1
00:00:20,062 --> 00:00:23,190
‫"قبل ثماني ساعات"

2
00:00:23,232 --> 00:00:24,108
‫الدكتورة (ليسا كادي).

3
00:00:34,952 --> 00:00:37,163
‫انهارت رافعة عند وسط مدينة "ترينتون".

4
00:00:37,204 --> 00:00:38,080
‫لا يهمني.

5
00:00:43,461 --> 00:00:44,587
‫جدي الأكبر.

6
00:00:44,628 --> 00:00:46,756
‫لا، إنه كتاب ألفه فحسب.

7
00:00:47,673 --> 00:00:48,591
‫افتحيه.

8
00:00:48,632 --> 00:00:49,633
‫"الطريق إلى البطن الحاد."

9
00:00:49,675 --> 00:00:52,344
‫"إلى (ليسا) و(لوكاس)، في صحة فصل
‫جديد، تمنياتي بالسعادة، (غريغ)"

10
00:00:53,429 --> 00:00:55,514
‫صدقاً، هل تهدي هذا لنا؟

11
00:00:55,556 --> 00:00:58,392
‫ستقدمان على خطوة كبيرة،
‫وأردت تهنئتكما.

12
00:00:58,768 --> 00:01:00,853
‫أعلم أن هذا هو التصرف الناضج.

13
00:01:00,895 --> 00:01:01,812
‫كيف عرفت؟

14
00:01:02,313 --> 00:01:03,439
‫أعرف منذ مدة.

15
00:01:03,981 --> 00:01:06,317
‫قراركما بالعيش معاً

16
00:01:06,358 --> 00:01:07,818
‫ليس مفاجئاً.

17
00:01:08,444 --> 00:01:10,070
‫إلا إن كانت معلوماتي خاطئة.

18
00:01:11,113 --> 00:01:12,406
‫هل بينكما مشاكل؟

19
00:01:12,990 --> 00:01:14,658
‫علينا أن نذهب لـ"ترينتون".

20
00:01:19,330 --> 00:01:20,414
‫"الكتيبة 228".

21
00:01:36,347 --> 00:01:38,098
‫"حدود الشرطة، لا تتجاوزوها".

22
00:01:58,118 --> 00:01:59,578
‫فليساعدني أحد.

23
00:02:49,044 --> 00:02:50,212
‫هل تسمعينني؟

24
00:02:52,047 --> 00:02:53,465
‫هل يبدو ذلك نعم؟

25
00:02:53,507 --> 00:02:57,428
‫سيدي، علينا نقلك لغرفة العمليات،
‫أصبت بجرح شديد، لكننا سنضمده

26
00:02:57,469 --> 00:02:59,388
‫وننقلك بأقصى سرعة ممكنة.

27
00:03:01,265 --> 00:03:02,433
‫كسر في الجمجمة.

28
00:03:02,474 --> 00:03:04,143
‫درجة الغيبوبة
‫على مقياس "غلاسكو" 11.

29
00:03:04,184 --> 00:03:05,352
‫تحتاج لعلاج فوري.

30
00:03:06,186 --> 00:03:07,062
‫انتقلي لغيره.

31
00:03:07,479 --> 00:03:09,148
‫- هذا الرجل ميت.
‫- جروحه ليست...

32
00:03:09,189 --> 00:03:11,150
‫دعك من الجرح، انظري لأصابع قدميه.

33
00:03:11,191 --> 00:03:14,904
‫التصلب العصيدي المتجلط.
‫لن يعيش بعد العملية.

34
00:03:14,945 --> 00:03:17,364
‫- ربما حذاؤه ضيق.
‫- ليس السبب حذاؤه.

35
00:03:17,406 --> 00:03:19,241
‫يظهر على بشرته أنه مدخن.

36
00:03:19,283 --> 00:03:21,827
‫لن يعيش حتى الصباح،
‫سيشغل سيارة الإسعاف

37
00:03:21,869 --> 00:03:23,996
‫ووقت الجراح
‫وسريراً في العناية المركزة.

38
00:03:26,832 --> 00:03:28,709
‫يُتوقع أن يموت، اتركه.

39
00:03:30,586 --> 00:03:32,504
‫غفوت للحظة فقط.

40
00:03:32,546 --> 00:03:35,341
‫فقدت السيطرة على الحمولة،
‫أنا آسف جداً.

41
00:03:35,382 --> 00:03:37,092
‫لا تقلق، سنخرجك من هنا.

42
00:03:37,134 --> 00:03:38,218
‫أنا آسف.

43
00:03:38,552 --> 00:03:41,221
‫إنه آمن، مستعدون؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

44
00:03:42,973 --> 00:03:44,099
‫نعم.

45
00:03:45,517 --> 00:03:48,729
‫سائق الرافعة، المدهش أنه نجا بأعجوبة.

46
00:03:48,771 --> 00:03:51,774
‫واعٍ واستجابته جيدة،
‫كسر في العضد الأيمن.

47
00:03:51,815 --> 00:03:53,609
‫لم أصل لنصفه الأسفل بعد.

48
00:03:54,568 --> 00:03:56,445
‫أخبرني حين يؤلمك شيء.

49
00:03:56,487 --> 00:03:58,989
‫غفوت، وقتلت كل هؤلاء.

50
00:03:59,031 --> 00:04:00,950
‫باستثناء ضميرك.

51
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
‫هل تضع في جيبك قرصاً
‫ام أنك سعيد لأن لك

52
00:04:05,245 --> 00:04:06,956
‫عضو ذكري صغير على شكل قرص؟

53
00:04:08,582 --> 00:04:10,084
‫إنها أقراص الكافيين.

54
00:04:10,459 --> 00:04:12,211
‫غفوت وأنت تتناولها؟

55
00:04:12,252 --> 00:04:14,213
‫شربت كوبي قهوة أيضاً.

56
00:04:14,254 --> 00:04:16,548
‫- أذلك طبيعي بالنسبة لك؟
‫- لا، أكره القهوة.

57
00:04:16,590 --> 00:04:17,841
‫أعمل ولا أنام

58
00:04:17,883 --> 00:04:21,303
‫- ابنتي مصابة بالإنفلونزا.
‫- كافيين كثير لمن لا يشرب القهوة.

59
00:04:21,553 --> 00:04:24,264
‫لا يمكن أنه غفا، لقد فقد الوعي.

60
00:04:24,556 --> 00:04:28,018
‫أي أن مرضاً عصبياً سبب الحادث،
‫وليس الإرهاق.

61
00:04:29,269 --> 00:04:30,145
‫اسمعي.

62
00:04:30,938 --> 00:04:33,357
‫سنأخذ مشغل الرافعة إلى "برينستون".

63
00:04:33,399 --> 00:04:35,484
‫قالوا إن إصابته خفيفة، يمكنه الانتظار.

64
00:04:35,526 --> 00:04:38,278
‫خذ سيارة إسعاف، واتصل بالفريق،
‫أخبرهم بأن لدينا حالة.

65
00:04:38,320 --> 00:04:41,448
‫"هاوس"، لا! أحتاج إليك هنا.

66
00:04:41,490 --> 00:04:43,951
‫وهو يحتاج إلي هناك، ويئن أكثر منك.

67
00:04:43,993 --> 00:04:45,744
‫ثمة أكثر من مئة شخص في ذلك المبنى.

68
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
‫ووجدنا 76 منهم فقط.

69
00:04:47,579 --> 00:04:50,416
‫يستطيع "فورمان" والفريق
‫الاهتمام بمشغل الرافعة الآن.

70
00:05:12,312 --> 00:05:14,440
‫- هل تستمع هناك؟
‫- كثيراً.

71
00:05:14,690 --> 00:05:17,443
‫كلما مالت "كادي" على مريض

72
00:05:17,484 --> 00:05:20,863
‫ثمة فرصة أخرى لرؤية تحت قميصها.

73
00:05:21,113 --> 00:05:24,700
‫- ماذا يحدث بينها وبين "لوكاس"؟
‫- إضافة لعيشهما معاً؟

74
00:05:24,742 --> 00:05:28,954
‫- ألا يكفيك ذلك؟
‫- أعطيتها هدية مباركة المنزل مسبقاً.

75
00:05:29,455 --> 00:05:31,582
‫وصمتت لجزء من الثانية

76
00:05:31,623 --> 00:05:33,125
‫كأنها تخفي شيئاً.

77
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
‫ربما بسبب اشمئزازها
‫من هدايا المباركة بالمنازل.

78
00:05:36,545 --> 00:05:40,215
‫أو ربما لم ترغب بقبول هدية
‫على شيء لن تفعله.

79
00:05:40,257 --> 00:05:42,843
‫أتظنهما لن يعيشان معاً؟

80
00:05:44,428 --> 00:05:47,014
‫- ما هذا؟ أأنت بخير؟
‫- نعم.

81
00:05:47,890 --> 00:05:49,391
‫سقطت آلة بيع الطعام.

82
00:05:50,434 --> 00:05:53,062
‫ما زالت تتعامل مع سمسار
‫زوجتك السابقة للعقارات؟

83
00:05:53,103 --> 00:05:54,063
‫وفقاً لمعلوماتي.

84
00:05:54,396 --> 00:05:56,857
‫هلا تعرف المزيد؟ ابحث في الأمر.

85
00:05:59,026 --> 00:06:01,153
‫علينا قطع كل هذه المنطقة.

86
00:06:01,487 --> 00:06:02,863
‫علينا التخلص منها بالكامل.

87
00:06:31,600 --> 00:06:32,601
‫أنتم!

88
00:06:32,643 --> 00:06:34,603
‫ثمة أحد هنا.

89
00:06:39,608 --> 00:06:42,945
‫إن كنت تسمعني،
‫اضرب ثلاث مرات، أو اصرخ.

90
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
‫هل من أحد هنا؟

91
00:06:50,619 --> 00:06:51,829
‫لا أسمع رداً.

92
00:06:52,246 --> 00:06:54,873
‫سمعت شيئاً، ثمة فراغ في الأسفل حتماً.

93
00:06:54,915 --> 00:06:57,209
‫ثمة فراغات كثيرة هناك،
‫كان مرآباً للسيارات.

94
00:06:57,251 --> 00:06:58,836
‫لكن المعدات لم تشعر بتحرك

95
00:06:58,877 --> 00:07:00,170
‫ولم تلتقط الكلاب رائحة.

96
00:07:00,212 --> 00:07:03,215
‫ثمة سيارات مهشمة هناك،
‫ألن يضيع البنزين الرائحة؟

97
00:07:03,257 --> 00:07:05,050
‫علينا العودة للعمل، حسناً؟

98
00:07:05,092 --> 00:07:07,052
‫سنصل لهذه المنطقة قريباً، المعذرة.

99
00:07:08,554 --> 00:07:10,430
‫عودوا للعمل، عودوا للعمل.

100
00:08:04,359 --> 00:08:05,736
‫هل يسمعني أحد؟

101
00:08:10,073 --> 00:08:10,949
‫أنت!

102
00:08:11,283 --> 00:08:12,743
‫هل يسمعني أحد؟

103
00:09:14,805 --> 00:09:15,806
‫ساعدني.

104
00:09:25,732 --> 00:09:26,775
‫ما اسمك؟

105
00:09:31,863 --> 00:09:35,033
‫أرجوك، هدية زوجي.

106
00:09:35,075 --> 00:09:38,996
‫كان يفترض أن أستلمها
‫من متجر الإطارات، إنه في "إلم".

107
00:09:39,037 --> 00:09:41,707
‫كان عليك إخباري مسبقاً،
‫كنت سأستلمها في طريقي.

108
00:09:42,374 --> 00:09:43,500
‫ما اسمك؟

109
00:09:43,709 --> 00:09:47,546
‫إنها صورة من رحلتنا لـ"تورتولا"
‫بمناسبة عيد ميلاده.

110
00:09:47,587 --> 00:09:50,048
‫لم أسألك عن اسمك لنصبح صديقين.

111
00:09:50,090 --> 00:09:51,842
‫أحاول تقييم حالتك العقلية.

112
00:09:53,677 --> 00:09:54,594
‫"هانا".

113
00:09:55,220 --> 00:09:58,015
‫حسناً، إنها بداية، ما هو اليوم؟

114
00:09:58,348 --> 00:09:59,308
‫الثلاثاء.

115
00:09:59,599 --> 00:10:00,809
‫هذا أفضل.

116
00:10:02,269 --> 00:10:03,353
‫ماذا حدث؟

117
00:10:03,979 --> 00:10:07,065
‫أتعرفين رافعة البناء الضخمة المجاورة؟

118
00:10:07,107 --> 00:10:08,900
‫إنها فوقك الآن.

119
00:10:10,319 --> 00:10:12,321
‫حسناً، سأحاول إخراجك.

120
00:10:14,781 --> 00:10:15,657
‫ساقي.

121
00:10:20,829 --> 00:10:21,997
‫حسناً، حسناً.

122
00:10:24,750 --> 00:10:28,754
‫- علي إحضار المساعدة.
‫- لا، انتظر، سيأتي أحدهم.

123
00:10:28,795 --> 00:10:30,714
‫لا أحد يعرف أني هنا.

124
00:10:30,756 --> 00:10:32,841
‫أرجوك، ابق معي.

125
00:10:33,550 --> 00:10:34,843
‫لا تتركني في الظلام.

126
00:10:35,218 --> 00:10:36,636
‫سأعود فوراً.

127
00:10:36,887 --> 00:10:38,764
‫لا، لا تتركني في الظلام.

128
00:10:39,056 --> 00:10:40,807
‫ابق أرجوك.

129
00:10:45,479 --> 00:10:48,357
‫ما زال في الطوارىء يا "هاوس"،
‫لم نجد وقتاً لبدء التشخيص.

130
00:10:48,398 --> 00:10:51,401
‫رائع، فلنبدأ الآن، شغل مكبر الصوت.

131
00:10:53,862 --> 00:10:55,447
‫ما الذي يسبب الإغماء؟

132
00:10:55,489 --> 00:10:57,866
‫حالة مريضك مستقرة،
‫عشرات المرضى الآخرين...

133
00:10:57,908 --> 00:11:00,786
‫لا يحتاجون لتشخيص،
‫بل لضمادات فقط.

134
00:11:00,827 --> 00:11:02,954
‫ما الذي يسبب الإغماء؟

135
00:11:03,789 --> 00:11:07,000
‫- التفاعل الوعائي المبهمي.
‫- الورم السحائي، متلازمة العقد الجيبية

136
00:11:07,042 --> 00:11:09,336
‫أو أنك مخطىء، وقد غفا فحسب.

137
00:11:09,378 --> 00:11:12,381
‫كيف سينام بعد شرب
‫خمسين كوب من القهوة؟

138
00:11:12,422 --> 00:11:15,759
‫- ألم تكن طبيباً مقيماً قط؟
‫- أسمع عشرة و11 و12.

139
00:11:15,801 --> 00:11:18,053
‫- أين "13"؟
‫- ليست هنا.

140
00:11:18,095 --> 00:11:20,430
‫والإجابة عن سؤالك التالي
‫هي أني لا أعرف مكانها.

141
00:11:20,472 --> 00:11:22,349
‫ألديك جواب عن سؤالي التالي؟

142
00:11:22,391 --> 00:11:25,102
‫آفة في دماغه مرجحة أكثر

143
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
‫الرنين المغناطيسي سيثبت صحة كلامي.

144
00:11:26,853 --> 00:11:29,523
‫أو سيثبت أنه أصيب في رأسه
‫في الحادث.

145
00:11:29,564 --> 00:11:30,899
‫ونريد معرفة ذلك.

146
00:11:30,941 --> 00:11:32,901
‫سنضرب عصفورين بحجر، افعلوا ذلك.

147
00:11:34,444 --> 00:11:36,863
‫أجد صعوبة في إيجاد الوريد
‫لوضع حقنة لـ"هانا".

148
00:11:36,905 --> 00:11:38,156
‫هل ازدادت ضعفاً؟

149
00:11:38,198 --> 00:11:39,741
‫- أو شحوباً؟
‫- لا، حالتها مستقرة.

150
00:11:39,783 --> 00:11:42,619
‫ذلك يعني أن خسارتها للدم ضئيلة،
‫وذلك يمنحنا الوقت.

151
00:11:42,828 --> 00:11:44,287
‫ضع الحقنة الوريدية في عظمة الساق.

152
00:11:44,329 --> 00:11:46,873
‫إنها مجوفة تقريباً، وتوصل للأوردة.

153
00:11:49,876 --> 00:11:52,421
‫يبدو أنهم لا يعلمونك ذلك
‫كفنيي طوارىء.

154
00:12:02,222 --> 00:12:05,475
‫ما زال هذا الجانب مائلًا جداً،
‫علينا تثبيت هذا العمود.

155
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
‫ماذا لديك؟

156
00:12:06,726 --> 00:12:08,061
‫نحتاج لستة عوارض بمقاس 4x4

157
00:12:08,103 --> 00:12:10,480
‫- قلت لك إني سأعود.
‫- على جانبي.

158
00:12:11,148 --> 00:12:12,441
‫ظننتك ستكونين عطشة.

159
00:12:14,818 --> 00:12:17,028
‫أفترض أن ذلك جيد للإنقاذ؟

160
00:12:17,070 --> 00:12:20,157
‫عارضة هيكلية، خرسانة مضغوطة،
‫لا يمكنني تحطيمها.

161
00:12:20,198 --> 00:12:21,616
‫ألا يمكنكم إخراجي من هنا؟

162
00:12:21,658 --> 00:12:24,911
‫كلا، أعني أن علينا الانتقال
‫لمعدات مختلفة.

163
00:12:24,953 --> 00:12:27,164
‫طلبت أكياساً هوائياً تحمل سبعين طناً.

164
00:12:29,791 --> 00:12:30,959
‫ما اسمك؟

165
00:12:31,001 --> 00:12:32,836
‫هل تختبرين حالتي العقلية؟

166
00:12:32,878 --> 00:12:36,756
‫إن كنت سأعلق هنا لمدة،
‫فأريد من أتحدث إليه.

167
00:12:36,798 --> 00:12:38,133
‫الذي رحل الآن هو

168
00:12:38,175 --> 00:12:40,635
‫من سيكون معك أثناء هذا،
‫تحدثي إليه.

169
00:12:41,428 --> 00:12:42,304
‫ستشعرين بقرصة بسيطة.

170
00:12:47,684 --> 00:12:49,186
‫حسناً، قرصة كبيرة.

171
00:12:51,438 --> 00:12:53,773
‫علي أن أتصل بزوجي،
‫أيمكنني استخدام هاتفك؟

172
00:12:54,065 --> 00:12:55,317
‫لا إرسال هنا.

173
00:12:57,277 --> 00:12:58,361
‫إنها الحياة.

174
00:12:59,154 --> 00:13:01,156
‫- أين ستذهب؟
‫- لا تقلقي.

175
00:13:01,198 --> 00:13:03,116
‫الإطفائي "بيل" سيعود فوراً.

176
00:13:14,044 --> 00:13:16,630
‫آمل أني لم أحرجك
‫حين أعديتك تلك الهدية.

177
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
‫أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

178
00:13:18,798 --> 00:13:19,633
‫بالطبع.

179
00:13:20,842 --> 00:13:22,135
‫أيعتبر الآن لاحقاً؟

180
00:13:23,261 --> 00:13:25,305
‫قد لا تكون الأمور جيدة مع "لوكاس".

181
00:13:25,347 --> 00:13:28,308
‫إن كان ذلك صحيحاً، فأنا آسف.
‫لم أقصد التدخل.

182
00:13:28,350 --> 00:13:31,645
‫لا توجد مشاكل، نحن بخير.

183
00:13:32,062 --> 00:13:33,396
‫ما سبب الغرابة إذن؟

184
00:13:35,357 --> 00:13:36,483
‫هلا تساعد؟

185
00:13:39,986 --> 00:13:41,363
‫حين فتحتها

186
00:13:42,072 --> 00:13:44,574
‫لم أعتقد أنها هدية مباركة بالمنزل.

187
00:13:44,616 --> 00:13:47,410
‫ظننتها هدية خطوبة.

188
00:13:52,582 --> 00:13:54,167
‫حدث ذلك الليلة الماضية.

189
00:13:57,504 --> 00:13:59,589
‫لا عجب أن تريدي إخفاء ذلك عني.

190
00:14:00,131 --> 00:14:02,008
‫لأني حساس جداً.

191
00:14:02,050 --> 00:14:03,802
‫لم أعرف ماذا سأقول.

192
00:14:03,843 --> 00:14:05,554
‫وقد كنت منشغلة بعض الشيء.

193
00:14:05,595 --> 00:14:06,888
‫قد يكون ذلك منطقياً

194
00:14:06,930 --> 00:14:08,682
‫لكنك لا ترتدين خاتماً.

195
00:14:08,723 --> 00:14:10,308
‫إذن، فأنت تخفين ذلك

196
00:14:10,559 --> 00:14:12,060
‫وذلك يثير سؤالًا...

197
00:14:12,102 --> 00:14:14,563
‫"هاوس"، إنه في درجي بمكتبي

198
00:14:14,604 --> 00:14:16,690
‫لأني عرفت أني سآتي إلى هنا.

199
00:14:17,107 --> 00:14:18,608
‫ليس ذلك غريباً.

200
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
‫ليس هناك لغز.

201
00:14:21,194 --> 00:14:23,071
‫سأتزوج فحسب.

202
00:14:25,073 --> 00:14:26,324
‫المعذرة.

203
00:14:29,327 --> 00:14:30,579
‫كم بقي؟

204
00:14:30,620 --> 00:14:31,871
‫أقل من دقيقة.

205
00:14:32,163 --> 00:14:33,498
‫هل تتألم؟

206
00:14:33,540 --> 00:14:36,418
‫لا شيء جديد،
‫أخاف الأماكن الضيقة فحسب.

207
00:14:36,960 --> 00:14:40,380
‫أليس عليكم الاعتناء بالآخرين
‫الذين أصيبوا؟

208
00:14:44,676 --> 00:14:46,428
‫كل شيء بخير.

209
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
‫أنفي ينزف.

210
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
‫هذا متوقع،
‫نظراً للإصابة التي عانيتها.

211
00:14:58,064 --> 00:14:59,816
‫ذلك ليس متوقعاً.

212
00:15:08,450 --> 00:15:12,329
‫الانهيار ترك عمود الإسناد
‫يثبت كومة كبيرة من الحطام.

213
00:15:12,370 --> 00:15:15,040
‫لا يمكننا رفعه بدون المخاطرة
‫بمن هم هنا.

214
00:15:15,665 --> 00:15:18,043
‫لذا، حان الوقت للتحدث عن البتر.

215
00:15:25,842 --> 00:15:26,760
‫لا.

216
00:15:26,801 --> 00:15:28,178
‫اسمعيني أرجوك.

217
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
‫أنت هنا منذ ساعتين تقريباً.

218
00:15:30,764 --> 00:15:34,684
‫- حين يزيلون الحطام...
‫- لن نبتر ساقها.

219
00:15:35,852 --> 00:15:38,605
‫ليس عليك الاستعجال في هذا
‫لتسهيل عمله.

220
00:15:39,773 --> 00:15:41,941
‫- أتمزح؟
‫- إن تركنا الساق مثبتة

221
00:15:41,983 --> 00:15:43,401
‫فسنخاطر بإصابتها بالمتلازمة الهرسية.

222
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
‫ماذا تقصدين؟

223
00:15:44,402 --> 00:15:46,488
‫لا تصل الدماء الكافية إلى ساقك.

224
00:15:46,529 --> 00:15:48,823
‫كلما طالت مدة بقائها،
‫سيموت مزيد من العضل.

225
00:15:48,865 --> 00:15:50,700
‫أيعني ذلك أن أعرج؟

226
00:15:50,742 --> 00:15:52,702
‫العضلات الميتة تطلق السموم.

227
00:15:52,744 --> 00:15:55,038
‫إن حررنا ساقك،
‫فستنطلق السموم إلى جسدك

228
00:15:55,080 --> 00:15:56,373
‫وقد يتوقف قلبك.

229
00:15:56,414 --> 00:15:57,832
‫وكذلك البيرغر بالجبن.

230
00:15:58,667 --> 00:16:01,544
‫اطلبي من صديقك الكسول
‫أن يبدأ نقل الكومة.

231
00:16:01,586 --> 00:16:05,340
‫أمامها ساعتان
‫قبل بدء المتلازمة الهرسية.

232
00:16:05,382 --> 00:16:08,510
‫إنهم يحفرون بأيديهم،
‫لا أضمن إزالة عشرة أطنان من الحطام

233
00:16:08,551 --> 00:16:11,054
‫- خلال ساعتين.
‫- عليك أن تحاول.

234
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
‫- إنها ساقي.
‫- اسمعي

235
00:16:13,723 --> 00:16:16,017
‫ليس عليك القلق
‫من المتلازمة الهرسية فقط، حسناً؟

236
00:16:16,059 --> 00:16:18,812
‫هناك تسريب الغاز الحريق،
‫لا يمكننا استبعاد الانهيارات الثانوية

237
00:16:18,853 --> 00:16:20,438
‫مهما ثبتنا المكان.

238
00:16:20,480 --> 00:16:23,942
‫أتظن أن بتر ساق أحدهم
‫في داخل كومة صخور عمل آمن؟

239
00:16:23,983 --> 00:16:25,735
‫التعفن والانصمام الدهني والنزيف.

240
00:16:25,777 --> 00:16:27,445
‫تلك المخاطرات لا تُقارن بخطر

241
00:16:27,487 --> 00:16:28,947
‫انهيار المكان ثانية.

242
00:16:28,988 --> 00:16:31,241
‫كابتن، إنه حقير.

243
00:16:31,282 --> 00:16:32,826
‫لكن ذلك ما تريده المريضة.

244
00:16:33,201 --> 00:16:35,787
‫أيمكننا الانتظار ساعتين فقط؟

245
00:16:40,417 --> 00:16:41,584
‫نعم.

246
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
‫علي الذهاب إلى السطح.

247
00:16:48,133 --> 00:16:50,510
‫شكراً يا دكتور.

248
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
‫"هاوس".

249
00:16:54,180 --> 00:16:55,890
‫ليس عليك أن تشكريني.

250
00:16:56,391 --> 00:16:57,684
‫هذا هو المنطق.

251
00:16:58,351 --> 00:17:01,020
‫عدني بألا تسمح لهم ببتر ساقي.

252
00:17:01,896 --> 00:17:03,022
‫أعدك.

253
00:17:03,732 --> 00:17:06,735
‫- هل يُشعرك ذلك بتحسن؟
‫- نعم، لسبب ما.

254
00:17:10,572 --> 00:17:12,574
‫هاتفك يعمل هنا.

255
00:17:12,615 --> 00:17:15,118
‫استبدلت الشركة، لديهم خط أفضل.

256
00:17:15,160 --> 00:17:16,077
‫تكلم.

257
00:17:16,119 --> 00:17:17,871
‫صورة الرنين المغناطيسي سليمة
‫لكن بعدها

258
00:17:17,912 --> 00:17:19,831
‫بدأ ينزف من عينيه وأنفه.

259
00:17:19,873 --> 00:17:21,916
‫إذن، كانت لديه مشكلة قبل الحادث.

260
00:17:21,958 --> 00:17:24,586
‫إلا إن كان اعتلال خثري موصل
‫من الإصابة.

261
00:17:24,627 --> 00:17:27,255
‫نعم، لا تظنه كان مريضاً مسبقاً،
‫نفهم ذلك.

262
00:17:27,297 --> 00:17:28,214
‫أنت مخطىء.

263
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
‫- التهاب الدماغ؟
‫- آسفة لتأخري.

264
00:17:31,760 --> 00:17:33,595
‫- أين كنت؟
‫- في العلاج الطبيعي.

265
00:17:33,636 --> 00:17:34,679
‫تركت هاتفي في خزانتي.

266
00:17:34,929 --> 00:17:37,223
‫الالتهاب يسبب أعراضاً عصبية.

267
00:17:37,265 --> 00:17:39,309
‫تصبح شاملة والتخثر المنتثر
‫داخل الأوعية يسبب النزيف.

268
00:17:39,350 --> 00:17:40,268
‫نظرية جيدة.

269
00:17:40,310 --> 00:17:41,853
‫لكنه ليس مصاباً بالحمى.

270
00:17:42,187 --> 00:17:43,688
‫خذ صورة أشعة للوريد.

271
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
‫فلنر إن كنتم ستجدون سبباً لوجودكم.

272
00:17:45,815 --> 00:17:47,859
‫وابحثوا أيضاً عن خثار وريدي جيبي.

273
00:17:47,901 --> 00:17:49,527
‫كان سيظهر في الرنين المغناطيسي.

274
00:17:49,569 --> 00:17:51,529
‫ليس إن كنت منشغلًا
‫في عدم البحث عنه.

275
00:17:51,571 --> 00:17:53,740
‫علينا أن نأخذ صورة أشعة
‫عن كسور الوجه أولًا

276
00:17:53,782 --> 00:17:56,910
‫- قد تكون هذه إصابة بسيطة.
‫- افعلوا ما أقوله.

277
00:17:57,410 --> 00:17:58,620
‫سأعود بعد عشر دقائق.

278
00:18:00,121 --> 00:18:01,247
‫هل سترحل؟

279
00:18:01,289 --> 00:18:03,166
‫ثمة 12 شخصاً هنا يمكنهم إنقاذك.

280
00:18:03,208 --> 00:18:05,877
‫يبدو أني الوحيد
‫الذي أستطيع إنقاذ الآخر.

281
00:18:06,711 --> 00:18:08,213
‫انتظر.

282
00:18:08,838 --> 00:18:10,089
‫لا تذهب.

283
00:18:19,224 --> 00:18:20,934
‫"هانا" مذعورة.

284
00:18:21,518 --> 00:18:24,687
‫أصيبت بنوبة ذعر، لا تستطيع التنفس،
‫وستنتزع كل الحقن الوريدية.

285
00:18:24,729 --> 00:18:25,939
‫هدئيها.

286
00:18:25,980 --> 00:18:27,357
‫إنها تريدك.

287
00:18:28,107 --> 00:18:30,401
‫أشعر بالإطراء، أعطيها الأكسجين.

288
00:18:30,652 --> 00:18:34,239
‫لا يسمحون بإنزال الأكسجين هناك،
‫خوفاً من الانفجار.

289
00:18:34,531 --> 00:18:36,241
‫عليك أن تعود.

290
00:18:36,282 --> 00:18:37,909
‫تحتاج إليك يا "هاوس".

291
00:18:56,135 --> 00:18:58,429
‫عدت فقط لأني ذُعرت.

292
00:18:59,055 --> 00:19:00,765
‫- صحيح؟
‫- كلا.

293
00:19:01,224 --> 00:19:02,517
‫لكني أدركت...

294
00:19:03,309 --> 00:19:09,065
‫كم العالم كبير ومخيف
‫وكم يبدو هذا المكان دافئاً وأمناً.

295
00:19:10,066 --> 00:19:11,317
‫شكراً لك.

296
00:19:12,151 --> 00:19:13,778
‫آسفة لأني احتجت إليك.

297
00:19:20,785 --> 00:19:23,162
‫خذي، اتصلي بزوجك.

298
00:19:34,632 --> 00:19:35,842
‫"تشارلي"؟

299
00:19:36,968 --> 00:19:38,261
‫أنا هنا في...

300
00:19:39,304 --> 00:19:40,597
‫هل اتصلوا بك؟

301
00:19:43,433 --> 00:19:44,767
‫إنهم يساعدونني.

302
00:19:45,643 --> 00:19:46,853
‫هل ستأتي؟

303
00:19:49,439 --> 00:19:51,316
‫لا أدري كيف حدث هذا.

304
00:19:52,358 --> 00:19:54,986
‫إنه عيد ميلادك، أنا آسفة جداً.

305
00:19:55,028 --> 00:19:56,988
‫لهذا كذبت بشأن الهاتف.

306
00:19:57,030 --> 00:20:00,074
‫ارتفع ضغطك،
‫وأدى ذلك لتسريع نزيف ساقك.

307
00:20:00,116 --> 00:20:02,368
‫أمامي وقت أقصر لإنقاذها،
‫أغلقي الهاتف.

308
00:20:02,410 --> 00:20:05,538
‫حسناً، قالوا لي إن علي الذهاب.

309
00:20:11,461 --> 00:20:13,046
‫كان ذلك غباءً.

310
00:20:13,922 --> 00:20:15,214
‫كان لطفاً منك.

311
00:20:16,507 --> 00:20:18,760
‫لا أجد الأمرين متناقضين.

312
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
‫كان في طريقه إلى هنا.

313
00:20:22,430 --> 00:20:25,475
‫كان في "بالتيمور"،
‫ورأوا الحادث في الأخبار.

314
00:20:26,768 --> 00:20:28,603
‫ما عدد المصابين؟

315
00:20:30,063 --> 00:20:32,815
‫ماذا قلت لك عن ارتفاع ضغطك؟

316
00:20:36,235 --> 00:20:38,237
‫أيمكنني أن أسأل ما حدث لساقك؟

317
00:20:39,280 --> 00:20:40,156
‫سقطت رافعة عليها.

318
00:20:41,616 --> 00:20:42,659
‫عالم صغير.

319
00:20:43,701 --> 00:20:45,578
‫كان يمكنك أن ترفض.

320
00:20:46,162 --> 00:20:48,915
‫سأتذكر ذلك حين أتواصل
‫مع البشر ثانية.

321
00:20:52,585 --> 00:20:54,128
‫هلا تصلي معي؟

322
00:20:54,837 --> 00:20:55,713
‫كلا.

323
00:20:57,256 --> 00:21:00,510
‫لم أعتد على تشجيع
‫إيمان مرضاي بالخرافات.

324
00:21:01,427 --> 00:21:03,012
‫كيف تعتبر ذلك عادة؟

325
00:21:03,388 --> 00:21:05,932
‫أتنوي أن تُحتجز تحت مبنى ثانية؟

326
00:21:07,517 --> 00:21:09,018
‫لست مؤمناً.

327
00:21:10,770 --> 00:21:12,105
‫ولا أنا.

328
00:21:14,399 --> 00:21:15,483
‫أرجوك.

329
00:21:31,582 --> 00:21:32,709
‫لطالما ظننت

330
00:21:34,168 --> 00:21:35,670
‫أني إن فعلت الصواب

331
00:21:35,920 --> 00:21:37,588
‫وعاملت الناس جيداً

332
00:21:38,423 --> 00:21:40,133
‫فستحدث لي أشياء جيدة.

333
00:21:42,510 --> 00:21:44,137
‫أتظن هذه طريقة سير الأمور؟

334
00:21:46,431 --> 00:21:47,890
‫لم أكن أفعل.

335
00:21:49,934 --> 00:21:51,769
‫ثم حاولت مؤخراً...

336
00:21:54,981 --> 00:21:56,190
‫والآن، لا أدري.

337
00:22:03,197 --> 00:22:04,407
‫خبر سار.

338
00:22:07,660 --> 00:22:10,621
‫سأدخل قسطرة في الوريد
‫الوداجي الداخلي.

339
00:22:11,831 --> 00:22:13,875
‫قلت لـ"هاوس" إنك في العلاج.

340
00:22:13,916 --> 00:22:15,752
‫هل سجلت الاجتماع كله؟

341
00:22:16,961 --> 00:22:18,880
‫أدخلته للجيب الكهفي.

342
00:22:19,422 --> 00:22:21,049
‫جلساتك أيام الخميس.

343
00:22:21,424 --> 00:22:22,759
‫غيرت الموعد.

344
00:22:22,800 --> 00:22:23,885
‫سأحقن الصبغة.

345
00:22:24,427 --> 00:22:25,344
‫حقاً؟

346
00:22:27,597 --> 00:22:29,682
‫لن أشي بك، نحن صديقان.

347
00:22:30,641 --> 00:22:32,143
‫أريد فقط الاطمئنان عليك.

348
00:22:34,812 --> 00:22:36,397
‫لا توجد امتلاءات معيبة.

349
00:22:39,734 --> 00:22:40,693
‫لا تقلق.

350
00:22:41,486 --> 00:22:42,361
‫أنا بخير.

351
00:22:47,992 --> 00:22:50,870
‫أيمكن أن نصبح صديقين
‫حين أخرج من هنا؟

352
00:22:51,120 --> 00:22:52,163
‫نعم.

353
00:22:52,830 --> 00:22:56,250
‫سنذهب لمباراة
‫أو عرض للجنس الجماعي.

354
00:22:56,542 --> 00:22:57,877
‫ضع السناد هناك.

355
00:23:00,880 --> 00:23:02,715
‫حسناً، حين تبدأ العارضة بالارتفاع

356
00:23:03,674 --> 00:23:04,926
‫ستشعرين بالألم.

357
00:23:04,967 --> 00:23:07,804
‫ستشعرين كأن قدمك خدرة،
‫ولكن بمليار ضعف.

358
00:23:08,137 --> 00:23:10,598
‫ستلاحظين أني انتظرت
‫حتى الآن لأخبرك.

359
00:23:11,099 --> 00:23:12,517
‫حسناً، نحن مستعدون.

360
00:23:15,103 --> 00:23:15,937
‫سنرفع.

361
00:23:18,314 --> 00:23:19,941
‫بدأت أشعر بالألم.

362
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
‫جيد، الضغط يرتفع.

363
00:23:23,736 --> 00:23:25,488
‫اقتربنا من الخروج من هنا.

364
00:23:29,242 --> 00:23:30,284
‫هيا.

365
00:23:30,535 --> 00:23:31,702
‫اسحبها.

366
00:23:33,037 --> 00:23:33,913
‫هيا.

367
00:23:35,456 --> 00:23:36,499
‫إنه يتحرك.

368
00:23:38,501 --> 00:23:40,503
‫اسحب بقوة، اسحب.

369
00:24:13,202 --> 00:24:15,872
‫"هانا".

370
00:24:17,540 --> 00:24:20,168
‫"هانا"، ماذا حدث؟

371
00:24:20,209 --> 00:24:22,753
‫أظن العارضة المجاورة
‫كُسرت أثناء الرفع.

372
00:24:24,338 --> 00:24:25,923
‫نداء استغاثة، نداء استغاثة.

373
00:24:26,632 --> 00:24:28,217
‫واجهنا انهيار ثانوياً.

374
00:24:28,259 --> 00:24:30,136
‫نحن بخير، كيف حالكم؟

375
00:24:30,178 --> 00:24:32,013
‫فريق الإنقاذ الأول، سمعت النداء.

376
00:24:32,054 --> 00:24:34,098
‫النفق الأساسي بخير، الإنقاذ قادم.

377
00:24:34,140 --> 00:24:35,474
‫ارفع هذا.

378
00:24:36,684 --> 00:24:38,311
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

379
00:24:48,779 --> 00:24:50,198
‫العدة، أعطني العدة.

380
00:24:50,239 --> 00:24:51,115
‫حسناً.

381
00:24:52,658 --> 00:24:54,368
‫لا أسمع أنفاساً على اليسار.

382
00:24:54,619 --> 00:24:55,912
‫استرواح الصدر الضاغط.

383
00:24:56,287 --> 00:24:59,665
‫حسناً، "هانا"، انهارت إحدى رئتيك.

384
00:24:59,707 --> 00:25:01,417
‫علي إعادة نفخها، حسناً؟

385
00:25:15,181 --> 00:25:16,140
‫اسمع.

386
00:25:16,641 --> 00:25:19,769
‫عليك العودة للأعلى
‫للتأكد أنك لم تمزق شرياناً.

387
00:25:27,693 --> 00:25:28,945
‫علي أن أذهب.

388
00:25:33,157 --> 00:25:35,660
‫لا بأس، أنت بخير.

389
00:25:37,787 --> 00:25:39,538
‫أنت محظوظ لأن هذا ليس أسوأ.

390
00:25:40,665 --> 00:25:42,250
‫أتعرفين من أكثر حظاً مني؟

391
00:25:43,376 --> 00:25:46,462
‫أنت وكل إنسان لم يكن هناك.

392
00:25:48,089 --> 00:25:50,299
‫- ما نتيجة صورة الوريد؟
‫- سليمة.

393
00:25:50,341 --> 00:25:53,469
‫- بدأ الرجل يصاب بحمى.
‫- نزيف تحت العنكبوتية.

394
00:25:54,178 --> 00:25:56,430
‫- السحايا؟
‫- لم يشك من ألم رقبته.

395
00:25:56,472 --> 00:25:58,099
‫لأن كل شيء يؤلمه.

396
00:25:58,140 --> 00:26:01,560
‫سقط للتو عن ارتفاع 15 طابقاً على
‫الإسمنت، أجروا فحص البزل القطني.

397
00:26:01,602 --> 00:26:03,062
‫علينا التفكير في التهابات أخرى.

398
00:26:03,104 --> 00:26:06,023
‫- أتقترح بزلًا قطنياً إذن؟
‫- أظن ذلك.

399
00:26:06,065 --> 00:26:07,191
‫عبقري.

400
00:26:07,483 --> 00:26:08,985
‫لدي خبر سيىء.

401
00:26:09,485 --> 00:26:11,445
‫بسبب الانهيار، لم نعد نستطيع
‫استخدام الكيس الهوائي ثانية

402
00:26:11,487 --> 00:26:13,197
‫حتى نرفع كل شيء من الأعلى.

403
00:26:13,239 --> 00:26:15,449
‫سيستغرق ذلك خمس أو ست ساعات
‫على الأقل.

404
00:26:15,491 --> 00:26:17,785
‫- علينا بترها إذن.
‫- لا.

405
00:26:17,827 --> 00:26:19,745
‫مضت أربع ساعات.

406
00:26:19,787 --> 00:26:22,540
‫كان الاحتمال ضئيلًا،
‫والآن أصبح جنونياً.

407
00:26:22,581 --> 00:26:25,126
‫المتلازمة الهرسية هي تجمع للبوتاسيوم.

408
00:26:25,167 --> 00:26:26,127
‫إن أزلنا البوتاسيوم...

409
00:26:26,168 --> 00:26:27,962
‫نحن نعالجها ببيكربونات الصوديوم.

410
00:26:28,004 --> 00:26:29,588
‫لكن لم نعطها الغلوكوز والإنسولين.

411
00:26:29,630 --> 00:26:30,923
‫لدينا غلوكوز في العدة.

412
00:26:30,965 --> 00:26:32,383
‫لا شك أن ثمة مريضاً بالسكري هنا.

413
00:26:32,425 --> 00:26:36,012
‫أتريد علاجها هنا بالإنسولين
‫خارج المستشفى؟

414
00:26:36,053 --> 00:26:39,932
‫- هذا جنون، لا يستحق العناء.
‫- حقاً؟

415
00:26:39,974 --> 00:26:42,685
‫لأني أظنني الوحيد هنا
‫الذي يعرف قيمة الساق.

416
00:26:42,727 --> 00:26:45,396
‫وللأسف، لست المسؤولة، بل هو.

417
00:26:45,438 --> 00:26:48,816
‫ويعرف أني سأشهد ضده
‫إن قاضته "هانا" لبتر ساقها

418
00:26:48,858 --> 00:26:50,401
‫بدون تجربة كل الخيارات.

419
00:26:50,860 --> 00:26:52,236
‫أمهلنا قليلًا.

420
00:26:56,449 --> 00:26:57,575
‫أعلم أنك غاضب.

421
00:26:57,616 --> 00:27:01,662
‫لكن أرجوك، لا تخاطر بحياتها
‫فقط لتنتقم مني.

422
00:27:02,204 --> 00:27:04,665
‫حقاً؟ يا للروعة!

423
00:27:05,124 --> 00:27:06,709
‫أصبح الأمر متعلقاً بك الآن.

424
00:27:06,751 --> 00:27:09,503
‫وقفت في صفها ضدي

425
00:27:09,545 --> 00:27:11,464
‫بعد سماعك بخطوبتي مباشرة.

426
00:27:11,505 --> 00:27:12,631
‫نعم، هذا هو السبب حتماً.

427
00:27:12,673 --> 00:27:14,467
‫وليس أنك نرجسية مثيرة للشفقة.

428
00:27:14,508 --> 00:27:16,093
‫أنا لا أحبك.

429
00:27:16,427 --> 00:27:18,888
‫فهلا... تتقبل ذلك

430
00:27:18,929 --> 00:27:22,224
‫وتمضي قدماً في حياتك
‫بدلًا من إتعاس الجميع؟

431
00:27:22,266 --> 00:27:23,267
‫عظيم!

432
00:27:23,309 --> 00:27:27,104
‫درس في الحياة من أم عازبة
‫في منتصف العمر تواعد رجلًا كالأطفال.

433
00:27:27,563 --> 00:27:28,939
‫تباً لك!

434
00:27:29,565 --> 00:27:31,734
‫سئمت إيجاد الأعذار لك.

435
00:27:31,776 --> 00:27:34,820
‫سئمت اضطرار الناس للتعامل بحذر قربك

436
00:27:34,862 --> 00:27:38,699
‫وزيادة حياتهم سوءاً
‫بينما يحاولون حمايتك من الانهيار.

437
00:27:40,743 --> 00:27:41,660
‫لقد اكتفيت.

438
00:27:43,412 --> 00:27:44,372
‫رائع.

439
00:27:44,413 --> 00:27:46,123
‫ابتعدي عن مريضتي.

440
00:27:48,209 --> 00:27:49,794
‫بماذا تتمسك يا "هاوس"؟

441
00:27:51,170 --> 00:27:53,631
‫هل ستخاطر بحياتها لتنقذ ساقها؟

442
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
‫نجح ذلك معك، صحيح؟

443
00:27:56,300 --> 00:27:58,761
‫ماذا لديك في حياتك؟ أخبرني؟

444
00:27:59,428 --> 00:28:00,679
‫سأمضي قدماً.

445
00:28:01,180 --> 00:28:02,473
‫و"ويلسون" يمضي قدماً.

446
00:28:02,515 --> 00:28:04,934
‫وأنت... ليس لديك شيء يا "هاوس".

447
00:28:04,975 --> 00:28:05,935
‫لا شيء.

448
00:28:07,395 --> 00:28:08,729
‫سأنزل إلى هناك

449
00:28:08,771 --> 00:28:11,941
‫وسأقنعها بالسماح لي ببتر ساقها.

450
00:28:12,525 --> 00:28:15,236
‫إن بقيت لديك لياقة، فلا تتدخل.

451
00:28:23,536 --> 00:28:24,537
‫كلا.

452
00:28:26,080 --> 00:28:27,873
‫وعدني الدكتور "هاوس".

453
00:28:28,374 --> 00:28:30,167
‫لو كانت هناك طريقة أخرى...

454
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
‫إنها لا تؤلمني الآن، يمكنني الانتظار.

455
00:28:36,966 --> 00:28:37,883
‫دكتور "هاوس".

456
00:28:38,843 --> 00:28:39,927
‫أخبرها.

457
00:28:44,014 --> 00:28:45,099
‫"هانا"...

458
00:28:48,436 --> 00:28:50,146
‫علينا بتر ساقك.

459
00:28:51,021 --> 00:28:51,856
‫لا.

460
00:28:52,148 --> 00:28:54,483
‫قلت إن لدينا وقت.

461
00:28:54,733 --> 00:28:57,194
‫كان لدينا وقت، لكنه نفد.

462
00:28:59,822 --> 00:29:00,739
‫لا.

463
00:29:01,198 --> 00:29:04,785
‫سألتني كيف أصيبت ساقي.

464
00:29:05,744 --> 00:29:09,582
‫أصبت بتجلط دم، وبدأ العضل يموت.

465
00:29:10,374 --> 00:29:12,710
‫وقال لي الأطباء إن علي بترها

466
00:29:12,751 --> 00:29:14,628
‫لكني رفضت، فقاموا بـ...

467
00:29:15,129 --> 00:29:16,755
‫جراحة خطيرة جداً.

468
00:29:17,214 --> 00:29:18,674
‫كدت أموت.

469
00:29:19,216 --> 00:29:20,759
‫لكنك أنقذت ساقك.

470
00:29:23,053 --> 00:29:24,388
‫أتمنى لو لم أفعل.

471
00:29:26,056 --> 00:29:28,809
‫أزالوا كتلة من العضل
‫بحجم قبضتي

472
00:29:28,851 --> 00:29:33,355
‫وتركوا لي هذا الشيء المشوه
‫عديم الفائدة.

473
00:29:34,440 --> 00:29:37,985
‫أنا أتألم في كل يوم.

474
00:29:39,278 --> 00:29:40,696
‫وقد غيرني ذلك.

475
00:29:42,406 --> 00:29:44,408
‫وجعلني شخصاً قاسياً

476
00:29:45,409 --> 00:29:46,577
‫شخص أسوأ.

477
00:29:48,454 --> 00:29:49,538
‫والآن...

478
00:29:50,456 --> 00:29:51,499
‫أنا بمفردي.

479
00:29:58,923 --> 00:30:00,549
‫لا تريدين أن تصبحي مثلي.

480
00:30:03,886 --> 00:30:05,763
‫لديك زوج يحبك.

481
00:30:05,804 --> 00:30:07,932
‫ولديك أصدقاء، يمكنك تأسيس عائلة.

482
00:30:09,099 --> 00:30:10,643
‫لديك حياة.

483
00:30:13,646 --> 00:30:16,815
‫وهذه، إنها مجرد ساق.

484
00:30:34,124 --> 00:30:35,292
‫حسناً.

485
00:30:47,179 --> 00:30:48,055
‫سأهتم بالأمر.

486
00:30:56,939 --> 00:30:58,148
‫لا أستطيع تخديرك.

487
00:30:58,399 --> 00:31:00,651
‫فقد يضعف ذلك تنفسك كثيراً.

488
00:31:00,859 --> 00:31:02,611
‫سيخفف هذا بعض الألم.

489
00:31:09,535 --> 00:31:11,078
‫هل سيكون ذلك سريعاً؟

490
00:31:13,497 --> 00:31:18,294
‫سأستخدم مبضعاً لقطع الجلد
‫والعضل والدهون.

491
00:31:19,086 --> 00:31:20,671
‫سينتهي ذلك بسرعة.

492
00:31:21,463 --> 00:31:24,258
‫ثم سأنتقل للمنشار الكهربائي
‫حين أصل للعظام.

493
00:31:24,300 --> 00:31:27,261
‫هناك عظمتان، بسماكة عصا المكنسة.

494
00:31:27,303 --> 00:31:28,887
‫سيستغرق نفس المدة للانتهاء.

495
00:31:29,930 --> 00:31:33,058
‫سأبترها عند أقرب نقطة من الإسمنت

496
00:31:33,100 --> 00:31:35,311
‫لأنقذ أكبر قدر ممكن من ساقك.

497
00:31:35,811 --> 00:31:37,771
‫وطبيب تجبير الأعضاء في المستشفى

498
00:31:37,813 --> 00:31:40,274
‫سيعالجها ويقيس لك ساقاً صناعية.

499
00:31:41,108 --> 00:31:43,402
‫ستعودين للركض خلال وقت قصير.

500
00:31:50,117 --> 00:31:51,660
‫كم سيكون ذلك مؤلماً؟

501
00:31:53,787 --> 00:31:55,956
‫أكثر من أي ألم شعرت به من قبل.

502
00:33:48,068 --> 00:33:48,944
‫"هانا".

503
00:33:50,446 --> 00:33:51,321
‫حبيبي.

504
00:33:51,905 --> 00:33:53,699
‫- أنا آسفة جداً.
‫- اصمتي.

505
00:33:53,741 --> 00:33:55,534
‫لطالما أحببت ساقي.

506
00:33:55,784 --> 00:33:57,327
‫لا تهمني ساقاك.

507
00:33:57,703 --> 00:33:59,037
‫أحبك يا حبيبتي.

508
00:33:59,288 --> 00:34:00,414
‫أحبك.

509
00:34:01,331 --> 00:34:02,458
‫أحبك.

510
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
‫ماذا؟

511
00:34:42,080 --> 00:34:43,499
‫لقد دخل في غيبوبة.

512
00:34:43,540 --> 00:34:45,709
‫- البزل القطني سليم، لكن...
‫- ما مؤشراته الحيوية؟

513
00:34:46,001 --> 00:34:47,252
‫المعذرة أيها الضابط.

514
00:34:47,961 --> 00:34:49,213
‫أي شرطي؟

515
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
‫كم مضى على وجود شرطي هناك؟

516
00:34:51,340 --> 00:34:52,716
‫لا أدري، عشر دقائق.

517
00:34:52,758 --> 00:34:54,760
‫كان يستجوبه حين دخل الغيبوبة.

518
00:34:54,802 --> 00:34:56,553
‫أكان ثمة شيء آخر يُشعره بالتوتر

519
00:34:56,595 --> 00:34:58,263
‫أو القلق قبل أعراضه الأخرى؟

520
00:34:58,305 --> 00:35:01,475
‫شعر بخوف الأماكن المغلقة
‫قبل النزيف وقبل الحمى

521
00:35:01,517 --> 00:35:03,894
‫قلنا له إنه غفا على الأرجح.

522
00:35:03,936 --> 00:35:05,145
‫هل ارتفع ضغطه؟

523
00:35:06,104 --> 00:35:07,940
‫لكن ذلك لم يسبب العرض الأول.

524
00:35:08,232 --> 00:35:10,609
‫بلى، كميات الكافيين.

525
00:35:10,651 --> 00:35:14,154
‫اعتقدنا أن المشكلة هو مرحاضه،
‫وأعني بذلك رأسه.

526
00:35:14,196 --> 00:35:15,781
‫وذلك ألهانا عن حقيقة

527
00:35:15,823 --> 00:35:17,825
‫أنه ربما كان مصاباً بانسداد
‫في أنبوب المجاري.

528
00:35:17,866 --> 00:35:19,993
‫وأعني بذلك بالطبع، حبله الشوكي.

529
00:35:20,035 --> 00:35:22,621
‫وإلى آخره، تفهمون الفكرة.

530
00:35:22,663 --> 00:35:25,624
‫كيسة عنكبوتية
‫على أسفل عموده الفقري، لذلك فاتتنا.

531
00:35:25,666 --> 00:35:28,335
‫كان يجلس عشر ساعات يومياً،
‫ما رفع ضغط سائله الشوكي.

532
00:35:28,627 --> 00:35:29,795
‫أجروا صورة مقطعية...

533
00:35:32,005 --> 00:35:33,924
‫- ضغطها 72 على 42.
‫- "هانا"؟

534
00:35:34,925 --> 00:35:36,301
‫- "هانا"؟
‫- لا أستطيع التنفس.

535
00:35:37,135 --> 00:35:38,178
‫لا أستطيع التنفس.

536
00:35:40,597 --> 00:35:44,142
‫يبدو التنفس ثنائياً،
‫ليس استرواحاً صدرياً آخر.

537
00:35:44,768 --> 00:35:47,563
‫أوردة الرقبة لا تنبض،
‫لا وجود للاندحاس.

538
00:35:49,523 --> 00:35:51,984
‫تباً! انتظرت طويلًا.

539
00:35:52,025 --> 00:35:54,653
‫"هانا"، هناك جلطة في رئتك،
‫سأعالج ذلك.

540
00:35:54,695 --> 00:35:55,946
‫حقنة وريدية للستربتوكيناز.

541
00:35:56,363 --> 00:35:58,407
‫ماذا يحدث؟ ما الأمر؟

542
00:35:58,448 --> 00:36:01,326
‫لن يحصل جسدها على الأكسجين
‫إلا إن تخلصنا من الجلطة.

543
00:36:01,577 --> 00:36:02,786
‫هذا مميع للدم.

544
00:36:06,999 --> 00:36:08,250
‫هل ستكون بخير؟

545
00:36:08,292 --> 00:36:10,919
‫سيزيد نزفها، وسنعتني بذلك لاحقاً.

546
00:36:16,425 --> 00:36:17,885
‫لم يزل الجلطة.

547
00:36:19,469 --> 00:36:20,512
‫ربما المشكلة في قلبها.

548
00:36:37,279 --> 00:36:38,322
‫ماذا؟

549
00:36:38,363 --> 00:36:39,615
‫ليست جلطة.

550
00:36:41,366 --> 00:36:42,951
‫إنه انصمام دهني.

551
00:36:43,952 --> 00:36:45,329
‫نتيجة البتر.

552
00:36:50,208 --> 00:36:52,127
‫حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل؟

553
00:36:54,880 --> 00:36:55,797
‫هيا.

554
00:36:57,758 --> 00:37:00,177
‫افعل شيئاً، أرجوك، افعل شيئاً.

555
00:37:00,218 --> 00:37:02,512
‫هيا أيها الرفاق، افعلوا شيئاً، هيا.

556
00:37:02,554 --> 00:37:03,972
‫أرجوكم، افعلوا شيئاً.

557
00:37:04,723 --> 00:37:06,558
‫هيا، افعلوا شيئاً، افعلوا شيئاً.

558
00:37:38,799 --> 00:37:41,009
‫لا يمكن منع الانصمام الدهني.

559
00:37:42,302 --> 00:37:44,638
‫حتى لو فعلت هذا في غرفة العمليات

560
00:37:45,263 --> 00:37:46,515
‫لم تكن ستستطيع إنقاذها.

561
00:38:00,278 --> 00:38:02,781
‫لا يمكنك أن تلوم نفسك على موتها.

562
00:38:03,281 --> 00:38:06,076
‫- لم تكن هذه غلطتك.
‫- هذه هي المشكلة.

563
00:38:06,410 --> 00:38:08,870
‫فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة،
‫لكنها ماتت.

564
00:38:09,454 --> 00:38:12,332
‫لم تظن ذلك سيُشعرني بتحسن؟

565
00:38:22,384 --> 00:38:23,969
‫لا يجب أن تكون لوحدك الآن.

566
00:38:27,097 --> 00:38:28,098
‫أنت تنزف.

567
00:38:28,932 --> 00:38:31,768
‫سأعطيك مهمة بصفتك موظف.

568
00:38:33,020 --> 00:38:34,438
‫ابتعد عن طريقي.

569
00:38:45,365 --> 00:38:47,576
‫"الدكتور (غريغوري هاوس)."

570
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
‫ما هذا؟

571
00:39:04,384 --> 00:39:06,219
‫سأطلب إجازة.

572
00:39:09,097 --> 00:39:10,182
‫ما الخطب؟

573
00:39:16,063 --> 00:39:17,105
‫هل أنت بخير؟

574
00:39:19,691 --> 00:39:20,984
‫كلا كما يبدو.

575
00:40:38,436 --> 00:40:40,939
‫"(غريغوري هاوس)."

576
00:41:20,061 --> 00:41:23,315
‫هل ستقفزين عبر الغرفة
‫وتأخذينها من يدي؟

577
00:41:27,485 --> 00:41:28,945
‫لا.

578
00:41:28,987 --> 00:41:31,281
‫الخيار لك إن أردت العودة للمخدرات.

579
00:41:34,159 --> 00:41:35,202
‫حسناً.

580
00:41:36,369 --> 00:41:39,080
‫لكني لا أجد جانباً سيئاً لذلك.

581
00:41:41,166 --> 00:41:43,376
‫عليك إعادة تضميد كتفك.

582
00:41:47,088 --> 00:41:49,591
‫ألهذا جئت؟ هل أرسلك "فورمان"؟

583
00:41:50,550 --> 00:41:51,760
‫لا.

584
00:41:51,801 --> 00:41:53,053
‫أجئت لتوبخيني ثانية؟

585
00:41:53,762 --> 00:41:54,638
‫لا.

586
00:41:56,848 --> 00:41:58,725
‫لم تعد لدي أفكار.

587
00:42:00,644 --> 00:42:01,561
‫"لوكاس"...

588
00:42:01,978 --> 00:42:05,148
‫عظيم، تشعرين بالانزعاج ثانية.

589
00:42:06,024 --> 00:42:09,236
‫قد يعني ذلك أنك عدت للتو
‫من زفاف سريع في "فيغاس"

590
00:42:09,277 --> 00:42:11,696
‫- أو أنك حامل.
‫- أنهيت الأمر.

591
00:42:15,033 --> 00:42:16,243
‫ماذا؟

592
00:42:16,284 --> 00:42:17,410
‫أنا متورطة يا "هاوس".

593
00:42:20,580 --> 00:42:25,001
‫أرغب باستمرار في المضي قدماً
‫لكني لا أستطيع.

594
00:42:25,627 --> 00:42:29,381
‫بمنزلي الجديد مع خطيبي الجديد،
‫ولا أفكر سوى بك.

595
00:42:32,634 --> 00:42:34,594
‫أريد فقط أن أعرف

596
00:42:34,636 --> 00:42:36,596
‫إن كان يمكننا إنجاح علاقتنا.

597
00:42:41,226 --> 00:42:42,936
‫أتظنين أني أستطيع إصلاح نفسي؟

598
00:42:44,062 --> 00:42:44,938
‫لا أدري.

599
00:42:49,651 --> 00:42:52,112
‫لأني الشخص الأكثر فساداً في العالم.

600
00:42:52,862 --> 00:42:53,738
‫أعلم.

601
00:42:56,449 --> 00:42:57,617
‫أحبك.

602
00:43:02,289 --> 00:43:03,456
‫أتمنى لو لم أفعل.

603
00:43:05,333 --> 00:43:06,376
‫لكن ذلك ليس بيدي.

604
00:43:43,288 --> 00:43:45,248
‫كيف أعرف أني لا أهذي؟

605
00:43:47,625 --> 00:43:49,085
‫هل تناولت الفيكودين؟

606
00:43:52,088 --> 00:43:53,006
‫لا.

607
00:43:55,425 --> 00:43:56,676
‫إذن، أظن أننا بخير.

608
00:44:01,473 --> 00:44:02,432
‫نعم
