تسليتهم.

411
00:23:50,012 --> 00:23:52,974
‫أنت ذكية، وقراءة كتاباتك ممتعة،
‫لا بأس.

412
00:23:54,517 --> 00:23:56,310
‫لكن لا تعطيهم هذا.

413
00:24:00,148 --> 00:24:01,566
‫وإن فعلت، فلا...

414
00:24:02,650 --> 00:24:04,193
‫تتوقعي أن أكون هنا.

415
00:24:11,784 --> 00:24:14,495
‫اختيار موفق للغلاف،
‫لا أحد سيحمله.

416
00:24:14,537 --> 00:24:16,497
‫إنه كتاب "كاميرون" المفضل.

417
00:24:16,539 --> 00:24:20,042
‫- لا أعرف حتى موضوعه.
‫- لا تفعل ذلك بنفسك.

418
00:24:21,961 --> 00:24:23,212
‫ما هذا؟

419
00:24:24,589 --> 00:24:25,631
‫"إنتاج (غريغوري هاوس)."

420
00:24:25,673 --> 00:24:27,508
‫كشفت لمسته الجانب الوثني
‫في روح العاشق.

421
00:24:27,550 --> 00:24:31,721
‫إعطاؤه حاسوباً هو أشبه
‫بإعطاء البلوتونيوم للدكتور "نو".

422
00:24:32,555 --> 00:24:33,764
‫وجدته.

423
00:24:38,311 --> 00:24:41,230
‫خطوة خطوة، مواعظ للحياة اليومية؟

424
00:24:46,485 --> 00:24:49,614
‫هذه مواعظ حقيقية، كتبها قسيس.

425
00:24:50,323 --> 00:24:52,825
‫أحب جارك حتى إن كان مسجله

426
00:24:52,867 --> 00:24:54,243
‫يبقيك مستيقظاً في الليل.

427
00:24:54,285 --> 00:24:56,746
‫- لم يقرأ هذا؟
‫- لم يخفيه؟

428
00:24:56,787 --> 00:24:58,873
‫يقرأ الإنجيل والقرآن.

429
00:24:58,915 --> 00:25:01,083
‫ويقول إنه يحب معرفة الأخطاء
‫التي يرتكبها الناس.

430
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
‫أتظنه صادقاً؟

431
00:25:03,711 --> 00:25:05,463
‫أتظنه سيتوصل لشيء من هذا؟

432
00:25:05,504 --> 00:25:07,006
‫لا أدري.

433
00:25:08,090 --> 00:25:09,175
‫يا له من منافق!

434
00:25:10,927 --> 00:25:13,554
‫كيف يمكننا استخدام هذا
‫بطريقة قاسية ومضحكة؟

435
00:25:14,680 --> 00:25:15,848
‫أتدري؟

436
00:25:18,351 --> 00:25:20,019
‫لا تخبر أحداً بهذا.

437
00:25:22,355 --> 00:25:23,856
‫ما الهدف إذن؟

438
00:25:30,238 --> 00:25:32,031
‫هل ستكون هنا حين أستيقظ؟

439
00:25:38,621 --> 00:25:40,164
‫أكره ألا يكون لديك مدونة.

440
00:25:41,958 --> 00:25:44,293
‫أكره عدم معرفة ما تفكر به.

441
00:25:46,087 --> 00:25:47,880
‫علينا ألا نتحدث عن هذا الآن.

442
00:25:48,631 --> 00:25:50,299
‫نريدك أن تنهي العملية.

443
00:25:52,343 --> 00:25:54,178
‫لا أريد الدخول
‫وأنا أعرف أنك ستبقى معي

444
00:25:54,220 --> 00:25:56,973
‫حتى نهاية العملية
‫لأن ذلك ما يفعله الصالحون.

445
00:25:57,014 --> 00:26:00,059
‫- وسترحل حين أتحسن.
‫- لن نتحدث في هذا.

446
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
‫أنا أتألم.

447
00:26:04,480 --> 00:26:06,607
‫- هل هو قلبها؟
‫- لا، إنه هنا.

448
00:26:07,400 --> 00:26:08,567
‫هنا.

449
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
‫خذوها إلى الداخل.

450
00:26:21,414 --> 00:26:24,041
‫انفجرت الزائدة الدودية
‫واضطررنا لاستئصالها.

451
00:26:24,083 --> 00:26:27,628
‫وأكدت الخزعة
‫أنها مليئة بالخلايا الشاذة

452
00:26:27,670 --> 00:26:29,088
‫وذلك يتوافق مع ورم لمفاوي.

453
00:26:33,884 --> 00:26:35,094
‫أنا مصابة بالسرطان؟

454
00:26:35,678 --> 00:26:37,305
‫أجّلنا تركيب الصمام الجديد.

455
00:26:37,346 --> 00:26:40,683
‫وهل سنجري العلاج الكيماوي؟

456
00:26:40,725 --> 00:26:43,728
‫نعم، لكن يبدو أنك مصابة به منذ مدة.

457
00:26:44,020 --> 00:26:46,689
‫حين انفجرت الزائدة الدودية
‫كان ذلك كانهيار سد.

458
00:26:46,731 --> 00:26:48,899
‫وانتشرت الخلايا في جسدك.

459
00:26:49,608 --> 00:26:51,986
‫أتعني أنكم ستعالجونني
‫لكنهم لا تتوقعون نجاح العلاج؟

460
00:26:52,695 --> 00:26:55,489
‫لذلك لن تضعوا لي الصمام،
‫لا فائدة.

461
00:26:55,531 --> 00:26:58,951
‫مديرة المستشفى
‫وافقت على علاج تجريبي.

462
00:26:58,993 --> 00:27:03,789
‫سنستخدم خلاياك السرطانية المميزة
‫لصنع لقاح خاص للورم.

463
00:27:03,831 --> 00:27:06,500
‫حسناً، وهل سيشفيني ذلك؟

464
00:27:06,542 --> 00:27:09,337
‫لسنا متأكدين مما سيفعله

465
00:27:09,378 --> 00:27:11,589
‫لكن الهدف هو تدريب جهازك المناعي

466
00:27:11,630 --> 00:27:14,633
‫على تمييز الخلايا التي تحمل
‫نفس الصفات الخبيثة وقتلها

467
00:27:14,675 --> 00:27:16,594
‫وترك الخلايا السليمة حية.

468
00:27:16,635 --> 00:27:20,598
‫لكن كما قال الدكتور "فورمان"،
‫إنه علاج تجريبي.

469
00:27:20,639 --> 00:27:22,058
‫فهمت.

470
00:27:22,099 --> 00:27:24,101
‫ومن دونه، ما الوقت الذي أمامها؟

471
00:27:24,143 --> 00:27:27,480
‫- تحديده بدقة مستحيل.
‫- ماذا عن تخمين؟

472
00:27:27,521 --> 00:27:29,231
‫أي شيء، أرجوك.

473
00:27:30,733 --> 00:27:33,736
‫وفقاً لأشخاص في مثل حالتك

474
00:27:33,778 --> 00:27:35,237
‫ربما سنة.

475
00:27:39,033 --> 00:27:40,117
‫حبيبتي

476
00:27:40,159 --> 00:27:42,203
‫سنفعل ما علينا فعله.

477
00:27:43,162 --> 00:27:45,664
‫يمكنني الاعتناء بك،
‫يمكنني العمل من المنزل.

478
00:27:49,668 --> 00:27:51,128
‫يبدو ذلك جيداً.

479
00:27:51,545 --> 00:27:53,255
‫أشكركما على إخباري.

480
00:27:54,090 --> 00:27:56,509
‫سنبدأ العلاج حين يصبح جاهزاً.

481
00:28:03,682 --> 00:28:06,268
‫هل تتقبل الأمر بشجاعة
‫أم أنها في حالة إنكار؟

482
00:28:06,310 --> 00:28:08,479
‫الإنكار ليس غريباً كرد فعل أول.

483
00:28:08,521 --> 00:28:10,272
‫قد يكون من الأعراض.

484
00:28:10,314 --> 00:28:12,191
‫بعض أنواع الأورام اللمفاوية
‫تؤثر على الإدراك.

485
00:28:12,233 --> 00:28:14,318
‫إن كان إنكاراً،
‫فستحتاج لوقت لاستيعاب الأمر.

486
00:28:14,360 --> 00:28:17,488
‫وإن كان عرضاً، آمل أن يساعدها
‫العلاج باللقاح.

487
00:28:22,243 --> 00:28:23,619
‫مرحباً يا "ساندي".

488
00:28:27,039 --> 00:28:28,499
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟

489
00:28:33,712 --> 00:28:34,922
‫لقد أعطتني المفتاح.

490
00:28:34,964 --> 00:28:37,258
‫أنت طبيب، كانت تقدم إليك خدمة.

491
00:28:37,299 --> 00:28:39,301
‫بالكاد تعرفني.

492
00:28:39,343 --> 00:28:42,972
‫كنت أوهم نفسي بأني أتواصل مع الناس.

493
00:28:47,768 --> 00:28:51,188
‫أول شخص أحببته
‫تبين أنه أحمق.

494
00:28:52,106 --> 00:28:55,526
‫كان يظهر كمرح وفاتن وحنون

495
00:28:55,568 --> 00:28:57,778
‫لكنه كان تظاهراً،
‫رأى ما يريده

496
00:28:57,820 --> 00:29:00,156
‫وعرف أن عليه التصرف
‫بطريقة معينة ليحصل عليه.

497
00:29:00,197 --> 00:29:03,617
‫عند التفكير في ذلك،
‫كوني في الـ17 وهو في الثلاثين

498
00:29:03,659 --> 00:29:04,952
‫كان يجب أن تبين لي ذلك.

499
00:29:05,536 --> 00:29:07,413
‫معرفة حقيقة الآخرين يستغرق وقتاً.

500
00:29:09,206 --> 00:29:12,126
‫وسيستغرق ضعف الوقت
‫إن كانوا يحاولون إثارة إعجابك.

501
00:29:12,168 --> 00:29:15,129
‫يمكنني أن أفهم من هذا
‫أن من يعيرني سيارته

502
00:29:15,171 --> 00:29:17,381
‫لديه هدف خفي، أو...

503
00:29:17,423 --> 00:29:20,926
‫يمكنني أن أتقبل أنه مجرد فعل لطيف.

504
00:29:20,968 --> 00:29:22,428
‫وأقبل الناس كما هم.

505
00:29:26,098 --> 00:29:27,766
‫أتريد إعطاء الحقنة الأولى؟

506
00:29:44,116 --> 00:29:47,161
‫لماذا تقرأ كتاباً لقسيس وحدوي؟

507
00:29:47,953 --> 00:29:49,246
‫نادي الكتاب.

508
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
‫- تحدثت "أوبرا" كثيراً عنه.
‫- أنا جاد.

509
00:29:51,290 --> 00:29:53,250
‫هذا يبين اضطراباً.

510
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
‫- كتبه مريض.
‫- لا.

511
00:29:55,586 --> 00:29:57,796
‫لم تعالج مريضاً بهذا الاسم.

512
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
‫لقد تأكدت.

513
00:30:01,008 --> 00:30:03,177
‫إنها مهمة من طبيبي النفسي.

514
00:30:03,219 --> 00:30:04,512
‫ليس ذلك صحيحاً.

515
00:30:04,553 --> 00:30:08,432
‫لا أحد تحترمه سيعطيك هذا،
‫ويتوقع أنه مفيد.

516
00:30:08,474 --> 00:30:10,768
‫- إنه كتاب.
‫- للمواعظ.

517
00:30:10,809 --> 00:30:13,103
‫سيكون مفيداً روحانياً لأي شخص آخر.

518
00:30:13,145 --> 00:30:15,856
‫أما لك، فهو انهيار ذهاني.

519
00:30:22,196 --> 00:30:25,366
‫أعلم أنك تواجه مشكلة أحياناً مع الألم

520
00:30:25,407 --> 00:30:26,951
‫بدون الـ"فايكودين"، أهذا هو السبب؟

521
00:30:27,952 --> 00:30:29,537
‫هل نفدت خياراتك

522
00:30:29,578 --> 00:30:32,581
‫لدرجة أن تبحث عن الحلول
‫فيما تعتبره لاعقلاني؟

523
00:30:33,249 --> 00:30:35,000
‫أنا بخير، ثق بي.

524
00:30:36,669 --> 00:30:40,256
‫هل أنت بخير
‫لأنك عدت للـ"فايكودين"؟

525
00:30:41,882 --> 00:30:43,092
‫قلت لك ثق بي.

526
00:30:44,927 --> 00:30:46,679
‫أعرف أن هذا يعني شيئاً.

527
00:30:46,720 --> 00:30:49,598
‫هل تمانع؟ لم أكمله بعد.

528
00:31:07,032 --> 00:31:08,534
‫شكراً على الهدية.

529
00:31:09,410 --> 00:31:11,829
‫يختلف عن معتقداتي الشخصية بالطبع

530
00:31:11,870 --> 00:31:15,124
‫لكن إن كانت القصص قد ساعدتك
‫في اضطراباتك الروحانية.

531
00:31:16,125 --> 00:31:19,336
‫اقرأ الفصل السادس، عنوانه "اخرس".

532
00:31:19,378 --> 00:31:22,423
‫أعجبني الجزء الذي تحدث
‫عن فوائد الصلاة

533
00:31:22,464 --> 00:31:23,757
‫قبل العلاج الطبي.

534
00:31:23,799 --> 00:31:26,719
‫وأظن من الرائع
‫أن الرب دعاك للشهادة.

535
00:31:26,760 --> 00:31:28,470
‫الفصل الثاني، "تباً لك!".

536
00:31:32,891 --> 00:31:34,268
‫مرحباً.

537
00:31:34,727 --> 00:31:37,688
‫"13" تعطي مريضتنا حقنة اللقاح الثالثة.

538
00:31:37,730 --> 00:31:40,441
‫- واستجابتها جيدة حتى الآن.
‫- من أين لكم بكل هذه النسخ؟

539
00:31:40,482 --> 00:31:42,234
‫- لقد نفدت طبعته.
‫- اتصلت بالمؤلف.

540
00:31:42,276 --> 00:31:44,862
‫لديه صناديق منه في قبوه.

541
00:31:44,903 --> 00:31:46,572
‫اتصلت به؟ ماذا قلت؟

542
00:31:46,614 --> 00:31:49,742
‫إني أعرف أناساً
‫سيستفيدون روحانياً من الكتاب.

543
00:31:49,783 --> 00:31:51,410
‫هل ذكرتني؟

544
00:31:51,452 --> 00:31:52,578
‫كلا.

545
00:31:56,665 --> 00:31:57,958
‫وصلت حرارتها للأربعين.

546
00:31:58,000 --> 00:31:59,918
‫الأجسام المضادة
‫عطلت استجابة جهازها المناعي.

547
00:31:59,960 --> 00:32:01,462
‫اللقاح يقتلها.

548
00:32:07,384 --> 00:32:10,471
‫الواضح أنه لا يعطي مفعولًا،
‫عليكم إيقاف اللقاح.

549
00:32:10,512 --> 00:32:13,223
‫بالتأكيد، سنستسلم ونتركها تموت
‫في الموعد المتوقع.

550
00:32:13,265 --> 00:32:15,768
‫ذلك أفضل من تسريع ذلك.

551
00:32:15,809 --> 00:32:17,019
‫متى حدث هذا؟

552
00:32:17,061 --> 00:32:19,813
‫كانت بخير حين أيقظتها عصر اليوم
‫لإعطائها الحقنة الثانية.

553
00:32:19,855 --> 00:32:22,483
‫من العامل المحفز،
‫والذي عند إضافته للحقنة الأولى

554
00:32:22,524 --> 00:32:24,610
‫غير رد فعل جهازها المناعي وثبطه.

555
00:32:24,652 --> 00:32:26,028
‫لماذا كانت نائمة؟

556
00:32:27,863 --> 00:32:29,948
‫من يمكنه النوم في مستشفى في النهار؟

557
00:32:29,990 --> 00:32:32,743
‫لست متفاجئاً، إنها متعبة،
‫ولطالما كانت تستيقظ ليلًا.

558
00:32:32,785 --> 00:32:35,454
‫بمجرد علاجها، غيرنا جدولها.

559
00:32:35,496 --> 00:32:36,830
‫أهذا ما كتبته في مدونتها؟

560
00:32:36,872 --> 00:32:39,083
‫- أنها تستيقظ ليلًا؟
‫- لا، هي أخبرتني.

561
00:32:39,124 --> 00:32:42,795
‫أقالت متى؟ حالياً أم في الماضي
‫أو لطالما كانت كذلك؟

562
00:32:43,837 --> 00:32:46,590
‫- لست متأكداً.
‫- ماذا تفعل؟

563
00:32:46,632 --> 00:32:48,384
‫انظري إلى وقت هذا المنشور.

564
00:32:49,009 --> 00:32:51,220
‫2:30 صباحاً، وهذا في الرابعة صباحاً.

565
00:32:51,261 --> 00:32:53,097
‫أياً كان ما يفكر به

566
00:32:53,138 --> 00:32:55,474
‫لن يغير أنها مصابة بورم لمفاوي،
‫وأعطيناها لقاحاً خطيراً.

567
00:32:55,516 --> 00:32:56,767
‫علينا أن...

568
00:32:56,809 --> 00:32:58,977
‫قبل ستة أشهر، كانت تكتب في النهار.

569
00:32:59,812 --> 00:33:01,480
‫قبل عامين، في النهار.

570
00:33:02,398 --> 00:33:04,858
‫- ذلك هو وقعها الطبيعي.
‫- انعكاس الليل والنهار.

571
00:33:04,900 --> 00:33:07,569
‫- دليل على مرض الكبد؟
‫- وذلك لا يتطابق مع ورم لمفاوي.

572
00:33:07,611 --> 00:33:09,363
‫لكننا نعرف أنها مصابة بورم لمفاوي.

573
00:33:09,405 --> 00:33:12,408
‫نعرف أنها الخلية اللانمطية
‫التي تشير لورم لمفاوي.

574
00:33:14,326 --> 00:33:15,703
‫خذوا خزعة من كبدها.

575
00:33:23,085 --> 00:33:26,338
‫كان ما فعلته رائعاً، صحيح؟
‫أتريدين تبادل القبل؟

576
00:33:32,136 --> 00:33:33,470
‫لست مصابة بورم لمفاوي.

577
00:33:33,512 --> 00:33:35,389
‫قلتم إن الزائدة الدودية
‫كانت مليئة بالخلايا السرطانية.

578
00:33:35,431 --> 00:33:39,101
‫كانت زائدتك الدودية مليئة بخلايا
‫أظهرت خلايا لانمطية لورم لمفاوي.

579
00:33:39,143 --> 00:33:42,646
‫نعتقد الآن أنها تراكماً للورم الحبيبي
‫من سبب مجهول.

580
00:33:46,233 --> 00:33:47,401
‫إذن...

581
00:33:48,527 --> 00:33:49,903
‫أنا لا أحتضر؟

582
00:33:53,657 --> 00:33:56,076
‫بل تحتضرين بسرعة أكبر مما اعتقدنا.

583
00:33:57,828 --> 00:34:00,539
‫إلا إن عرفنا ما يسبب انهيار كبدك.

584
00:34:06,587 --> 00:34:08,130
‫أمامك ثلاثة أو أربعة أيام.

585
00:34:17,681 --> 00:34:20,142
‫ماذا تقصد
‫بأن أمامي ثلاثة أو أربعة أيام؟

586
00:34:23,562 --> 00:34:25,105
‫تخطينا مرحلة الإنكار.

587
00:34:55,093 --> 00:34:56,804
‫ربما لم نسبب الحمى.

588
00:34:56,845 --> 00:35:00,224
‫أعطيناها اللقاح، فارتفعت حرارتها،
‫يبدو لي...

589
00:35:00,265 --> 00:35:02,810
‫لكنها استمرت بعد إيقاف اللقاح.

590
00:35:02,851 --> 00:35:04,770
‫ماذا لو كان عرضاً جديداً؟

591
00:35:08,106 --> 00:35:10,651
‫سنضيف الحمى للخلايا اللانمطية،

592
00:35:10,692 --> 00:35:12,653
‫والاعتلال الخثري والكليتين
‫والقلب والكبد.

593
00:35:12,694 --> 00:35:14,238
‫- لا شك أنه التهاب.
‫- لكن أي التهاب؟

594
00:35:14,279 --> 00:35:16,490
‫لا أحد تعرفه مريض، ولم تسافر.

595
00:35:16,532 --> 00:35:18,158
‫لا شيء في التاريخ الذي أعطته لنا.

596
00:35:18,200 --> 00:35:19,493
‫ولا شيء في مدونتها.

597
00:35:19,535 --> 00:35:21,411
‫لا شك أن ثمة صفة مميزة
‫لهذا الالتهاب.

598
00:35:21,453 --> 00:35:23,872
‫شيء متعلق بطريقة انتقاله
‫وطريقة ظهوره.

599
00:35:23,914 --> 00:35:26,250
‫لا شك أنها تخفي شيئاً عنا.

600
00:35:26,291 --> 00:35:27,793
‫كلا.

601
00:35:28,460 --> 00:35:31,505
‫أخبرتنا نحن والآخرين بكل شيء.

602
00:35:36,635 --> 00:35:38,637
‫أعطوها مضادات حيوية واسعة الطيف.

603
00:35:40,806 --> 00:35:44,601
‫بما أننا نعرف كل شيء،
‫فلنعالجها من كل شيء.

604
00:36:09,376 --> 00:36:11,503
‫"أنا و(تيلور) تشاجرنا."

605
00:36:46,371 --> 00:36:49,833
‫أخذت إحدى النسخ
‫التي تركها "تشايس" في الاستراحة.

606
00:36:51,752 --> 00:36:55,172
‫إن كنت ستتصرف هكذا،
‫فلن أدعوك لتعميدي.

607
00:36:55,213 --> 00:36:57,424
‫أول مرة أرى فيها الغلاف الورقي.

608
00:36:58,216 --> 00:37:01,136
‫على الغلاف الداخلي
‫ثمة صورة للمؤلف.

609
00:37:01,678 --> 00:37:04,306
‫تخيل كم فوجئت حين تعرفت عليه.

610
00:37:05,557 --> 00:37:08,018
‫والدك الحقيقي قسيس؟

611
00:37:09,102 --> 00:37:12,856
‫الانتقاء الطبيعي ليس قوة معصومة.

612
00:37:15,692 --> 00:37:18,487
‫لا أفهم.

613
00:37:18,528 --> 00:37:20,614
‫حسناً، كان صديقاً للعائلة.

614
00:37:20,656 --> 00:37:22,407
‫عرفته حين كنت طفلًا فقط.

615
00:37:22,449 --> 00:37:25,243
‫لكن إن أردت لقاءه الآن

616
00:37:25,285 --> 00:37:28,288
‫ومعرفته على حقيقته،
‫لمَ لا تذهب للتحدث إليه؟

617
00:37:30,165 --> 00:37:32,793
‫"مرحباً، أنا (غريغ)، ضاجعت أمي."

618
00:37:33,335 --> 00:37:34,419
‫يمكنك فعل ذلك.

619
00:37:36,171 --> 00:37:37,923
‫كان لدي فضول بسيط.

620
00:37:37,965 --> 00:37:40,217
‫يكفي لإجراء اتصال، وليس مكالمة.

621
00:37:40,258 --> 00:37:43,387
‫أرجوك، لم تقرأ هذا، بل درسته.

622
00:37:43,845 --> 00:37:45,055
‫لماذا؟

623
00:37:45,097 --> 00:37:47,766
‫طوال حياتك، اعتقدت أن هذا هراء.

624
00:37:48,684 --> 00:37:50,143
‫لا يمكنك العودة فجأة

625
00:37:50,185 --> 00:37:53,480
‫وبناء نظرة جديدة للعالم
‫على أساس هراء.

626
00:37:55,565 --> 00:37:56,692
‫هراء.

627
00:38:00,195 --> 00:38:03,031
‫آمل أنك لا تتصنع هذا
‫لتتهرب من محادثة صعبة.

628
00:38:08,829 --> 00:38:10,080
‫هل تتبرزين؟

629
00:38:13,542 --> 00:38:16,044
‫هيا، الجميع يتبرزون.

630
00:38:16,086 --> 00:38:18,005
‫قرأت الكتاب في كلية الطب.

631
00:38:18,046 --> 00:38:20,882
‫- هل يغطس أم يطفو؟
‫- هذا هو الطبيب.

632
00:38:21,425 --> 00:38:24,344
‫دهني وطري أم قاس ومستدير؟

633
00:38:31,768 --> 00:38:33,770
‫يطفو، و...

634
00:38:34,730 --> 00:38:36,148
‫الخيار الأول.

635
00:38:37,858 --> 00:38:40,527
‫كان عليك أن تكوني كاذبة.

636
00:38:42,237 --> 00:38:46,324
‫أنت منافقة، لا أكاذيب أو أسرار،
‫لكن كل ذلك يتوقف عند قولونك.

637
00:38:46,366 --> 00:38:49,369
‫أربعة آلاف صفحة،
‫ولم تتحدثي حركة أمعائك.

638
00:38:49,411 --> 00:38:52,706
‫- وأنا واثق بأنه لا رائحة له.
‫- لا أحد يريد سماع ذلك.

639
00:38:52,748 --> 00:38:54,624
‫القراء لا يريدون،
‫من لا يهتمون بك لا يريدون.

640
00:38:54,666 --> 00:38:57,294
‫لكن الأطباء يريدون.
‫تغيرت طبيعة برازك، صحيح؟

641
00:38:57,335 --> 00:38:59,337
‫- قبل شهور؟
‫- أصبحت نباتية.

642
00:38:59,379 --> 00:39:02,049
‫كثيرون يسيئون فهم حمية النباتيين.

643
00:39:02,090 --> 00:39:04,092
‫تتناولين كمية
‫أقل من المواد التي لا تُستخدم

644
00:39:04,134 --> 00:39:06,678
‫فتزداد فضلاتك، وتصبح قاسية ومستديرة.

645
00:39:06,720 --> 00:39:08,680
‫انظري إلى فضلات الأرانب.

646
00:39:08,722 --> 00:39:11,808
‫- صدقاً، أظن أن معي...
‫- سوء امتصاص.

647
00:39:11,850 --> 00:39:13,685
‫جسدها لا يحتفظ بالمغذيات الضرورية.

648
00:39:13,727 --> 00:39:18,190
‫التهاب معدي معوي،
‫وتراكم الورم الحبيبي

649
00:39:18,231 --> 00:39:20,609
‫ليس معدياً، ولم يمرض أحد قربها.

650
00:39:20,650 --> 00:39:21,985
‫مرض "ويبلز".

651
00:39:23,445 --> 00:39:24,613
‫فلنتقاسم الفضل.

652
00:39:25,363 --> 00:39:27,115
‫ابدأوا إعطاءها الكوتريموكسازول.

653
00:39:28,575 --> 00:39:30,494
‫كلنا نحتاج لبعض الأسرار.

654
00:39:30,535 --> 00:39:33,288
‫طالما لا تقتلنا،
‫فهي تمنحنا الأمان والدفء.

655
00:39:38,418 --> 00:39:39,628
‫أنا...

656
00:39:41,463 --> 00:39:42,714
‫سأكون بخير؟

657
00:39:43,673 --> 00:39:46,343
‫ما زلت بحاجة لصمام جديد،
‫وستتناولين العلاج لسنوات

658
00:39:46,384 --> 00:39:48,095
‫لكن نعم.

659
00:39:48,136 --> 00:39:49,638
‫خياراتك جيدة.

660
00:40:06,238 --> 00:40:07,405
‫أحمد الرب!

661
00:40:12,285 --> 00:40:14,121
‫أظنني سأختار صمام الخنزير.

662
00:40:28,218 --> 00:40:30,303
‫أعلم أنك ستفقدين صوابك
‫إن لم تخبريهم.

663
00:40:30,345 --> 00:40:32,430
‫أحمد الرب لأنك تشجعني.

664
00:40:39,896 --> 00:40:42,315
‫أتظنين الناس يعرفون بعضهم أفضل

665
00:40:42,357 --> 00:40:43,817
‫على الإنترنت من المعرفة المباشرة؟

666
00:40:43,859 --> 00:40:45,527
‫قد تصرف الوجوه الانتباه.

667
00:40:46,361 --> 00:40:48,905
‫لكن لا شيء أفضل من النظر
‫لعيني أحدهم، و...

668
00:40:49,906 --> 00:40:51,324
‫وكل ما يرافق ذلك.

669
00:40:51,366 --> 00:40:53,326
‫لا أدري.

670
00:40:53,368 --> 00:40:56,246
‫يلتقي الناس، ويعجبهم شيء سطحي.

671
00:40:56,288 --> 00:40:59,249
‫ثم يملأون الفراغات بما يريدون تصديقه.

672
00:40:59,291 --> 00:41:00,876
‫لماذا تتعلق بهذا؟

673
00:41:00,917 --> 00:41:04,504
‫أرفض أن أصدق أن السبب
‫أنك لاحظت أنك وسيم.

674
00:41:04,546 --> 00:41:06,047
‫خرجت للتو من علاقة.

675
00:41:06,089 --> 00:41:08,175
‫تعرف أن الأمور أعمق من...

676
00:41:11,720 --> 00:41:13,138
‫أهذا هو الأمر؟

677
00:41:14,014 --> 00:41:15,348
‫أنت و"كاميرون"؟

678
00:41:17,017 --> 00:41:18,727
‫أنا من لاحقتها.

679
00:41:19,769 --> 00:41:21,730
‫ربما كنت أملأ الفراغات فعلًا.

680
00:41:21,771 --> 00:41:22,898
‫ربما...

681
00:41:25,066 --> 00:41:26,776
‫ربما كان رد الفعل الأول صحيحاً.

682
00:41:26,818 --> 00:41:28,904
‫كنا شخصان قريبين من بعضنا

683
00:41:28,945 --> 00:41:30,864
‫انجذبنا لبعضنا، ولم أكن...

684
00:41:30,906 --> 00:41:32,115
‫ارتياب.

685
00:41:32,157 --> 00:41:33,867
‫شعرت بشيء حقيقي.

686
00:41:33,909 --> 00:41:35,118
‫وهي أيضاً.

687
00:41:35,160 --> 00:41:37,245
‫لا تحاول التراجع عنه الآن.

688
00:41:40,373 --> 00:41:42,125
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟

689
00:41:43,585 --> 00:41:44,878
‫لا.

690
00:41:53,178 --> 00:41:55,764
‫لمَ سيكون منطقياً أكثر
‫أن تقرأ كتاب والدك

691
00:41:55,805 --> 00:41:58,558
‫- من التحدث إليه؟
‫- أيمكنك تأليف كتاب؟

692
00:41:58,600 --> 00:42:00,435
‫لأستطيع التوقف عن التحدث إليك؟

693
00:42:08,526 --> 00:42:10,612
‫لم تكن تبحث عن تنفيس عن العواطف.

694
00:42:10,654 --> 00:42:13,782
‫لم ترغب بعناقه،
‫بل أردت معرفة حقيقته.

695
00:42:13,823 --> 00:42:15,158
‫وطريقته في التفكير.

696
00:42:15,200 --> 00:42:17,619
‫لأني معجب بطريقة تفكير القساوسة.

697
00:42:17,661 --> 00:42:19,663
‫لأنك لست عادياً يا "هاوس".

698
00:42:19,704 --> 00:42:21,915
‫أنت مختلف جداً.

699
00:42:21,957 --> 00:42:24,292
‫أنا صديقك الحميم،
‫ولا أفهمك نصف الوقت.

700
00:42:25,210 --> 00:42:27,712
‫أنت لوحدك، وكنت وحيداً طوال حياتك.

701
00:42:30,757 --> 00:42:32,759
‫حين قرأت ذلك الكتاب،
‫كنت تتمنى

702
00:42:32,801 --> 00:42:35,720
‫أنه في مكان ما
‫تحت كل ذلك الحديث عن الدين

703
00:42:35,762 --> 00:42:37,555
‫ستجد طريقة تفكير

704
00:42:37,597 --> 00:42:39,641
‫أو عقل يمكنك التعرف عليه.

705
00:42:39,683 --> 00:42:41,017
‫أردت ما نريده جميعاً.

706
00:42:41,810 --> 00:42:44,604
‫قوة التحول لجسم مائي؟

707
00:42:44,646 --> 00:42:47,732
‫النظر للجانب الآخر،
‫لتجد شخصاً مثلك.

708
00:42:50,068 --> 00:42:52,946
‫قل لي هذا على الأقل،
‫هل وجدت شيئاً؟

709
00:42:54,906 --> 00:42:56,574
‫تحت الأحاديث الدينية

710
00:42:57,909 --> 00:42:59,202
‫المزيد من الأحاديث الدينية.

711
00:43:05,041 --> 00:43:06,668
‫اطلبوا من الصيانة إزالة ذلك.

712
00:43:09,045 --> 00:43:13,508
‫"كان إلهاً جامحاً للحب
‫في عالم مروض."
