1
00:00:14,473 --> 00:00:15,599
‫مرحباً.

2
00:00:16,892 --> 00:00:18,102
‫مرحباً.

3
00:00:18,853 --> 00:00:20,229
‫السيارة مليئة بالوقود.

4
00:00:22,189 --> 00:00:23,315
‫هل أنت متأكدة؟

5
00:00:24,108 --> 00:00:25,276
‫وإن لم أكن كذلك؟

6
00:00:25,568 --> 00:00:28,112
‫إذن ستردين لي ثمن هذه
‫الدعوات اللعينة التي أرسلتها.

7
00:00:28,154 --> 00:00:29,405
‫لا تبالي إذن.

8
00:00:30,906 --> 00:00:32,658
‫"تيد" شخص رائع يا أبي.

9
00:00:33,284 --> 00:00:35,494
‫إنه ثاني أعظم شخص
‫عرفته في حياتي.

10
00:00:39,623 --> 00:00:40,958
‫أظن حان دورنا.

11
00:01:10,529 --> 00:01:14,658
‫في هذا المكان المقدس
‫حضر هذان الشخصان كي يرتبطا.

12
00:01:14,992 --> 00:01:17,036
‫وإن كان هناك
‫شخص لديه سبب

13
00:01:17,077 --> 00:01:19,163
‫يمنع ارتباطهما

14
00:01:19,205 --> 00:01:21,707
‫فليتحدث الآن أو يصمت للأبد.

15
00:01:23,542 --> 00:01:25,085
‫هذا ما أحب سماعه.

16
00:01:26,253 --> 00:01:27,838
‫هل تقبل يا "ثيودور فيليب تايلور"

17
00:01:28,422 --> 00:01:30,132
‫أن تكون "نيكول مارغريت ماري"

18
00:01:30,424 --> 00:01:34,261
‫زوجتك؟ وتتعهد أمام الرب
‫وأمام هؤلاء الشهود

19
00:01:34,678 --> 00:01:36,722
‫أن تكون زوجاً مخلصاً وتحبها

20
00:01:36,764 --> 00:01:38,349
‫في السعة والضيق

21
00:01:38,390 --> 00:01:40,226
‫في الفرح والحزن

22
00:01:40,267 --> 00:01:41,560
‫في المرض والصحة

23
00:01:42,269 --> 00:01:43,813
‫إلى آخر عمركما؟

24
00:01:49,860 --> 00:01:51,111
‫هذا ليس مضحكاً يا "تيد".

25
00:01:52,822 --> 00:01:53,906
‫"تيد".

26
00:01:53,948 --> 00:01:55,074
‫هل أنت بخير؟

27
00:01:55,115 --> 00:01:56,242
‫"تيدي".

28
00:02:01,789 --> 00:02:02,915
‫"تيدي"!

29
00:02:04,291 --> 00:02:05,209
‫"تيد".

30
00:02:53,424 --> 00:02:54,508
‫صباح الخير.

31
00:02:55,175 --> 00:02:56,260
‫صباح الخير.

32
00:02:58,304 --> 00:02:59,889
‫ما هو الوقت الآن؟

33
00:03:00,347 --> 00:03:01,849
‫إنه وقت السعادة.

34
00:03:04,226 --> 00:03:05,603
‫ما زلت نائمة.

35
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
‫اعتبري هذا كحلم.

36
00:03:11,275 --> 00:03:12,359
‫ماذا عن "هاوس"؟

37
00:03:13,360 --> 00:03:15,070
‫قلت حلم وليس كابوس.

38
00:03:15,112 --> 00:03:16,322
‫إنه في الغرفة المجاورة.

39
00:03:16,572 --> 00:03:17,865
‫غارق في نومه.

40
00:03:42,556 --> 00:03:45,643
‫"(إيستيبان)، يجب أن تستعد."

41
00:04:00,699 --> 00:04:01,992
‫قابلت الجيران.

42
00:04:02,242 --> 00:04:03,494
‫أتعرف هذا الرجل يا سيدي؟

43
00:04:06,747 --> 00:04:09,625
‫لا أريده مؤقتاً بل دائماً.

44
00:04:11,293 --> 00:04:12,503
‫البارحة.

45
00:04:13,879 --> 00:04:15,047
‫من فضلك افعل ذلك.

46
00:04:17,299 --> 00:04:19,093
‫- صباح الخير.
‫- بالكاد.

47
00:04:19,134 --> 00:04:21,095
‫أحد مساعدي الشخصيين
‫استقال منذ ساعة.

48
00:04:21,136 --> 00:04:23,973
‫وعلي أن أعيد تنظيم
‫أعمالي للشهر القادم.

49
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
‫هذا لا شيء، استيقظت هذا
‫الصباح في السرير الخاطئ.

50
00:04:27,434 --> 00:04:29,520
‫أي سرير تكون فيه
‫يكون هو الخاطئ.

51
00:04:30,771 --> 00:04:33,941
‫هذا ليس ما قالته والدتك
‫يا له من رد!

52
00:04:35,025 --> 00:04:36,276
‫سأذهب الآن.

53
00:04:36,568 --> 00:04:37,820
‫إلى الموارد البشرية.

54
00:04:39,405 --> 00:04:40,614
‫هو من بدأ.

55
00:04:42,616 --> 00:04:44,451
‫كان سرير طفل الجيران.

56
00:04:44,493 --> 00:04:47,746
‫لحسن الحظ لا يزال "إيستيبان"
‫يحب النوم عند والدته.

57
00:04:47,788 --> 00:04:50,332
‫- إلى مدى كنت ثملاً؟
‫- ثملاً جداً.

58
00:04:51,667 --> 00:04:54,712
‫هل أنت بخير؟ لا يجب أن
‫تشرب على الإطلاق، فما بالك...

59
00:04:54,753 --> 00:04:56,422
‫تتحدثين مثل والدة "إيستيبان".

60
00:04:57,756 --> 00:04:59,174
‫أحتاجك في العيادة.

61
00:04:59,216 --> 00:05:00,300
‫آسف، أنا مشغول.

62
00:05:01,427 --> 00:05:02,636
‫قل لي أن لديك مريضاً.

63
00:05:02,678 --> 00:05:04,013
‫حتى لو لم
‫يكن ذلك صحيحاً.

64
00:05:04,346 --> 00:05:05,347
‫لدي مريض.

65
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
‫يبدو هذا مثيراً، سآخذه.

66
00:05:07,599 --> 00:05:08,726
‫أنا مدين لك.

67
00:05:08,976 --> 00:05:10,644
‫والآن قل لي إنه
‫ليس لديك مريض.

68
00:05:10,686 --> 00:05:11,937
‫أنا بالفعل لدي مريض.

69
00:05:12,187 --> 00:05:13,188
‫نحن متعادلان.

70
00:05:15,024 --> 00:05:17,026
‫أنتما تعرفان كيف
‫تقضيان شهر العسل.

71
00:05:17,401 --> 00:05:20,404
‫هذا الطبيب "هاوس"
‫فقدان القدرة على الكلام والإغماء.

72
00:05:20,738 --> 00:05:21,864
‫لا يستطيع التحدث.

73
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
‫"أفيجا" كلمة يونانية
‫تعني فقدان الصوت.

74
00:05:24,116 --> 00:05:26,827
‫استبعدنا وجود عدوى أو ضرر
‫بالأحبال الصوتية أو سكتة دماغية.

75
00:05:27,161 --> 00:05:28,912
‫العديد من الأشخاص
‫يغمى عليهم عند المذبح.

76
00:05:30,164 --> 00:05:31,915
‫إنها كلمة يونانية
‫تعني تزايد العاطفة.

77
00:05:31,957 --> 00:05:33,459
‫استبعدنا كل الأسباب المشهورة
‫التي تؤدي للإغماء.

78
00:05:33,500 --> 00:05:36,336
‫انخفاض ضغط الدم وانخفاض
‫مستوى السكر والجفاف.

79
00:05:38,047 --> 00:05:39,339
‫لا تقل شيئاً.

80
00:05:43,552 --> 00:05:44,762
‫هل تعرف ما أصابه؟

81
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
‫استلق على جانبك واكشف رداءك.

82
00:05:49,266 --> 00:05:51,143
‫هناك شيء واحد
‫فقط لم يختبروه.

83
00:05:51,643 --> 00:05:52,811
‫اختبار ماذا؟

84
00:05:53,896 --> 00:05:54,813
‫الادعاء.

85
00:05:57,149 --> 00:05:58,108
‫الاختبار إيجابي.

86
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
‫أستطيع التحدث.

87
00:06:01,612 --> 00:06:02,738
‫لم أكن أدعي.

88
00:06:02,988 --> 00:06:05,449
‫رجع صوتي للتو.

89
00:06:05,949 --> 00:06:07,993
‫لست الشخص الذي عليك إقناعه.

90
00:06:08,994 --> 00:06:10,245
‫أعلم أنه لم يكن يدعي.

91
00:06:10,662 --> 00:06:13,332
‫إذا كانت تصدق هذا
‫فيجب أن تحافظ عليها.

92
00:06:13,373 --> 00:06:14,583
‫ماذا عن الإغماء؟

93
00:06:15,167 --> 00:06:16,460
‫حسناً...

94
00:06:18,003 --> 00:06:19,213
‫هل صدقت هذا أيضاً؟

95
00:06:20,214 --> 00:06:21,673
‫لمَ عساه يدعي أي شيء؟

96
00:06:22,674 --> 00:06:23,884
‫"كرايو بوديا".

97
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
‫إنها كلمة يونانية
‫تعني "أمر واضح".

98
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
‫لكن لا زلت
‫ستحتفظين بخاتم الخطوبة.

99
00:06:32,684 --> 00:06:34,061
‫لا أظن أنه كان يدعي.

100
00:06:34,645 --> 00:06:36,814
‫هذا لأنك ساذج أكثر مني.

101
00:06:37,147 --> 00:06:40,776
‫على سبيل المثال، لا أصدق
‫أنك ألغيت زواجك المفتوح.

102
00:06:40,818 --> 00:06:43,987
‫لكن أظن أن زوجتك هي
‫من ألغته وأنت كذبت عليها

103
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
‫بشأن إلغائك له.

104
00:06:45,656 --> 00:06:47,991
‫لا يرمي الرجل فرصة ذهبية
‫في سلة المهملات.

105
00:06:48,033 --> 00:06:49,701
‫بنفس الطريقة التي
‫لا يترك الرجل فيها

106
00:06:49,743 --> 00:06:51,870
‫عمل طبي مريح
‫كي يأتي للعمل معك؟

107
00:06:51,912 --> 00:06:53,956
‫هذا هو سبب
‫عملك معي بالتحديد.

108
00:06:53,997 --> 00:06:57,417
‫أنت تعوض نجاحك
‫المهني بالعلاقات الجنسية.

109
00:06:57,459 --> 00:06:58,794
‫لست شخصاً سهل التوقع.

110
00:06:58,836 --> 00:07:02,714
‫والدليل أنك على الأرجح
‫لا تتوقع أن أدعوك للعشاء الليلة.

111
00:07:02,756 --> 00:07:03,799
‫لا، شكراً.

112
00:07:03,841 --> 00:07:05,259
‫ألن تفكر حتى؟

113
00:07:05,300 --> 00:07:06,718
‫فعلت، لكن بسرعة جداً.

114
00:07:07,636 --> 00:07:10,180
‫الحقيقة أنه منذ
‫أن ألغيت هذا الأمر

115
00:07:10,222 --> 00:07:13,308
‫وزوجتي ممتنة جداً لي
‫وأحتاج ليلة لوحدي.

116
00:07:13,517 --> 00:07:15,727
‫إذا خرجت مع رئيسي
‫في العمل لا أحد يمكنه لومي.

117
00:07:16,645 --> 00:07:19,439
‫موافق، إذا أحضرت زوجتك.

118
00:07:19,940 --> 00:07:22,025
‫لا، هذا هو قصدي
‫أحتاج إلى القليل من...

119
00:07:22,067 --> 00:07:23,819
‫- أنت تكذب.
‫- أنا لا أكذب.

120
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
‫لن أذهب إذن.

121
00:07:27,447 --> 00:07:30,075
‫حسناً، مطعم "فونتينا"
‫في الثامنة والنصف مساءاً.

122
00:07:35,873 --> 00:07:37,166
‫أنت تصدقينني، أليس كذلك؟

123
00:07:37,666 --> 00:07:38,917
‫أصدقك بالطبع.

124
00:07:39,877 --> 00:07:40,961
‫هيا لنفعلها إذن.

125
00:07:41,211 --> 00:07:44,131
‫سنأخذ سيارة أجرة إلى
‫الكنيسة مباشرة ونتم زواجنا.

126
00:07:44,173 --> 00:07:46,967
‫هل أنت جاد؟
‫لقد خرجت للتو من غرفة الطوارئ.

127
00:07:47,009 --> 00:07:49,344
‫بالضبط، لقد خرجت
‫أشعر أني بصحة جيدة.

128
00:07:51,847 --> 00:07:53,640
‫لدينا الملابس المناسبة لذلك.

129
00:07:56,935 --> 00:07:58,854
‫ماذا بك يا "تيد"؟

130
00:08:00,355 --> 00:08:01,607
‫ما بك؟

131
00:08:01,648 --> 00:08:03,734
‫يا إلهي!
‫هل يمكن أن يساعدنا أحد؟

132
00:08:04,067 --> 00:08:05,861
‫أسرعوا أرجوكم!

133
00:08:05,903 --> 00:08:07,654
‫تنفس فحسب، يا إلهي!

134
00:08:09,031 --> 00:08:11,783
‫لابد أنه توجد طرق
‫أفضل لإلغاء زواج.

135
00:08:12,242 --> 00:08:13,535
‫رسالة على موقع "تويتر" مثلاً.

136
00:08:13,827 --> 00:08:14,953
‫ارتشاح في الغشاء المحيط بالرئتين.

137
00:08:15,704 --> 00:08:17,247
‫أتظن أن رئتيه تدعيان ذلك؟

138
00:08:18,165 --> 00:08:20,292
‫يوجد على الأقل
‫200 سم مربع من السوائل.

139
00:08:21,043 --> 00:08:23,629
‫حسناً،
‫لنفترض أن جميع أعراضه حقيقية.

140
00:08:23,670 --> 00:08:25,756
‫اشرح كيف اختفت
‫واحدة منهم فجأة

141
00:08:25,797 --> 00:08:27,883
‫من دون استخدام كلمتي
‫"مريم" و"العذراء"؟

142
00:08:27,925 --> 00:08:30,719
‫إذا كان الارتشاح البلوري سببه
‫مرض بأحد أنظمة جسمه

143
00:08:30,761 --> 00:08:32,804
‫فقد يفسر ذلك باقي الأعراض.

144
00:08:32,846 --> 00:08:34,306
‫سواء كنت تصدقه أم لا

145
00:08:34,348 --> 00:08:36,683
‫ما علينا اكتشافه
‫هو سبب الارتشاح الرئوي.

146
00:08:36,725 --> 00:08:38,143
‫استبعدت غرفة الطوارئ العدوى.

147
00:08:38,185 --> 00:08:39,937
‫عدد كريات الدم البيضاء
‫يستبعد العدوى الطفيلية.

148
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
‫دواء يأخذه ولا يخبرنا عنه.

149
00:08:42,773 --> 00:08:44,691
‫أنت فعلاً لا تثق بهذا الرجل
‫أليس كذلك؟

150
00:08:45,150 --> 00:08:46,860
‫أنا لا أثق
‫حتى بغرفة الطوارئ.

151
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
‫لنستبعد العدوى بأنفسنا.

152
00:08:49,529 --> 00:08:50,948
‫خذوا عينة من رئتيه
‫وقوموا بزراعة بكتيرية.

153
00:08:50,989 --> 00:08:53,575
‫وفحص نسيجي لاستبعاد السرطان
‫وتفقدوا ضغط دمه.

154
00:08:53,617 --> 00:08:54,534
‫قمنا بالفعل...

155
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
‫تحدثوا هذه المرة عن
‫حفلات الزفاف أثناء ذلك.

156
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
‫افحصوا منزله عن أي شيء
‫يمكن أن يسبب هذا.

157
00:08:58,413 --> 00:09:00,666
‫انتقل للعيش مع خطيبته
‫منذ ثلاثة أشهر.

158
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
‫التعرض للمواد السامة سيحتاج
‫لأكثر من ثلاثة أشهر لتظهر أعراضه.

159
00:09:03,961 --> 00:09:05,837
‫أنت افحص بيت خطيبته.

160
00:09:05,879 --> 00:09:08,173
‫وأنتما تفقدا منزله أثناء العزوبية.

161
00:09:08,215 --> 00:09:10,092
‫والذي يعيش فيه
‫أشخاص آخرين الآن؟

162
00:09:10,133 --> 00:09:11,260
‫أعتقد ذلك.

163
00:09:16,348 --> 00:09:17,641
‫ليس الزجاج، لا!

164
00:09:22,562 --> 00:09:26,191
‫يبدو هذا المكان من الستينات.

165
00:09:27,192 --> 00:09:28,527
‫يمكن أن يحتوي
‫الطلاء على رصاص.

166
00:09:28,568 --> 00:09:30,487
‫أتظن أن شاباً عمره 27
‫مصاب بداء الـ"بايكا"؟

167
00:09:31,029 --> 00:09:34,116
‫إن كان ذلك سيخرجنا من هنا
‫قبل أن يصل مالك المنزل فنعم.

168
00:09:36,410 --> 00:09:38,453
‫ماذا أخبرت فتاة
‫العلاج الطبيعي الجميلة؟

169
00:09:39,830 --> 00:09:41,290
‫أنني غيرت رأيي.

170
00:09:41,748 --> 00:09:42,791
‫كلا، لم تفعل ذلك.

171
00:09:43,583 --> 00:09:45,085
‫أنت متوتر أكثر من المعتاد.

172
00:09:45,627 --> 00:09:48,880
‫لأن هذا الكسر والخلع
‫حدث خلاله تكسير فعلي

173
00:09:49,589 --> 00:09:50,882
‫ماذا؟

174
00:09:51,800 --> 00:09:53,343
‫هذا سقف معلق.

175
00:09:57,014 --> 00:09:58,223
‫ماذا تفعلين؟

176
00:09:58,515 --> 00:10:00,142
‫أريد أن أرى ما فوقه.

177
00:10:00,183 --> 00:10:01,601
‫سقف آخر.

178
00:10:04,771 --> 00:10:08,108
‫مصنوع من بلاط عازلة للصوت
‫عمرها 40 عاماً.

179
00:10:08,150 --> 00:10:10,777
‫تليف بالرئة بسبب "الاسبستوس"
‫يعجبني ذلك، سأنتظر في السيارة.

180
00:10:11,611 --> 00:10:12,779
‫ما الذي يحدث هنا؟

181
00:10:13,488 --> 00:10:14,489
‫لا بأس.

182
00:10:15,032 --> 00:10:17,159
‫نحن أطباء ولم يكن هناك
‫أحد في المنزل لذا...

183
00:10:17,200 --> 00:10:18,702
‫سأتصل بالشرطة.

184
00:10:18,744 --> 00:10:21,413
‫أتعرف "تيد تايلور"؟
‫كان يسكن هنا سابقاً.

185
00:10:21,455 --> 00:10:22,581
‫أجل، ماذا عنه؟

186
00:10:22,622 --> 00:10:24,708
‫إنه مريضنا في مستشفى
‫"برينستون بلينسبورو".

187
00:10:24,750 --> 00:10:25,667
‫هل هو بخير؟

188
00:10:25,709 --> 00:10:28,420
‫نعتقد أن لديه "اسبستوسيس"
‫من بلاط السقف.

189
00:10:28,462 --> 00:10:31,256
‫ليست من "أسبستوس"
‫تفقدت ذلك عندما انتقلت إلى هنا.

190
00:10:31,298 --> 00:10:32,341
‫إلى أي درجة هو مريض؟

191
00:10:32,382 --> 00:10:34,009
‫- هل هو صديقك؟
‫- كان كذلك.

192
00:10:35,052 --> 00:10:37,304
‫في الواقع، كان
‫حبيبي لأربع سنوات.

193
00:10:44,478 --> 00:10:46,104
‫- لست شاذاً.
‫- حقاً؟

194
00:10:46,146 --> 00:10:48,440
‫لأن هذا سيفسر رغبتك
‫في إلغاء الزواج.

195
00:10:48,774 --> 00:10:50,150
‫وسيفسر حبيبك.

196
00:10:50,192 --> 00:10:52,027
‫إذن أنت ثنائي الجنس؟

197
00:10:52,069 --> 00:10:55,822
‫كلا، أنا سوي
‫"كوتر" الذي قابلتماه هو الشاذ.

198
00:10:56,281 --> 00:10:58,283
‫كان معجباً بي لهذا غادرت.

199
00:10:58,325 --> 00:11:00,285
‫- بعد ثلاثة سنوات؟
‫- حسناً، هذا ممكن.

200
00:11:00,660 --> 00:11:01,953
‫لا يعني أنك شاذاً

201
00:11:01,995 --> 00:11:03,080
‫فقط لأن الشاب الذي كنت
‫تمارس معه الجنس كذلك.

202
00:11:03,121 --> 00:11:05,874
‫لم نمارس الجنس
‫ما علاقة هذا بما يحدث لي؟

203
00:11:05,916 --> 00:11:09,378
‫عينة الرئة أظهرت ارتفاع بكريات الدم
‫البيضاء، لا تقوم الطوارئ بهذا الفحص.

204
00:11:09,669 --> 00:11:12,506
‫هذا يفسر الارتشاح الرئوي
‫ويمكن أن تكون أعراضه غير ظاهرة.

205
00:11:12,547 --> 00:11:15,258
‫لذا بدأن بالتساؤل، كيف يمكن لشاب
‫عمره 27 عاماً أن يصاب بالفيروس؟

206
00:11:15,300 --> 00:11:17,427
‫سنك أصغر من أن
‫تصاب بمرض القبلات

207
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
‫إلا إذا كان
‫جهازك المناعي ضعيف.

208
00:11:19,679 --> 00:11:22,724
‫إن كان هناك علاقة جنسية دون حماية
‫سنحتاج لفحصك لفيروس الإيدز.

209
00:11:22,766 --> 00:11:24,893
‫لم يكن هناك أي
‫علاقة جنسية من أي نوع.

210
00:11:24,935 --> 00:11:28,480
‫حسناً، سنفحص خطيبتك
‫لمرض الإيدز.

211
00:11:28,897 --> 00:11:30,315
‫هل هي من النوع الفضولي.

212
00:11:31,441 --> 00:11:32,567
‫انتظروا.

213
00:11:34,444 --> 00:11:39,074
‫ربما كان هناك بعض التواصل
‫لكنني لست شاذاً.

214
00:11:39,116 --> 00:11:42,619
‫الشذوذ الجنسي، واحد من
‫أكثر الحوادث المنزلية حدوثاً.

215
00:11:42,828 --> 00:11:44,371
‫فعلت العديد من الأمور الغبية.

216
00:11:44,413 --> 00:11:45,789
‫لكنني غيرت حياتي.

217
00:11:45,831 --> 00:11:47,249
‫أنا سوي كأي أحد منكم.

218
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
‫ليس عليكم أن تصدقوني.

219
00:11:49,584 --> 00:11:52,921
‫ما أقوله هو أنه يمكنكم فحصي

220
00:11:53,630 --> 00:11:55,215
‫طالما لا تخبروا "نيكول".

221
00:11:55,757 --> 00:11:57,759
‫وما شأنها بهذا؟

222
00:11:59,261 --> 00:12:01,555
‫لا أرى مشكلة من زواجه
‫من امرأة سوية.

223
00:12:01,596 --> 00:12:03,682
‫ما رأيك أن ذلك
‫سيجعل كلاهما بائس؟

224
00:12:03,723 --> 00:12:05,475
‫مثل معظم الزيجات السوية.

225
00:12:05,517 --> 00:12:08,103
‫لديه الحق في العيش
‫والحرية والحزن

226
00:12:08,145 --> 00:12:09,187
‫مثل أي أحد منا.

227
00:12:09,896 --> 00:12:11,690
‫بالتأكي لا داعي
‫لأن تنظروا إلي.

228
00:12:11,731 --> 00:12:14,776
‫لا أقول إنه اختيار جيد
‫إنه اختياره فحسب.

229
00:12:14,818 --> 00:12:16,903
‫وهو اختيارها أيضاً
‫لكنها لن تختار

230
00:12:16,945 --> 00:12:18,697
‫طالما أنها لن
‫تعرف أنه شاذ.

231
00:12:18,738 --> 00:12:21,324
‫وسبيقى الوضع هكذا
‫إذ ليس لدينا الحق بإخبارها.

232
00:12:21,366 --> 00:12:22,993
‫وكأنكما لم تخالفا القوانين قط.

233
00:12:23,034 --> 00:12:25,579
‫تواعدين الرجال والفتيات.

234
00:12:25,620 --> 00:12:28,081
‫أظنه سيأتي وقت لتختاري فيه.

235
00:12:28,123 --> 00:12:29,499
‫لا أكذب بشأن حقيقتي.

236
00:12:29,541 --> 00:12:31,251
‫لم يضايقوك المرضى
‫الذين يكذبون من قبل.

237
00:12:31,293 --> 00:12:34,004
‫لم يكذب المرضى حول
‫ميولهم الجنسي من قبل.

238
00:12:34,045 --> 00:12:36,298
‫تطلقين الأحكام إذن
‫عندما يصبح الأمر شخصياً.

239
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
‫هل أتضايق لأن
‫الناس تؤذي بعضها

240
00:12:38,633 --> 00:12:40,218
‫لأنهم أضعف من
‫أن يواجهوا الحقيقة؟

241
00:12:40,260 --> 00:12:41,803
‫أجل، أعتذر على ذلك.

242
00:12:41,845 --> 00:12:43,555
‫أخبرني أنها لا تنظر إلي.

243
00:12:51,188 --> 00:12:52,772
‫- النتيجة سلبية؟
‫- أجل.

244
00:12:53,231 --> 00:12:55,442
‫يبدو أن شذوذه
‫لم يجعله مريضاً.

245
00:12:56,776 --> 00:12:58,612
‫ربما كونه سوياً هو السبب.

246
00:13:00,697 --> 00:13:03,033
‫فحص الإيدز جاء سلبياً.

247
00:13:03,074 --> 00:13:04,242
‫أخبرتكم.

248
00:13:05,118 --> 00:13:07,996
‫ما لم تخبرنا به
‫هو كيف قلبت حياتك.

249
00:13:08,246 --> 00:13:10,123
‫- يمكن أن يكون صعباً.
‫- إنه كذلك فعلاً.

250
00:13:10,165 --> 00:13:12,083
‫بصراحة ذلك مستحيل
‫معتمداً على نفسك فقط.

251
00:13:12,417 --> 00:13:13,668
‫تحدثت لبعض الأشخاص.

252
00:13:13,960 --> 00:13:16,004
‫كان أكثر من
‫مجرد حديث، صحيح؟

253
00:13:18,924 --> 00:13:20,717
‫أعلم أن هذه أمور شخصية.

254
00:13:21,635 --> 00:13:23,803
‫لكنني هنا لأساعدك وليس العكس.

255
00:13:28,642 --> 00:13:29,935
‫أخذت علاجاً.

256
00:13:30,310 --> 00:13:31,853
‫علاج تحويل.

257
00:13:32,103 --> 00:13:35,190
‫ذهب إلى معسكر لمدة ثلاثة
‫أسابيع للتأهيل النفسي المكثف.

258
00:13:35,524 --> 00:13:38,443
‫حقنوه بمواد تجعله يتقيأ
‫بينما يشاهد مناظر إباحية شاذة.

259
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
‫"أبومورفين"؟

260
00:13:40,111 --> 00:13:42,614
‫أو كلورايد الليثيوم
‫أو سايكلوفوسفومايد.

261
00:13:42,656 --> 00:13:43,657
‫لا يعرف.

262
00:13:43,698 --> 00:13:46,284
‫وعندما لم ينجح ذلك
‫أعطوه هرمونات الذكورة.

263
00:13:46,326 --> 00:13:48,453
‫هذه الهرمونات قد
‫تفسر الارتشاح الرئوي.

264
00:13:48,495 --> 00:13:50,455
‫والعلاج بالصدمات الكهربائية
‫يفسر باقي الأعراض.

265
00:13:50,705 --> 00:13:53,583
‫أعطوه علاجاً بالصدمات
‫كهربائية ليجعلوه سوياً؟

266
00:13:53,625 --> 00:13:55,794
‫لكي يصعقوا الشذوذ من داخله.

267
00:13:55,835 --> 00:13:57,712
‫ضرر الأعصاب يفسر
‫فقد القدرة على الحديث.

268
00:13:57,754 --> 00:13:59,339
‫العلاج بالصدمات الكهربائية
‫لا يسبب ضرراً في الأعصاب.

269
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
‫إلا إذا تمت في معسكر
‫للشعوذة والدجل.

270
00:14:04,094 --> 00:14:05,428
‫قوموا بتخطيط كهربائي للمخ.

271
00:14:05,470 --> 00:14:07,973
‫لنرى إن كانوا قد
‫جعلوه سوياً أم أفسدوه.

272
00:14:19,776 --> 00:14:22,237
‫آسف، لقد نسيت تماماً.

273
00:14:22,529 --> 00:14:25,657
‫بدأت زوجتي بحضور دروس فن
‫الخزف كل ثلاثاء الساعة الثامنة.

274
00:14:26,032 --> 00:14:27,951
‫إنها على بعد نصف
‫ساعة بالسيارة من هنا.

275
00:14:27,993 --> 00:14:29,869
‫لن تعود قبل العاشرة والنصف.

276
00:14:31,621 --> 00:14:34,040
‫ستأخذ الدرس مع صديقتها "مارلي".

277
00:14:34,666 --> 00:14:36,501
‫تأمل أن تصنع
‫طاقم شاي من الخزف.

278
00:14:39,087 --> 00:14:40,255
‫هل تريد أن تتصل بها؟

279
00:14:40,297 --> 00:14:43,008
‫لا داعي، لقد أرسلت
‫لها رسالة بالفعل.

280
00:14:44,175 --> 00:14:45,719
‫وها هي هنا الآن.

281
00:14:48,305 --> 00:14:51,349
‫أظنك ما زلت تواعد
‫فتاة العلاج الطبيعي.

282
00:14:52,726 --> 00:14:54,603
‫لديك بدلة احتياطية في سيارتك.

283
00:14:54,644 --> 00:14:56,605
‫لا تريد أن تعود إلى المنزل
‫وتكشف رائحتك الحقيقية.

284
00:14:57,105 --> 00:15:00,358
‫حسناً، أنت محق بكل شيء
‫لكن أرجوك لا تخبرها يا "هاوس".

285
00:15:00,400 --> 00:15:02,193
‫- مرحباً يا "ريتشل".
‫- مرحباً أيها الطبيب "هاوس".

286
00:15:02,235 --> 00:15:03,653
‫لم أعرف أنك ستكون هنا.

287
00:15:03,695 --> 00:15:05,905
‫مرحباً يا عزيزي
‫وصلتني رسالتك.

288
00:15:06,573 --> 00:15:09,367
‫كنت على وشك المغادرة
‫لدي درس خزف.

289
00:15:10,160 --> 00:15:11,995
‫- حقاً؟
‫- أحبه.

290
00:15:12,245 --> 00:15:14,748
‫حتى إنني نجحت
‫بإقناع "كريس" بالمشاركة.

291
00:15:14,789 --> 00:15:16,666
‫بالطبع إنه في فصل المبتدئين.

292
00:15:16,916 --> 00:15:18,251
‫أنت تشارك بدروس خزف؟

293
00:15:18,543 --> 00:15:19,919
‫أيام الجمعة، أليس كذلك؟

294
00:15:20,795 --> 00:15:22,547
‫أيام الجمعة، بدا كشيء ممتع.

295
00:15:24,841 --> 00:15:26,426
‫يجب أن تنضمي لـ"كريس".

296
00:15:26,468 --> 00:15:27,761
‫سأفعل ذلك.

297
00:15:28,136 --> 00:15:29,679
‫حسناً، علي الذهاب.

298
00:15:30,722 --> 00:15:32,265
‫سأعد طقم شاي خزفي.

299
00:15:42,275 --> 00:15:44,903
‫مرحباً، لابد أنني
‫نمت في الاستراحة.

300
00:15:44,944 --> 00:15:47,113
‫- ماذا يفعلون؟
‫- تخطيط كهربائي للمخ.

301
00:15:47,155 --> 00:15:48,239
‫لماذا؟

302
00:15:48,281 --> 00:15:51,826
‫نبحث عن أي ضرر في الأعصاب
‫يمكن أن تتسبب في أعراضه.

303
00:15:51,868 --> 00:15:53,161
‫ضرر من ماذا؟

304
00:15:53,953 --> 00:15:55,080
‫إصابة بالرأس.

305
00:15:55,538 --> 00:15:56,956
‫أتعرض لحادث؟

306
00:15:56,998 --> 00:15:59,793
‫لم يكن حادثاً
‫حصل ذلك قبل أن تتعارفا.

307
00:15:59,834 --> 00:16:02,420
‫ماذا حدث؟
‫هل تم إدخاله للمستشفى؟

308
00:16:03,713 --> 00:16:05,090
‫يجب أن تسأليه عن ذلك.

309
00:16:07,967 --> 00:16:09,260
‫ظهرت النتائج.

310
00:16:16,768 --> 00:16:18,311
‫كل شيء يبدو طبيعياً.

311
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
‫انظروا إلى هذا.

312
00:16:21,189 --> 00:16:22,440
‫موجات "بيتا" تتصاعد.

313
00:16:22,482 --> 00:16:23,400
‫ماذا يعني هذا؟

314
00:16:23,983 --> 00:16:25,110
‫لست متأكداً.

315
00:16:25,402 --> 00:16:27,570
‫قلبه يتوقف، جهاز الصدمات.

316
00:16:28,029 --> 00:16:29,489
‫ما الذي يحدث له؟

317
00:16:29,531 --> 00:16:30,865
‫يتعرض لأزمة قلبية.

318
00:16:33,910 --> 00:16:35,578
‫اشحن، ابتعدوا.

319
00:16:39,040 --> 00:16:40,709
‫تخطيط القلب الكهربائي
‫لم يظهر أي شيء غير طبيعي.

320
00:16:41,751 --> 00:16:43,086
‫إذن ما سبب الأزمة القلبية؟

321
00:16:43,128 --> 00:16:44,838
‫هناك أربعة طرق لتوقف القلب.

322
00:16:45,088 --> 00:16:47,590
‫مشاكل في التوصيل الكهربي
‫مشاكل في سريان الدم للقلب.

323
00:16:47,632 --> 00:16:49,134
‫أو دماء ليست في مكانها.

324
00:16:49,175 --> 00:16:50,885
‫خلل كهربائي أو انسداد أو نزيف.

325
00:16:50,927 --> 00:16:52,345
‫أعتقد أن هذه ثلاثة طرق.

326
00:16:52,387 --> 00:16:53,638
‫والخيانة.

327
00:16:55,098 --> 00:16:57,600
‫صحيح، أنا آسف.
‫هكذا يمكن أن تفطر قلب شخص.

328
00:16:58,643 --> 00:17:02,439
‫وجدت درس للخزف
‫في "ترينتون" أيام الجمعة

329
00:17:02,480 --> 00:17:05,150
‫وصف ممتلئ حتى
‫لا تشاركني فيه زوجتي.

330
00:17:06,776 --> 00:17:08,403
‫تحليل الارتشاح الرئوي
‫استبعد فشل القلب.

331
00:17:09,571 --> 00:17:12,449
‫عليك الآن أن تجد
‫صناعات خزفية باسم "تاوب".

332
00:17:12,741 --> 00:17:14,367
‫كلما كان شكلها أسوء
‫كلما كان أفضل.

333
00:17:14,409 --> 00:17:16,995
‫سنقوم إذن بعمل أشعة لأصبغة الأوعية
‫الدموية لنرى إن كانت مسدودة أو تنزف.

334
00:17:17,036 --> 00:17:18,079
‫يجب أن تكون طبيباً.

335
00:17:26,963 --> 00:17:29,340
‫سأذهب لنادي سحاقيات
‫جديد هذا المساء.

336
00:17:30,091 --> 00:17:31,551
‫حياتك جميلة.

337
00:17:32,093 --> 00:17:33,219
‫أتريد القدوم؟

338
00:17:44,522 --> 00:17:47,901
‫كنت أخبر سيدة عمرها 33 عاماً
‫أنها مصابة بسرطان في الثدي.

339
00:17:47,942 --> 00:17:50,278
‫- هذا غير صحيح.
‫- كيف تعرف ذلك؟

340
00:17:50,320 --> 00:17:52,155
‫لأنه إن كان كذلك
‫فأنت بحاجة لرؤية

341
00:17:52,197 --> 00:17:54,908
‫الألم في عينيها
‫لكي ترى الاهتمام في عينيك.

342
00:17:54,949 --> 00:17:57,243
‫لم ترتب لي مواعيد
‫غرامية مع فريق عملي؟

343
00:17:58,077 --> 00:18:01,748
‫طلب "تاوب" ذلك مني كان غريباً
‫لكن "ثيرتين" أغرب بكثير.

344
00:18:01,790 --> 00:18:02,999
‫أفعل هذا كي أساعدك.

345
00:18:03,208 --> 00:18:05,794
‫بترتيب موعد غرامي مع فتاة مثيرة
‫لا يمكنني ممارسة الجنس معها؟

346
00:18:06,628 --> 00:18:07,629
‫و"ثيرتين"؟

347
00:18:07,670 --> 00:18:09,464
‫أصبحت أقضي المزيد
‫من الوقت مع "سام".

348
00:18:09,506 --> 00:18:11,049
‫أعلم أنه كان صعب عليك.

349
00:18:11,090 --> 00:18:13,968
‫- ظننت أنه إذا أصبح لديك صحبة...
‫- لا أحتاج لمساعدتك.

350
00:18:14,010 --> 00:18:16,387
‫إذن اعتبر هذا مساعدة جارنا
‫الطفل ذو الأربعة أعوام.

351
00:18:16,429 --> 00:18:17,639
‫أعطيته دولاراً.

352
00:18:18,181 --> 00:18:19,682
‫كم دفعت أنت؟

353
00:18:19,724 --> 00:18:22,310
‫لا شيء، أخبرتهم فقط أنك
‫ربما تشعر ببعض الإحباط

354
00:18:22,352 --> 00:18:24,896
‫وكانوا مهتمين بالتواجد معك.

355
00:18:27,524 --> 00:18:28,691
‫مئة دولار.

356
00:18:29,025 --> 00:18:30,693
‫"فورمان" أراد 200.

357
00:18:30,735 --> 00:18:34,113
‫أنا قلق عليك يا "هاوس"، كان
‫يمكن أن تنتهي في السجن أو أسوء.

358
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
‫ما يشعرك بتأنيب الضمير.

359
00:18:37,033 --> 00:18:39,661
‫فأقوم بشيء أحمق
‫وأنت تكافئني عليه.

360
00:18:39,702 --> 00:18:41,204
‫اقرأ أي دليل إرشادي للآباء.

361
00:18:41,246 --> 00:18:43,289
‫هذا لا يساعدني، بل يساعدك.

362
00:18:44,707 --> 00:18:47,085
‫حسناً، فعلت هذا من أجلي
‫ومن أجل علاقتي

363
00:18:47,126 --> 00:18:48,795
‫مبني على مصلحتي الشخصية.

364
00:18:49,921 --> 00:18:50,797
‫حسناً.

365
00:18:52,257 --> 00:18:53,299
‫ستذهب؟

366
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
‫من أجلك.

367
00:18:56,594 --> 00:18:57,470
‫شكراً لك.

368
00:18:57,887 --> 00:18:59,264
‫على الرغم من أنه لن ينجح.

369
00:19:00,014 --> 00:19:01,099
‫ربما.

370
00:19:01,140 --> 00:19:03,518
‫لكن ما مدى سوء قضاء
‫ليلة في نادي للسحاقيات؟

371
00:19:11,901 --> 00:19:15,530
‫كيف حالك؟

372
00:19:16,281 --> 00:19:18,324
‫أزمة قلبية في سن الـ27.

373
00:19:19,617 --> 00:19:23,162
‫قالوا إنك أصبت
‫برأسك من قبل.

374
00:19:24,998 --> 00:19:28,459
‫سقطت من على
‫سلم وأصبت رأسي.

375
00:19:28,710 --> 00:19:30,169
‫كان حادثاً غبياً.

376
00:19:30,962 --> 00:19:32,171
‫حادث.

377
00:19:34,799 --> 00:19:36,718
‫نريد أن نجهزك من أجل
‫تصوير الأوعية الدموية.

378
00:19:36,759 --> 00:19:38,344
‫الفاليوم سيساعدك على الارتخاء.

379
00:19:38,386 --> 00:19:41,347
‫سنضع قسطرة في شريانك الفخذي.

380
00:19:41,973 --> 00:19:43,933
‫- "تيد"؟
‫- أيتعرض لأزمة قلبية أخرى؟

381
00:19:43,975 --> 00:19:46,185
‫لا أعتقد ذلك
‫معدل ضربات قلبه سليم.

382
00:19:49,606 --> 00:19:50,857
‫هل أنت بخير؟

383
00:19:51,441 --> 00:19:53,902
‫لم تكونا تناقشان
‫خطط الزفاف، أليس كذلك؟

384
00:19:54,235 --> 00:19:55,361
‫لا.

385
00:19:55,987 --> 00:19:57,447
‫أعتقد أنني...

386
00:19:59,240 --> 00:20:00,700
‫أصيب بالإغماء.

387
00:20:01,492 --> 00:20:02,660
‫"بوتس".

388
00:20:03,244 --> 00:20:05,914
‫متلازمة عدم انتظام دقات
‫القلب عند وضعية القيام.

389
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
‫ينخفض ضغط الدم بسرعة
‫عندما يكون منتصباً.

390
00:20:07,498 --> 00:20:09,417
‫يعود للطبيعي عندما يستلقي مجدداً.

391
00:20:09,459 --> 00:20:11,669
‫كان مستلقياً عندما
‫فحصنا ضغط دمه مرتان.

392
00:20:11,711 --> 00:20:14,005
‫انخفاض ضغطه لفترة طويلة
‫قد يكون تسبب بالأزمة القلبية.

393
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
‫ويفسر أيضاً الإغماء.

394
00:20:15,465 --> 00:20:16,382
‫وفقده النطق.

395
00:20:16,424 --> 00:20:19,385
‫كان واقفاً ثم جعلته يستلقي
‫على السرير لتفحصه.

396
00:20:19,427 --> 00:20:21,054
‫رجع الضغط للطبيعي
‫وعادت قدرته على الكلام.

397
00:20:21,095 --> 00:20:22,764
‫وخزه بالإبرة لم يكن
‫له علاقة بهذا.

398
00:20:22,805 --> 00:20:24,098
‫"بوتس" يمكن أن يكون بسبب

399
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
‫عدوى بكتيرية أو فيروسية
‫مثل كثرة الوحيدات العدوائية.

400
00:20:25,975 --> 00:20:28,686
‫أعطوه "فلودروكورتيزون".

401
00:20:28,728 --> 00:20:31,564
‫لم تقرأ عن درس الخزف
‫الذي تحضره، أليس كذلك؟

402
00:20:31,606 --> 00:20:33,316
‫بلى، هل قرأته أنت؟

403
00:20:33,650 --> 00:20:35,026
‫أنا متأكد أن زوجتك قرأته.

404
00:20:35,068 --> 00:20:37,528
‫لذا فإننا نعلم أنهم يعدون شيئاً
‫من أجل احتفال الرابع من تموز.

405
00:20:37,570 --> 00:20:39,822
‫ستتوقع شيء متلألئ كالنجوم.

406
00:20:44,535 --> 00:20:45,495
‫"نيكول"؟

407
00:20:46,037 --> 00:20:46,871
‫نعم؟

408
00:20:47,664 --> 00:20:49,207
‫"كوتر ماكلين".

409
00:20:49,248 --> 00:20:50,708
‫أنا صديق قديم لـ"تيد".

410
00:20:50,959 --> 00:20:51,960
‫مرحباً.

411
00:20:53,461 --> 00:20:54,587
‫كيف حاله؟

412
00:20:55,380 --> 00:20:57,090
‫أصيب بأزمة قلبية.

413
00:20:59,968 --> 00:21:01,552
‫يا إلهي!

414
00:21:02,971 --> 00:21:04,472
‫أعطوه بعض الأدوية الجديدة.

415
00:21:04,889 --> 00:21:06,391
‫جعلته ينام.

416
00:21:07,558 --> 00:21:09,143
‫وكيف حالك أنت؟

417
00:21:09,602 --> 00:21:11,771
‫أنا بخير، أشكرك.

418
00:21:14,649 --> 00:21:16,609
‫أحضرت هذا له.

419
00:21:17,110 --> 00:21:19,195
‫هذا أكثر شيء
‫يحبه على الإطلاق.

420
00:21:20,113 --> 00:21:21,114
‫أعرف.

421
00:21:25,576 --> 00:21:27,370
‫لم تكن متواجداً في
‫الزفاف، أليس كذلك؟

422
00:21:28,663 --> 00:21:30,456
‫كلا، لم أكن مدعواً.

423
00:21:30,832 --> 00:21:33,001
‫تخاصمنا أنا و"تيد".

424
00:21:36,754 --> 00:21:38,297
‫كيف تعرفون بعض؟

425
00:21:39,549 --> 00:21:41,509
‫تقابلنا في السنة
‫الأخيرة من الكلية.

426
00:21:42,135 --> 00:21:44,053
‫وتشاركنا في نفس المنزل لفترة.

427
00:21:44,429 --> 00:21:45,596
‫كنتم زملاء في السكن؟

428
00:21:45,972 --> 00:21:47,473
‫لثلاثة أعوام.

429
00:22:01,821 --> 00:22:04,198
‫أنا آسف، أنا أفتقده فقط.

430
00:22:05,742 --> 00:22:07,243
‫أعتقد أنه عليك المغادرة.

431
00:22:08,411 --> 00:22:10,455
‫- ما كان يجب أن أفعل ذلك.
‫- الآن!

432
00:22:11,330 --> 00:22:12,331
‫من فضلك.

433
00:22:21,716 --> 00:22:23,342
‫أتمنى أن يتحسن.

434
00:22:39,150 --> 00:22:41,235
‫كيف تشعر؟

435
00:22:43,029 --> 00:22:43,988
‫لا أعرف بعد.

436
00:22:44,030 --> 00:22:46,824
‫مؤشراتك تبدو جيدة
‫سنبقيك على هذه الأدوية.

437
00:23:06,469 --> 00:23:08,387
‫جاءك زائر وأنت نائم.

438
00:23:09,180 --> 00:23:10,264
‫حقاً؟ من؟

439
00:23:11,390 --> 00:23:13,643
‫"كوتر"، من هو؟

440
00:23:14,310 --> 00:23:16,270
‫تشاركت معه في المنزل
‫لفترة بعد الكلية.

441
00:23:16,312 --> 00:23:18,314
‫لا أعرف لم ظهر فجأة.

442
00:23:20,733 --> 00:23:22,318
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل.

443
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
‫لماذا؟ ماذا قال؟

444
00:23:38,668 --> 00:23:40,837
‫أريد أن أسمعها منك يا "تيد".

445
00:23:54,934 --> 00:23:57,311
‫ذات ليلة كنت ثملاً كثيراً

446
00:23:57,353 --> 00:23:59,188
‫وذهبت إلى الفراش.

447
00:24:01,983 --> 00:24:04,694
‫وجاء إلى غرفتي.

448
00:24:07,446 --> 00:24:09,407
‫ثم تتالت الأمور.

449
00:24:09,448 --> 00:24:11,534
‫الأمر برمته كان خطأ.

450
00:24:12,493 --> 00:24:14,787
‫أتقول بأنك مارست الجنس معه؟

451
00:24:15,580 --> 00:24:18,791
‫- كنت ثملاً ومشوشاً.
‫- هل أنت شاذ؟

452
00:24:19,250 --> 00:24:20,251
‫كلا.

453
00:24:22,086 --> 00:24:25,214
‫كنت أظن أنني كذلك.

454
00:24:27,383 --> 00:24:30,928
‫وعزمت على أن أخبر عائلتي.

455
00:24:31,971 --> 00:24:35,016
‫وقفت أمام المرآة في الحمام
‫أحاول إقناع نفسي.

456
00:24:35,683 --> 00:24:37,894
‫كل ما كنت
‫أراه هو الاشمئزاز.

457
00:24:38,769 --> 00:24:40,605
‫وحينها أدركت.

458
00:24:40,980 --> 00:24:44,525
‫لم أكره فكرة
‫الاعتراف بأني شاذ.

459
00:24:45,276 --> 00:24:46,944
‫لأنني كنت خجلان.

460
00:24:47,361 --> 00:24:50,948
‫كرهت تلك الفكرة
‫لأني لم أكن شاذاً.

461
00:24:51,490 --> 00:24:54,076
‫وبذلك اليوم ذهبت لطلب المساعدة.

462
00:24:55,161 --> 00:24:58,456
‫إذن فأنت لست شاذاً؟

463
00:24:58,497 --> 00:24:59,999
‫لقد عالجوني يا "نيكول".

464
00:25:01,918 --> 00:25:04,086
‫هذا كل ما تدور
‫حوله إصابة الرأس.

465
00:25:04,670 --> 00:25:08,090
‫أنا آسف لأني لم أخبرك
‫لكن كل هذا من الماضي.

466
00:25:10,301 --> 00:25:11,719
‫لا يهم بعد الآن.

467
00:25:17,808 --> 00:25:18,976
‫ما الأمر؟

468
00:25:21,979 --> 00:25:23,314
‫رأسي.

469
00:25:26,651 --> 00:25:27,902
‫لديه صداع شديد.

470
00:25:28,236 --> 00:25:29,362
‫وأنا أيضاً.

471
00:25:30,321 --> 00:25:33,616
‫هل أكمل اللعب أم أسحب
‫ورقتين لأكمل أوراقي؟

472
00:25:36,535 --> 00:25:37,411
‫لا.

473
00:25:37,870 --> 00:25:39,622
‫- ماذا عن العدوى؟
‫- هذا ما كنا نفكر به.

474
00:25:39,664 --> 00:25:41,707
‫الإصابة الدماغية قد تفسر الصداع

475
00:25:41,749 --> 00:25:43,084
‫وربما سببت الـ"بوتس".

476
00:25:43,125 --> 00:25:44,627
‫وإذا كانت عدوى فطرية
‫فيمكن أن تكون انتشرت بالقلب.

477
00:25:44,669 --> 00:25:46,170
‫كنت أتحدث عنك.

478
00:25:46,879 --> 00:25:49,173
‫هل تستخدم واقياً ذكرياً؟

479
00:25:50,216 --> 00:25:52,843
‫ذكرني ما هي علاقتك بكل هذا.

480
00:25:52,885 --> 00:25:55,429
‫شخص مشتت يعني عمل مشتت.

481
00:25:55,471 --> 00:25:57,848
‫وإفساد زواجي يساعدني على التركيز.

482
00:25:58,140 --> 00:25:59,016
‫غالباً.

483
00:26:00,309 --> 00:26:02,478
‫قوموا بعمل فتحة
‫لإخراج السائل النخاعي.

484
00:26:03,688 --> 00:26:05,022
‫لا زلت أتحدث عنك.

485
00:26:05,731 --> 00:26:08,359
‫لكن يمكنك فعل
‫ذلك للمريض أيضاً.

486
00:26:12,196 --> 00:26:14,615
‫"فوكس هول".

487
00:26:26,669 --> 00:26:29,380
‫- ماذا عنها؟
‫- الساقية؟

488
00:26:29,422 --> 00:26:31,799
‫إنها الوحيدة التي
‫ليست هنا للمرح.

489
00:26:32,383 --> 00:26:33,926
‫ثق بي، ليست سوية.

490
00:26:33,968 --> 00:26:36,053
‫إذا كان رادارك في
‫الكشف عن الشواذ قوي

491
00:26:36,095 --> 00:26:38,889
‫كيف لم تعرفي بشأن المريض
‫إلى أن قابلت صديقه؟

492
00:26:38,931 --> 00:26:40,683
‫جاء الرجل مع عروسته.

493
00:26:40,933 --> 00:26:43,269
‫لذا استغرقني وقتاً لأعدل
‫صحن الاستقبال لدي.

494
00:26:44,020 --> 00:26:46,230
‫إنه غير معقول ما يفعله لها.

495
00:26:46,605 --> 00:26:48,190
‫ألا تظنين أنه يحبها؟

496
00:26:48,232 --> 00:26:51,068
‫ربما يحبها، لكنه يحتاج
‫لممارسة الجنس مع رجال آخرين.

497
00:26:51,110 --> 00:26:52,236
‫"تاوب" يحب زوجته.

498
00:26:52,278 --> 00:26:54,613
‫لكنه يحتاج لممارسة
‫الجنس مع نساء آخرين.

499
00:26:54,655 --> 00:26:57,825
‫إنه أمر سيء ما يفعله معها أيضاً
‫لكن الوضعان بالكاد يشبهان بعضهما.

500
00:26:57,867 --> 00:27:01,203
‫كي يكون مريضنا مخلصاً لزوجته
‫عليه أن ينكر هويته.

501
00:27:01,245 --> 00:27:02,204
‫"تاوب" عليه فقط...

502
00:27:02,538 --> 00:27:04,457
‫مقاومة متطلباته البيولوجية.

503
00:27:04,498 --> 00:27:07,918
‫من الأسهل رفض تناول الحلويات
‫من أن تدعي أنك لا تأكلها.

504
00:27:07,960 --> 00:27:10,338
‫هذا شيء يقوله شخص
‫لم يجرب الحمية سابقاً.

505
00:27:10,629 --> 00:27:12,882
‫هذا صحيح، حياتي سهلة للغاية.

506
00:27:13,758 --> 00:27:18,346
‫أنت ناجحة وذكية
‫وتجذبين أي شيء يتحرك.

507
00:27:18,387 --> 00:27:19,430
‫إذا أردت أن
‫تركزين على حقيقة

508
00:27:19,472 --> 00:27:21,849
‫أنك لن ترين الخمسينات
‫من عمرك فهذا اختيارك.

509
00:27:21,891 --> 00:27:23,809
‫أتعلم شيئاً؟ أنا أتفق معك.

510
00:27:23,851 --> 00:27:26,812
‫شفقتي على نفسي اختيارية
‫ماذا عنك؟

511
00:27:33,277 --> 00:27:34,153
‫نعم؟

512
00:27:34,195 --> 00:27:37,281
‫عينة السائل النخاعي لم تحتوي
‫على عدوى، والصداع أصبح أسوء.

513
00:27:37,323 --> 00:27:38,866
‫كنا نتحدث عنك للتو.

514
00:27:38,908 --> 00:27:40,117
‫لا تبدأ أرجوك.

515
00:27:40,493 --> 00:27:42,745
‫ليس "بوتس"، لذا
‫عدنا لنقطة البداية.

516
00:27:48,417 --> 00:27:49,502
‫ليس بالضبط.

517
00:27:50,503 --> 00:27:52,922
‫قمتم بفتحة لإخراج السائل النخاعي
‫والصداع أصبح أسوء.

518
00:27:52,963 --> 00:27:54,632
‫نحن نعطيه أعلى
‫جرعة من المورفين.

519
00:27:54,673 --> 00:27:56,133
‫هناك تسريب.

520
00:27:56,175 --> 00:27:58,219
‫إنه يفقد السائل
‫من الفتحة التي أحدثتها.

521
00:27:58,260 --> 00:27:59,720
‫نحن جعلنا صداعه أسوء؟

522
00:28:00,012 --> 00:28:01,472
‫أنت فقط في الحقيقة.

523
00:28:02,556 --> 00:28:05,101
‫هذا لا يفسر لماذا
‫أصيب بالصداع أساساً.

524
00:28:05,142 --> 00:28:07,395
‫انخفاض الضغط في دماغه
‫أدى إلى "بوتس".

525
00:28:07,436 --> 00:28:08,729
‫وليس العكس.

526
00:28:08,771 --> 00:28:09,855
‫أغلق الفتحة.

527
00:28:09,897 --> 00:28:11,982
‫وأعطه سائل نخاعي اصطناعي.

528
00:28:22,159 --> 00:28:24,787
‫من المفترض أن
‫يوقف هذا التسريب.

529
00:28:25,121 --> 00:28:26,997
‫يجب أن تشعر بالتحسن قريباً.

530
00:28:30,751 --> 00:28:32,878
‫تحدثت إلى والدي.

531
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
‫كيف حالهما؟

532
00:28:35,798 --> 00:28:37,174
‫ما زالوا قلقين.

533
00:28:37,216 --> 00:28:39,176
‫أخبريهم ألا يكونوا كذلك.

534
00:28:40,177 --> 00:28:41,804
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

535
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
‫"تيد"؟

536
00:28:47,852 --> 00:28:49,437
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنه يصاب بسكتة.

537
00:28:51,397 --> 00:28:52,731
‫عيناه تستجيبان للضوء.

538
00:28:52,773 --> 00:28:53,941
‫قل لي اسمك بالكامل.

539
00:28:53,983 --> 00:28:55,484
‫"ثيودور فيليب تايلور".

540
00:28:55,526 --> 00:28:57,361
‫- هذه ليست سكتة.
‫- ما هي إذن؟

541
00:28:58,529 --> 00:28:59,613
‫ما الذي يحدث لي؟

542
00:29:09,748 --> 00:29:11,459
‫إنه حقاً ليس "بوتس".

543
00:29:11,500 --> 00:29:12,751
‫عدنا فعلاً لنقطة البداية.

544
00:29:13,127 --> 00:29:15,045
‫ما الذي يتنكر
‫على هيئة سكتة دماغية؟

545
00:29:15,921 --> 00:29:18,340
‫بالمناسبة، تم التصويت له
‫لأسوء زي في عيد الهالوين.

546
00:29:18,382 --> 00:29:22,052
‫لم يظهر الرنين المغناطيسي أي خلل
‫بتدفق الدم للمخ ما يستثني نوبة إقفارية.

547
00:29:22,094 --> 00:29:23,554
‫داء الساركويد؟

548
00:29:23,804 --> 00:29:25,890
‫أشعة الصدر لم تظهر
‫أي أورام نقيرية.

549
00:29:26,765 --> 00:29:28,100
‫هل حالفك الحظ مع الفخار؟

550
00:29:28,142 --> 00:29:29,268
‫لم يكن سهلاً.

551
00:29:29,310 --> 00:29:32,730
‫اشتريت مجموعة سيئة من
‫حلقات المناديل من الانترنت.

552
00:29:32,771 --> 00:29:34,815
‫- تصلب الجلد؟
‫- الجلد سليم.

553
00:29:34,857 --> 00:29:35,941
‫تحليل مضادات أنوية
‫الخلايا كان سلبياً.

554
00:29:36,192 --> 00:29:38,194
‫- هل أنفقت الكثير عليها؟
‫- أجل.

555
00:29:38,235 --> 00:29:40,362
‫دخلت في حرب مزاودة
‫مع شخص مجنون.

556
00:29:40,404 --> 00:29:41,572
‫"هيستوبلازموسيز"؟

557
00:29:41,614 --> 00:29:43,073
‫الأجسام المضادة لها غير موجودة.

558
00:29:43,782 --> 00:29:47,077
‫كان يمكن أن تكون
‫أغلى من 215 دولار.

559
00:29:48,579 --> 00:29:50,956
‫هل أنت "كيسمايآس99"؟

560
00:29:51,582 --> 00:29:52,791
‫ماذا عن "ميلاس"؟

561
00:29:52,833 --> 00:29:54,627
‫متلازمة "ميلاس"

562
00:29:54,668 --> 00:29:56,754
‫الحامض اللاكتيكي
‫ونوبات تشبه السكتة.

563
00:29:56,795 --> 00:29:57,671
‫"نيلاس"؟

564
00:29:58,714 --> 00:30:02,301
‫كلا أيها الأحمق، مستويات
‫حمض اللاكتيك طبيعية.

565
00:30:03,302 --> 00:30:04,470
‫شيء ما يفوتنا.

566
00:30:04,512 --> 00:30:07,014
‫أجرينا كل الاختبارات المنطقية
‫وسألنا جميع الأسئلة الممكنة.

567
00:30:07,056 --> 00:30:08,766
‫أخذنا تاريخه المرضي
‫أكثر من عشر مرات.

568
00:30:08,807 --> 00:30:10,809
‫لا نعرف إلى أي مدى
‫نثق بتاريخه المرضي.

569
00:30:10,851 --> 00:30:12,561
‫إذا كان تاريخه المرضي مزيفاً

570
00:30:12,895 --> 00:30:14,939
‫كيف يمكننا أن نعرف
‫ما حدث بالفعل؟

571
00:30:14,980 --> 00:30:16,232
‫تحدث إلى الفاشل.

572
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
‫اتصل بصديقه ودعونا
‫نجمعهم جميعاً بنفس الغرفة.

573
00:30:18,609 --> 00:30:20,819
‫أو يمكننا أن نسألهم منفصلين
‫ولا نعذبهم.

574
00:30:20,861 --> 00:30:24,323
‫أو يمكننا جمعهم جميعاً
‫بنفس الغرفة ونعرف الحقيقة.

575
00:30:31,622 --> 00:30:33,290
‫المشروبات على حسابي
‫أنا و"فورمان" الليلة.

576
00:30:33,332 --> 00:30:34,416
‫لا أستطيع، لدي
‫موعد لمسحة من الرحم.

577
00:30:34,458 --> 00:30:36,835
‫لا نود أن نفعل هذا أيضاً
‫لكن "ويلسون" دفع لنا.

578
00:30:36,877 --> 00:30:39,255
‫- سيكون سيئاً.
‫- أعرف.

579
00:30:41,173 --> 00:30:42,299
‫أين ومتى؟

580
00:30:43,634 --> 00:30:45,302
‫أي حادثة دوار من قبل؟

581
00:30:46,887 --> 00:30:47,888
‫نوبات؟

582
00:30:49,056 --> 00:30:49,932
‫إغماء؟

583
00:30:50,599 --> 00:30:52,560
‫لا شيء غير يوم الزفاف.

584
00:30:53,227 --> 00:30:55,646
‫ألا تظنين أني كنت
‫سأخبرك إن حصل ذلك؟

585
00:30:55,688 --> 00:30:57,064
‫عيد ميلاد شقيقتي.

586
00:30:57,314 --> 00:30:58,482
‫كنت ثملاً.

587
00:30:58,941 --> 00:31:00,359
‫شربت كأس مارتيني واحد.

588
00:31:00,401 --> 00:31:01,652
‫على معدة خالية.

589
00:31:01,694 --> 00:31:03,362
‫كان يجلس على الأريكة

590
00:31:03,404 --> 00:31:05,614
‫ثم وقع من عليها
‫هذا كل ما في الأمر.

591
00:31:05,656 --> 00:31:07,658
‫ما إن استيقظت
‫من النوم كنت بخير.

592
00:31:08,450 --> 00:31:12,079
‫بقيت مستيقظاً طيلة الليل
‫أتفقده كل 15 دقيقة.

593
00:31:12,580 --> 00:31:14,081
‫ماذا عن العلاقة الجنسية؟

594
00:31:14,331 --> 00:31:18,335
‫أجل، أمارس الجنس مع صديقتي
‫لأنني لست شاذاً.

595
00:31:18,919 --> 00:31:20,963
‫- نمارس الجنس.
‫- أشكرك.

596
00:31:22,464 --> 00:31:23,382
‫لا مشاكل؟

597
00:31:25,926 --> 00:31:29,138
‫كان هناك بعض...

598
00:31:29,179 --> 00:31:30,639
‫- "نيك"!
‫- المشاكل.

599
00:31:30,681 --> 00:31:31,849
‫فشل في الانتصاب؟

600
00:31:31,890 --> 00:31:33,684
‫قد يصاب به أي شاب
‫في بعض الأحيان.

601
00:31:37,813 --> 00:31:39,356
‫لم تحدث لنا
‫هذه المشكلة قط.

602
00:31:40,441 --> 00:31:43,444
‫لابد أن هذا لأن "تيد"
‫لا يحب الفتيات!

603
00:31:43,485 --> 00:31:44,737
‫أو لأن سببه
‫في الأوعية الدموية.

604
00:31:45,404 --> 00:31:46,780
‫أعلم أننا قمنا برنين
‫مغناطيسي للأوعية الدموية

605
00:31:46,822 --> 00:31:48,949
‫لكن الأمراض الوعائية التي تسبب
‫توقف سريع في سريان الدم

606
00:31:48,991 --> 00:31:51,035
‫يمكن أن يفسر
‫أعراض القلب والدماغ

607
00:31:51,076 --> 00:31:52,286
‫وربما أيضاً "بوتس".

608
00:31:53,037 --> 00:31:55,164
‫أيمكنني اقتراح اختبار للتشخيص؟

609
00:31:58,500 --> 00:32:01,962
‫قياس تدفق الدم في العضو الذكري.

610
00:32:02,463 --> 00:32:04,715
‫يخبرنا إن كان هناك مشاكل
‫في الدورة الدموية.

611
00:32:05,090 --> 00:32:08,135
‫يجب أن تكون فقط
‫في حالة الإثارة المناسبة.

612
00:32:08,761 --> 00:32:10,137
‫ما هي متعتك؟

613
00:32:10,179 --> 00:32:13,474
‫أشعر بالسوء، لا أظن
‫أي منهما سينجح.

614
00:32:13,724 --> 00:32:15,517
‫سنضطر إذن إلى إعطائك حقنة.

615
00:32:15,559 --> 00:32:17,561
‫في مكان لا ترغب
‫بالحصول على حقنة فيه.

616
00:32:20,147 --> 00:32:21,482
‫سآخذ الحقنة.

617
00:33:38,434 --> 00:33:40,060
‫لا يريد أن يفعل أحد مثلنا.

618
00:33:40,102 --> 00:33:41,979
‫الليلة تزداد متعة.

619
00:33:42,020 --> 00:33:43,188
‫بصحة "ويلسون".

620
00:33:43,230 --> 00:33:44,732
‫- "ويلسون".
‫- "ويلسون".

621
00:33:46,024 --> 00:33:47,359
‫كل شيء يبدو جيداً.

622
00:33:48,277 --> 00:33:49,403
‫هل أنت متأكد؟

623
00:33:50,195 --> 00:33:51,947
‫طبياً هذه أخبار جيدة.

624
00:33:53,615 --> 00:33:55,659
‫هل تشعر بحرارة؟ أنت تتعرق.

625
00:33:55,701 --> 00:33:58,787
‫لا، أشعر بالقرف
‫لكني لا أعرف لم أتعرق.

626
00:34:03,333 --> 00:34:04,293
‫ما الأمر؟

627
00:34:04,334 --> 00:34:05,669
‫أنت لا تتعرق.

628
00:34:08,255 --> 00:34:09,965
‫أنت تدر حليباً.

629
00:34:14,511 --> 00:34:16,764
‫إن كان لا يستطيع أن
‫يخبر خطيبته أنه شاذ...

630
00:34:16,805 --> 00:34:18,640
‫كيف سيخبرها أنه حامل؟

631
00:34:19,725 --> 00:34:23,061
‫معالجوه أعطوه جرعات
‫عالية من الهرمونات.

632
00:34:23,604 --> 00:34:26,064
‫هرمونات الذكورة لا
‫تجعله يدر حليباً.

633
00:34:26,565 --> 00:34:28,525
‫لكنها يمكن أن
‫تدمر غدته الدرقية.

634
00:34:28,567 --> 00:34:29,735
‫كان ذلك قبل ثلاثة أشهر.

635
00:34:29,777 --> 00:34:31,445
‫بدأ يدر حليباً الليلة الماضية.

636
00:34:31,487 --> 00:34:33,572
‫إذن شيئاً آخراً
‫دمر غدته الدرقية.

637
00:34:33,614 --> 00:34:35,449
‫"غريفز"، "هاشيموتو".

638
00:34:35,491 --> 00:34:37,534
‫كلا، معدل الهرمون المنشط
‫للغدة الدرقية طبيعي.

639
00:34:39,203 --> 00:34:40,412
‫ورم في الغدة النخامية.

640
00:34:40,454 --> 00:34:44,333
‫يمكن أن يفسر أيضاً ميوله
‫الجنسي ومشاكل قلبه.

641
00:34:46,001 --> 00:34:48,670
‫وإن كان الورم كبيراً كفاية
‫فيفسر ذلك الصداع والإغماء.

642
00:34:50,881 --> 00:34:53,217
‫إلا أننا فحصناه
‫للسرطان وكان سلبياً.

643
00:34:53,258 --> 00:34:54,343
‫لم أقل سرطان.

644
00:34:55,093 --> 00:34:56,595
‫ورم حميد يفرز هرمون
‫البرولاكتين المدر للحليب.

645
00:35:01,141 --> 00:35:04,978
‫افحصوا مستوى البرولاكتين وقوموا بعمل
‫رنين مغناطيسي على الغدة النخامية.

646
00:35:18,116 --> 00:35:19,910
‫يبدو أنك استمتعت الليلة الماضية.

647
00:35:19,952 --> 00:35:21,411
‫أتصدق "تشايس"؟

648
00:35:21,662 --> 00:35:23,413
‫بل أصدق "فورمان".

649
00:35:23,455 --> 00:35:25,290
‫وهما استمتعا أيضاً.

650
00:35:25,749 --> 00:35:26,834
‫ماذا حدث؟

651
00:35:29,586 --> 00:35:32,256
‫أدركت أنهما يمكن
‫أن يكونا صديقاي.

652
00:35:37,261 --> 00:35:38,428
‫هل أنت جاد؟

653
00:35:38,470 --> 00:35:40,097
‫ثم أفقت.

654
00:35:40,138 --> 00:35:41,598
‫لم تكن ثملاً لتلك الدرجة.

655
00:35:41,640 --> 00:35:44,810
‫تمكنت من إيجاد طريقك
‫لسريرك الصغير ليلة أمس.

656
00:35:44,852 --> 00:35:47,312
‫أظن أنني أنام أفضل على
‫ملاءات الصواريخ الصغيرة.

657
00:35:47,354 --> 00:35:50,440
‫كلا، أنت تريد لوم الشراب
‫لكن هذا سهل.

658
00:35:50,691 --> 00:35:51,900
‫التغير صعب.

659
00:35:51,942 --> 00:35:55,946
‫والحكمة هي معرفة الفرق
‫بين ما يمكنك تغييره...

660
00:36:00,742 --> 00:36:02,077
‫وما ولدت به.

661
00:36:03,161 --> 00:36:06,915
‫والجبن هو أن تصنف ما لا تريد
‫تغييره على أنك مولود به.

662
00:36:08,333 --> 00:36:10,085
‫كنت أفوز بهذه المناقشة.

663
00:36:14,214 --> 00:36:16,592
‫- الرنين المغناطيسي للغدة الدرقية...
‫- كان طبيعياً.

664
00:36:19,970 --> 00:36:21,263
‫ما أخبار الصداع؟

665
00:36:21,847 --> 00:36:22,890
‫فظيع.

666
00:36:23,640 --> 00:36:25,142
‫أعطني رأسك.

667
00:36:25,183 --> 00:36:27,060
‫- ماذا؟
‫- أعرف.

668
00:36:27,102 --> 00:36:30,564
‫إنها أول مرة تسمع هذه الجملة
‫مسبوقة بضمير الملكية.

669
00:36:35,527 --> 00:36:38,488
‫عجباً! هذا أفضل.

670
00:36:47,080 --> 00:36:48,248
‫حسناً، يكفي.

671
00:36:48,540 --> 00:36:50,083
‫كم هذا رائع؟

672
00:36:50,667 --> 00:36:52,586
‫لديك تشوه خياري.

673
00:36:52,836 --> 00:36:55,881
‫تضيق في قاع الجمجمة الذي قد يؤدي
‫إلى قطع دورة السائل النخاعي.

674
00:36:56,423 --> 00:36:59,635
‫لكن لم تكن هذه مشكلة إلى أن
‫أخذت العلاج الكهربائي بالمعسكر

675
00:36:59,676 --> 00:37:02,512
‫جعلك دماغك يتورم
‫بما يكفي لسد هذه الفتحة.

676
00:37:02,554 --> 00:37:05,182
‫وعندما ضغط دماغك
‫على الغدة النخامية

677
00:37:05,223 --> 00:37:07,100
‫جعلك تفرز الحليب.

678
00:37:08,310 --> 00:37:10,228
‫لا زلت لا يمكن أن ينتصب
‫قضيبك عندما ترى حبيبتك

679
00:37:10,270 --> 00:37:13,357
‫وذلك لأنها أنثى.

680
00:37:13,607 --> 00:37:15,817
‫التأثير الانتصابي كان
‫يحاكي أعراض "بوتس".

681
00:37:15,859 --> 00:37:18,111
‫يقوم أيضاً بتقليد غريب
‫جداً لـ"كريستوفر والكن".

682
00:37:18,946 --> 00:37:22,032
‫لسوء الحظ، إن عالجناه كداء "بوتس"
‫فسيزداد الوضع سوءاً.

683
00:37:22,074 --> 00:37:24,368
‫ما يؤدي بك
‫إلى هذه الحالة.

684
00:37:24,618 --> 00:37:27,412
‫العلاج الأنسب هو الجراحة
‫سنعيدك للوضع الطبيعي.

685
00:37:27,454 --> 00:37:29,122
‫كيف حدث لي هذا الشيء؟

686
00:37:29,665 --> 00:37:30,791
‫الأم المتعجرفة.

687
00:37:32,042 --> 00:37:33,877
‫أمزح، إنها حالة خلقية.

688
00:37:34,544 --> 00:37:37,297
‫كالعديد من الأمور الأخرى
‫ولدت هكذا.

689
00:37:53,897 --> 00:37:57,275
‫ظننت أنها ستنفذ منك لذا...

690
00:37:57,859 --> 00:37:59,403
‫شكراً لك.

691
00:38:02,489 --> 00:38:03,824
‫لن أعود.

692
00:38:06,493 --> 00:38:08,078
‫هذا خطأ يا "تيد".

693
00:38:08,286 --> 00:38:10,247
‫أعرف أنك تتألم وأنا آسف.

694
00:38:10,288 --> 00:38:11,873
‫أنا أتكلم عن إيذائها.

695
00:38:12,916 --> 00:38:14,167
‫أنا أحبها.

696
00:38:15,502 --> 00:38:16,378
‫"تيد".

697
00:38:16,628 --> 00:38:19,006
‫أشكرك على دعمك لي.

698
00:38:22,050 --> 00:38:23,844
‫كلانا نقدر ذلك.

699
00:38:26,471 --> 00:38:27,597
‫حظاً موفقاً.

700
00:38:52,205 --> 00:38:53,165
‫مرحباً.

701
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
‫أتعلمين بم كنت أفكر؟

702
00:38:58,253 --> 00:39:00,422
‫عيد ميلادك بعد ثلاثة أسابيع

703
00:39:02,591 --> 00:39:06,136
‫ما رأيك بأن نعيد حجز
‫الكنيسة ونجعلها مناسبتين؟

704
00:39:08,138 --> 00:39:09,765
‫لا أعلم يا "تيد".

705
00:39:10,515 --> 00:39:13,810
‫قبل أقل من أسبوعين كنا نقف
‫عند المذبح وسعيدين تماماً.

706
00:39:14,811 --> 00:39:16,354
‫لم يتغير شيء.

707
00:39:17,147 --> 00:39:18,148
‫حقاً؟

708
00:39:18,523 --> 00:39:19,775
‫ما زلت أحبك.

709
00:39:21,985 --> 00:39:23,612
‫ألا زلت تحبيني؟

710
00:39:25,155 --> 00:39:26,281
‫أجل.

711
00:39:27,699 --> 00:39:29,951
‫- لكن...
‫- هذا كل ما يهم.

712
00:39:33,288 --> 00:39:37,334
‫لكنني أظن أنك
‫ما زلت تحبه.

713
00:39:37,375 --> 00:39:41,088
‫لست شاذاً يا "نيكول".

714
00:39:41,671 --> 00:39:42,839
‫أعدك.

715
00:39:44,049 --> 00:39:46,843
‫كيف يمكنك أن تعدني بهذا؟

716
00:39:47,594 --> 00:39:51,473
‫لأنني أؤمن أنه يمكننا
‫اختيار طريقة معاشنا.

717
00:39:51,515 --> 00:39:52,808
‫وقمت باختياري.

718
00:39:55,435 --> 00:39:58,522
‫لذا علي الآن أن أختار.

719
00:40:00,524 --> 00:40:01,608
‫"نيك".

720
00:40:01,650 --> 00:40:02,818
‫أنا آسفة.

721
00:40:03,902 --> 00:40:05,112
‫"نيك".

722
00:40:08,031 --> 00:40:10,075
‫لا، لا.

723
00:40:11,618 --> 00:40:13,537
‫لن أودعك.

724
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
‫بلى.

725
00:40:18,458 --> 00:40:19,918
‫أريد أن أتزوجك.

726
00:40:20,418 --> 00:40:22,129
‫يجب أن أتزوجك.

727
00:40:25,465 --> 00:40:26,424
‫"نيك"!

728
00:40:32,055 --> 00:40:33,557
‫إنها ليلة الجمعة.

729
00:40:36,643 --> 00:40:38,061
‫قمت بإبطاله.

730
00:40:39,146 --> 00:40:40,522
‫حقيقة هذه المرة.

731
00:40:40,939 --> 00:40:42,774
‫يجعلك ذلك حراً للمرة القادمة.

732
00:40:43,483 --> 00:40:44,818
‫يوم واحد تلو الآخر.

733
00:40:48,822 --> 00:40:50,198
‫حلقات المناديل.

734
00:40:51,783 --> 00:40:53,368
‫طريقتي لأشكرك.

735
00:40:53,743 --> 00:40:55,620
‫لمحاولة إفساد زواجك؟

736
00:40:55,662 --> 00:40:56,913
‫لمحاولتك إنقاذه.

737
00:40:57,914 --> 00:40:59,499
‫وأحصل على حلقات مناديل؟

738
00:41:00,458 --> 00:41:01,877
‫الغالي منها.

739
00:41:17,642 --> 00:41:18,810
‫عينت بديلاً

740
00:41:19,394 --> 00:41:20,478
‫للمساعد الذي استقال.

741
00:41:21,897 --> 00:41:23,023
‫تبدو جيدة.

742
00:41:24,733 --> 00:41:26,484
‫- أحسنت عملاً.
‫- أنت أيضاً.

743
00:41:27,485 --> 00:41:29,154
‫مريضك سيعود لمنزله غداً.

744
00:41:29,863 --> 00:41:31,489
‫ليس لديه منزل.

745
00:41:34,201 --> 00:41:36,036
‫أترغب تناول الطعام؟

746
00:41:38,163 --> 00:41:40,040
‫إذن وصل إليك "ويلسون" أيضاً؟

747
00:41:41,499 --> 00:41:43,627
‫كلا، هذه أنا.

748
00:41:44,252 --> 00:41:46,296
‫- "لوكاس"؟
‫- يعمل متأخراً الليلة.

749
00:41:49,716 --> 00:41:50,967
‫أنا سأدفع.

750
00:41:51,676 --> 00:41:52,761
‫لست جائعاً.

751
00:41:55,972 --> 00:41:56,932
‫حسناً.

752
00:42:05,065 --> 00:42:06,983
‫أريد فقط أن نكون أصدقاء.

753
00:42:11,988 --> 00:42:12,864
‫أمر مضحك.

754
00:42:13,865 --> 00:42:16,034
‫هذا آخر ما أتمنى
‫أن تكون العلاقة بيننا.
