1
00:00:26,694 --> 00:00:28,070
‫سادتي، سيداتي.

2
00:00:28,487 --> 00:00:31,907
‫اليوم، تختار ملكتكم بطلها.

3
00:00:33,284 --> 00:00:36,162
‫سيقاتل هنا، ليس دفاعاً
‫عن شرفها فقط،

4
00:00:37,037 --> 00:00:38,831
‫لكن ليحصل على لقب لنفسه.

5
00:00:40,916 --> 00:00:43,085
‫لكن بشرط أن يهزم

6
00:00:43,461 --> 00:00:45,171
‫قائد حراسي

7
00:00:45,463 --> 00:00:47,173
‫السير "هوريس" الأسود.

8
00:00:57,558 --> 00:00:58,601
‫سيد "ويليام".

9
00:00:59,310 --> 00:01:00,895
‫ألا تقاتل دفاعاً عن شرفي؟

10
00:01:01,645 --> 00:01:03,522
‫حتى الموت، جلالتك.

11
00:01:04,774 --> 00:01:06,567
‫فلنرجو ألا يصل الأمر لهذا.

12
00:01:09,278 --> 00:01:12,281
‫أختار السيد "ويليام" كبطل لي.

13
00:01:17,912 --> 00:01:19,914
‫هاجم جانبه الأيسر،

14
00:01:19,955 --> 00:01:22,917
‫رأيت مرافقه يضمد كتفه هذا الصباح.

15
00:01:27,129 --> 00:01:28,923
‫أتمنى لك التوفيق والثبات.

16
00:01:29,381 --> 00:01:31,342
‫أخشى أنني سأحتاج
‫كل ما يمكنني نيله.

17
00:01:37,556 --> 00:01:38,849
‫قائد حراسي...

18
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
‫السير "هوريس" الأسود.

19
00:02:00,204 --> 00:02:04,124
‫أأنت واثقة أنك لن تغيري
‫اختيارك يا مليكتي؟

20
00:02:05,125 --> 00:02:07,920
‫أتعتقد أنني أحسنت الاختيار
‫أيها الملك.

21
00:02:16,512 --> 00:02:17,680
‫أيها الفرسان الشجعان،

22
00:02:17,721 --> 00:02:21,016
‫على شرف تقاليد أرضنا، ابدآ.

23
00:02:49,295 --> 00:02:51,839
‫أخشى أنك أسأت
‫الاختيار يا حبيبتي.

24
00:04:04,078 --> 00:04:05,663
‫"ويليام"؟

25
00:04:06,497 --> 00:04:07,539
‫ما المشكلة؟

26
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
‫عيناك.

27
00:04:21,261 --> 00:04:22,388
‫"ويليام"؟

28
00:04:35,109 --> 00:04:37,736
‫نريد سيارة إسعاف
‫في أرض "كامدن" للمعارض.

29
00:05:36,795 --> 00:05:37,838
‫أنت جديدة.

30
00:05:38,630 --> 00:05:39,798
‫أنت عار.

31
00:05:40,049 --> 00:05:41,216
‫و للعلم...

32
00:05:41,800 --> 00:05:43,093
‫أشعر بالبرد قليلاً.

33
00:05:43,135 --> 00:05:45,429
‫آسفة، لم أكن أعلم أن في البيت أحد.

34
00:05:45,471 --> 00:05:48,640
‫تلقى "جيمس" اتصالاً مبكراً،
‫وأنا كنت على وشك المغادرة.

35
00:05:49,266 --> 00:05:51,602
‫- من دون إفطار؟
‫- أنا بخير، أشكرك.

36
00:05:51,643 --> 00:05:53,687
‫بالمناسبة، أنا "سام".

37
00:05:54,271 --> 00:05:55,564
‫"هاوس"، يسرني لقاؤك.

38
00:05:55,606 --> 00:05:58,025
‫سيكون أجمل لو ارتديت هذا.

39
00:05:59,151 --> 00:06:00,360
‫إذن أنت و"ويلسون"...

40
00:06:00,402 --> 00:06:02,738
‫ظننتك ستبقى في "نيويورك"
‫الليلة الماضية.

41
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
‫آسف، يبدو أنني لم أنتبه

42
00:06:05,199 --> 00:06:08,035
‫لللافتة المكتوب عليها
‫"إن كانت القاطرة مريحة"

43
00:06:09,244 --> 00:06:10,704
‫تأخرت حقاً، لذا...

44
00:06:11,955 --> 00:06:15,959
‫إن كان يمكن أن نتظاهر
‫أن هذا لم يحدث

45
00:06:17,086 --> 00:06:18,754
‫فسيسعدني ذلك جداً.

46
00:06:28,597 --> 00:06:30,891
‫طفل عمره ثماني سنوات
‫وأذناه تنزفان.

47
00:06:30,933 --> 00:06:34,269
‫لدي ما يفوق هذه
‫حالة تنكس عضلي تام.

48
00:06:34,978 --> 00:06:36,188
‫ما هذا؟

49
00:06:39,942 --> 00:06:42,778
‫رأيت حلماً كهذا مرة،
‫ولم ينته بخير.

50
00:06:43,403 --> 00:06:45,739
‫هيا أيها الفلاحون المخلصون.

51
00:06:46,448 --> 00:06:47,741
‫ماذا تفعل يا "هاوس"؟

52
00:06:47,783 --> 00:06:49,993
‫أؤدي دور الحاخام "شمول"
‫في ختان "غولدستين".

53
00:06:51,328 --> 00:06:54,164
‫أثناء انشغالي، يمكنكم
‫فحص الفارس.

54
00:06:54,414 --> 00:06:57,376
‫الذي بغرفة الطوارئ،
‫والذي بدل الاستيلاء على العرش،

55
00:06:57,417 --> 00:06:58,836
‫استولت عليه نوبة.

56
00:06:58,877 --> 00:07:00,379
‫أيعمل في مهرجان عصر النهضة؟

57
00:07:00,420 --> 00:07:05,425
‫لا يعمل بل يقيم هناك.
‫كجزء من فرقة صغيرة رائعة.

58
00:07:05,467 --> 00:07:07,970
‫يقضون نهايات أسابيعهم
‫في إعادة تمثيل عصر النبلاء.

59
00:07:08,011 --> 00:07:09,304
‫حيث كان الناس يتغوطون في الشارع،

60
00:07:09,346 --> 00:07:11,098
‫وكانت "13" ستكون جدة.

61
00:07:11,140 --> 00:07:12,391
‫أسابيع وليس نهايات الأسبوع.

62
00:07:12,432 --> 00:07:14,143
‫مذكور هنا أنه يخيم
‫في الخارج منذ شهر.

63
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
‫حاولوا فعل هذا بقلم.

64
00:07:20,107 --> 00:07:22,985
‫لمَ لا تضع هذا قبل
‫أن تقتل أحدنا؟

65
00:07:23,026 --> 00:07:23,902
‫فكرة أفضل.

66
00:07:23,944 --> 00:07:26,655
‫لمَ لا تعطوني شيئاً ينفعني
‫كي لا أشعر بالحاجة لذلك؟

67
00:07:26,697 --> 00:07:29,449
‫النوبة بعد معركة تدل
‫بوضوح على ارتجاج.

68
00:07:29,950 --> 00:07:32,327
‫واضح أنها ليست كذلك،
‫وإلا لما طلبت الطوارئ "هاوس".

69
00:07:32,786 --> 00:07:35,122
‫زي دروع كامل سيحمي
‫من الصدمات الظاهرة،

70
00:07:35,581 --> 00:07:37,207
‫وليس من قوة ارتجاج متنقلة.

71
00:07:37,249 --> 00:07:38,458
‫قد يكون ورماً دموياً تحت الجافية.

72
00:07:39,585 --> 00:07:41,879
‫أنت تنسى الشيطنة.

73
00:07:42,671 --> 00:07:44,840
‫ورماً دموياً شرير شيطاني.

74
00:07:44,882 --> 00:07:47,593
‫لا، عينا شيطان اثنتان.

75
00:07:48,177 --> 00:07:49,636
‫نزيف في بياض العين.

76
00:07:49,678 --> 00:07:52,431
‫قد يكون حساسية من شيء
‫في معرض عصر النهضة.

77
00:07:52,472 --> 00:07:54,016
‫لهذا علينا فحص الأرض الوسطى.

78
00:07:54,057 --> 00:07:56,685
‫ليأخذ "فورمان" "فرودو"
‫ويأكلا مع الهوبيت.

79
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
‫لا زلت أرجح النزيف.

80
00:07:58,187 --> 00:08:00,397
‫لهذا ستجري و"تشايس"
‫فحصاً بالرنين المغناطيسي.

81
00:08:01,106 --> 00:08:03,901
‫- لكنك...
‫- قلت "فرودو" لا "غولوم".

82
00:08:05,152 --> 00:08:07,779
‫أيقول إن ساقاي قصيرتان
‫أم إن قدمي مشعرتان"؟

83
00:08:08,405 --> 00:08:09,907
‫أنا حتى لا أعرف "فرودو".

84
00:08:13,577 --> 00:08:15,996
‫من الفتاة؟ ولماذا تخبئها؟

85
00:08:16,663 --> 00:08:18,081
‫كنت في البيت ليلة أمس؟

86
00:08:18,415 --> 00:08:19,499
‫وهذا الصباح.

87
00:08:20,375 --> 00:08:22,002
‫وصادفت فتاتك عارياً.

88
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
‫- طلبت منك الابتعاد عن حمامي.
‫- كنت في المطبخ.

89
00:08:25,505 --> 00:08:27,507
‫- كانت عارية في المطبخ؟
‫- أنا كنت عارياً.

90
00:08:27,549 --> 00:08:28,967
‫لماذا كنت عارياً في المطبخ؟

91
00:08:29,009 --> 00:08:29,968
‫هذا ليس مهماً الآن.

92
00:08:30,010 --> 00:08:32,304
‫المهم هو لم لم ترد
‫أن أقابلها أصلاً؟

93
00:08:32,679 --> 00:08:34,181
‫- أهي متزوجة؟
‫- لا.

94
00:08:34,431 --> 00:08:35,474
‫مريضة؟

95
00:08:35,515 --> 00:08:38,268
‫- لا وقت لدي لهذا.
‫- كانت رجلاً.

96
00:08:38,310 --> 00:08:40,395
‫- "هاوس".
‫- تريد أن تصير رجلاً.

97
00:08:40,437 --> 00:08:42,105
‫"سام"، إنه اسم رجل.

98
00:08:42,564 --> 00:08:43,982
‫اختصار لـ...

99
00:08:48,654 --> 00:08:49,821
‫"سامانثا".

100
00:08:51,740 --> 00:08:54,451
‫النصابة القاسية التي كانت
‫زوجتك قبل أن نلتقي.

101
00:08:56,286 --> 00:08:57,829
‫الناس يتغيرون يا "هاوس".

102
00:08:58,247 --> 00:08:59,373
‫أكيد.

103
00:08:59,831 --> 00:09:02,209
‫يكبرون، وتبدأ مبايضهم بالجفاف،

104
00:09:02,251 --> 00:09:04,211
‫واللطيفون أمثالك يستعيدون جاذبيتهم.

105
00:09:04,253 --> 00:09:06,380
‫اسمع، أعلم أنك بطريقتك المعتوهة،

106
00:09:06,421 --> 00:09:07,673
‫تظن أنك تعتني بي.

107
00:09:07,714 --> 00:09:08,632
‫لكن لدي هذا.

108
00:09:08,674 --> 00:09:11,677
‫تعني الشعور بأن الأمور تتجه للهاوية.

109
00:09:12,719 --> 00:09:13,679
‫لا بأس.

110
00:09:13,720 --> 00:09:16,974
‫فهمت، إنها حياتك،
‫إن أردت إفسادها، يمكنني الانتظار.

111
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
‫ماذا؟

112
00:09:19,017 --> 00:09:20,560
‫لأقول لك "لقد أخبرتك".

113
00:09:27,359 --> 00:09:29,027
‫لا دليل على نزيف.

114
00:09:29,278 --> 00:09:30,904
‫الدماغ يبدو طبيعياً تماماً.

115
00:09:30,946 --> 00:09:33,949
‫طبيعي سوى حبه للعب
‫للملابس التنكرية.

116
00:09:34,992 --> 00:09:37,536
‫كان عمي يحب التظاهر
‫أنه الملك "ليوبولد".

117
00:09:37,577 --> 00:09:38,912
‫"لست أتظاهر."

118
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
‫"نأسف لذلك."

119
00:09:47,337 --> 00:09:49,548
‫"أنت لا تعتقد حقاً
‫أنك فارس، صحيح؟"

120
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
‫الفروسية ليس لعبة.

121
00:09:51,925 --> 00:09:55,637
‫"إنها أسلوب حياة، ونحن نمارسها
‫يومياً، وليس حين نتنكر فقط."

122
00:09:56,054 --> 00:09:58,849
‫"نحن نعيش وفق قوانين ومثل عليا."

123
00:09:58,890 --> 00:10:01,852
‫"كالإخلاص والشجاعة والتواضع."

124
00:10:02,185 --> 00:10:04,730
‫وحين توسعون بعضكم
‫ضرباً بالدرع؟

125
00:10:06,064 --> 00:10:07,190
‫"نفعل هذا للاستمتاع."

126
00:10:07,774 --> 00:10:09,484
‫"كان كذلك على الأقل حتى أمس."

127
00:10:10,944 --> 00:10:12,362
‫"هل كدنا ننتهي؟"

128
00:10:13,071 --> 00:10:14,197
‫"لأنني أشعر..."

129
00:10:16,199 --> 00:10:18,243
‫فلنخرجه من هناك قبل أن يغص.

130
00:10:27,461 --> 00:10:29,421
‫أفي الرنين المغناطيسي
‫شيء غير طبيعي؟

131
00:10:31,340 --> 00:10:32,466
‫يا إلهي!

132
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
‫ما هذه الملابس الغريبة؟

133
00:10:35,886 --> 00:10:37,304
‫حسناً، سنعود سريعاً.

134
00:10:37,846 --> 00:10:40,223
‫إنه يتفق مع الشياطين الصغيرة
‫التي في يده.

135
00:10:40,474 --> 00:10:42,100
‫أعتقد هذا سحراً.

136
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
‫هل يبدو أنني هنا لألعب
‫لعبة التظاهر معكما؟

137
00:10:45,145 --> 00:10:47,022
‫اهدأ، ليس الأمر شخصياً.

138
00:10:49,232 --> 00:10:51,360
‫قل لهم إنك مسافر عبر الزمن
‫أو أي شيء.

139
00:10:52,319 --> 00:10:54,404
‫ما دمنا هنا، فلنستمتع.

140
00:10:54,696 --> 00:10:56,990
‫فارسنا تقيأ داخل
‫جهاز الرنين المغناطيسي.

141
00:10:57,032 --> 00:10:58,575
‫"تاوب" يعتقد أنه
‫ربما أصيب بتسمم غذائي.

142
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
‫وهو أمر غير مفاجئ.

143
00:11:06,333 --> 00:11:07,667
‫مراحيض خارجية،

144
00:11:08,460 --> 00:11:10,253
‫الطعام يُعد قرب الماشية.

145
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
‫سمعت أنك تريد محادثتي
‫بشأن السيد "ويليام".

146
00:11:17,928 --> 00:11:18,845
‫كيف حاله؟

147
00:11:18,887 --> 00:11:21,515
‫ليس جيداً، وإلا لما كنا هنا.

148
00:11:22,057 --> 00:11:23,683
‫- في الحقيقة الزهري...
‫- "مايلز"؟

149
00:11:25,310 --> 00:11:27,020
‫لقد حسبناه ارتجاجاً.

150
00:11:27,604 --> 00:11:28,814
‫سيكون بخير، صحيح؟

151
00:11:29,189 --> 00:11:31,191
‫نريد رؤية منطقة تخييمه.

152
00:11:32,192 --> 00:11:34,736
‫وقد تود الاستثمار في خطة
‫لعلاج أسنان أهل المملكة.

153
00:11:37,364 --> 00:11:38,990
‫أنتما متأكدان أنه مرض
‫من شيء هنا؟

154
00:11:39,533 --> 00:11:41,535
‫لسنا متأكدين من شيء بعد، لكن...

155
00:11:45,038 --> 00:11:46,248
‫ماذا تعتقدين هذا؟

156
00:11:50,961 --> 00:11:52,003
‫يبدو قيئاً.

157
00:11:52,337 --> 00:11:54,798
‫أي أنه كان يعاني
‫أعراضاً قبل المنازلة.

158
00:11:54,840 --> 00:11:57,008
‫صحيح، لكنني قصدت هذا.

159
00:11:59,052 --> 00:12:01,888
‫إنها عين بقرة، من الليلة
‫السابقة للمباراة.

160
00:12:02,222 --> 00:12:04,558
‫إنه يجعل الفرسان
‫يأكلون الأشياء المقرفة.

161
00:12:05,267 --> 00:12:07,727
‫- لماذا؟
‫- جاءت الفكرة من عنصر الخوف.

162
00:12:07,769 --> 00:12:09,980
‫لمَ لم يذكر هذا عند دخوله المستشفى؟

163
00:12:10,021 --> 00:12:12,149
‫أجعلهم يقسمون على سرية الطقس.

164
00:12:12,649 --> 00:12:15,569
‫يميل "ويليام" لأخذ دوره
‫كفارس بجدية.

165
00:12:16,528 --> 00:12:18,155
‫أتظن هذا ما سبب إغماءه؟

166
00:12:27,539 --> 00:12:28,999
‫إنه ليس نظيف حرفياً.

167
00:12:29,040 --> 00:12:30,459
‫الأشياء الممتعة لا تكون كذلك.

168
00:12:33,753 --> 00:12:36,173
‫التسمم الغذائي البكتيري الخطير
‫يفسر النوبة

169
00:12:36,214 --> 00:12:37,382
‫والقيء.

170
00:12:37,424 --> 00:12:40,594
‫- البزل القطني يمكنه تأكيده.
‫- لكنه ليس تسمم غذائي.

171
00:12:40,635 --> 00:12:43,763
‫لو كان كذلك، لكان قسم الطوارئ
‫كقلعة "كاميلوت" الآن.

172
00:12:44,014 --> 00:12:45,807
‫كل ما يلزم هو عين فاسدة.

173
00:12:46,141 --> 00:12:47,350
‫أو خصية.

174
00:12:47,767 --> 00:12:50,228
‫أو دماغ بقرة، أو طعامي المفضل،

175
00:12:50,270 --> 00:12:53,565
‫مستقيم خنزير مع طبق جانبي
‫من عضلة عاصرة.

176
00:12:54,649 --> 00:12:56,526
‫أعتقد أنهم يسمون هذا فطوراً
‫في "أستراليا".

177
00:12:56,568 --> 00:12:59,279
‫لم يُصب غيره بالغثيان
‫لأنهم ليسوا حساسين مثله.

178
00:12:59,321 --> 00:13:00,572
‫- من ماذا؟
‫- هذا ما أرسلتكم

179
00:13:00,614 --> 00:13:02,115
‫إلى الأرض الوسطى لتعرفوه.

180
00:13:03,033 --> 00:13:05,785
‫أجروا فحوص خدش
‫للعينات التي أحضرتماها.

181
00:13:05,827 --> 00:13:07,787
‫سيستغرق ذلك وقتاً، وحالته تسوء.

182
00:13:07,829 --> 00:13:09,706
‫عالجه إذن بـ"إبينفرين" أيضاً.

183
00:13:17,964 --> 00:13:19,758
‫هذا سيمنع أي أعراض أخرى

184
00:13:19,799 --> 00:13:22,177
‫حتى نعرف سبب حساسيتك.

185
00:13:22,219 --> 00:13:23,220
‫شكراً.

186
00:13:23,512 --> 00:13:25,472
‫أخبرتك ألا تأكل
‫تلك الأشياء.

187
00:13:26,348 --> 00:13:27,474
‫ليس عليك أن تبقي.

188
00:13:27,516 --> 00:13:29,809
‫أنا متأكد أنك و"مايلز"
‫مشغولان جداً بالزفاف.

189
00:13:30,519 --> 00:13:32,479
‫أنا و"مايلز" يمكننا تأجيله إلى...

190
00:13:32,521 --> 00:13:34,940
‫لا تقلقي، سأكون بخير وسأحضر.

191
00:13:35,357 --> 00:13:37,108
‫لكن آمل أن يكون مصوركم جيداً
‫فلا أعتقد

192
00:13:37,150 --> 00:13:39,444
‫معالج العين الحمراء القياسي
‫سيصحح هاتين.

193
00:13:39,694 --> 00:13:41,029
‫أعطني ذراعك اليمنى.

194
00:13:49,454 --> 00:13:50,539
‫هذا...

195
00:13:50,580 --> 00:13:51,456
‫يشعرني...

196
00:13:51,831 --> 00:13:53,041
‫يبدو غريباً.

197
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
‫- ما الأمر؟ ما المشكلة؟
‫- ضربات قلبه اضطربت.

198
00:13:57,712 --> 00:13:59,839
‫صدري يؤلمني، أشعر أنه سينفجر.

199
00:14:00,173 --> 00:14:02,717
‫تسرع القلب،
‫علينا ضبط إيقاعه بالصدمة.

200
00:14:02,759 --> 00:14:04,010
‫يا إلهي! "ويليام".

201
00:14:04,052 --> 00:14:05,053
‫أريد فتح ثيابه.

202
00:14:08,974 --> 00:14:10,141
‫ما هذا الشيء؟

203
00:14:11,851 --> 00:14:12,727
‫لا أعلم.

204
00:14:19,985 --> 00:14:21,444
‫مؤكد أنها ليست حساسية،

205
00:14:21,486 --> 00:14:23,488
‫وإلا لساعده الـ"إبينفرين"
‫بدل جعله أسوأ.

206
00:14:23,530 --> 00:14:26,700
‫إلا إن كان حساساً
‫وحساساً للدواء.

207
00:14:27,200 --> 00:14:28,493
‫بيسولفات الصوديوم.

208
00:14:28,535 --> 00:14:30,745
‫الواقي الذي ينشط الـ"إبينفرين"،

209
00:14:30,787 --> 00:14:32,247
‫يمكنه تسريع القلب.

210
00:14:32,289 --> 00:14:34,165
‫وكذلك متلازمة "ولف باركنسن وايت"،

211
00:14:34,499 --> 00:14:36,626
‫كما تسبب نزفاً في العينين.

212
00:14:36,668 --> 00:14:39,421
‫ومسارات كهربائية شاذة في القلب
‫ما يسبب النوبات.

213
00:14:39,462 --> 00:14:40,880
‫لكن لا يسبب التهابات الجلد.

214
00:14:41,881 --> 00:14:44,509
‫يوجد التهاب قد يدمر الجلد والأعصاب،

215
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
‫وينتشر سريعاً ما لم يعالج.

216
00:14:46,761 --> 00:14:49,431
‫العنقوديات الذهبية المقاومة
‫للمضادات الحيوية؟

217
00:14:50,724 --> 00:14:52,392
‫يا إلهي! إصابة بالعنقوديات
‫المقاومة للمضادات الحيوية.

218
00:14:52,434 --> 00:14:53,351
‫لم تكن ترتدي قفازات

219
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
‫حين صدمنا لينتظم قلبه.

220
00:14:59,316 --> 00:15:00,650
‫أنا متأكد أنك ستكون بخير.

221
00:15:00,692 --> 00:15:03,403
‫أنتما خذا عينة للمختبر للتأكد.

222
00:15:03,445 --> 00:15:06,281
‫وأنت اعزل الفارس
‫واحقنه بمضاد حيوي بالوريد.

223
00:15:06,323 --> 00:15:08,241
‫وأنت، ابق بعيداً عني.

224
00:15:16,833 --> 00:15:17,959
‫يجب أن نتحدث.

225
00:15:18,001 --> 00:15:20,879
‫- عن العنقوديات؟ أعلم، نحن.
‫- لا

226
00:15:20,920 --> 00:15:22,005
‫شيء مهم.

227
00:15:22,464 --> 00:15:25,383
‫شيء أهم من احتمال
‫وجود بكتيريا قاتلة

228
00:15:25,425 --> 00:15:27,218
‫تنتشر كالنار في مستشفاي؟

229
00:15:28,094 --> 00:15:32,015
‫حسناً، هذا يحصر الاحتمالات
‫في شيء شخصي وغبي.

230
00:15:32,057 --> 00:15:33,141
‫"ويلسون".

231
00:15:33,183 --> 00:15:34,059
‫تحققت النظرية.

232
00:15:34,309 --> 00:15:36,519
‫إنه يواعد زوجته الأولى، أعلم.

233
00:15:37,020 --> 00:15:38,063
‫لا أصدق.

234
00:15:38,605 --> 00:15:40,357
‫ألم يستأذناك أولاً؟

235
00:15:40,982 --> 00:15:44,027
‫لا، بل قدرته الفعلية
‫على إخفاء سر عني.

236
00:15:44,861 --> 00:15:47,822
‫ستفاجأ بكم الأشياء
‫التي لم يخبرك بها "ويلسون".

237
00:15:48,156 --> 00:15:49,157
‫حقاً؟

238
00:15:50,158 --> 00:15:52,911
‫مثل نومك مع أبي
‫صديقتك الأعز، أم...

239
00:15:52,952 --> 00:15:55,038
‫- سأقتله.
‫- يجب أن تفرقيهما.

240
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
‫انس الأمر.

241
00:15:57,540 --> 00:15:58,917
‫إذن تفضلين الجلوس والمشاهدة،

242
00:15:58,958 --> 00:16:02,379
‫بينما الشقراء الشريرة
‫تتغذى على لحم "ويلسون" الطري

243
00:16:02,420 --> 00:16:04,964
‫وترمي عظامه
‫كما فعلت سابقاً؟

244
00:16:05,590 --> 00:16:07,050
‫أتتذكرين حاله بعد ذلك؟

245
00:16:10,053 --> 00:16:10,887
‫نعم، أتذكر.

246
00:16:11,304 --> 00:16:12,430
‫إذن، افعلي شيئاً.

247
00:16:13,473 --> 00:16:15,100
‫يعلم الرب أنه لن يصغي لي.

248
00:16:15,141 --> 00:16:16,059
‫بينما أنت،

249
00:16:16,101 --> 00:16:19,145
‫لديك عقود من تجارب المواعدة
‫والانجذاب إلى فاشلين.

250
00:16:20,897 --> 00:16:22,440
‫واضح أني لا أشمل نفسي.

251
00:16:22,482 --> 00:16:23,358
‫أتعرف ماذا يحدث

252
00:16:23,400 --> 00:16:25,110
‫حين تتدخل في علاقات الآخرين؟

253
00:16:25,151 --> 00:16:26,986
‫طبعاً، فأنا أفعل ذلك دائماً.

254
00:16:29,406 --> 00:16:31,700
‫- فهمت رأيك.
‫- لهذا لا أتدخل في الأمر.

255
00:16:32,826 --> 00:16:36,246
‫إن أجبرته على الاختيار،
‫فقد يزعجك الجواب.

256
00:16:45,255 --> 00:16:47,382
‫يبدو أن ألمه ما عاد شديداً.

257
00:16:48,174 --> 00:16:50,468
‫هذا جيد،
‫لكننا لن نتجاوز الخطر فعلياً

258
00:16:50,510 --> 00:16:51,928
‫إلى أن يبدأ انحسار البثور.

259
00:16:52,762 --> 00:16:55,432
‫أنا عطش حقاً
‫ألا تحضرين لي صودا؟

260
00:16:55,932 --> 00:16:57,559
‫طبعاً، سأعود حالاً.

261
00:17:02,397 --> 00:17:03,398
‫ما المشكلة؟

262
00:17:04,357 --> 00:17:06,443
‫ألم صدري، يزداد سوءاً.

263
00:17:06,818 --> 00:17:07,819
‫الآن؟

264
00:17:07,861 --> 00:17:09,070
‫لا.

265
00:17:09,946 --> 00:17:11,239
‫لم أرد إقلاقها.

266
00:17:13,908 --> 00:17:15,326
‫إذن، منذ متى تحبها؟

267
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
‫ماذا؟

268
00:17:16,703 --> 00:17:17,954
‫لا، نحن صديقان فقط.

269
00:17:18,538 --> 00:17:19,539
‫حقاً.

270
00:17:23,418 --> 00:17:26,296
‫- مذ رأيتها أول مرة.
‫- لم لا تخبرها؟

271
00:17:27,505 --> 00:17:29,883
‫- إنها مخطوبة لصديقي.
‫- الملك؟

272
00:17:29,924 --> 00:17:32,427
‫لم أره يزورك أو يجلس
‫بجوار سريرك.

273
00:17:32,469 --> 00:17:33,803
‫لديه مسؤوليات.

274
00:17:33,845 --> 00:17:34,763
‫نعم.

275
00:17:34,804 --> 00:17:36,389
‫أظن الملكة كذلك أيضاً.

276
00:17:36,681 --> 00:17:40,059
‫ما الفارس الذي يسرق
‫عروس صديقه؟

277
00:17:41,060 --> 00:17:42,604
‫أكره حتى تفكيري بالأمر.

278
00:17:43,897 --> 00:17:45,064
‫لست فارساً.

279
00:17:45,398 --> 00:17:46,941
‫أنت مجرد رجل.

280
00:17:50,361 --> 00:17:51,696
‫لكنني أريد أن أكون أكثر من ذلك.

281
00:17:56,117 --> 00:17:58,745
‫- صدرك؟
‫- لا، ظهري.

282
00:17:58,995 --> 00:18:00,455
‫أشعر كأن فيه سكين.

283
00:18:02,457 --> 00:18:03,792
‫هل ينتشر الالتهاب؟

284
00:18:04,542 --> 00:18:05,668
‫"هذه ليس العنقوديات الذهبية."

285
00:18:06,669 --> 00:18:09,380
‫تبدو نوعاً من الجراثيم
‫اللاهوائية العضوية.

286
00:18:10,215 --> 00:18:12,133
‫السؤال هو، أي نوع منها؟

287
00:18:12,175 --> 00:18:13,218
‫فيوجد المئات.

288
00:18:14,010 --> 00:18:15,261
‫الجراثيم الحاطمة؟

289
00:18:16,429 --> 00:18:19,891
‫لا تناسب أعراضه الأخرى،
‫لكن الجراثيم الكزازية...

290
00:18:19,933 --> 00:18:22,227
‫الكزار، لا بد أنه طُعم ضده.

291
00:18:22,268 --> 00:18:24,562
‫إذن جُرح، ولم ينل حقنة معززة.

292
00:18:24,896 --> 00:18:26,815
‫الرجل يقاتل الناس بالسيف ليستمتع.

293
00:18:27,106 --> 00:18:28,441
‫لم يقل أحد إنه ذكي.

294
00:18:29,150 --> 00:18:32,153
‫هم لا يتقاتلون للمتعة فقط،
‫بل لإثبات شجاعتهم.

295
00:18:33,696 --> 00:18:35,657
‫أتصدق هذا الحديث عن الشرف؟

296
00:18:36,783 --> 00:18:39,160
‫القتال ليس شجاعة، إنه غباء.

297
00:18:39,828 --> 00:18:40,995
‫لا بد أن تقول هذا.

298
00:18:42,580 --> 00:18:45,333
‫- أتظنني لم أشترك في قتال؟
‫- بل أظنك لم تكسب قط.

299
00:18:45,375 --> 00:18:47,752
‫قاتلت ثلاثة شبان في الكلية مرة.

300
00:18:48,044 --> 00:18:49,587
‫أرجو أن يكونوا اشتروا لك الغداء قبلها.

301
00:18:50,129 --> 00:18:51,422
‫إنه ليس العنقوديات الذهبية.

302
00:18:51,464 --> 00:18:54,133
‫- أعلم، إنه اللبلاب السام
‫- لبلاب السام؟

303
00:18:54,175 --> 00:18:56,302
‫رد فعل عنيف قد يسبب البثور،

304
00:18:56,344 --> 00:18:58,888
‫وقد يهيج عيناه لدرجة النزف،

305
00:18:58,930 --> 00:19:01,099
‫لكن ألم الصدر والنوبات...

306
00:19:01,140 --> 00:19:02,976
‫إنهم يشعلون النار ليلياً.

307
00:19:03,017 --> 00:19:05,228
‫أوراق الشجر المحروقة
‫ينثر الزيت في الهواء.

308
00:19:05,270 --> 00:19:07,021
‫رأينا ما فعلته بجسمه من الخارج.

309
00:19:07,063 --> 00:19:09,357
‫تخيل ما تفعل برئتيه
‫وجيوبه الأنفية.

310
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
‫حسناً، ربما هذا احتمال بعيد،
‫لكنني أفضل

311
00:19:11,901 --> 00:19:13,987
‫الدليل العلمي على تخمينك.

312
00:19:14,279 --> 00:19:15,363
‫ماذا عن هذا؟

313
00:19:16,614 --> 00:19:18,825
‫واضح أنها تغطي سيفه.

314
00:19:23,705 --> 00:19:25,832
‫- ضربات قلبه ثانية.
‫- كم سرعتها؟

315
00:19:25,874 --> 00:19:27,792
‫- إنها تتباطأ.
‫- ليست العنقوديات الذهبية.

316
00:19:28,501 --> 00:19:30,044
‫سأعطيه 12 سنتمتراً
‫مكعباً "إبنرفين"

317
00:19:30,086 --> 00:19:32,171
‫ثبت أنه حساس منه.
‫ستفجر قلبه.

318
00:19:32,213 --> 00:19:33,882
‫إن تباطأ أكثر، سيتوقف.

319
00:19:38,386 --> 00:19:39,429
‫أخبرتك.

320
00:19:46,102 --> 00:19:47,353
‫وأنا أخبرتك.

321
00:19:53,067 --> 00:19:54,861
‫اللبلاب السام لم يسبب ذلك.

322
00:19:54,903 --> 00:19:56,195
‫أو الـ"إبنرفين".

323
00:19:56,237 --> 00:19:58,990
‫أي علينا بحث مشكلة القلب
‫التي استبعدناها.

324
00:19:59,824 --> 00:20:02,493
‫وجدنا بكتيريا مطثية
‫في عينات جلده.

325
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
‫هذه تعيش في القذارة
‫وغير ضارة أساساً.

326
00:20:04,746 --> 00:20:07,332
‫لكن انتهازية جهازه المناعي
‫مصابة.

327
00:20:07,373 --> 00:20:08,249
‫اللوكيميا؟

328
00:20:08,291 --> 00:20:11,002
‫ستكون الأعراض ظهرت عليه
‫قبل مهرجان النهضة بمدة.

329
00:20:11,044 --> 00:20:13,796
‫ما ينطبق على أي شيء
‫أضر بجهازه المناعي.

330
00:20:14,380 --> 00:20:17,300
‫ما يعني أنه يجب
‫أن يكون سم بيئي آخر.

331
00:20:17,759 --> 00:20:20,428
‫البارحة كان فارساً معافى،
‫واليوم هو الجميلة النائمة.

332
00:20:20,803 --> 00:20:21,930
‫لا شيء آخر ينطبق.

333
00:20:22,221 --> 00:20:25,433
‫- الشعرينات من اللحم الملوث؟
‫- استبعدنا سابقاً التسمم الغذائي.

334
00:20:25,475 --> 00:20:28,269
‫لكن محل الجزار وكشك الطعام
‫في المعرض كانا نظيفين تماماً.

335
00:20:28,311 --> 00:20:30,063
‫إذن أكل التفاحة المسمومة
‫في مكان آخر.

336
00:20:30,855 --> 00:20:32,315
‫أو ربما أخطأها.

337
00:20:32,649 --> 00:20:36,235
‫ابدأوا علاجه من الشعرينات
‫وتأكدوا منها بخزعة عضلية.

338
00:20:44,619 --> 00:20:45,662
‫مرحباً.

339
00:20:47,538 --> 00:20:49,123
‫لا أصدق أني سأقول هذا.

340
00:20:49,832 --> 00:20:51,334
‫- "سام"...
‫- أخبرتك.

341
00:20:51,918 --> 00:20:55,755
‫لا، لم تهجرني،
‫تريد أن تتعرف إليك أكثر.

342
00:20:55,797 --> 00:20:57,048
‫تباً!

343
00:20:57,090 --> 00:20:58,716
‫ما كان يجب أن أدعها تراني عارياً.

344
00:20:58,758 --> 00:21:00,969
‫خلافاً لكل غرائزي، وافقت.

345
00:21:01,886 --> 00:21:02,887
‫لماذا؟

346
00:21:02,929 --> 00:21:05,223
‫تظن أني كنت أخفيها عنك.

347
00:21:05,264 --> 00:21:07,433
‫- لقد فعلت.
‫- لا أريدها أن تعرف.

348
00:21:08,977 --> 00:21:12,313
‫تريدني أن أتغاضى عن علاقة مبنية
‫على الكذب وانعدام الثقة؟

349
00:21:13,898 --> 00:21:14,899
‫نعم.

350
00:21:15,441 --> 00:21:17,986
‫- متى وأين؟
‫- الليلة في "فينيزيا" الساعة الثامنة.

351
00:21:18,277 --> 00:21:21,447
‫ماذا سأرتدي؟
‫كل ملابسي في المصبغة.

352
00:21:22,281 --> 00:21:23,700
‫"هاوس"، اسمع.

353
00:21:25,493 --> 00:21:27,120
‫أعلم أنك قلق علي.

354
00:21:27,161 --> 00:21:29,539
‫وأعلم أيضاً أن هذا النوع من الإيثار،

355
00:21:29,914 --> 00:21:31,749
‫ليس سهلاً عليك.

356
00:21:33,292 --> 00:21:35,545
‫لكنني لا أريد مساعدتك،
‫ولا أحتاجها.

357
00:21:35,878 --> 00:21:37,964
‫تعال إلى العشاء فحسب.

358
00:21:38,798 --> 00:21:41,092
‫وكن على طبيعتك الأنانية،

359
00:21:43,761 --> 00:21:44,804
‫كيف أرفض؟

360
00:21:50,101 --> 00:21:53,021
‫- قال "مايلز" إنه سيمر لاحقاً.
‫- لا، قولي له ألا يفعل.

361
00:21:54,022 --> 00:21:55,356
‫لا أريد أن أشاهَد هكذا.

362
00:21:55,815 --> 00:21:58,026
‫أنت مريض، وهذا ليس عاراً.

363
00:21:59,402 --> 00:22:01,279
‫إلا إن قصدت أنك تريد ذهابي.

364
00:22:01,320 --> 00:22:02,113
‫لا، لا تفعلي.

365
00:22:03,906 --> 00:22:05,742
‫أظنه يقول إن الأمر مختلف
‫معك يا "شانون".

366
00:22:07,493 --> 00:22:10,204
‫إنه شيء ذكوري، لا يحبون
‫إظهار الضعف لبعضهم.

367
00:22:10,246 --> 00:22:11,080
‫صحيح يا "ويليام"؟

368
00:22:12,540 --> 00:22:13,708
‫صحيح.

369
00:22:13,750 --> 00:22:15,209
‫ربما حين أتحسن قليلاً.

370
00:22:18,004 --> 00:22:20,590
‫سآخذ عينة صغيرة من نسيج عضلاتك.

371
00:22:21,591 --> 00:22:23,926
‫- أتمانعين بالانتظار خارجاً؟
‫- لا تؤلميه.

372
00:22:24,218 --> 00:22:25,553
‫هو آمن معي.

373
00:22:31,267 --> 00:22:33,936
‫- ظننتك ستخبرينها.
‫- هذا ليس قراري.

374
00:22:33,978 --> 00:22:36,481
‫لكن لو سألتني،
‫فهي تنتظر أن تخبرها.

375
00:22:38,024 --> 00:22:39,776
‫ينبغي للفرسان أن يتصفوا بالإيثار.

376
00:22:40,401 --> 00:22:44,113
‫نعم، إنهم يغزون البلاد
‫ويبنون القلاع بالإيثار.

377
00:22:44,363 --> 00:22:47,533
‫الشجاعة والإخلاص
‫سمات رائعة في الجنود.

378
00:22:47,575 --> 00:22:49,035
‫إن رغبت في الملك،

379
00:22:49,077 --> 00:22:51,370
‫فعليك أحياناً التأهب
‫لأخذ ما هو لك.

380
00:22:56,459 --> 00:22:57,710
‫هي ليست لي.

381
00:22:58,795 --> 00:23:00,713
‫ولا له أيضاً.

382
00:23:00,755 --> 00:23:01,756
‫ليس بعد.

383
00:23:10,139 --> 00:23:12,475
‫إنه مجرد عشاء، اهدأ.

384
00:23:12,809 --> 00:23:15,353
‫صدقيني، ليس هناك "مجرد"
‫فيما يتعلق بـ"هاوس".

385
00:23:15,394 --> 00:23:17,271
‫نحن في وسط مطعم.

386
00:23:17,313 --> 00:23:18,773
‫ماذا يمكن أن...

387
00:23:19,607 --> 00:23:20,525
‫يفعل؟

388
00:23:22,527 --> 00:23:23,528
‫هذا.

389
00:23:26,781 --> 00:23:29,408
‫آسف لتأخرنا،
‫لكنكما تعرفان الفتيات.

390
00:23:29,450 --> 00:23:31,410
‫ينشغلن دائماً بشعرهن وزينتهن.

391
00:23:31,702 --> 00:23:34,163
‫"جيمس" و"سام"، هذه "سارة".

392
00:23:34,205 --> 00:23:35,623
‫يسرني لقاؤكما.

393
00:23:35,665 --> 00:23:37,208
‫- "هوريس"، حدثني عنكما...
‫- "هاوس".

394
00:23:37,250 --> 00:23:39,418
‫"هاوس" حدثني عنكما.

395
00:23:40,253 --> 00:23:41,879
‫يسرني لقاؤك.

396
00:23:47,051 --> 00:23:48,594
‫ما التشخيص؟

397
00:23:49,929 --> 00:23:51,681
‫خزعة عضلته سليم.

398
00:23:52,056 --> 00:23:53,266
‫ليست الشعرينات.

399
00:23:53,683 --> 00:23:55,768
‫"هاوس" كان مخطئاً،
‫هذا ليس بيئياً.

400
00:23:56,769 --> 00:23:59,981
‫أو أننا أخطأنا،
‫وفاتنا شيء في معرض النهضة.

401
00:24:00,022 --> 00:24:01,023
‫أتظننا فعلنا؟

402
00:24:01,524 --> 00:24:03,442
‫لا، لكن أظن "هاوس" سيعتقد ذلك.

403
00:24:04,193 --> 00:24:05,611
‫ما الذي قد يفوتنا؟

404
00:24:07,321 --> 00:24:08,447
‫التلوث الفطري؟

405
00:24:08,698 --> 00:24:12,076
‫لا شيء في تحليل دمه
‫يشير إلى ذلك ولو من بعيد.

406
00:24:12,118 --> 00:24:13,786
‫لكنه ينطبق على الأعراض.

407
00:24:14,453 --> 00:24:17,373
‫ستعيد فحص كل العينات
‫من أجل جرثومة؟

408
00:24:18,166 --> 00:24:19,542
‫سنبقى هنا طول الليل.

409
00:24:20,084 --> 00:24:22,128
‫ألاحظت مدى الألم
‫الذي يعانيه مؤخراً؟

410
00:24:22,628 --> 00:24:24,255
‫وما علاقة هذا؟

411
00:24:24,297 --> 00:24:26,174
‫مزيد من الألم
‫يعني مزيداً من التوتر

412
00:24:26,215 --> 00:24:27,508
‫أي أنه أخفق.

413
00:24:28,259 --> 00:24:30,344
‫لن يقبل أن السبب ليس بيئياً

414
00:24:30,386 --> 00:24:31,971
‫ما لم نجبره على ذلك.

415
00:24:40,354 --> 00:24:42,231
‫لا أصدق أنك من "بلومنعتون".

416
00:24:42,273 --> 00:24:43,983
‫أعلم، أليس مذهلاً؟

417
00:24:45,693 --> 00:24:47,320
‫نعم، مفرح.

418
00:24:47,612 --> 00:24:50,031
‫تجاهلاه، فهو منزعج لأننا نستمتع.

419
00:24:50,072 --> 00:24:51,449
‫أتذكر ذلك المخبز الصغير؟

420
00:24:51,490 --> 00:24:54,202
‫- حيث الكعك الصغير الرائع؟
‫- مخبز "جينو".

421
00:24:54,243 --> 00:24:55,369
‫رائع!

422
00:24:55,411 --> 00:24:56,913
‫محطتي الأولى كلما زرت بلدتي.

423
00:24:56,954 --> 00:24:58,122
‫وأنا أيضاً.

424
00:24:58,873 --> 00:25:02,376
‫- أتذكرين نادي التعري؟
‫- كنت أعمل فيه.

425
00:25:07,840 --> 00:25:10,718
‫- أين الألم يا "ويليام"؟
‫- ساقاي، أشعر أنهما تحترقان.

426
00:25:24,732 --> 00:25:27,276
‫انحلال الربيدات يعني فشل كليتيه.

427
00:25:27,777 --> 00:25:30,696
‫كما يعني أنه ليس بيئياً،
‫علينا التقدم.

428
00:25:31,405 --> 00:25:33,574
‫أوصيت أن نبدأ علاج سرطان شامل...

429
00:25:33,616 --> 00:25:35,409
‫من منكم فحص الشقة؟

430
00:25:35,910 --> 00:25:36,994
‫"هاوس".

431
00:25:37,036 --> 00:25:40,539
‫- الأعراض تطابق بيئـ...
‫- نتائج الفحوص تنفي، أعدناها...

432
00:25:40,581 --> 00:25:41,707
‫فتشوا الشقة.

433
00:25:42,124 --> 00:25:44,877
‫- لم يدخلها منذ ثلاثة...
‫- اذهبوا، حالاً.

434
00:25:49,298 --> 00:25:51,217
‫أحببته أكثر
‫وهو يتعاطى الـ"فايكودين".

435
00:25:51,259 --> 00:25:52,802
‫أنت و"13" افحصا بيته.

436
00:25:52,843 --> 00:25:55,096
‫بينما تضيعان وقتكما،
‫سنفحص الكبد بالسونار.

437
00:25:55,137 --> 00:25:57,390
‫إن كان سرطاناً،
‫فهو نقطة انطلاق كغيره.

438
00:26:10,778 --> 00:26:12,321
‫سمعت أن "هاوس" قابل "سام".

439
00:26:13,447 --> 00:26:14,824
‫أول مرة كان عارياً،

440
00:26:14,865 --> 00:26:17,368
‫والمرة الثانية، أحضر عاهرة مخنثة
‫إلى العشاء.

441
00:26:17,702 --> 00:26:19,120
‫عموماً، كان يمكن أن يكون أسوأ.

442
00:26:20,079 --> 00:26:21,205
‫عظيم.

443
00:26:23,833 --> 00:26:25,167
‫أهذا رد فعلك؟

444
00:26:26,794 --> 00:26:28,587
‫التعري، والدعارة!

445
00:26:29,797 --> 00:26:31,215
‫آسفة، فكري مشغول.

446
00:26:34,635 --> 00:26:36,387
‫"هاوس" أخبرك شيئاً، أليس كذلك؟

447
00:26:36,595 --> 00:26:39,515
‫لا، لم يفعل.

448
00:26:49,608 --> 00:26:52,862
‫رغم أن الأمر غريب قليلاً،
‫أعني... أليس كذلك؟

449
00:26:53,946 --> 00:26:55,281
‫تبدو الأمور رائعة.

450
00:26:55,323 --> 00:26:57,658
‫لكنها بدت هكذا منذ 12 سنة.

451
00:26:58,200 --> 00:26:59,493
‫الأشياء الحسنة لا تزال حسنة.

452
00:26:59,702 --> 00:27:03,664
‫لا تزال ذكية ومسلية وتفهمني.
‫وهي أقل تنافسية.

453
00:27:03,706 --> 00:27:05,833
‫إما أنها تغيرت، أو أنا تغيرت.
‫لكن في الحالين...

454
00:27:08,377 --> 00:27:09,503
‫هل جننت؟

455
00:27:13,758 --> 00:27:15,051
‫لا يمكن أن تعرف ما قد يحدث.

456
00:27:16,177 --> 00:27:17,470
‫ربما تمنح الأمر فرصة.

457
00:27:22,850 --> 00:27:24,226
‫نعم.

458
00:27:27,313 --> 00:27:28,522
‫يبدو أنك محق.

459
00:27:28,981 --> 00:27:29,982
‫أورام.

460
00:27:30,775 --> 00:27:33,486
‫الكثير منها،
‫في الداخل وعلى السطح.

461
00:27:35,071 --> 00:27:36,322
‫اقترب أكثر.

462
00:27:42,703 --> 00:27:43,704
‫أرأيت هذا؟

463
00:27:45,456 --> 00:27:46,665
‫ما هذا؟

464
00:27:47,666 --> 00:27:48,793
‫لا أعلم.

465
00:27:48,834 --> 00:27:50,544
‫لكنه بالتأكيد ليس سرطاناً.

466
00:28:06,727 --> 00:28:07,812
‫المطبخ نظيف.

467
00:28:08,687 --> 00:28:09,897
‫وكذلك غرفة النوم.

468
00:28:12,900 --> 00:28:14,568
‫أخطر ما في خزانة أدويته
‫كان خيوط الأسنان.

469
00:28:14,610 --> 00:28:16,695
‫إنه مغلق، والمفتاح
‫ليس في حلقة مفاتيحه.

470
00:28:17,321 --> 00:28:18,906
‫صدقاً تريدين العودة لتقولي لـ"هاوس"

471
00:28:18,948 --> 00:28:20,783
‫أننا لم نفحص كل سنتمتر في المكان؟

472
00:28:21,575 --> 00:28:22,701
‫طبعاً لا.

473
00:28:39,718 --> 00:28:40,886
‫بطلي!

474
00:28:51,814 --> 00:28:53,107
‫ما هذه؟

475
00:28:55,443 --> 00:28:58,571
‫أما مدخل سري
‫إلى مدرسة "هوغوارتس" أو...

476
00:29:00,448 --> 00:29:01,574
‫فارسنا...

477
00:29:02,741 --> 00:29:03,784
‫ساحر.

478
00:29:16,380 --> 00:29:19,633
‫فارسنا يمارس شيئاً مريباً حقاً.

479
00:29:19,675 --> 00:29:22,720
‫يدعي أنه مجرد ماء محلى
‫لكننا أرسلنا الباقي للفحص.

480
00:29:22,761 --> 00:29:23,971
‫أتعتقدون أنه سمم نفسه؟

481
00:29:24,221 --> 00:29:25,097
‫ليس سماً،

482
00:29:25,139 --> 00:29:26,807
‫وإلا لكشفناه في فحوص الدم.

483
00:29:26,849 --> 00:29:28,726
‫ليس إن تراكم ببطء في كبده.

484
00:29:28,767 --> 00:29:31,061
‫ثم تسرب إلى نظامه دفعة واحدة.

485
00:29:31,562 --> 00:29:33,564
‫هذه الأورام التي ليست أوراماً،

486
00:29:33,772 --> 00:29:36,233
‫ماذا لو كانت آفات كبدية مركزية
‫مملوءة بالدم؟

487
00:29:36,275 --> 00:29:38,986
‫كلما انفجر أحدها، أطلق جرعة أخرى.

488
00:29:39,612 --> 00:29:40,779
‫من ماذا؟

489
00:29:44,366 --> 00:29:45,618
‫"الرصاص الأسود"

490
00:29:46,911 --> 00:29:49,705
‫- أتسحر أحداً؟
‫- إنه الرصاص الأسود باللاتينية.

491
00:29:49,997 --> 00:29:52,208
‫فارسنا ومشعوذنا.

492
00:29:52,249 --> 00:29:54,251
‫يبدو أنه يعمل بالكيمياء الحيوية.

493
00:29:54,835 --> 00:29:55,878
‫تسمم الرصاص.

494
00:29:56,128 --> 00:29:58,422
‫نوبات، وشلل،
‫وضعف نظام المناعة،

495
00:29:58,464 --> 00:29:59,757
‫وفي النهاية، الغيبوبة.

496
00:29:59,798 --> 00:30:02,384
‫خذوا خزعات من التقيحات،
‫وستجدون الرصاص.

497
00:30:10,434 --> 00:30:11,977
‫أتعتقد أننا سنلحق
‫حفل السابعة والنصف؟

498
00:30:12,019 --> 00:30:15,022
‫آسف، إن لم أغير ملابسي
‫فسأشعر أني أعمل طول الليل.

499
00:30:15,064 --> 00:30:17,358
‫- نعم، أتذكر.
‫- أكانت تلك مشكلة؟

500
00:30:17,900 --> 00:30:18,943
‫إطلاقاً.

501
00:30:19,985 --> 00:30:20,986
‫في الحقيقة...

502
00:30:21,820 --> 00:30:22,988
‫لو استعجلنا...

503
00:30:25,491 --> 00:30:27,910
‫بالتأكيد لن نلحق
‫حفل السابعة والنصف.

504
00:30:28,494 --> 00:30:30,079
‫حفل التاسعة وأربعين دقيقة
‫متاح دائماً.

505
00:30:41,549 --> 00:30:42,550
‫أو لن يتاح.

506
00:30:49,557 --> 00:30:51,058
‫ألا يجب أن تكون في المستشفى؟

507
00:30:52,017 --> 00:30:54,061
‫لن أحتاج فريقاً لو كنت
‫أعمل كل شيء، صحيح؟

508
00:30:54,311 --> 00:30:56,814
‫- كما أن على إعداد عشائكما.
‫- لدينا خطط.

509
00:30:56,855 --> 00:30:58,691
‫أراهن أن مذاق خططكما لا يبدو هكذا.

510
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
‫إياك!

511
00:31:02,987 --> 00:31:04,071
‫"هاوس".

512
00:31:04,863 --> 00:31:08,450
‫- مهما يكن ما تحاول فعله...
‫- أحاول أن أكون لطيفاً.

513
00:31:12,121 --> 00:31:14,707
‫ما فعلته تلك الليلة كان صبيانياً.
‫أنا آسف.

514
00:31:31,223 --> 00:31:33,976
‫- كان السوفليه رائعاً.
‫- هذه وصفة أمي.

515
00:31:34,018 --> 00:31:35,769
‫والأشياء الأخرى
‫أخذتها من الإنترنت.

516
00:31:37,229 --> 00:31:38,480
‫نخب الإنترنت.

517
00:31:38,897 --> 00:31:40,524
‫حيث وجدت يخنة لحم الحمل،

518
00:31:40,566 --> 00:31:42,359
‫وأنتما وجدتما بعضكما.

519
00:31:42,651 --> 00:31:43,861
‫مجدداً.

520
00:31:43,902 --> 00:31:45,237
‫لم تكن الإنترنت وحدها.

521
00:31:45,487 --> 00:31:48,157
‫كان غالباً الطلاق، والاكتئاب،

522
00:31:48,574 --> 00:31:51,035
‫العلاج، والمزيد من العلاج،
‫والإنترنت.

523
00:31:51,910 --> 00:31:53,162
‫وها نحن.

524
00:31:53,203 --> 00:31:55,080
‫بالضبط، ها نحن.

525
00:32:01,170 --> 00:32:04,381
‫- علي الذهاب إلى الحمام.
‫- أعتقد أنك كبير الآن.

526
00:32:04,423 --> 00:32:06,091
‫لكن إن أردت أن أذهب معك...

527
00:32:06,133 --> 00:32:09,219
‫أعني، هل آمن أن أترككما معاً؟

528
00:32:09,261 --> 00:32:10,721
‫هيا يا "جيمس"، يكفي.

529
00:32:10,763 --> 00:32:12,723
‫نعم يا "جيمس"،
‫أنا أطهو بسلام.

530
00:32:13,474 --> 00:32:14,475
‫حسناً.

531
00:32:15,267 --> 00:32:16,185
‫سأعود حالاً.

532
00:32:25,944 --> 00:32:29,114
‫أنت عاهرة قاسية القلب،
‫مزقت قلبه.

533
00:32:29,823 --> 00:32:32,701
‫شاهدته يكافح أعواماً
‫لتجاوز الأذى الذي ألحقته به.

534
00:32:32,743 --> 00:32:34,495
‫مستحيل أن أتركك

535
00:32:34,536 --> 00:32:36,246
‫تعودي إلى حياته كي تكرري ما فعلته.

536
00:32:41,835 --> 00:32:42,878
‫وكل هذا؟

537
00:32:43,962 --> 00:32:46,048
‫المرحلة الثانية من التعرف على عدوي.

538
00:32:48,425 --> 00:32:49,635
‫أنت مخطئ بشأني.

539
00:32:51,095 --> 00:32:53,847
‫لكنني سعيدة الآن، إذ ليس
‫علي التظاهر بأنك تعجبني.

540
00:32:53,889 --> 00:32:55,974
‫إلا في حضور "جيمس".

541
00:32:56,433 --> 00:32:57,434
‫شعور متبادل.

542
00:32:58,018 --> 00:33:00,312
‫الفرق الوحيد
‫هو أنني أكثر منك صموداً.

543
00:33:03,691 --> 00:33:04,692
‫انتهى المشهد.

544
00:33:07,986 --> 00:33:10,155
‫حسناً، تأخر الوقت على السينما.

545
00:33:10,572 --> 00:33:12,741
‫- أتريدان مشاهدة التلفاز؟
‫- بالتأكيد.

546
00:33:13,617 --> 00:33:14,576
‫أود ذلك.

547
00:33:22,084 --> 00:33:24,837
‫لم نجد دليلاً في فحص الدم
‫أو في نسيج الكبد.

548
00:33:24,878 --> 00:33:27,214
‫وضربات قلبه وضغطه
‫تزداد اضطراباً.

549
00:33:27,256 --> 00:33:29,508
‫اضطررنا لتنظيمها بالصدمة
‫مرتين خلال الليل.

550
00:33:34,304 --> 00:33:36,056
‫بقي أن نفعل شيئاً واحداً.

551
00:33:45,441 --> 00:33:46,400
‫إننا نضيع وقتنا.

552
00:33:47,359 --> 00:33:49,737
‫في الحقيقة، حصلت فعلاً
‫على تقدير جيد.

553
00:33:50,028 --> 00:33:52,531
‫لا شيء هنا ممكن أن يسبب أعراضه.

554
00:33:52,573 --> 00:33:56,118
‫أخبرتني أنك لم تتمكني من إيجاد
‫ما يمكن أن يسبب أعراضه.

555
00:33:56,160 --> 00:33:58,537
‫وسنجد الآن شيئاً جديداً
‫لأننا نرتدي أزياء تنكرية؟

556
00:33:58,579 --> 00:34:00,831
‫بحثنا في كل مكان،
‫وفحصنا كل شيء.

557
00:34:01,832 --> 00:34:04,376
‫تصرف "ويلسون" بغباء
‫لا يعني أننا أغبياء.

558
00:34:05,210 --> 00:34:06,587
‫أتظنين أنه يرتكب خطأ؟

559
00:34:07,713 --> 00:34:08,714
‫طبعاً.

560
00:34:09,089 --> 00:34:10,841
‫لكنه سيعرف ذلك عاجلاً أم آجلاً.

561
00:34:10,883 --> 00:34:13,802
‫بعد أسابيع من ممارسة الجنس،
‫إذ لا مكسب بلا مخاطرة.

562
00:34:14,470 --> 00:34:15,846
‫"ويلسون" ليس مثلنا.

563
00:34:16,221 --> 00:34:18,390
‫إنه يهتم كثيراً بالناس ومشاعرهم.

564
00:34:18,640 --> 00:34:19,933
‫شكراً على المجاملة.

565
00:34:19,975 --> 00:34:22,186
‫القانون الذي يزعم فارسنا
‫أنه يعيش وفقه،

566
00:34:22,227 --> 00:34:24,188
‫كل ذلك الهراء عن الشرف والفروسية.

567
00:34:24,688 --> 00:34:27,524
‫"ويلسون" هكذا بطبيعته،
‫ولهذا...

568
00:34:27,566 --> 00:34:28,817
‫إنسان رائع،

569
00:34:29,359 --> 00:34:30,861
‫أحمق ومستهدف.

570
00:34:30,903 --> 00:34:32,070
‫لذا يجب أن نعتني به.

571
00:34:35,115 --> 00:34:36,366
‫أتشمين هذا؟

572
00:34:36,408 --> 00:34:38,285
‫نعم، إنه محل العطارة.

573
00:34:38,327 --> 00:34:40,579
‫ونعم، أنا و"فورمان" بالفعل...

574
00:34:49,630 --> 00:34:51,089
‫عفواً يا سيدي.

575
00:34:53,675 --> 00:34:56,053
‫- أتعرف ما هذا؟
‫- إنه الخزامى.

576
00:34:56,094 --> 00:34:56,929
‫بل طلع الورد.

577
00:34:57,805 --> 00:34:59,556
‫كلاهما غير ضار، من يبالي؟

578
00:35:00,098 --> 00:35:02,142
‫هو والسيانيد سيان لديه.

579
00:35:03,769 --> 00:35:06,855
‫- ماذا عن هذا؟
‫- نبتة القديس "جون".

580
00:35:07,648 --> 00:35:09,817
‫أخطأت ثانية، "كوهوش" أسود.

581
00:35:10,818 --> 00:35:13,278
‫المحل لعمي،
‫وقد بدأت التدريب حديثاً.

582
00:35:13,320 --> 00:35:14,696
‫ما المشكلة؟

583
00:35:16,532 --> 00:35:17,658
‫مهلاً.

584
00:35:18,450 --> 00:35:20,244
‫لقد رتبت كل هذا تواً.

585
00:35:24,957 --> 00:35:27,543
‫- أتعرف ما هذا؟
‫- جزر بري؟

586
00:35:28,502 --> 00:35:29,878
‫إنه الـ"شوكران"،

587
00:35:29,920 --> 00:35:32,381
‫أيها العلقة الطفيلية.

588
00:35:33,841 --> 00:35:36,969
‫- أهذا "شوكران"؟ أنت متأكد؟
‫- أبعته لأحد؟

589
00:35:39,429 --> 00:35:41,139
‫إنه سام، فكر جيداً.

590
00:35:42,933 --> 00:35:44,393
‫كان عرقاً واحداً فقط.

591
00:35:45,310 --> 00:35:47,229
‫بعته للسيد "ويليام"؟

592
00:35:47,271 --> 00:35:49,481
‫لا، بل للملك.

593
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
‫إنه الجزء البيئي الوحيد
‫الذي لم تفحصاه.

594
00:35:58,407 --> 00:35:59,867
‫الناس الذين يعيشون فيها.

595
00:36:06,957 --> 00:36:09,418
‫ماذا يجري؟
‫لمَ لا نستطيع رؤية "ويليام"؟

596
00:36:10,168 --> 00:36:11,920
‫لأنك سممته.

597
00:36:12,170 --> 00:36:14,590
‫يا جلالة المؤخرة، بهذا.

598
00:36:15,173 --> 00:36:17,426
‫- الجزر البري؟
‫- "شوكران".

599
00:36:17,843 --> 00:36:20,137
‫أريد معرفة الكمية التي استخدمتها
‫وكيف أعددته.

600
00:36:20,178 --> 00:36:22,347
‫- فعلت شيئاً لـ"ويليام"؟
‫- لا، طبعاً لا.

601
00:36:22,389 --> 00:36:23,432
‫لا يزال حياً.

602
00:36:23,473 --> 00:36:25,976
‫إن أردت تجنب الاتهام بالقتل
‫فتحدث بسرعة.

603
00:36:26,184 --> 00:36:29,187
‫العطار مستعد أن يشهد
‫أنك الوحيد الذي أعطاها له.

604
00:36:29,229 --> 00:36:31,940
‫حسناً، ربما اشتريتها لمسابقة الطعام.

605
00:36:31,982 --> 00:36:33,233
‫لكنني لم أعلم أنها الـ"شوكران".

606
00:36:33,275 --> 00:36:34,776
‫إن كانت للمسابقة،

607
00:36:35,360 --> 00:36:37,738
‫فلم لا يحتضر
‫إلا الفارس الصغير "ويليام"؟

608
00:36:37,779 --> 00:36:38,822
‫لا أعرف.

609
00:36:38,864 --> 00:36:41,658
‫أقول لك لم أعلم،
‫لم أرغب بإيذاء "ويليام"؟

610
00:36:41,992 --> 00:36:43,493
‫يمكنني التفكير في سبب واحد
‫على الأقل.

611
00:36:44,369 --> 00:36:45,495
‫"مايلز" أرجوك.

612
00:36:46,330 --> 00:36:48,540
‫مهما حدث، أخبرهما الحقيقة فحسب.

613
00:36:48,582 --> 00:36:49,541
‫أنا أفعل.

614
00:36:50,959 --> 00:36:51,960
‫أقسم.

615
00:36:55,839 --> 00:36:58,175
‫أجرينا لدمه استشراب غازي.

616
00:36:58,216 --> 00:37:00,302
‫وجدنا كميات ضئيلة
‫من الـ"بايبردين" القلوي.

617
00:37:00,344 --> 00:37:01,970
‫علامات التسمم بالـ"شوكران".

618
00:37:02,512 --> 00:37:05,098
‫الخبر الجيد
‫هو أننا الآن نعرف مرضك.

619
00:37:05,474 --> 00:37:08,226
‫الخبر السيء هو أن قيم ملكك العليا،

620
00:37:08,268 --> 00:37:09,853
‫كانت مجرد تظاهر.

621
00:37:10,395 --> 00:37:12,689
‫على الأقل فيما يتعلق
‫بمن يتقربون إلى ملكته.

622
00:37:13,941 --> 00:37:15,150
‫ليس صحيحاً.

623
00:37:17,027 --> 00:37:21,073
‫أعتقد أنه لم يسمع إطلاقاً بالتعبير
‫"آلة الاستشراب الغازي لا تكذب".

624
00:37:21,114 --> 00:37:22,532
‫ولا "مايلز".

625
00:37:23,283 --> 00:37:24,993
‫إنه أفضل فارس عرفته إطلاقاً.

626
00:37:25,577 --> 00:37:27,371
‫ولهذا اختير ملكاً.

627
00:37:27,412 --> 00:37:29,498
‫"مايلز" أحمق غيور.

628
00:37:30,040 --> 00:37:31,333
‫وأنت أحمق فقط.

629
00:37:32,084 --> 00:37:33,251
‫يوجد مشكلة.

630
00:37:33,752 --> 00:37:36,880
‫أجرينا غسيل معدة،
‫وأعطيناه فحماً مفعلاً،

631
00:37:36,922 --> 00:37:39,007
‫لكن حالته تسوء لا تتحسن.

632
00:37:39,257 --> 00:37:42,719
‫السم بجسمه منذ يومين
‫ولحسن حظه عاش حتى الآن.

633
00:37:42,761 --> 00:37:43,637
‫لو كان الـ"شوكران"،

634
00:37:43,679 --> 00:37:46,223
‫إما ميتاً، أو يتعافى بفعل العلاج.

635
00:37:46,264 --> 00:37:47,724
‫إنه الـ"شوكران"، وجدناه في دمه.

636
00:37:47,766 --> 00:37:49,810
‫قد يكون في دمه،
‫لكنه ليس القاتل.

637
00:37:56,900 --> 00:37:57,985
‫لا تفعله.

638
00:37:58,318 --> 00:38:00,821
‫مهما كان ما تخطط له،
‫خاصة باستخدام هذا الشيء.

639
00:38:01,113 --> 00:38:02,114
‫تباً!

640
00:38:02,322 --> 00:38:03,824
‫كان مغروزاً بصخرة ما.

641
00:38:04,408 --> 00:38:05,409
‫خذ.

642
00:38:05,742 --> 00:38:09,287
‫سيكلف زيادة، نظراً
‫لمستوى التفصيل الذي أردته.

643
00:38:09,329 --> 00:38:10,622
‫أوجدت شيئاً جيداً؟

644
00:38:10,664 --> 00:38:13,041
‫طبعاً أقصد بالجيد سيئاً.

645
00:38:13,083 --> 00:38:15,252
‫لا، غالباً حياة نموذجية.

646
00:38:15,293 --> 00:38:16,920
‫تزوجت صغيرة وتطلقت.

647
00:38:16,962 --> 00:38:19,548
‫تزوجت أكبر قليلاً وتطلقت.

648
00:38:19,589 --> 00:38:22,634
‫كانت ناجحة جداً
‫في كل ما فعلت إلا الزواج؟

649
00:38:22,676 --> 00:38:25,262
‫- لا بد من وجود شيء أستخدمه.
‫- ربما.

650
00:38:25,303 --> 00:38:28,015
‫لم أقرأ ملاحظات طبيبها النفسي،
‫فلم يبدو ذلك لائقاً.

651
00:38:28,724 --> 00:38:30,058
‫لكن سرقتها لائقة.

652
00:38:30,100 --> 00:38:33,562
‫لم أسرقها،
‫وجدت طريقة للحصول عليها.

653
00:38:33,603 --> 00:38:36,148
‫عفواً، لم أقصد المقاطعة،

654
00:38:36,356 --> 00:38:37,899
‫لكن، ألديك دقيقة؟

655
00:38:38,233 --> 00:38:39,234
‫طبعاً.

656
00:38:41,153 --> 00:38:43,363
‫تريدينه هو؟
‫نعم كنت ذاهباً الآن.

657
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
‫احذري،

658
00:38:48,118 --> 00:38:49,369
‫معي سيف.

659
00:38:52,330 --> 00:38:53,915
‫لا أوافق على ما قلته،

660
00:38:53,957 --> 00:38:56,209
‫لكنني أفهم لم قلته.

661
00:38:56,960 --> 00:38:59,046
‫تزوجنا صغيرين، وارتكبنا أخطاء،

662
00:38:59,087 --> 00:39:02,049
‫ونعم، ارتكبت معظمها.

663
00:39:02,090 --> 00:39:03,884
‫لكن هذا كان منذ عقد تقريباً.

664
00:39:03,925 --> 00:39:07,345
‫عفواً، أهذه هي الفترة القانونية
‫لتأنيب الذات؟

665
00:39:08,472 --> 00:39:10,849
‫لست أطلب منك
‫أن تحبني يا "هاوس".

666
00:39:11,433 --> 00:39:13,143
‫وبصراحة أعتقد أنك وغد.

667
00:39:13,185 --> 00:39:15,771
‫لكن بيننا شيء مشترك،

668
00:39:17,022 --> 00:39:18,565
‫نهتم لأمر "جيمس".

669
00:39:19,024 --> 00:39:21,568
‫أثبتي ذلك، واتركيه ثانية.

670
00:39:22,360 --> 00:39:24,863
‫أنت لا تطاق دائماً، صحيح؟

671
00:39:24,905 --> 00:39:26,823
‫آسف، أكملي. ونعم.

672
00:39:26,865 --> 00:39:29,409
‫لقد اجتمعنا تواً، ولا فكرة لدينا

673
00:39:29,451 --> 00:39:30,911
‫أين نتجه،

674
00:39:31,787 --> 00:39:34,039
‫هل حقاً كثير أن أطلب،

675
00:39:34,498 --> 00:39:36,958
‫أن تمنحنا فرصة لنعرف؟

676
00:39:44,299 --> 00:39:46,134
‫أنا متأكدة أنني سأراك بالجوار.

677
00:40:18,458 --> 00:40:19,459
‫لقد نجحنا.

678
00:40:20,335 --> 00:40:21,545
‫لقد نجحت.

679
00:40:21,878 --> 00:40:23,255
‫فيم نجحنا بالضبط؟

680
00:40:25,132 --> 00:40:26,174
‫نجحت؟

681
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
‫هذه ليست آفات كبدية مركزية،

682
00:40:28,176 --> 00:40:30,554
‫هذه آفات كبدية فرفرية.

683
00:40:30,595 --> 00:40:32,764
‫التي بمرافقتها لضربات القلب المضطربة

684
00:40:32,806 --> 00:40:33,765
‫تشير عادة إلى...

685
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
‫التهاب بطانة القلب.

686
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
‫التهاب صمام قلبه.

687
00:40:36,643 --> 00:40:39,563
‫عرضان مهمان لسوء استخدام
‫السترويدات البنائية.

688
00:40:39,604 --> 00:40:42,232
‫- لا، لن يفعل.
‫- وانحلال العضلات هو الثالث.

689
00:40:42,274 --> 00:40:43,525
‫مريضنا مدمن منشطات.

690
00:40:44,901 --> 00:40:47,904
‫السم القديم سرع عمل السم الحديث.

691
00:40:48,780 --> 00:40:51,158
‫ابدأوا العلاج،
‫واخرجوا الملك من البرج.

692
00:40:58,790 --> 00:41:00,292
‫كيف تشعر؟

693
00:41:00,542 --> 00:41:01,543
‫بالخجل.

694
00:41:03,336 --> 00:41:04,546
‫يجب أن تخجل.

695
00:41:05,255 --> 00:41:07,507
‫تنازلت عن قيمك لتربح مسابقة.

696
00:41:07,924 --> 00:41:09,885
‫ولكن ليس لأجل
‫المرأة التي تحبها.

697
00:41:12,012 --> 00:41:13,346
‫تلك كانت لعبة.

698
00:41:13,722 --> 00:41:14,931
‫ليست حياة حقيقية.

699
00:41:16,558 --> 00:41:18,059
‫- لم...
‫- تؤذ أحداً؟

700
00:41:18,101 --> 00:41:19,728
‫حاول أن تقل هذا لـ"شانون".

701
00:41:19,769 --> 00:41:22,647
‫أو ربما فاتني شيء
‫وهي تبكي عند سريرك.

702
00:41:23,857 --> 00:41:26,026
‫لست بحاجة لكسب قلب أحد.

703
00:41:26,943 --> 00:41:28,862
‫عليك فقط أن تطلبه.

704
00:41:38,538 --> 00:41:41,166
‫"مايلز" رجل رائع.

705
00:41:42,250 --> 00:41:44,169
‫ثري وذكي ويعاملها جيداً.

706
00:41:44,211 --> 00:41:45,754
‫ستحظى بحياة رائعة معه.

707
00:41:47,214 --> 00:41:48,215
‫لكن أنا!

708
00:41:48,715 --> 00:41:50,383
‫سأفعل ما بوسعي لأجلها.

709
00:41:50,425 --> 00:41:54,679
‫ولكن حتى أقصى طاقتي،
‫ليست شيئاً، وهي جديرة بالأفضل.

710
00:41:57,224 --> 00:41:59,893
‫أعتقد أنني أفضل سعادتها،
‫وأن كلفني ذلك سعادتي،

711
00:42:04,522 --> 00:42:06,816
‫أعتقد أن "هاوس" كان محقاً
‫في هذا أيضاً.

712
00:42:07,275 --> 00:42:08,276
‫ماذا؟

713
00:42:08,818 --> 00:42:10,528
‫أنت غبي حقاً.

714
00:42:31,258 --> 00:42:34,261
‫سري
