1
00:00:28,028 --> 00:00:29,447
‫من الطارق؟

2
00:00:29,697 --> 00:00:30,698
‫أنا "توم".

3
00:00:31,615 --> 00:00:33,868
‫"توم"، زوجك؟

4
00:00:34,660 --> 00:00:36,162
‫ماذا يفعل هنا؟

5
00:00:44,420 --> 00:00:46,005
‫ماذا يحدث؟

6
00:00:46,046 --> 00:00:47,840
‫آسف، أعلم أنه لا يفترض بي
‫أن أكون هنا،

7
00:00:47,882 --> 00:00:50,426
‫ولكن الغد هو موعد عقد
‫مدرسة "إيفيلين".

8
00:00:50,468 --> 00:00:53,345
‫علمت أنني نسيت شيئاً.
‫دعني أجد قلماً.

9
00:00:56,599 --> 00:00:58,684
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

10
00:00:58,726 --> 00:01:01,812
‫لست متأكداً مما توصي به
‫"إيميلي بوست" بشأن هذه المواقف،

11
00:01:01,854 --> 00:01:03,147
‫ولكن، أنا "توم".

12
00:01:03,397 --> 00:01:04,940
‫- "داميان".
‫- مرحباً.

13
00:01:05,566 --> 00:01:08,986
‫آسف للتطفل. لم أكن متأكداً
‫متى ستعود إلى المنزل.

14
00:01:09,320 --> 00:01:10,571
‫ليست هناك مشكلة.

15
00:01:10,613 --> 00:01:12,573
‫شكراً جزيلاً لعثورك علينا.

16
00:01:12,615 --> 00:01:13,616
‫نعم.

17
00:01:15,409 --> 00:01:17,912
‫حسناً، سأبتعد عن طريقكما،
‫سررت بلقائك،

18
00:01:17,953 --> 00:01:19,288
‫- وسأراك لاحقاً، عزيزتي.
‫- وداعاً.

19
00:01:28,798 --> 00:01:31,884
‫إذن، يبدو رجلاً لطيفاً.

20
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
‫مهلاً.

21
00:01:35,513 --> 00:01:36,680
‫"جولز"، هل أنت بخير؟

22
00:01:37,014 --> 00:01:38,098
‫لا، معدتي.

23
00:01:38,766 --> 00:01:39,809
‫اقتربي. استلق.

24
00:01:43,145 --> 00:01:44,313
‫مؤلم!

25
00:01:44,355 --> 00:01:45,356
‫حاولي...

26
00:01:45,940 --> 00:01:46,941
‫استدع "توم".

27
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
‫"توم"!

28
00:02:26,397 --> 00:02:27,565
‫أتعلمين ماذا سيكون مثالياً؟

29
00:02:27,606 --> 00:02:30,067
‫- ماذا؟
‫- كومة خبز محمص بالبيض.

30
00:02:30,568 --> 00:02:31,861
‫أما زلت ترتاد مطعم "ميكيز"؟

31
00:02:31,902 --> 00:02:33,529
‫ما نسبة الكولسترول لديك؟

32
00:02:33,571 --> 00:02:35,990
‫إنها خطيئتي الوحيدة. وسأستمر بها.

33
00:02:36,031 --> 00:02:38,909
‫رغم رغبتي في إحداث
‫انسداد في شراييني،

34
00:02:38,951 --> 00:02:43,414
‫لدي موعد تصوير مقطعي الساعة العاشرة
‫وعلي الإسراع إلى بيتي، لأغير ملابسي.

35
00:02:46,041 --> 00:02:48,669
‫ربما يمكنك الاحتفاظ ببعض الملابس هنا.

36
00:02:50,504 --> 00:02:51,755
‫ربما يمكنني فعل ذلك.

37
00:02:53,841 --> 00:02:56,051
‫يريد تجربة تنانيرك فحسب.

38
00:02:56,093 --> 00:02:58,762
‫ولا أعني ذلك مجازياً.

39
00:02:59,346 --> 00:03:01,849
‫ساقاه ملائمتان لذلك.

40
00:03:03,601 --> 00:03:06,186
‫إذن، هل سأراك الليلة؟

41
00:03:07,104 --> 00:03:08,105
‫نعم.

42
00:03:14,486 --> 00:03:15,654
‫وداعاً، "هاوس".

43
00:03:16,113 --> 00:03:17,239
‫أتمنى لك يوماً جيداً.

44
00:03:20,951 --> 00:03:22,369
‫"أتمنى لك يوماً جيداً".

45
00:03:23,120 --> 00:03:24,622
‫يا للتحضر!

46
00:03:24,663 --> 00:03:26,081
‫قلت إنني لن أقحم نفسي.

47
00:03:30,294 --> 00:03:31,337
‫ماذا؟

48
00:03:31,378 --> 00:03:32,504
‫لا شيء.

49
00:03:32,546 --> 00:03:33,589
‫هناك أمر ما حتماً.

50
00:03:33,631 --> 00:03:34,673
‫لا.

51
00:03:34,715 --> 00:03:36,383
‫"هاوس"، في قائمة صفاتك،

52
00:03:36,425 --> 00:03:39,261
‫ليست هناك صفة واحدة حتى
‫لها قافية كلمة "خجول".

53
00:03:39,303 --> 00:03:42,681
‫حسناً، ربما رأيت شيئاً في الثلاجة.

54
00:03:43,849 --> 00:03:45,976
‫مثل نهاية علاقتكما.

55
00:03:47,061 --> 00:03:49,438
‫وضعت الحليب في الباب
‫وليس على الرف.

56
00:03:50,356 --> 00:03:51,607
‫ليس ذلك مهماً.

57
00:03:51,649 --> 00:03:53,108
‫تكره فعلها لذلك،

58
00:03:53,150 --> 00:03:54,818
‫ولكنك لم تقل شيئاً.

59
00:03:54,860 --> 00:03:55,903
‫تحاول دفعنا إلى الشجار.

60
00:03:55,945 --> 00:03:58,197
‫لا، أحاول المساعدة.

61
00:03:58,238 --> 00:03:59,531
‫عليك إعلامها بما يزعجك.

62
00:03:59,573 --> 00:04:02,534
‫وجب علي أن أعلم
‫أنك لم تنته من التخريب.

63
00:04:02,576 --> 00:04:05,037
‫حسناً. دع انزعاجك يتراكم.

64
00:04:05,287 --> 00:04:08,415
‫وبالتأكيد، آخر مرة تفاقم فيها
‫متحولاً إلى سخط وحنق،

65
00:04:08,457 --> 00:04:10,376
‫مؤدياً إلى طلاق مؤلم في النهاية

66
00:04:10,417 --> 00:04:12,670
‫لم يتعافى منه أي منكما،

67
00:04:13,253 --> 00:04:15,005
‫ولكن هذه المرة ستكون رائعة حتماً.

68
00:04:27,643 --> 00:04:28,686
‫حالة مثيرة للاهتمام.

69
00:04:28,727 --> 00:04:31,230
‫امرأة عمرها خمس وثلاثون عاماً
‫مصابة بحمى وألم في البطن.

70
00:04:31,271 --> 00:04:33,357
‫استثنى قسم الطوارئ
‫الأمراض المعتادة جميعاً.

71
00:04:33,607 --> 00:04:35,734
‫توقفي قبل أن تثيري اهتمامي
‫حتى الموت.

72
00:04:35,776 --> 00:04:37,361
‫وهي في علاقة زواج غير مقيد.

73
00:04:39,279 --> 00:04:41,156
‫ليس ذلك مثيراً للاهتمام.
‫بل غريب فحسب.

74
00:04:41,198 --> 00:04:42,241
‫أتعلمون الأكثر غرابة؟

75
00:04:42,282 --> 00:04:44,785
‫أن البشر الآخرين يكتفون بزوجة واحدة.

76
00:04:45,536 --> 00:04:47,997
‫ليس هناك جنس آخر في الكوكب
‫يتزوج فرداً واحداً طوال حياته

77
00:04:48,038 --> 00:04:49,373
‫وإن كنتم ستذكرون البجع،

78
00:04:49,415 --> 00:04:51,041
‫فهو يخون كالجميع.

79
00:04:51,083 --> 00:04:52,292
‫ولكن سمعته أفضل من الأرانب.

80
00:04:52,543 --> 00:04:55,504
‫كما تأكل الحيوانات صغارها
‫وتقتل منافسيها.

81
00:04:55,546 --> 00:04:57,339
‫هل عدم فعل معظمنا لذلك غريب؟

82
00:04:57,381 --> 00:04:59,341
‫ذلك قول الرجل الذي لمست أصابعه

83
00:04:59,383 --> 00:05:01,802
‫كم امرأة غير زوجتك؟

84
00:05:01,844 --> 00:05:04,430
‫الزواج غير المقيد الفعال
‫مثل أحادي القرن.

85
00:05:04,471 --> 00:05:06,056
‫إنه مخلوق خرافي لا وجود له.

86
00:05:06,098 --> 00:05:07,641
‫ينتهي الأمر بتعاسة أحد الطرفين.

87
00:05:07,683 --> 00:05:10,310
‫مريضتنا تعيسة لأنها تعاني

88
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
‫من انسداد في الأمعاء.

89
00:05:11,854 --> 00:05:12,980
‫مضجر.

90
00:05:13,022 --> 00:05:14,648
‫إذن، علينا إيجاد سبب لاستثناء ذلك.

91
00:05:14,898 --> 00:05:16,817
‫ماذا بشأن التهاب القولون بفعل الهربس؟

92
00:05:16,859 --> 00:05:18,944
‫أصيبت بالعدوى من أحد أخلائها.

93
00:05:18,986 --> 00:05:20,320
‫ويتركز في القولون.

94
00:05:20,362 --> 00:05:21,405
‫ليس مرضاً منقول جنسياً.

95
00:05:21,447 --> 00:05:23,615
‫احتمال وارد،
‫أنهما لم يكونا سعيدين من البداية.

96
00:05:23,657 --> 00:05:26,118
‫هذه محاولتهما لإنقاذ أمر لم يكن...

97
00:05:30,789 --> 00:05:31,832
‫واصلوا.

98
00:05:31,874 --> 00:05:33,584
‫قد لا يظهر الهربس بالفحص

99
00:05:33,625 --> 00:05:35,544
‫إن تعرضت إليه
‫في الأسابيع الستة الماضية.

100
00:05:37,254 --> 00:05:39,423
‫ولكنه سيظهر في فحص
‫حقنة "باريوم" شرجية.

101
00:05:40,674 --> 00:05:41,675
‫انتظر لحظة.

102
00:05:42,384 --> 00:05:43,552
‫هل ستفعل أنت ذلك؟

103
00:05:43,594 --> 00:05:46,138
‫يجب أن أرى إن كانت المريضة
‫أحادي قرن

104
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
‫أم مجرد حصان فاسق.

105
00:05:48,015 --> 00:05:49,975
‫فكروا في مدى المرح
‫الذي قد يحصل عليه "تاوب".

106
00:05:51,727 --> 00:05:54,396
‫سيغلف الـ"باريوم"
‫البطانة الداخلية للقولون،

107
00:05:55,230 --> 00:05:57,524
‫لنراه جيداً في الصور السينية.

108
00:05:57,566 --> 00:05:59,610
‫يمكنني إرسال شخص آخر
‫ليقلّ "إيفيلين".

109
00:05:59,651 --> 00:06:01,320
‫أشعر بأنني أتخلى عنك.

110
00:06:01,361 --> 00:06:02,696
‫أنا تحت تأثير المسكنات.

111
00:06:03,030 --> 00:06:06,450
‫أفضل ألا يكون هذا ما تفكر فيه
‫كلما نظرت إلى مؤخرتي.

112
00:06:14,249 --> 00:06:16,043
‫حسناً، دوري إلى جنبك.

113
00:06:18,003 --> 00:06:19,588
‫حان وقت الحقن.

114
00:06:25,094 --> 00:06:27,304
‫إذن، هل "إيفيلين" حبيبته الجديدة؟

115
00:06:28,263 --> 00:06:29,515
‫إنها ابنتنا.

116
00:06:29,556 --> 00:06:30,808
‫لا بد أنها مثيرة للاهتمام

117
00:06:30,849 --> 00:06:33,060
‫نظراً لترعرعها في نسخة
‫من عرض "أوه كالكاتا!".

118
00:06:33,310 --> 00:06:34,686
‫عمرها ستة سنوات.

119
00:06:34,728 --> 00:06:36,438
‫تعلم عن حياتنا الجنسية بقدر

120
00:06:36,480 --> 00:06:37,815
‫ما يعلمه الأطفال في مثل عمرها.

121
00:06:38,482 --> 00:06:40,984
‫يمكنك أن تبرري بأنها سبب

122
00:06:41,026 --> 00:06:42,528
‫بقائكما متزوجين.

123
00:06:42,569 --> 00:06:44,363
‫دخلت إلى الغرفة منذ خمس دقائق.

124
00:06:44,404 --> 00:06:45,781
‫واكتشفت حقيقتنا جميعاً.

125
00:06:45,823 --> 00:06:47,449
‫بالطبع، نسيت الجزء

126
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
‫المتعلق بأننا نحب بعضنا

127
00:06:48,742 --> 00:06:50,369
‫ونريد أن نكبر معاً.

128
00:06:50,410 --> 00:06:52,037
‫لكنكما لا تريدان قضاء شبابكما معاً.

129
00:06:52,079 --> 00:06:53,914
‫اسمع، عندما تفكر في الأمر،

130
00:06:53,956 --> 00:06:55,457
‫أزواج كثيرون يفعلون ما نفعله.

131
00:06:55,499 --> 00:06:57,167
‫ولكن في معظمهم،

132
00:06:57,209 --> 00:06:59,169
‫أحد الزوجين لا يعلم عن الأمر.

133
00:07:00,546 --> 00:07:02,089
‫قررنا أن الأمور تجري بشكل أفضل

134
00:07:02,131 --> 00:07:03,924
‫عندما يقول الناس الحقيقة لبعضهم.

135
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
‫امتلأ الخزان.

136
00:07:09,429 --> 00:07:11,890
‫سأبلغ قسم الأشعة.

137
00:07:15,853 --> 00:07:18,564
‫لا أقول إنني أكرهها.
‫إنما لا تلائم لون عينيك.

138
00:07:18,605 --> 00:07:19,690
‫تكرهينها.

139
00:07:19,731 --> 00:07:20,732
‫قليلاً.

140
00:07:21,358 --> 00:07:23,193
‫هل هناك المزيد من الانتقادات القاسية

141
00:07:23,235 --> 00:07:24,611
‫لمظهري العام؟

142
00:07:24,653 --> 00:07:25,988
‫لا. انتهيت.

143
00:07:29,741 --> 00:07:31,785
‫إذن، هل هي مرنة كما تبدو؟

144
00:07:33,245 --> 00:07:34,663
‫أنا و"مايا" صديقان فحسب.

145
00:07:34,705 --> 00:07:36,248
‫لا، أنا وأنت صديقان

146
00:07:36,290 --> 00:07:38,584
‫ولا تشرب معي القهوة
‫ثلاث مرات في الأسبوع.

147
00:07:38,625 --> 00:07:40,252
‫إنها شخص مثير للاهتمام.

148
00:07:40,294 --> 00:07:42,504
‫ترعرعت في "أوهايو".
‫لديها ثلاثة إخوان.

149
00:07:42,546 --> 00:07:43,589
‫مذهل!

150
00:07:43,630 --> 00:07:45,215
‫الأسبوع الماضي،
‫أخصائي الطب المخبري الكمبودي

151
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
‫أخبرنا كيف نجا من الإبادة الجماعية

152
00:07:47,467 --> 00:07:48,927
‫وغادرت لتذهب لشراء "دونات"

153
00:07:49,178 --> 00:07:51,847
‫- نتغازل. ذلك ممتع.
‫- إنه خطر.

154
00:07:51,889 --> 00:07:53,849
‫تود تلك المرأة مضاجعتك.

155
00:07:53,891 --> 00:07:55,058
‫أتعتقدين ذلك؟

156
00:07:55,809 --> 00:07:57,102
‫لن يحدث شيء.

157
00:07:57,144 --> 00:07:59,354
‫كل ما أقوله هو
‫إن أردت اتباع حمية غذائية،

158
00:07:59,396 --> 00:08:02,024
‫فربما عليك التوقف عن التسكع
‫قرب عربة الحلويات.

159
00:08:03,942 --> 00:08:06,153
‫أظهرت صورة الأشعة السينية سلامتها.

160
00:08:06,195 --> 00:08:07,779
‫ليست مصابة بالتهاب قولون
‫بفعل الهربس

161
00:08:07,821 --> 00:08:09,323
‫أو آلام بطن.

162
00:08:09,364 --> 00:08:11,617
‫توقف الألم أثناء الأشعة السينية،

163
00:08:11,658 --> 00:08:13,368
‫يعني أنه كان انسداد في الأمعاء.

164
00:08:13,410 --> 00:08:15,454
‫- يجدر بنا تسريحها.
‫- حتماً.

165
00:08:15,495 --> 00:08:17,581
‫لا حاجة لاكتشاف مسبب كامن آخر.

166
00:08:17,623 --> 00:08:19,917
‫لأن تلك الأمور لا تحدث مرتين مطلقاً.

167
00:08:19,958 --> 00:08:22,336
‫اختبروا جهازها الهضمي.

168
00:08:22,377 --> 00:08:23,962
‫أعطياها خليطاً ظليلاً للأشعة.

169
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
‫أجريا صورة أشعة كل ربع ساعة

170
00:08:25,589 --> 00:08:27,591
‫لرؤية أي انسدادات
‫قد تحدث في طريقه.

171
00:08:27,633 --> 00:08:29,218
‫سنبقى هنا طوال الليل.

172
00:08:29,259 --> 00:08:30,928
‫لا، سيبقى "تاوب" هنا طوال الليل.

173
00:08:31,637 --> 00:08:34,306
‫اذهب وتحدث إلى أحادي القرن
‫ثم أخبرني بأنك لا تؤمن.

174
00:08:34,973 --> 00:08:37,351
‫أجريت تصويراً مقطعياً
‫لبطن طفل اليوم

175
00:08:37,392 --> 00:08:39,478
‫ووجدت كتلة "بازهر" طولها 15 سم

176
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
‫مصنوعة من العلكة.

177
00:08:41,563 --> 00:08:43,857
‫أعني، من يعطي طفلاً
‫عمره ثلاث سنوات

178
00:08:43,899 --> 00:08:46,193
‫مخزوناً لا ينتهي من...

179
00:08:50,030 --> 00:08:51,114
‫هل أنت بخير؟

180
00:08:51,615 --> 00:08:52,658
‫نعم.

181
00:08:54,076 --> 00:08:55,494
‫أعني، كانت تحتوي على شعر

182
00:08:55,535 --> 00:08:57,663
‫وربما قطعة ورق.

183
00:09:01,041 --> 00:09:04,294
‫إذن، كم مضى على زواجكما؟

184
00:09:05,629 --> 00:09:08,257
‫هذه إحدى مساوئ الزواج غير المقيد.

185
00:09:08,799 --> 00:09:11,635
‫لا يسألني أحد عن الأحداث الحالية
‫أو الطقس.

186
00:09:12,844 --> 00:09:14,763
‫يبدو وضع فريق "يانكيس" جيداً
‫هذا الموسم.

187
00:09:17,849 --> 00:09:19,351
‫سبع سنوات.

188
00:09:19,726 --> 00:09:24,606
‫ومنذ متى بدأتما بهذا؟

189
00:09:25,357 --> 00:09:28,694
‫بعد ثلاث سنوات،
‫أدركنا أن الزواج التقليدي

190
00:09:28,735 --> 00:09:30,279
‫كان يجعلنا تعيسين.

191
00:09:31,780 --> 00:09:33,740
‫يحصل معظم الأشخاص
‫على طلاق في تلك المرحلة.

192
00:09:33,782 --> 00:09:36,368
‫نعم، لم نرد الحصول على طلاق.
‫ما زلنا نحب بعضنا.

193
00:09:36,410 --> 00:09:40,205
‫أدركنا فقط أن انتظار شخص واحد

194
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
‫لتلبية كل احتياجاتنا للأبد
‫أمر غير واقعي.

195
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
‫هناك أزواج مخلصون سعداء.

196
00:09:46,128 --> 00:09:47,129
‫بالطبع.

197
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
‫بعضهم يحظى بزواج مثالي.

198
00:09:49,214 --> 00:09:51,300
‫والبقية اكتشفوا طريقة للمساومة.

199
00:09:52,259 --> 00:09:55,012
‫لا أريد أن أساوم
‫وينتهي بي المطاف بأن أكره زوجي.

200
00:09:56,722 --> 00:09:59,224
‫أفضل الحصول على العشرة بالمئة
‫التي لا يقدمها لي

201
00:09:59,266 --> 00:10:03,145
‫من شخص آخر لأستطيع تقديره

202
00:10:03,186 --> 00:10:05,188
‫للتسعين بالمئة التي يقدمها.

203
00:10:09,192 --> 00:10:11,320
‫أعتقد أن هناك خطباً ما.

204
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
‫أتعنين معدتك؟

205
00:10:12,529 --> 00:10:13,655
‫نبضات قلبي تتسارع.

206
00:10:19,036 --> 00:10:20,871
‫حاولي أن تستنشقي بعمق.

207
00:10:20,912 --> 00:10:22,873
‫سأحاول خفض سرعة ضربات قلبك.

208
00:10:24,374 --> 00:10:26,209
‫هل هذا بسبب الانسداد؟

209
00:10:26,251 --> 00:10:28,420
‫لا. لم ينجح الأمر.

210
00:10:28,462 --> 00:10:30,297
‫أحتاج إلى أدوات إنعاش هنا!

211
00:10:35,886 --> 00:10:38,138
‫أحتاج إلى قائمة بكل علاقاتك الجنسية

212
00:10:38,180 --> 00:10:40,057
‫للشهور الستة الماضية.

213
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
‫لماذا؟

214
00:10:41,683 --> 00:10:43,101
‫أصيبت زوجتك باضطراب نظم قلبي.

215
00:10:43,143 --> 00:10:45,228
‫تفاقم الأعراض من الأمعاء إلى القلب

216
00:10:45,270 --> 00:10:47,272
‫يزيد من احتمال إصابتها بمرض طفيلي.

217
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
‫بما أن "جولي" لم تسافر...

218
00:10:49,316 --> 00:10:52,194
‫المكان الوحيد الذي سافرت إليه مؤخراً
‫هو رحلة عمل إلى "نبراسكا".

219
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
‫ربما انتقلت العدوى لأحدكما

220
00:10:53,695 --> 00:10:55,238
‫من أحد أخلائكما.

221
00:10:57,991 --> 00:11:01,078
‫الأمر معقد نوعاً ما.

222
00:11:01,370 --> 00:11:03,455
‫ما عدد الخليلات الذي نتحدث عنه؟

223
00:11:03,955 --> 00:11:04,956
‫تقريباً.

224
00:11:06,208 --> 00:11:07,292
‫صفر.

225
00:11:07,334 --> 00:11:08,543
‫صفر؟

226
00:11:08,585 --> 00:11:10,796
‫حياتنا الجنسية ممتازة.

227
00:11:10,837 --> 00:11:12,214
‫لا أحتاج إلى شخص آخر.

228
00:11:12,964 --> 00:11:15,967
‫إذن، لماذا لم تخبرها بذلك
‫وتنهي الأمر؟

229
00:11:16,009 --> 00:11:17,052
‫هل أنت متزوج؟

230
00:11:17,594 --> 00:11:18,720
‫كنت متزوجاً.

231
00:11:19,679 --> 00:11:22,432
‫هل وافقت على الذهاب لمشاهدة
‫فيلم عاطفي مع زوجتك

232
00:11:22,474 --> 00:11:24,518
‫أو تظاهرت بأنك تحب
‫الموسيقى الكلاسيكية؟

233
00:11:24,559 --> 00:11:27,687
‫لم يغازل "سترافينسكي" زوجتي
‫في فندق وسط المدينة قط.

234
00:11:28,438 --> 00:11:29,731
‫تحتاج إلى هذا.

235
00:11:30,690 --> 00:11:31,733
‫أنا لا أحتاج إليه.

236
00:11:32,067 --> 00:11:34,277
‫ولكني لا أريد أن شعر بالسوء حياله.

237
00:11:37,322 --> 00:11:38,824
‫إنه يكذب.

238
00:11:38,865 --> 00:11:41,868
‫لديه رخصة لإقامة علاقة بأخرى.
‫لماذا يكذب بشأن عدم التنفيذ؟

239
00:11:41,910 --> 00:11:43,537
‫ليست تلك الكذبة.

240
00:11:43,578 --> 00:11:45,914
‫الكذبة هي أنه يكترث
‫لما تشعر به زوجته.

241
00:11:45,956 --> 00:11:47,916
‫إن كانا يضاجعان آخرين،
‫فتلك مسألة منفردة.

242
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
‫إن كانت تحصل على علاقات جانبية
‫بينما لا يفعل هو،

243
00:11:50,001 --> 00:11:52,003
‫فالطريقة الوحيدة لقبوله ذلك

244
00:11:52,045 --> 00:11:54,214
‫هي أنه يخونها بطريقة أخرى

245
00:11:54,256 --> 00:11:56,049
‫يعتبر أنها تجعلهما متساويان.

246
00:11:56,091 --> 00:12:00,804
‫ليس أحادي قرن. إنه حمار
‫على رأسه عصاة مكبس غطاس.

247
00:12:00,846 --> 00:12:04,891
‫صحيح. حتى إن لم يكن الرجل يخونها
‫فهو يفعل ذلك لأسباب دفينة.

248
00:12:04,933 --> 00:12:06,685
‫لا. ليس متهكماً.

249
00:12:06,726 --> 00:12:08,228
‫يفترض أن الزوج يفعل شيئاً

250
00:12:08,270 --> 00:12:10,689
‫للانتقام، ما يعني أنه يعتقد

251
00:12:10,730 --> 00:12:12,941
‫أن هناك داعياً للانتقام، ما يعني،

252
00:12:12,983 --> 00:12:16,361
‫إن وضعنا البجع الخائن جانباً،
‫أن "هاوس" يؤمن بالزواج الفردي.

253
00:12:16,403 --> 00:12:17,529
‫إنه رومنسي.

254
00:12:17,988 --> 00:12:21,992
‫ما أعتقده هو أن الرجال مصممون جينياً
‫للشعور بالغيرة.

255
00:12:22,033 --> 00:12:24,619
‫ليس مهماً إن ظننت أن هناك نتيجة.
‫أقول لكما، هو يعتقد ذلك.

256
00:12:24,661 --> 00:12:26,455
‫هل وجدنا شيئاً عن أخلاء الزوجة؟

257
00:12:26,496 --> 00:12:29,916
‫واعدت شخصان غير "توم"
‫الشهور الستة الماضية.

258
00:12:29,958 --> 00:12:31,918
‫لم يغادر أي منهما
‫منطقة الولايات الثلاثة.

259
00:12:31,960 --> 00:12:34,421
‫- عدنا إلى الزوج.
‫- قلت إنك تعتقد أنه لم...

260
00:12:34,463 --> 00:12:36,298
‫إنه يرتكب أمراً ما من دون علمها.

261
00:12:36,339 --> 00:12:39,342
‫وما الغطاء الأفضل له
‫من رحلة عمل إلى "نبراسكا"؟

262
00:12:39,384 --> 00:12:40,844
‫كأن ذلك مكان حقيقي.

263
00:12:41,845 --> 00:12:44,306
‫فلنجد سجلات سفره ونعود إلى العمل.

264
00:12:47,767 --> 00:12:50,061
‫تبدو متقبلاً جداً لعلاقة هذين الزوجين.

265
00:12:50,103 --> 00:12:52,731
‫ظننت أنك ستكون أول من يدينها.

266
00:12:52,772 --> 00:12:54,524
‫ما زالا متزوجان. بعكي.

267
00:12:55,942 --> 00:12:57,319
‫لكنني غير قادر على فعل ذلك.

268
00:12:57,652 --> 00:13:00,906
‫كنت أشعر بالغيرة من "هاوس"
‫رغم أن "كاميرون" لم تلمسه.

269
00:13:00,947 --> 00:13:02,949
‫إن لم تحسب المداعبة العاطفية.

270
00:13:04,951 --> 00:13:07,704
‫عندما كانت أمي تحتضر،
‫كان أبي يخونها.

271
00:13:09,664 --> 00:13:10,999
‫هل أخبرك بذلك؟

272
00:13:11,291 --> 00:13:13,460
‫كنت قد رأيتهما يغادران سيارته.

273
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
‫بعد عامين من وفاة أمي، تزوجا.

274
00:13:15,795 --> 00:13:16,880
‫لا بد أن ذلك كان مقيتاً.

275
00:13:17,339 --> 00:13:19,132
‫في ذلك الوقت، نعم.

276
00:13:19,174 --> 00:13:22,135
‫ولكن عندما أتذكر الأمر، يبدو منطقياً.

277
00:13:22,177 --> 00:13:24,054
‫لم تعلم أمي بذلك قط

278
00:13:24,095 --> 00:13:26,640
‫وكان بحاجة إلى شخص يزيل وحدته.

279
00:13:26,681 --> 00:13:28,183
‫اعتني بأمي

280
00:13:28,225 --> 00:13:32,187
‫كل يوم طوال عامين ونصف قبل وفاتها.
‫كرس حياته لأجلها.

281
00:13:32,229 --> 00:13:33,980
‫لم يغير حبه لشخص آخر ذلك.

282
00:13:34,356 --> 00:13:37,234
‫إذن، أن تحب شخصين
‫في آن واحد مقبول

283
00:13:37,275 --> 00:13:38,902
‫ما دام أحدهما يحتضر؟

284
00:13:38,944 --> 00:13:41,655
‫من يعتني بي عندما أمرض،

285
00:13:41,696 --> 00:13:44,241
‫آمل أن يكون لديه شخص آخر
‫يعتني به.

286
00:13:47,369 --> 00:13:48,912
‫"توم" يقول الحقيقة.

287
00:13:48,954 --> 00:13:50,830
‫ذهب إلى "نبراسكا" بالفعل.

288
00:13:51,289 --> 00:13:53,416
‫تذكرة الطائرة وفواتير المطاعم.

289
00:13:54,167 --> 00:13:55,669
‫انس أمر "نبراسكا".

290
00:13:57,212 --> 00:13:59,631
‫ربما اشتريا الطفيليات من مركز التسوق.

291
00:14:01,841 --> 00:14:04,219
‫تعلمين، يجدر بنا التخلص
‫من تلك الليفة.

292
00:14:04,594 --> 00:14:07,097
‫إنها مستوردة.
‫وقد لا تكون معقمة أحياناً.

293
00:14:07,138 --> 00:14:09,349
‫نعتقد أن مريضتنا
‫أصيبت بداء الأميبات من ليفتها.

294
00:14:09,391 --> 00:14:10,725
‫هل ستكون بخير؟

295
00:14:11,142 --> 00:14:13,019
‫إننا نعالجها الآن.
‫ينبغي أن تكون بخير.

296
00:14:14,563 --> 00:14:16,856
‫إنه أمر غريب في الحقيقة.

297
00:14:17,857 --> 00:14:20,652
‫لديها وزوجها علاقة زواج غير مقيدة.

298
00:14:24,406 --> 00:14:25,949
‫أيضاجعان أشخاصاً آخرين؟

299
00:14:25,991 --> 00:14:28,368
‫حسناً، هي تفعل.
‫ولكن زوجها متقبل للأمر تماماً.

300
00:14:28,994 --> 00:14:30,495
‫أعني، هذا جنون، أليس كذلك؟

301
00:14:34,291 --> 00:14:36,793
‫وما سبب ذكرك له؟

302
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
‫وجدته مثيراً للاهتمام.

303
00:14:43,216 --> 00:14:45,510
‫أكثر إثارة للاهتمام من مرضاك
‫الآخرين، كما أفترض.

304
00:14:47,429 --> 00:14:50,515
‫أعني، تتحدث عن زملائك،
‫وتثرثر عن "هاوس".

305
00:14:50,557 --> 00:14:53,226
‫لا تذكر مرضاك عادةً.

306
00:14:55,770 --> 00:14:59,149
‫هل الزواج غير المقيد أمر تريده؟

307
00:14:59,399 --> 00:15:01,651
‫لا. أعني...

308
00:15:04,404 --> 00:15:06,323
‫أعلم أنك لن...

309
00:15:10,952 --> 00:15:15,332
‫كل هذا الوقت والطاقة التي بذلتهما
‫لإقناعي بأنك لم تخني...

310
00:15:16,041 --> 00:15:17,542
‫وهناك شخص آخر.

311
00:15:17,584 --> 00:15:20,211
‫- لست...
‫- أتريد المزيد من الماء، سيدي؟

312
00:15:31,848 --> 00:15:32,974
‫حسناً.

313
00:15:34,934 --> 00:15:36,436
‫هناك امرأة في العمل.

314
00:15:37,354 --> 00:15:39,147
‫يقولون إنها منجذبة إلي،

315
00:15:39,189 --> 00:15:42,901
‫ولكن لم يحدث شيء. لن يحدث شيء.
‫لست أقيم علاقة بأخرى.

316
00:15:42,942 --> 00:15:44,319
‫ولكنك تريد أن تفعل.

317
00:15:44,819 --> 00:15:46,863
‫لا، عزيزتي.

318
00:15:47,405 --> 00:15:48,615
‫أحاول أن أكون صادقاً.

319
00:15:48,948 --> 00:15:51,660
‫لا أريد ارتكاب الأخطاء نفسها.

320
00:15:52,035 --> 00:15:53,161
‫إذن، كن صادقاً.

321
00:15:54,621 --> 00:15:56,331
‫هل أنت منجذب إليها؟

322
00:16:01,336 --> 00:16:04,798
‫اسمعيني... إنها جذابة.

323
00:16:04,839 --> 00:16:06,466
‫هناك انجذاب بيننا.

324
00:16:06,508 --> 00:16:08,802
‫أليس هناك رجال يشعرونك بذلك؟

325
00:16:08,843 --> 00:16:11,554
‫بالطبع، ولكن لم يخطر لي قط

326
00:16:11,596 --> 00:16:14,683
‫التصرف تبعاً لذلك،
‫لأنني متزوجة

327
00:16:15,642 --> 00:16:16,976
‫بك.

328
00:16:17,894 --> 00:16:20,355
‫وذلك يكفيني.

329
00:16:21,106 --> 00:16:23,900
‫- ألا أكفيك؟
‫- بالطبع، تكفينني.

330
00:16:28,154 --> 00:16:30,699
‫فقدت مريضتنا
‫القدرة على تحريك ساقيها.

331
00:16:30,990 --> 00:16:33,743
‫هناك أطباء آخرون، "كريس".
‫إننا نتحدث.

332
00:16:35,245 --> 00:16:36,913
‫آسف.

333
00:16:37,497 --> 00:16:38,998
‫المرأة مشلولة.

334
00:16:40,667 --> 00:16:41,918
‫سأستدعي سيارة أجرة.

335
00:16:56,558 --> 00:17:00,854
‫لم تظهر الفحوصات إصابات في النخاع
‫الشوكي أو وذمات دماغية أو نزيف.

336
00:17:00,895 --> 00:17:03,398
‫حصلنا على عينة براز أخيراً.
‫الليفة بريئة.

337
00:17:03,440 --> 00:17:05,817
‫لا أثر للأميبات أو غيرها من الطفيليات.

338
00:17:06,067 --> 00:17:09,612
‫إذن، الشلل الحركي،
‫اضطراب النظم القلبي وآلام بطن متقطعة.

339
00:17:10,613 --> 00:17:13,283
‫وجرح نفسه أثناء الحلاقة.

340
00:17:15,660 --> 00:17:18,580
‫آسف. كان ذلك "تاوب".
‫ولكن حل ذلك اللغز أكثر سهولة.

341
00:17:19,330 --> 00:17:23,001
‫ذلك يعني أنه استخدم شفرة الحلاقة
‫الرديئة من خزانته، أي أنه نام هنا.

342
00:17:23,042 --> 00:17:24,169
‫ذلك بفضلك.

343
00:17:26,629 --> 00:17:29,048
‫ذكرت مسألة الزواج غير المقيد
‫إلى "راشيل".

344
00:17:29,424 --> 00:17:30,550
‫كان الأمر كارثياً.

345
00:17:33,636 --> 00:17:35,430
‫في الجبهة الطبية،

346
00:17:35,472 --> 00:17:39,267
‫استثنينا الجنس والسفر للخارج.
‫قد يكون اختلالاً في الـ"إليكتروليت".

347
00:17:39,309 --> 00:17:42,604
‫إذن، المرة الوحيدة التي لا تهتم فيها
‫بزواجي هي بعد أن أفسدته؟

348
00:17:42,645 --> 00:17:45,482
‫أنت الأحمق الذي اتخذ نصائح
‫بشأن الزواج من "تيلا تيكيلا".

349
00:17:45,523 --> 00:17:46,900
‫أنت دفعتني إلى هذا.

350
00:17:46,941 --> 00:17:49,778
‫ارتأيت أن أدمر زواجك
‫أو أجعله أكثر صدقاً.

351
00:17:49,819 --> 00:17:51,070
‫في كلا الحالتين، أنت الرابح.

352
00:17:51,112 --> 00:17:52,238
‫ماذا بشأن الجنس؟

353
00:17:53,156 --> 00:17:55,158
‫أتحدث عن المريضة.
‫هل ذلك ملائم للجميع؟

354
00:17:55,408 --> 00:17:58,703
‫- استثنينا الجنس.
‫- استثنينا الجنس مع الآخرين.

355
00:17:58,745 --> 00:18:01,456
‫قال "توم" إنه يضاجع "جوليا"
‫ثلاث أو أربع مرات أسبوعياً

356
00:18:01,498 --> 00:18:03,249
‫ولديها خليل إضافة إلى ذلك.

357
00:18:03,291 --> 00:18:07,045
‫قد يكون فرط الشهوة أحد أعراض
‫سرطان قشرة الغدة الكظرية،

358
00:18:07,086 --> 00:18:08,922
‫والتي تبرر أعراضها الأخرى كذلك.

359
00:18:08,963 --> 00:18:11,508
‫لا بد أن تكون المرأة مريضة
‫إن أحبت المضاجعة؟

360
00:18:12,175 --> 00:18:14,177
‫لأن كل من في هذه الغرفة

361
00:18:14,219 --> 00:18:17,931
‫يتمنى أن تحب كل النساء الجنس
‫دائماً لا يعني أنها الحقيقة.

362
00:18:18,890 --> 00:18:20,850
‫أجروا لها تصوير رنين مغناطيسي
‫لغدتيها الكظريتين

363
00:18:29,234 --> 00:18:30,235
‫مرحباً.

364
00:18:32,195 --> 00:18:33,738
‫هل يمكنني أخذ قسم الرياضة؟

365
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
‫بالطبع.

366
00:18:41,162 --> 00:18:43,122
‫أتمانعين استخدام طبق؟

367
00:18:43,665 --> 00:18:45,583
‫بالطبع.

368
00:18:46,000 --> 00:18:48,044
‫- آسفة.
‫- لا بأس.

369
00:18:53,299 --> 00:18:55,552
‫كما سيكون من الرائع أن تستبدلي

370
00:18:55,593 --> 00:18:57,512
‫ورق الحمام عندما تنهين اللفافة.

371
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
‫وعندما تملأين غسالة الأطباق،

372
00:18:59,055 --> 00:19:01,558
‫لا يمكنك وضع
‫طبق كبير مسطح في القاع.

373
00:19:01,599 --> 00:19:04,686
‫ذلك يعيق الماء فلا تنظف الآلة
‫أياً مما في الأعلى.

374
00:19:04,727 --> 00:19:07,438
‫ورجاءً، لا ترمي قشر الموز
‫في سلة مهملات غرفة النوم.

375
00:19:07,480 --> 00:19:10,483
‫لم أفعل أياً من ذلك.

376
00:19:10,859 --> 00:19:13,778
‫- على الأرجح أنك لا تدركين...
‫- أكره الموز.

377
00:19:20,034 --> 00:19:21,786
‫يا إلهي! كان ذلك "هاوس".

378
00:19:22,829 --> 00:19:26,124
‫آسف. إنه يحاول دفعنا إلى الشجار.

379
00:19:26,165 --> 00:19:28,626
‫لماذا يعتقد أن تلك الأمور
‫ستجعلنا تشاجر؟

380
00:19:28,668 --> 00:19:29,669
‫بسبب الحليب.

381
00:19:30,253 --> 00:19:32,171
‫تضعينه في باب الثلاجة.

382
00:19:32,547 --> 00:19:35,383
‫هيكل الثلاجة هو أبرد جزء فيها.

383
00:19:35,425 --> 00:19:38,511
‫درجات الحرارة في الباب متغيرة،
‫ما يقلل من صلاحية...

384
00:19:38,553 --> 00:19:40,930
‫مذهل! متى أصبت بالوسواس القهري؟

385
00:19:41,764 --> 00:19:44,601
‫أريد فقط أطباقاً نظيفة
‫وحليباً غير فاسد

386
00:19:44,642 --> 00:19:47,896
‫- حفاظاً على صحتنا.
‫- إنها مسألة صحة.

387
00:19:47,937 --> 00:19:52,025
‫ماذا بشأن الطبق تحت الكأس؟
‫هل سيزودني ذلك بفيتامين "بي" 12؟

388
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
‫أيمكننا نسيان الأمر؟

389
00:19:54,360 --> 00:19:55,486
‫بالطبع.

390
00:20:03,286 --> 00:20:07,373
‫هل كانت لديك قائمة بهذه التصرفات
‫التي تزعجك عندما كنا متزوجين؟

391
00:20:09,542 --> 00:20:11,044
‫تحسني يا أمي.

392
00:20:12,128 --> 00:20:13,212
‫أحبك يا أرنبتي.

393
00:20:15,298 --> 00:20:17,884
‫"جوليا"، لديك ضيف.

394
00:20:22,931 --> 00:20:24,933
‫- مرحباً.
‫- ليس الوقت مناسباً.

395
00:20:25,558 --> 00:20:28,770
‫دكتور "هادلي"، هل قلت إن هناك
‫ألعاب فيديو في غرفة اللعب؟

396
00:20:28,811 --> 00:20:31,230
‫ربما يمكنك أن تعلميني
‫كيف ألعب بأحدها.

397
00:20:32,148 --> 00:20:33,441
‫سأراك في قسم الأشعة.

398
00:20:38,488 --> 00:20:40,198
‫اخرج من غرفة زوجتي.

399
00:20:40,239 --> 00:20:42,033
‫علاقتك بها تبقى خارج نطاق علاقتنا.

400
00:20:42,075 --> 00:20:43,284
‫كنت قلقاً عليها.

401
00:20:43,326 --> 00:20:45,078
‫"توم" محق.
‫ينبغي عليك الذهاب.

402
00:20:47,830 --> 00:20:50,750
‫إذن، لا بأس إن تضاجعنا،
‫ولكن زيارتي للاطمئنان عليك...

403
00:20:50,792 --> 00:20:53,252
‫هذه عائلتنا.

404
00:20:58,007 --> 00:20:59,008
‫آسف.

405
00:21:07,266 --> 00:21:11,229
‫قضيت عامين من عملي
‫أرتدي قمصاناً أصغر من قياسي.

406
00:21:11,270 --> 00:21:13,982
‫ما مدى صعوبة إخباري
‫بعدم وجوب وضعها في آلة التجفيف؟

407
00:21:14,023 --> 00:21:16,484
‫لم أغسل ملابسك
‫إلا لأنك لم تكن في المنزل غالباً.

408
00:21:16,526 --> 00:21:19,028
‫- لم أطلب منك ذلك.
‫- بالطبع، ولكنك شعرت بالانزعاج

409
00:21:19,070 --> 00:21:20,989
‫عندما لم تجد ملابس داخلية نظيفة.

410
00:21:21,030 --> 00:21:23,157
‫- لم أقل إنني منزعج قط.
‫- ذلك هو المقصود.

411
00:21:23,533 --> 00:21:24,784
‫لم تقل شيئاً.

412
00:21:24,826 --> 00:21:26,869
‫إذن، أتلقى محاضرة عن التواصل

413
00:21:26,911 --> 00:21:28,955
‫من شخص جعل المحامي يبلغني

414
00:21:28,997 --> 00:21:30,081
‫بأن زواجنا انتهى.

415
00:21:33,334 --> 00:21:36,421
‫طلب علاقة زواج غير مقيدة.
‫أنت جريء.

416
00:21:36,963 --> 00:21:39,007
‫فقدت السيطرة على الحديث.

417
00:21:39,298 --> 00:21:40,466
‫كان الأمر كارثياً.

418
00:21:40,758 --> 00:21:42,593
‫أعتقد أن ذكرك للأمر جيد.

419
00:21:42,635 --> 00:21:44,470
‫قرأت دراسة
‫وجدت أن الرجال الذين لديهم

420
00:21:44,512 --> 00:21:47,015
‫أنواع عدة من مستقبلات
‫هرمون "فاسوبرسين" معين

421
00:21:47,056 --> 00:21:48,850
‫يكون احتمال خيانتهم الزوجية مضاعفاً.

422
00:21:48,891 --> 00:21:50,226
‫ربما أنت أحد أولئك الرجال.

423
00:21:51,102 --> 00:21:54,272
‫إذن، خيانتي الزوجية
‫مسألة حيوية محتومة؟

424
00:21:54,313 --> 00:21:55,356
‫رائع.

425
00:21:55,398 --> 00:21:57,608
‫كبر الصورة بخمسة أضعاف.
‫لنرى صورة أوضح لنخاع العظم.

426
00:21:57,650 --> 00:21:59,027
‫ظننت أنك ستشعر بالارتياح.

427
00:21:59,068 --> 00:22:00,820
‫هذا يخلصك من الذنب.
‫إنها مسألة جينات.

428
00:22:00,862 --> 00:22:04,490
‫طولي متر وخمسة وستون سنتمتر
‫وشعري يتساقط. أكره الجينات.

429
00:22:04,532 --> 00:22:05,742
‫نخاع العظم سليم.

430
00:22:05,783 --> 00:22:07,577
‫لم ترتدي رافعات
‫أو تجري زراعة شعر.

431
00:22:07,618 --> 00:22:09,787
‫لأن القصر والصلع لا يؤذيان أحد.

432
00:22:09,829 --> 00:22:13,958
‫الأذى الوحيد في عيبك الجيني الآخر
‫هو إنكارك المستمر له.

433
00:22:14,208 --> 00:22:16,169
‫ليس ذلك جيد لك أو لـ"راشيل".

434
00:22:17,128 --> 00:22:19,338
‫ليس هناك خلل.
‫ليست مصابة بسرطان الكظرية.

435
00:22:20,131 --> 00:22:21,758
‫قد تكونين محقة بشأني.

436
00:22:21,799 --> 00:22:24,469
‫ولكنني لن أتوقف عن المحاولة.
‫تستحق "راشيل" ذلك.

437
00:22:24,719 --> 00:22:25,845
‫انظر هناك.

438
00:22:26,637 --> 00:22:28,765
‫الرئة. ما ذلك؟

439
00:22:29,807 --> 00:22:31,809
‫أرسلت لي أوراق الطلاق

440
00:22:31,851 --> 00:22:34,062
‫إلى مؤتمر طبي في "نيو أورلينز".

441
00:22:34,103 --> 00:22:37,482
‫- ألقيت بقارورة على مرآة قديمة.
‫- هل أظهرت مشاعر؟

442
00:22:37,523 --> 00:22:39,859
‫- أتمنى لو علمت أنك تستطيع ذلك.
‫- أحببتك.

443
00:22:39,901 --> 00:22:42,487
‫ظننت أنني سأتبعك
‫إلى "بولتيمور"، أتتذكرين؟

444
00:22:42,528 --> 00:22:44,155
‫اتصلت أبحث عن شقق.
‫نظمت مقابلات.

445
00:22:44,197 --> 00:22:45,948
‫كيف ظننت أن زواجنا
‫كان ما يزال قائماً؟

446
00:22:45,990 --> 00:22:48,242
‫لم نتحدث منذ شهور.

447
00:22:48,284 --> 00:22:49,952
‫ربما لأنني كنت أعمل وظيفتين.

448
00:22:49,994 --> 00:22:51,788
‫لا!

449
00:22:51,829 --> 00:22:53,915
‫بل لأنني شعرت
‫بأنني أتحدث إلى كومة جليد.

450
00:22:53,956 --> 00:22:55,541
‫من الواضح أنك كنت غاضباً مني بشدة.

451
00:22:55,583 --> 00:22:58,669
‫كنت أنهك نفسي
‫لتحصلي على تدريب بلا راتب.

452
00:22:58,711 --> 00:23:00,713
‫- والذي نصحتني بقبوله.
‫- كنت أحاول مساندتك.

453
00:23:00,755 --> 00:23:01,923
‫لماذا يعني ذلك أنني سيء؟

454
00:23:01,964 --> 00:23:04,342
‫لا يجعلك التعبير عن مشاعرك سيئاً.

455
00:23:04,383 --> 00:23:06,636
‫حسناً. إذن، كنت ساقطة أنانية.

456
00:23:09,555 --> 00:23:11,974
‫أكدت صورة فحص الرئة
‫بأن النقطة في رئة "جوليا" جلطة.

457
00:23:12,517 --> 00:23:14,769
‫أتعتقدين أن هناك احتمال
‫بأن الزوج ينجذب للدمى المحشوة؟

458
00:23:15,061 --> 00:23:18,314
‫إن كان لديه سر، فأشك في أن يكون
‫أكثر أهمية من التجلط.

459
00:23:18,606 --> 00:23:20,650
‫سيبرر مرض تجلط كل شيء.

460
00:23:20,691 --> 00:23:22,819
‫السؤال هو، أي مرض؟

461
00:23:22,860 --> 00:23:25,071
‫هل تقرأ أياً من مذكرات قسمك؟

462
00:23:25,738 --> 00:23:27,907
‫المذكرات المعنونة
‫"غير مناسب للعمل" فقط.

463
00:23:27,949 --> 00:23:29,742
‫أبلغك قسم المحاسبة قبل يومين

464
00:23:29,784 --> 00:23:31,661
‫بشأن تأمين مريضتك.

465
00:23:31,702 --> 00:23:33,996
‫آسف، ذلك "غير مناسب للعمل".

466
00:23:34,038 --> 00:23:36,457
‫خذ. ليس لديه تأمين.

467
00:23:36,499 --> 00:23:37,708
‫حاول ألا تفلسهما.

468
00:23:37,750 --> 00:23:41,087
‫تعديت عدد الفحوصات
‫التي قد تفلسهما.

469
00:23:41,129 --> 00:23:44,048
‫لدى "جوليا" تأمين صحي.
‫رأيت رقم التأمين في نموذجها.

470
00:23:44,090 --> 00:23:45,591
‫تم إيقافه بسبب التأخر في الدفعات.

471
00:23:45,633 --> 00:23:47,301
‫أجريت ثلاث مكالمات بشأن هذا.

472
00:23:47,343 --> 00:23:49,554
‫وجب عليك إدراك ذلك.

473
00:23:54,517 --> 00:23:56,018
‫لا، إنه مجرد خطأ.

474
00:23:56,060 --> 00:23:58,938
‫بالطبع، لدينا تأمين صحي.

475
00:23:58,980 --> 00:24:03,609
‫نحن متأخران قليلاً في الدفعات.

476
00:24:03,651 --> 00:24:06,779
‫سحبت بعض المال
‫من حساب تقاعدي لأعوضها.

477
00:24:06,821 --> 00:24:08,447
‫قالوا إننا سنكون بخير...

478
00:24:08,489 --> 00:24:10,032
‫لماذا سحبته من حسابك التقاعدي؟

479
00:24:13,286 --> 00:24:15,079
‫سنمهلكما بعض الدقائق...

480
00:24:16,289 --> 00:24:17,790
‫تعني بذلك نفسها فقط.

481
00:24:21,460 --> 00:24:24,172
‫خسرت كل مدخراتنا.

482
00:24:28,384 --> 00:24:29,927
‫يبدو ذلك سراً بالنسبة إلي.

483
00:24:33,556 --> 00:24:35,266
‫بدأت بعلاجها بالـ"هيبرين" لمنع

484
00:24:35,308 --> 00:24:37,476
‫المزيد من التجلطات،
‫ولكننا ما زلنا نجهل ما يحدث.

485
00:24:37,518 --> 00:24:39,478
‫بالطبع، كان سر الزوج هو المال.

486
00:24:39,520 --> 00:24:41,564
‫إن لم يكن السر الجنس فهو المال دائماً.

487
00:24:41,898 --> 00:24:43,316
‫إلا إن كان الجنس مقابل المال.

488
00:24:44,192 --> 00:24:45,610
‫كيف خسر المال على أي حال؟

489
00:24:45,651 --> 00:24:47,528
‫ليس له صلة طبية، لن تكترث.

490
00:24:47,570 --> 00:24:49,864
‫"ويلسون" يعلمني كيف أهتم. جربي.

491
00:24:49,906 --> 00:24:53,159
‫يصنع مولدات تعمل على الريح
‫ويؤجرها إلى شركات الطاقة المحلية.

492
00:24:53,201 --> 00:24:56,120
‫أنت محقة. لا أكترث. مرض تخثر
‫التخثر المنتشر في الأوعية.

493
00:24:56,162 --> 00:24:59,040
‫عامل التخثر "لايدين"،
‫متلازمة أضداد الـ"فوسفوليبيد".

494
00:24:59,081 --> 00:25:00,791
‫ينطبق ذلك
‫على نقص فيتامين "ك" أيضاً.

495
00:25:00,833 --> 00:25:04,045
‫يسبب تخثر الدم وألم البطن.

496
00:25:04,086 --> 00:25:06,505
‫تهانينا، "هاوس".
‫أنهت "سام" علاقتنا.

497
00:25:06,839 --> 00:25:08,049
‫ماذا حدث؟

498
00:25:08,382 --> 00:25:09,759
‫اذهبي لإجراء فحص الدم.

499
00:25:10,343 --> 00:25:11,761
‫بالإمكان الانتظار خمس دقائق.

500
00:25:11,802 --> 00:25:14,013
‫ابحثي عن كل ما ناقشناه.

501
00:25:19,810 --> 00:25:20,811
‫آسف.

502
00:25:21,938 --> 00:25:24,732
‫حسناً، على الأقل تتولى المسؤولية

503
00:25:24,774 --> 00:25:25,816
‫لمرة في حياتك.

504
00:25:26,067 --> 00:25:28,694
‫آسف لأنها رحلت. ليس ذلك خطأي.

505
00:25:29,028 --> 00:25:31,364
‫لم أرد التورط حتى.

506
00:25:31,405 --> 00:25:33,032
‫أجبرتني على ذلك.

507
00:25:33,282 --> 00:25:35,534
‫ماذا بشأن آلة غسل الأطباق والموزة...

508
00:25:36,202 --> 00:25:38,663
‫غادرت بسبب الموزة.

509
00:25:39,413 --> 00:25:41,707
‫أردت أن أدعك تدافع عن نفسك.

510
00:25:41,749 --> 00:25:43,209
‫وإخبارها بما تريده.

511
00:25:43,251 --> 00:25:46,963
‫إن كان فعلي لذلك
‫قد جعلها ترحل للمرة الثانية،

512
00:25:47,004 --> 00:25:48,923
‫لم تكن علاقتكما ستدوم على أي حال.

513
00:25:48,965 --> 00:25:50,716
‫أو كان بمقدورك عدم التدخل.

514
00:25:50,758 --> 00:25:52,343
‫كان بمقدوري التزام الصمت،

515
00:25:52,385 --> 00:25:54,387
‫والشعور بالانزعاج أحياناً،
‫ولكنني سأكون سعيداً

516
00:25:54,428 --> 00:25:55,888
‫لأنني ما زلت معها.

517
00:25:56,389 --> 00:25:58,266
‫والآن، كل ما لدي هو حليب بارد.

518
00:25:59,684 --> 00:26:02,478
‫ما دمت غير مشغول،
‫أتريد تناول العشاء معاً؟

519
00:26:07,858 --> 00:26:09,318
‫أعاد "توم" إلى البيت لهذه الليلة؟

520
00:26:09,610 --> 00:26:10,987
‫كبداية.

521
00:26:11,779 --> 00:26:13,823
‫طلبت منه المغادرة. لا أريده هنا.

522
00:26:14,991 --> 00:26:18,035
‫المال مسألة معقدة.

523
00:26:18,286 --> 00:26:19,620
‫نعم، ليس المال هو السبب.

524
00:26:19,996 --> 00:26:22,123
‫أعني، مشكلة المال سيئة، ولكن...

525
00:26:26,585 --> 00:26:28,379
‫عندما أزلنا قيود زواجنا،

526
00:26:28,421 --> 00:26:31,340
‫أقمت علاقة برجل كذب بشأن عزوبيته.

527
00:26:32,091 --> 00:26:34,760
‫ثم في أحد الأيام، اتصلت بي زوجته.

528
00:26:35,469 --> 00:26:39,473
‫كانت تبكي وتصرخ
‫وخارجة تماماً عن السيطرة.

529
00:26:40,516 --> 00:26:42,393
‫وشعرت...

530
00:26:44,228 --> 00:26:45,271
‫بالتفوق.

531
00:26:45,688 --> 00:26:48,482
‫ظننت أنني لن أقلق أبداً
‫من الشعور بذلك

532
00:26:48,524 --> 00:26:50,735
‫لأنني و"توم" صادقان مع بعضنا.

533
00:26:54,864 --> 00:26:56,824
‫وها أنا ذا.

534
00:27:04,415 --> 00:27:05,416
‫مرحباً.

535
00:27:08,252 --> 00:27:10,129
‫آسف لأنني لم أعد ليلة أمس.

536
00:27:10,171 --> 00:27:11,797
‫توجب علي إجراء بعض الفحوصات.

537
00:27:14,216 --> 00:27:15,801
‫تعلم ماذا كان أسوأ جزء؟

538
00:27:17,303 --> 00:27:18,763
‫عندما كنت تخونني.

539
00:27:20,556 --> 00:27:21,974
‫لم يكن الجنس.

540
00:27:23,184 --> 00:27:24,393
‫بل الأكاذيب.

541
00:27:25,895 --> 00:27:28,606
‫إدراكي بأن رواية حياتي

542
00:27:28,647 --> 00:27:30,900
‫كانت خاطئة تماماً.

543
00:27:31,984 --> 00:27:33,486
‫لم تكن هناك عملية جراحية طويلة.

544
00:27:34,111 --> 00:27:35,654
‫لم تكن مسافراً.

545
00:27:36,697 --> 00:27:38,491
‫لا أريد أن أخوض ذلك مجدداً.

546
00:27:40,868 --> 00:27:43,496
‫- أخبرتك، لم يحدث شيء.
‫- ليال أيام الخميس.

547
00:27:46,123 --> 00:27:47,833
‫يجب أن تعود إلى المنزل
‫قبل منتصف الليل.

548
00:27:49,043 --> 00:27:50,378
‫لا تحضرها إلى هنا.

549
00:27:51,337 --> 00:27:53,047
‫لا تتحدث إليها عني

550
00:27:53,923 --> 00:27:57,218
‫ولا أريد مقابلتها أبداً
‫بأي نطاق.

551
00:28:03,682 --> 00:28:07,520
‫هل تعطينني موافقتك
‫لمضاجعة نساء أخريات؟

552
00:28:08,145 --> 00:28:09,605
‫ذلك ما تريده، أليس كذلك؟

553
00:28:10,898 --> 00:28:12,274
‫أريدك أنت.

554
00:28:13,067 --> 00:28:14,485
‫تريد أكثر من ذلك.

555
00:28:16,529 --> 00:28:18,697
‫تريد تلك الإثارة.

556
00:28:21,784 --> 00:28:23,077
‫ولكنني أحبك.

557
00:28:24,036 --> 00:28:26,414
‫وأنا واثقة من حبك لي بحق

558
00:28:26,997 --> 00:28:28,707
‫وأن حياتنا معاً جيدة.

559
00:28:29,542 --> 00:28:33,045
‫وأنني في هذه المرحلة،
‫إما أن أرحل

560
00:28:34,004 --> 00:28:36,340
‫أو أحاول تقبل حقيقتك.

561
00:28:39,218 --> 00:28:40,803
‫غداً يوم الخميس.

562
00:28:41,846 --> 00:28:42,930
‫نعم، إنه كذلك.

563
00:28:49,728 --> 00:28:51,313
‫لم تظهر كل الفحوصات شيئاً.

564
00:28:51,355 --> 00:28:52,898
‫ليس مرض تخثر.

565
00:28:53,274 --> 00:28:55,860
‫ما يعني أننا نحتاج
‫إلى إيجاد فكرة أفضل.

566
00:28:56,569 --> 00:29:00,156
‫إذن، ما الذي يسبب مشاكل
‫معوية وقلبية وعصبية؟

567
00:29:02,199 --> 00:29:03,451
‫يا إلهي!

568
00:29:05,744 --> 00:29:06,996
‫أتعلم ما مرضها؟

569
00:29:12,751 --> 00:29:16,213
‫وافقت زوجة "تاوب"
‫على علاقة زواج غير مقيدة.

570
00:29:16,922 --> 00:29:19,675
‫إنه يضع عطراً،
‫ولكن ليس نتانة الخزي.

571
00:29:20,301 --> 00:29:21,343
‫هل لديك موعد غرامي؟

572
00:29:22,011 --> 00:29:24,096
‫سأخرج مع "مايا" الليلة

573
00:29:24,388 --> 00:29:26,182
‫بموافقة من "راشيل".

574
00:29:28,476 --> 00:29:29,768
‫تهانينا؟

575
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
‫ربما ليست العلة في دمها.
‫ربما تكون في الأوعية الدموية.

576
00:29:35,441 --> 00:29:37,526
‫لا أثر لفصيمة كروية أو انحلال الدم.

577
00:29:37,568 --> 00:29:39,612
‫إذن، ستضاجع امرأة أخرى بالفعل

578
00:29:39,653 --> 00:29:41,197
‫ثم تعود إلى زوجتك؟

579
00:29:41,238 --> 00:29:44,408
‫حمداً للرب! هناك من حافظ
‫على تركيزه على ما هو مهم بحق.

580
00:29:44,450 --> 00:29:46,619
‫كان "تاوب" سيفعل ذلك على أي حال.

581
00:29:46,660 --> 00:29:48,329
‫فرط ضغط الدم الرئوي.

582
00:29:48,370 --> 00:29:51,165
‫أظهر التصوير
‫أن قطر شريانها الرئوي طبيعي.

583
00:29:51,790 --> 00:29:53,000
‫سأخبركم بفكرة...

584
00:29:53,792 --> 00:29:56,086
‫زوجة "تاوب" متوفرة للمواعدة.

585
00:29:56,921 --> 00:29:58,631
‫أتمانع أن تعطيني رقم هاتفها؟

586
00:30:02,551 --> 00:30:05,638
‫ستحب ذلك، ولكن الواجب ينادينا.

587
00:30:10,935 --> 00:30:12,186
‫ما الخطب؟

588
00:30:12,645 --> 00:30:13,771
‫معدتي.

589
00:30:13,812 --> 00:30:14,939
‫هل الألم مماثل لسابقه؟

590
00:30:14,980 --> 00:30:16,315
‫نعم، بل وأكثر سوءاً.

591
00:30:16,815 --> 00:30:19,652
‫أحضري جهاز الموجات فوق الصوتية
‫المتنقل إلى هنا فوراً لنفحص بطنها.

592
00:30:19,860 --> 00:30:21,028
‫ساعدوني!

593
00:30:27,326 --> 00:30:29,203
‫زال الألم،

594
00:30:29,745 --> 00:30:31,330
‫ثم عاد في يوم آخر.

595
00:30:31,372 --> 00:30:32,957
‫السؤال هو، ما الذي أعاده؟

596
00:30:32,998 --> 00:30:35,543
‫لم يظهر الفحص شيئاً.
‫وكذلك صورة الأمواج فوق الصوتية.

597
00:30:35,584 --> 00:30:38,462
‫إذن، هل ستستحم بعد ذلك
‫في منزل حبيبتك أم في منزلك؟

598
00:30:38,504 --> 00:30:40,589
‫المريضة. ألم في البطن.

599
00:30:40,631 --> 00:30:43,342
‫نعم، إنه محق.
‫فلننهِ الأمر قبل السادسة.

600
00:30:43,717 --> 00:30:45,928
‫سيتحول "تاوب" إلى يقطينة مخلصة
‫حينما ينتصف الليل.

601
00:30:46,178 --> 00:30:49,098
‫كانت المريضة مع حبيبها قبل قدومها.

602
00:30:49,139 --> 00:30:51,642
‫ربما فعل النشاط الجنسي الألم.

603
00:30:51,684 --> 00:30:53,978
‫لأن الاستلقاء لوحدها
‫على سرير في المستشفى

604
00:30:54,019 --> 00:30:55,854
‫والتفكير في الإفلاس، مثير.

605
00:30:56,230 --> 00:30:58,399
‫ما قصدته هو أن الإثارة الجنسية نشاط

606
00:30:58,440 --> 00:31:00,401
‫مصدره الجهاز العصبي اللاودي.

607
00:31:00,442 --> 00:31:03,487
‫إن كانت المشكلة هناك، قد يتسبب
‫البكاء بالألم، الأمر الذي يبدو...

608
00:31:03,529 --> 00:31:05,614
‫كما يتحكم
‫الجهاز العصبي اللاودي بالهضم.

609
00:31:05,656 --> 00:31:08,242
‫وهي تفعل ذلك من دون أن تصرخ
‫من الألم منذ تم إدخالها.

610
00:31:08,284 --> 00:31:11,078
‫ماذا لو كان المهم
‫ليس متى بدأ الألم وإنما متى توقف؟

611
00:31:11,120 --> 00:31:13,998
‫كان ذلك أثناء تصوير أشعة سينية
‫أتعتقد أن ذلك شفاها؟

612
00:31:14,039 --> 00:31:16,834
‫لا، ولكن "هاوس" أعدها للتصوير
‫بحقنة "باريوم" شرجية.

613
00:31:16,875 --> 00:31:19,211
‫لا يعالج ذلك شيئاً باستثناء...

614
00:31:21,714 --> 00:31:22,756
‫اذهبوا.

615
00:31:22,798 --> 00:31:25,551
‫تشعرين بالألم بسبب
‫عقد في أجزاء من الأمعاء.

616
00:31:25,593 --> 00:31:26,677
‫يدعى ذلك انغلاف معوي.

617
00:31:26,719 --> 00:31:28,137
‫إنه يقطع دفق الدم.

618
00:31:28,178 --> 00:31:30,222
‫سنعالجه قبل إصابة أمعائك
‫بالنخر ثم الموت.

619
00:31:30,264 --> 00:31:31,682
‫أسأصبح أفضل عندما تفعلان ذلك؟

620
00:31:31,724 --> 00:31:32,891
‫عندما يحدث هذا للبالغين

621
00:31:32,933 --> 00:31:34,602
‫يكون عادةً دليلاً سرطان في البطن.

622
00:31:34,643 --> 00:31:37,187
‫سنصلح التداخل
‫ثم نبحث في أمعائك على أورام.

623
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
‫رغوة؟

624
00:31:47,156 --> 00:31:49,700
‫لدي شعور سيء اتجاه هذا.

625
00:31:50,034 --> 00:31:51,952
‫ألا يمكن لصديق شراء

626
00:31:51,994 --> 00:31:54,788
‫آلة صنع قهوة "إسبريسو" إيطالية باهظة
‫لصديق آخر؟

627
00:31:56,206 --> 00:31:57,791
‫ماذا فعلت؟

628
00:31:57,833 --> 00:31:59,627
‫لا شيء. تلك روعة الأمر.

629
00:32:00,002 --> 00:32:02,004
‫حاولت مساعدة "ويلسون" بصدق.

630
00:32:02,338 --> 00:32:03,797
‫أخبرته بوجوب الدفاع عن نفسه.

631
00:32:03,839 --> 00:32:05,341
‫وهي نصيحة صحيحة كما تعلمين.

632
00:32:05,382 --> 00:32:06,967
‫فدُمرت علاقته.

633
00:32:07,593 --> 00:32:09,386
‫- هل هو بخير؟
‫- سيكون بخير.

634
00:32:09,428 --> 00:32:11,096
‫المهم أنني أدركت شيئاً.

635
00:32:11,472 --> 00:32:14,183
‫إن فعلت أموراً جيدة،
‫تحدث لي أمور جيدة.

636
00:32:14,224 --> 00:32:15,601
‫العاقبة الأخلاقية نافعة.

637
00:32:15,643 --> 00:32:17,728
‫إذن، فأنت تساعد الآخرين؟

638
00:32:18,479 --> 00:32:21,607
‫إن أدى هذا إلى موت "لوكاس"

639
00:32:21,649 --> 00:32:23,776
‫أو جنس فموي،

640
00:32:24,860 --> 00:32:25,861
‫فليكن.

641
00:32:26,654 --> 00:32:27,655
‫تحياتي.

642
00:32:35,746 --> 00:32:37,206
‫هل أرتدي ربطة الليلة؟

643
00:32:37,998 --> 00:32:39,375
‫ليس هذا غريباً على الإطلاق.

644
00:32:40,292 --> 00:32:43,837
‫أعني، أين ستأكل "راشيل" الليلة؟

645
00:32:44,588 --> 00:32:45,631
‫في المنزل.

646
00:32:46,215 --> 00:32:47,716
‫ماذا لو كانت ستخرج، أيضاً؟

647
00:32:50,302 --> 00:32:51,679
‫يحق لها ذلك، صحيح؟

648
00:32:52,054 --> 00:32:53,639
‫بالطبع، ذلك منصف.

649
00:32:55,057 --> 00:32:56,350
‫ولكنني لا أعتقد أنها ستفعل.

650
00:32:56,767 --> 00:32:58,519
‫ألا تأكل زوجتك العشاء إلا في المنزل؟

651
00:33:00,521 --> 00:33:03,315
‫إن خرجَت...

652
00:33:03,357 --> 00:33:05,234
‫فسيكون ذلك صعباً،

653
00:33:05,275 --> 00:33:06,902
‫ولكني أعتقد أنني أستطيع تحمله.

654
00:33:07,236 --> 00:33:08,862
‫لا تفعل هذا ما لم تكن متأكداً.

655
00:33:08,904 --> 00:33:11,156
‫أعلم أنني أفضّل الغيرة على الكذب.

656
00:33:11,782 --> 00:33:13,075
‫وجدت شيئاً هنا.

657
00:33:13,784 --> 00:33:15,202
‫مشبك "كيلي" ومشرط.

658
00:33:15,869 --> 00:33:17,955
‫أظهر فحص النسيج
‫وجود التهاب غير محدد النوع.

659
00:33:17,996 --> 00:33:19,540
‫ويقودنا لداء الأمعاء الالتهابي،

660
00:33:19,581 --> 00:33:21,542
‫ولكنه لا يبرر المشاكل القلبية.

661
00:33:21,583 --> 00:33:23,627
‫أو تراجع عمل كليتها.

662
00:33:23,669 --> 00:33:25,421
‫أجرينا فحوصات أثناء العملية.

663
00:33:26,004 --> 00:33:29,466
‫في الحقيقة،
‫داء الأمعاء الالتهابي منطقي،

664
00:33:30,050 --> 00:33:32,177
‫لأنه قد يحدث التهاب الفقار المقسط،

665
00:33:32,469 --> 00:33:34,304
‫ما يبرر اعتلال القلب والكليتين.

666
00:33:34,763 --> 00:33:37,516
‫ابدءا بعلاجها بالــ"سلفاسالازين"
‫ومثبطات عوامل نخر الأورام.

667
00:33:38,058 --> 00:33:39,476
‫ويا "تاوب"،

668
00:33:39,727 --> 00:33:42,563
‫لن أراك قبل أن تذهب إلى "عمورة".

669
00:33:42,604 --> 00:33:44,606
‫تذكر فقط، إن أصبت بتشويش...

670
00:33:45,607 --> 00:33:48,193
‫تنفس عبر الأنف وانظر إلى الأفق.

671
00:34:04,084 --> 00:34:05,085
‫لا أستطيع.

672
00:34:06,670 --> 00:34:08,422
‫ظننت أنني أستطيع فعل هذا حقاً.

673
00:34:11,300 --> 00:34:14,178
‫إنه منطقي تماماً.

674
00:34:15,721 --> 00:34:19,099
‫ولكني، طوال فترة بعد الظهر...

675
00:34:20,642 --> 00:34:26,106
‫استمريت في التفكير بكليكما، معاً،

676
00:34:27,191 --> 00:34:29,318
‫وأنت تلمسها.

677
00:34:29,359 --> 00:34:30,944
‫لم يحدث شيء.

678
00:34:31,862 --> 00:34:32,863
‫لا بأس.

679
00:34:33,697 --> 00:34:34,865
‫آسفة.

680
00:34:36,241 --> 00:34:38,577
‫- لأنني أردت حقاً...
‫- لا.

681
00:34:40,370 --> 00:34:42,831
‫كنت أحمقاً،
‫ولا أحتاج إلى شيء آخر.

682
00:34:42,873 --> 00:34:43,874
‫أحتاج إليك فحسب.

683
00:34:45,167 --> 00:34:46,418
‫هل تعني ذلك؟

684
00:34:47,920 --> 00:34:48,921
‫نعم.

685
00:34:54,259 --> 00:34:55,928
‫أحبك، "راشيل".

686
00:34:55,969 --> 00:34:56,970
‫أحبك أيضاً.

687
00:34:57,513 --> 00:34:58,722
‫فلنعد إلى البيت.

688
00:34:59,515 --> 00:35:00,557
‫هل ذلك مقبول؟

689
00:35:01,475 --> 00:35:03,435
‫هناك أطباء آخرون.

690
00:35:13,237 --> 00:35:14,613
‫لم ينجح العلاج.

691
00:35:14,655 --> 00:35:16,156
‫أصيبت بفشل في الكلية اليسرى.

692
00:35:16,198 --> 00:35:17,366
‫وستليها الكلية الثانية.

693
00:35:17,407 --> 00:35:18,992
‫ليست مصابة بالتهاب الفقار المقسط.

694
00:35:19,326 --> 00:35:21,954
‫أظهر فحص نسيج الكلية
‫اعتلالها بالغلوبين المناعي،

695
00:35:22,329 --> 00:35:23,664
‫والذي قد يسببه

696
00:35:23,705 --> 00:35:26,166
‫أو مرتبطاً بأي من هذه الأمراض.

697
00:35:26,208 --> 00:35:28,460
‫انتقلنا من أفكار قليلة إلى كثيرة،

698
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
‫ووقت مريضتنا بدأ ينفد.

699
00:35:31,505 --> 00:35:33,173
‫لماذا لست لامعاً؟

700
00:35:33,882 --> 00:35:36,176
‫لم تكن فتاة العلاج الفيزيائي
‫غريبة الأطوار كما أملت؟

701
00:35:37,135 --> 00:35:38,387
‫عدت إلى البيت مع زوجتي.

702
00:35:39,179 --> 00:35:42,182
‫بعد كل ذلك، كنت جباناً.

703
00:35:42,641 --> 00:35:44,434
‫لا أستطيع إيذاء "راشيل" هكذا.

704
00:35:45,686 --> 00:35:48,564
‫كانت فقر الدم المنجلي
‫سيظهر في فحص الدم.

705
00:35:48,605 --> 00:35:50,774
‫عدم انبساط الزغبات المعوية
‫يقصي حساسية القمح.

706
00:35:53,652 --> 00:35:54,653
‫حقاً؟

707
00:35:55,654 --> 00:35:56,780
‫مريضتنا تحتضر،

708
00:35:56,822 --> 00:35:58,657
‫ولا يمكننا تخطي نشاطاتي الجنسية؟

709
00:35:59,491 --> 00:36:01,118
‫صدقاً، أتعتقد أنها ستموت

710
00:36:01,159 --> 00:36:02,786
‫إن قضينا ربع دقيقة نسخر منك؟

711
00:36:03,620 --> 00:36:04,746
‫انتهى الوقت.

712
00:36:05,247 --> 00:36:08,458
‫أنزيمات الكبد الطبيعية تستثني
‫التهاب الكبد "ب" وتشمع الكبد.

713
00:36:09,167 --> 00:36:11,211
‫داء "ألبورت"
‫ومضادات ضد الغشاء القاعدي

714
00:36:11,253 --> 00:36:12,462
‫كلاهما لا يمكن علاجه،

715
00:36:12,504 --> 00:36:13,797
‫ولن نستطيع مساعدتها.

716
00:36:14,256 --> 00:36:16,758
‫ولا يمكن أن يكون مرض
‫فرفرية "شونلاين هينوخ".

717
00:36:16,800 --> 00:36:19,595
‫ليس هناك التهاب في مجرى التنفس
‫أو طفح جلدي.

718
00:36:19,845 --> 00:36:21,138
‫لا أكترث ما الذي لم يصبها.

719
00:36:21,179 --> 00:36:22,472
‫أريد معرفة ما يمكن أن يكون.

720
00:36:22,514 --> 00:36:25,183
‫حسناً، كل ما بقي في القائمة.

721
00:36:25,225 --> 00:36:27,185
‫ليست القوائم متساوية.

722
00:36:27,603 --> 00:36:29,021
‫وكذلك البشر، على فكرة.

723
00:36:29,062 --> 00:36:30,731
‫داء ترسب الأصبغيات الدموية ممكن.

724
00:36:30,981 --> 00:36:34,026
‫يتراكم الحديد الإضافي،
‫ويسبب مشاكل في الجسد.

725
00:36:34,067 --> 00:36:37,279
‫يؤثر داء البريميات
‫في أجهزة حيوية عدة،

726
00:36:37,321 --> 00:36:40,574
‫ولام تكن المضادات الحيوية
‫التي أعطاها قسم الطوارئ لها ستعالجه.

727
00:36:40,616 --> 00:36:42,117
‫مرض الغرانوية منطقي هنا أيضأ.

728
00:36:42,951 --> 00:36:44,077
‫جيد.

729
00:36:44,119 --> 00:36:45,621
‫أعطوها علاجاً للثلاثة أمراض.

730
00:36:51,376 --> 00:36:52,794
‫يجدر بك الاتصال بـ"توم".

731
00:36:54,880 --> 00:36:56,006
‫هل سأموت؟

732
00:36:57,799 --> 00:36:58,926
‫لا أعلم.

733
00:37:00,719 --> 00:37:04,598
‫إن دخل إلى هنا الآن، سأنظر إلى وجهه
‫وكل ما سأفكر فيه هو أنه "كاذب".

734
00:37:05,098 --> 00:37:06,642
‫ألا تعتقدين أن ذلك غير منصف؟

735
00:37:07,351 --> 00:37:10,729
‫تقولين إن الصدق مهم،
‫ولكنك تهملين الحقيقة

736
00:37:10,771 --> 00:37:12,314
‫بأن بعض الحقائق تجرح.

737
00:37:13,023 --> 00:37:14,274
‫كذب "توم" ليحميك.

738
00:37:15,609 --> 00:37:18,862
‫- كان يحاول إنقاذ نفسه.
‫- لا أتحدث عن المال.

739
00:37:22,824 --> 00:37:25,369
‫لم يضاجع "توم" غيرك
‫منذ أكثر من عام.

740
00:37:27,871 --> 00:37:29,081
‫هل أخبركم بذلك؟

741
00:37:32,250 --> 00:37:34,544
‫إذن، زواجي بأكمله كاذب؟

742
00:37:34,920 --> 00:37:35,921
‫لا.

743
00:37:36,463 --> 00:37:39,383
‫زوجك، الذي لا يريد غيرك،

744
00:37:39,883 --> 00:37:42,260
‫كذب عليك لتكوني سعيدة.

745
00:37:43,303 --> 00:37:45,013
‫يبدو لي ذلك حقيقياً تماماً.

746
00:37:49,977 --> 00:37:50,978
‫نعم؟

747
00:37:54,731 --> 00:37:56,817
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

748
00:38:05,534 --> 00:38:06,868
‫استمع، أنا آسفة.

749
00:38:08,036 --> 00:38:10,080
‫وأنا أيضاً، لم يجدر بي قول...

750
00:38:10,372 --> 00:38:11,707
‫لا، كنت محقاً.

751
00:38:12,124 --> 00:38:14,167
‫كنت أنانية آنذاك.

752
00:38:15,419 --> 00:38:16,837
‫أحاول أن أتغير.

753
00:38:18,296 --> 00:38:20,257
‫ولا أعلم إن كان ذلك
‫بسبب "هاوس" أم ماذا...

754
00:38:20,298 --> 00:38:23,593
‫ولكنك مختلف أيضاً.

755
00:38:25,178 --> 00:38:26,805
‫إنني أحاول.

756
00:38:29,641 --> 00:38:33,645
‫ظننت دائماً أنني أحافظ على السكينة،

757
00:38:34,312 --> 00:38:36,857
‫ولكنني كنت أمقتك

758
00:38:36,898 --> 00:38:38,650
‫وأعطيك سبباً للرحيل.

759
00:38:44,448 --> 00:38:47,701
‫أتمنى لو تشاجرنا بشأن هذا
‫قبل عشر سنوات.

760
00:38:53,123 --> 00:38:56,626
‫هل يمكننا عدم منح "هاوس" الثناء؟

761
00:38:56,668 --> 00:38:59,254
‫أوصي بذلك.

762
00:39:07,512 --> 00:39:08,764
‫ليست الأمراض الثلاثة.

763
00:39:08,805 --> 00:39:12,434
‫ما يزال نشاط كليتها يتراجع.
‫علينا البدء بغسيل الكلى.

764
00:39:12,476 --> 00:39:16,313
‫تسرني عودة الزوج. بعد أن فاته
‫موتها الوشيك مرات عدة،

765
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
‫ينبغي أن يحضر احتضارها النهائي.

766
00:39:18,398 --> 00:39:19,649
‫هل من اقتراح؟

767
00:39:19,691 --> 00:39:21,485
‫التهاب الشرايين العقدي المتعدد؟

768
00:39:21,526 --> 00:39:24,154
‫كنا سنرى تحسناً
‫عندما عولجت بالـ"بريدنيزون".

769
00:39:26,698 --> 00:39:29,826
‫زوجته تحتضر، فأحضر لها زهوراً.

770
00:39:29,868 --> 00:39:31,328
‫إنها من حديقتهما.

771
00:39:31,369 --> 00:39:32,788
‫ربما التسمم بالزئبق.

772
00:39:32,829 --> 00:39:35,749
‫هذه زهور "الليلك".

773
00:39:37,876 --> 00:39:39,377
‫كانت أمي تزرع زهور "الليلك".

774
00:39:40,962 --> 00:39:42,756
‫جعلها أبي تتخلص منها،

775
00:39:42,798 --> 00:39:44,800
‫لأنها تجذب النحل.

776
00:39:45,050 --> 00:39:49,679
‫استثنينا مرض "شونلاين هينوخ" لعدم
‫وجود التهاب تنفس أو طفح جلدي.

777
00:39:49,721 --> 00:39:52,557
‫ولكن في حالات نادرة،
‫قد يحفزه لسعة نحلة.

778
00:39:52,599 --> 00:39:55,060
‫كما استثنيناه لأنها لم تصب
‫بطفح جلدي.

779
00:39:55,519 --> 00:39:57,187
‫ربما لم نره فحسب.

780
00:40:03,652 --> 00:40:05,821
‫هل لسعتك نحلة مؤخراً؟

781
00:40:06,613 --> 00:40:08,490
‫قبل شهر تقريباً.

782
00:40:11,076 --> 00:40:12,702
‫ماذا يحدث؟

783
00:40:12,744 --> 00:40:16,206
‫نعتقد أن زوجتك مصابة
‫بمرض فرفرية "شونلاين هينوخ".

784
00:40:16,414 --> 00:40:18,917
‫قد يسبب التهاب الأوعية الدموية

785
00:40:18,959 --> 00:40:22,963
‫أوراماً والتهابات في أنحاء الجسد.
‫إنه مريع جداً.

786
00:40:23,421 --> 00:40:25,674
‫ويبرر سبب تسمية المرض باسم ألماني.

787
00:40:26,299 --> 00:40:27,634
‫بل ألمانيان في الحقيقة.

788
00:40:28,343 --> 00:40:30,470
‫قد تظهر الوذمات في القلب،

789
00:40:30,512 --> 00:40:33,431
‫والكليتين أحياناً،
‫ولكنها تظهر على البشرة دائماً.

790
00:40:34,474 --> 00:40:36,393
‫ذلك يعني أن لديها طفح جلدي
‫في مكان ما.

791
00:40:36,434 --> 00:40:37,978
‫ليس لدي طفح.

792
00:40:38,019 --> 00:40:39,312
‫ربما لا ترينه.

793
00:40:41,022 --> 00:40:43,400
‫حسناً، علي فحص فجواتك.

794
00:40:43,441 --> 00:40:44,860
‫سأبدأ بالفم.

795
00:40:44,901 --> 00:40:46,945
‫إن لم أجد شيئاً،
‫فقط تصبح الأمور مثيرة.

796
00:40:48,029 --> 00:40:49,281
‫قولي "أ".

797
00:40:49,322 --> 00:40:50,532
‫"أ".

798
00:40:51,992 --> 00:40:53,743
‫كنت آمل أن تصبح الأمور مثيرة.

799
00:40:54,244 --> 00:40:55,996
‫هل ذلك جيد أم سيئ؟

800
00:40:56,037 --> 00:40:59,666
‫سنعالجها بجرعة مركزة من "غلوبولين"
‫مناعي وريدي و"سيكلوفوسفاميد".

801
00:40:59,708 --> 00:41:02,169
‫ستكونين بخير.

802
00:41:02,794 --> 00:41:04,296
‫سأكون بخير.

803
00:41:07,591 --> 00:41:08,675
‫أحبك.

804
00:41:09,342 --> 00:41:11,052
‫ذلك ظريف.

805
00:41:11,678 --> 00:41:14,472
‫عدا رغبتك في مضاجعة رجال آخرين،

806
00:41:14,514 --> 00:41:16,766
‫وإفلاسك لعائلتك،

807
00:41:16,808 --> 00:41:19,019
‫أعتقد أنكما أصبحتما بأمان.

808
00:41:25,358 --> 00:41:26,484
‫حقاً؟

809
00:41:27,360 --> 00:41:28,695
‫و...

810
00:41:30,280 --> 00:41:31,364
‫هل تصالحتما؟

811
00:41:31,656 --> 00:41:32,741
‫لا.

812
00:41:33,491 --> 00:41:34,868
‫تستطيعان أن تشكراني لاحقاً.

813
00:41:35,660 --> 00:41:37,037
‫أراهن بكل شيء.

814
00:41:38,038 --> 00:41:40,081
‫حسناً.

815
00:41:42,083 --> 00:41:43,543
‫سأنسحب.

816
00:42:26,544 --> 00:42:27,629
‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟

817
00:42:31,424 --> 00:42:32,425
‫شكراً.

818
00:42:37,555 --> 00:42:39,599
‫آسف بشأن إلغائي لموعدنا تلك الليلة.

819
00:42:41,351 --> 00:42:42,435
‫وأنا أيضاً.

820
00:43:03,164 --> 00:43:04,582
‫أتريد الذهاب إلى مكان ما؟
